Pioneer DEH-P8650MP Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer DEH-P8650MP Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operation Manual
Manual de instrucciones
Multi-CD control DSP High power CD/MP3/WMA
player with FM/AM tuner
Reproductor de CD/MP3/WMA de alta potencia con
sintonizador de FM/AM, DSP y control de CD múltiple
DEH-P8650MP
English Español
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, guarde este
manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de este manual 78
Precauciones 78
Características 78
Acerca de WMA 78
Cambio del modo de ajuste del DSP 79
Reinicialización del microprocesador 79
Acerca del modo demo 80
Modo inverso 80
Demostración de características 80
Uso y cuidado del mando a distancia 80
Instalación de la batería 80
Uso del mando a distancia 81
Botones FUNCTION y AUDIO 81
Qué es cada cosa
Unidad principal 82
Mando a distancia 82
Funciones básicas
Encendido de la unidad 84
Selección de una fuente 84
Carga de discos 84
Ajuste del volumen 85
Apagado de la unidad 85
Protección de la unidad contra robo 85
Extracción de la carátula 86
Colocación de la carátula 86
Sintonizador
Para escuchar la radio 87
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 88
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 88
Sintonización de señales fuertes 89
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 89
Selección de emisoras de la lista de canales
presintonizados 90
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 91
Selección directa de una pista 91
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado 92
Repetición de reproducción 93
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 93
Exploración de las pistas de un CD 93
Pausa de la reproducción de un CD 94
Selección del método de búsqueda 94
Búsqueda cada 10 pistas en el disco
actual 94
Uso de la compresión y BMX 95
Ingreso de títulos de discos 95
Uso de las funciones CD TEXT 96
Visualización de títulos de discos CD
TEXT 96
Desplazamiento de títulos en el
display 96
Selección de pistas de la lista de
títulos de las pistas 96
Reproductor de MP3/WMA/WAV
Reproducción de ficheros MP3/WMA/
WAV 98
Selección directa de una pista en la carpeta
actual 99
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado (MP3/
WMA/WAV) 100
Repetición de reproducción 100
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 101
Exploración de carpetas y pistas 101
Pausa de la reproducción de un MP3/WMA/
WAV 101
Selección del método de búsqueda 102
Búsqueda cada 10 pistas en la carpeta
actual 102
Cambio de la visualización de etiqueta 102
Uso de la compresión y BMX 103
Contenido
Es
74
Visualización de información de texto de un
disco MP3/WMA/WAV 103
Al reproducir un disco MP3/
WMA 103
Al reproducir un disco WAV 103
Desplazamiento de información de texto en
el display 104
Selección de pistas de la lista de nombres de
ficheros 104
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD 105
Selección directa de una pista 106
Reproductor de CD múltiple de 50
discos 106
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 106
Repetición de reproducción 107
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 107
Exploración de CD y pistas 107
Pausa de la reproducción de un CD 108
Uso de listas de reproducción ITS 108
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 108
Reproducción de la lista de
reproducción ITS 109
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 109
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 109
Uso de las funciones de títulos de
discos 110
Ingreso de títulos de discos 110
Selección de discos de la lista de
títulos de los discos 111
Uso de las funciones CD TEXT 111
Visualización de títulos de discos CD
TEXT 111
Desplazamiento de títulos en el
display 111
Selección de pistas de la lista de
títulos de las pistas 112
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 112
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV 113
Almacenamiento y llamada de
emisoras 113
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras más fuertes 114
Selección de emisoras de la lista de canales
presintonizados 115
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco 116
Selección de un disco 116
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD 117
Repetición de reproducción 117
Pausa de la reproducción de un disco 118
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 118
Exploración de las pistas de un CD 118
Uso de listas de reproducción ITS 118
Uso de las funciones de títulos de
discos 118
Ingreso de títulos de discos 118
Ajustes de audio
Modos de funcionamiento 119
Indicaciones de los modos de
funcionamiento 119
Modo de red de 3 vías
119
Modo Estándar 119
Ajuste sencillo del sistema de
audio 119
Ajuste de precisión del sistema de
audio 120
Funciones adicionales 120
Introducción a los ajustes de audio 120
Uso del selector de posición 121
Es
75
Español
Contenido
Uso del ajuste del balance 122
Uso del ajuste del balance
122
Uso de la alineación temporal 122
Ajuste de la alineación temporal 123
Acerca de la función de red
123
Parámetros ajustables 124
Puntos a tener en cuenta con
respecto a los ajustes de red 124
Silenciamiento del altavoz (filtro) 125
Ajuste de red 125
Uso de la salida de subgraves
126
Configuración de los ajustes de
subgraves 127
Ajuste de la pendiente de atenuación
del filtro de paso bajo 127
Uso del filtro de paso alto
127
Silenciamiento de altavoces
(filtros) 128
Ajuste del filtro de paso alto para los
altavoces delanteros 128
Ajuste del filtro de paso alto para los
altavoces traseros 128
Uso del autoecualizador
129
Llamada de las curvas de ecualización 129
Ajuste de las curvas de ecualización 130
Ajuste del ecualizador gráfico de 13
bandas 130
Uso del sonido BBE 131
Ajuste de la sonoridad 131
Uso del nivelador automático de sonido 131
Ajuste de los niveles de la fuente 132
TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
132
Antes de utilizar las funciones TA y EQ
automáticas 133
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos 134
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 136
Ajuste del reloj 136
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 137
Cambio del ajuste del atenuador de luz 137
Ajuste del brillo 137
Corrección de distorsiones del sonido 137
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 138
Ajuste del paso de sintonía de FM 138
Ajuste del paso de sintonía de AM 138
Cambio del tono de advertencia 138
Uso de la demostración de
características 139
Uso del modo inverso 139
Cambio del desplazamiento continuo 139
Cambio de la apertura de la cubierta 140
Otras funciones
Activación y desactivación de la visualización
del reloj 141
Uso de la fuente AUX 141
Selección de AUX como la
fuente 141
Ajuste del título del equipo
auxiliar 141
Uso de diferentes visualizaciones de
entretenimiento 142
Uso del botón PGM 142
Regrabación de visualizaciones de
entretenimiento 143
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 144
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 144
Comprensión de los mensajes de error
durante la regrabación de visualizaciones
de entretenimiento 145
Reproductor de CD y cuidados 145
Discos CD-R/CD-RW 146
Ficheros MP3, WMA y WAV 146
Contenido
Es
76
Información adicional sobre
MP3 147
Información adicional sobre
WMA 147
Información adicional sobre
WAV 148
Acerca de las carpetas y los ficheros MP3/
WMA/WAV 148
Planilla de valores de ajuste del DSP 149
Modo de red de 3 vías
149
Modo Estándar
149
Curvas de ecualización 149
Glosario 150
Especificaciones 152
Es
77
Español
Contenido
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor-
tante que lea y observe las precauciones que
se indican en esta página y en otras
secciones.
Precauciones
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y las precauciones cuando sea
necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu-
char los sonidos que provienen del exterior
del automóvil.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y deberá
reprogramarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente,
comuníquese con su concesionario o el
servicio técnico oficial de Pioneer más
próximo a su domicilio.
Características
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de
música, CD-R y CD-RW.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
! La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial.
No otorga ninguna licencia ni concede nin-
gún derecho para utilizar este producto en
transmisiones comerciales (es decir, lucra-
tivas) en tiempo real (terrestres, satelitales,
por cable y/o por cualquier otro medio),
transmisiones/streaming por Internet, in-
tranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico,
como por ejemplo, aplicaciones de audio
pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-de-
mand). Se necesita una licencia indepen-
diente para su uso comercial. Para obtener
más información, visite el sitio
http://www.mp3licensing.com.
Reproducción de ficheros WMA
Se pueden reproducir ficheros WMA grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
Reproducción de ficheros WAV
Se pueden reproducir ficheros WAV grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones en
formatos LPCM (PCM lineal) o MS
ADPCM).
Acerca de WMA
Antes de comenzar
Es
78
Sección
01
El logo de Windows Media" impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio y alude a una tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-
poration. Los datos WMA se pueden codificar
utilizando Windows Media Player versión 7 o
posterior.
Microsoft, Windows Media y el logo de Win-
dows son marcas comerciales o registradas
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Notas
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que
esta unidad no funcione correctamente.
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que no
se visualicen correctamente los nombres de
álbumes y demás información de texto.
Cambio del modo de ajuste
del DSP
Esta unidad ofrece dos modos de funciona-
miento: el modo de red de 3 vías (NW) y el
modo estándar (STD). Se puede cambiar entre
los modos según se desee. El DSP viene ajus-
tado en el modo estándar (STD).
! Después de realizar un cambio, reinicialice
el microprocesador.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad en el modo estándar si está
conectada a un sistema de altavoces para el
modo de red de 3 vías, ya que, de hacerlo, pueden
dañarse los altavoces.
% Utilice un destornillador de punta fina
estándar para cambiar el ajuste del conmu-
tador DSP ubicado en uno de los lados de
la unidad.
Reinicialización del
microprocesador
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
% Presione RESET con la punta de un lapi-
cero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Antes de comenzar
Es
79
Sección
Español
01
Acerca del modo demo
Esta unidad tiene dos modos de demostra-
ción. Uno es el modo inverso y el otro es el
modo de demostración de características.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
Modo inverso
Si no se realiza ninguna operación en unos 30
segundos, las indicaciones de la pantalla co-
mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada
10 segundos. Al presionar el botón número 5
cuando se apaga la unidad mientras la llave
de encendido está en ACC u ON, se cancelará
el modo inverso. Al volver a presionar el botón
número 5, se activará el modo inverso.
! Es posible que algunas visualizaciones de
entretenimiento no funcionen con el modo
inverso.
Demostración de características
La demostracion de caracteristicas se inicia
automaticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido esta en ACC u
ON. Al presionar el boton 6 durante la demos-
tracion de caracteristicas, se cancelara este
modo de demostracion. Vuelva a presionar el
boton 6 para iniciar el modo de demostracion.
Recuerde que si este modo de demostracion
sigue funcionando cuando el motor del ve-
hiculo esta apagado, se puede descargar la
bateria.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a
distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor-
mas de las instituciones públicas ambientales
pertinentes, aplicables en su país/zona.
Antes de comenzar
Es
80
Sección
01
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Botones FUNCTION y AUDIO
También se puede seleccionar el modo desea-
do con los botones FUNCTION y AUDIO del
mando a distancia. Debe tenerse en cuenta
que estos botones no se utilizan de la misma
manera que MULTI-CONTROL de la unidad
principal. Al utilizar el mando a distancia, se-
leccione los modos según se explica a conti-
nuación.
Operación del botón FUNCTION
% Presione FUNCTION para seleccionar el
modo deseado (p. ej., reproductor de CD in-
corporado).
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes modos:
PLAY MODERANDOMSCANPAUSE
SEARCH MODETAG READCOMP/BMX
DISC TITLE
Nota
Consulte Introducción a las funciones avanzadas
del reproductor de CD incorporado en la página 92.
Operación del botón AUDIO
% Presione AUDIO para seleccionar el
modo deseado.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes modos:
BALNW 1NW 2NW 3NW 4POSI
TA 1TA 2LOUDG.EQ 1G.EQ 2BBE
ASLSLA
FAD/BALPOSITA 1TA 2LOUD
G.EQ 1G.EQ 2SW 1SW 2SW 3
F-HPF 1F-HPF 2R-HPF 1R-HPF 2BBE
AUTO-EQASLSLA
Nota
Consulte Introducción a los ajustes de audio en la
página 120.
Antes de comenzar
Es
81
Sección
Español
01
Unidad principal
1 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para abrir o cerrar la carátula.
2 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
3 Botón RESET
Presione este botón para restablecer los
ajustes de fábrica (ajustes iniciales).
4 MULTI-CONTROL
Pulse arriba, abajo, izquierda o derecha
para utilizar los controles de sintonización
por búsqueda manual, avance rápido, retro-
ceso y búsqueda de pista. También se usa
para controlar las funciones.
5 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización del reloj.
6 Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
7 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
8 Botones 16
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
9 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
Mando a distancia
Los botones del mando a distancia se utilizan
de la misma manera que los botones de la
unidad principal.
a Botones VOLUME
Presione estos botones para aumentar o
disminuir el volumen.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
Qué es cada cosa
Es
82
Sección
02
b Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
c Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
d Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las fun-
ciones.
! Se puede utilizar de la misma manera
que MULTI-CONTROL de la unidad prin-
cipal, salvo cuando se trata de las funcio-
nes en que se hace girar el control.
e Botón DIRECT
Presione este botón para seleccionar direc-
tamente la pista deseada.
f Botón CLEAR
Presione este botón para cancelar el núme-
ro ingresado cuando se utilizan los botones
09.
g Botones 09
Presione estos botones para seleccionar di-
rectamente la pista, el ajuste de presinto-
nías o el disco deseado. Los botones 16 se
pueden utilizar para el ajuste de presinto-
nías del sintonizador o para realizar la bús-
queda por número de disco en el
reproductor de CD múltiple.
h Botón TUNER
Presione este botón para seleccionar el sin-
tonizador como la fuente.
i Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida-
mente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
j Botón CD
Presione este botón para seleccionar el re-
productor de CD incorporado o el reproduc-
tor de CD múltiple como la fuente.
k Botón PGM
Presione este botón para utilizar las funcio-
nes preprogramadas de cada fuente. (Con-
sulte Uso del botón PGM en la página
142.)
a
b
c
d
e
f
g
7
h
5
i
j
k
8
Qué es cada cosa
Es
83
Sección
Español
02
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en la unidad
(consulte esta página).
% Al utilizar la unidad principal, presione
SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
SintonizadorTelevisorReproductor de
DVD/Reproductor de Multi-DVDRepro-
ductor de CD incorporadoReproductor
de Multi-CDUnidad externa 1Unidad
externa 2AUX
% Al utilizar el mando a distancia, presio-
ne TUNER o CD para seleccionar una fuen-
te.
Presione cada botón repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
TUNER: SintonizadorTelevisorFuentes
desactivadas
CD: Reproductor de DVD/Reproductor de
DVD múltipleReproductor de CD incor-
poradoReproductor de CD múltiple
Fuentes desactivadas
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando la fuente seleccionada no está co-
nectada a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un disco cargado en el re-
productor de DVD.
Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de CD múltiple.
Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de DVD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 137).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad exter-
na 1 ó 2.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del
automóvil, la antena se extiende cuando se
enciende el equipo. Para retraer la antena,
apague el equipo.
Carga de discos
1 Presione EJECT para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de CD.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
2 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La carátula se cierra automáticamente y co-
mienza la reproducción.
Ranura de carga de CD
Funciones básicas
Es
84
Sección
03
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
! Se puede expulsar el CD presionando el botón
EJECT y manteniéndolo presionado con la ca-
rátula abierta cuando la carga o expulsión de
CD no funciona correctamente.
! Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men-
saje de error tal como ERROR-11. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del re-
productor de CD incorporado en la página
144.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Si utiliza la unidad principal, haga girar el con-
trol VOLUME para aumentar o disminuir el vo-
lumen.
Si utiliza el mando a distancia, presione
VOLUME para aumentar o disminuir el
volumen.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
Protección de la unidad
contra robo
La carátula se puede extraer de la unidad prin-
cipal y almacenar en su carcasa protectora
provista como una medida antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia y se abrirá la carátula.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 138.
! Se puede desactivar la apertura automática
de la cubierta. Consulte Cambio de la aper-
tura de la cubierta en la página 140.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
! Unos segundos después de conectar o desco-
nectar la llave de encendido del automóvil, la
carátula se mueve automáticamente. Cuando
esto sucede, corre el riesgo de apretarse los
dedos. Para evitarlo, mantenga las manos ale-
jadas de la carátula.
! Al extraer la carátula, mantenga presionado el
botón de liberación ubicado en la parte poste-
rior de la carátula mientras la mueve.
Funciones básicas
Es
85
Sección
Español
03
Extracción de la carátula
1 Presione EJECT y manténgalo presiona-
do para abrir la carátula.
2 Deslice la carátula hacia usted y retíre-
la.
Tenga cuidado de no sujetarla con demasiada
fuerza o de que no se le caiga.
Botón de liberación
3 Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1 Asegúrese de que la cubierta interna
esté cerrada.
2 Vuelva a colocar la carátula; para ello,
hágala encajar en su lugar.
Funciones básicas
Es
86
Sección
03
Para escuchar la radio
1
2
5
3
4
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador y cómo utili-
zarlas.
Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de AM (consulte
Ajuste del paso de sintonía de AM en la página
138).
1 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
2 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: AM o FM.
5 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que se visualice
Tuner.
2 Presione BAND/ESC para seleccionar
una banda.
Presione BAND/ESC hasta que visualice la
banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o
AM.
3 Para utilizar la sintonización manual,
pulse MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, pulse MULTI-CONTROL izquierda o
derecha, mantenga pulsado durante apro-
ximadamente un segundo y luego libere el
control.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda pulsando MULTI-CONTROL izquierda o
derecha.
# Si pulsa MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha y mantiene pulsado, podrá saltar las emiso-
ras. La sintonización por búsqueda comienza
inmediatamente después de que libera
MULTI-CONTROL.
Sintonizador
Es
87
Sección
Español
04
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
1
2
1 Etiqueta de nombre de función
Muestra y resalta la función seleccionada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presione para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL hacia la derecha
para cambiar entre las funciones en el si-
guiente orden:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# También puede cambiar entre las funciones
en el sentido inverso si hace girar
MULTI-CONTROL hacia la izquierda.
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND/ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de la frecuencia.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 16, se pueden almace-
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 16 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis por cada una de las tres
bandas FM, y seis emisoras AM.
! También se pueden llamar las frecuencias de
las emisoras de radio asignadas a los botones
de ajuste de presintonías 16 pulsando
MULTI-CONTROL arriba o abajo.
! También se puede almacenar la frecuencia de
la emisora de radio en la memoria usando la
lista de canales presintonizados. (Consulte Se-
Sintonizador
Es
88
Sección
04
lección de emisoras de la lista de canales pre-
sintonizados en la página siguiente.)
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar LOCAL.
La etiqueta LOCAL aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la sintonización por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
Local 2) aparece en el display.
# Vuelva a pulsar MULTI-CONTROL para desac-
tivar la sintonización por búsqueda local.
3 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4
AM: Local 1Local 2
El ajuste Local 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 16.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar BSM.
La etiqueta BSM aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función BSM.
Searching comienza a destellar. Mientras
Searching está destellando, las seis frecuen-
cias de las emisoras más fuertes se almacena-
rán en los botones de ajuste de presintonías
16 en orden según la intensidad de las seña-
les. Una vez finalizada la operación, aparece la
lista de canales presintonizados.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione MULTI-CONTROL.
3 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la emisora deseada.
Haga girar el control para cambiar la emisora
y presione para seleccionarla.
# También puede cambiar la emisora pulsando
MULTI-CONTROL arriba o abajo.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-
cenaron con los botones 16.
Sintonizador
Es
89
Sección
Español
04
Selección de emisoras de la
lista de canales
presintonizados
La lista de canales presintonizados le permite
ver la lista de emisoras presintonizadas y se-
leccionar la que desea recibir.
1 Haga girar MULTI-CONTROL para cam-
biar al modo de lista de canales presintoni-
zados.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la emisora deseada.
Haga girar el control para cambiar la emisora
y presione para seleccionarla.
# También puede cambiar la emisora pulsando
MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Para almacenar en la memoria la frecuencia
que está recibiendo, presione MULTI-CONTROL y
mantenga presionado hasta que el número de
presintonía seleccionado deje de destellar.
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND/ESC.
Sintonizador
Es
90
Sección
04
Reproducción de un CD
1
3
2
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD incorporado. En la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que se está repro-
duciendo actualmente.
! Si no se ha ingresado ningún título para
el disco, no se visualizará nada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD incorporado.
Presione SOURCE hasta que se visualice
Compact Disc.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar Compact Disc (reproductor
de CD incorporado). Coloque un disco en esta
unidad. (Consulte la página 84.)
2 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, pulse MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha y mantenga pulsado.
# Si selecciona ROUGH, al pulsar
MULTI-CONTROL izquierda o derecha y mante-
ner pulsado podrá buscar una pista cada 10 pis-
tas en el disco actual. (Consulte Selección del
método de búsqueda en la página 94.)
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, pulse MULTI-CONTROL izquierda
o derecha.
Al pulsar MULTI-CONTROL derecha, se salta
al comienzo de la siguiente pista. Al pulsar
una vez MULTI-CONTROL izquierda, se salta
al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Nota
Cuando se coloca un disco, los títulos del disco y
de las pistas comienzan a desplazarse automáti-
camente por el display. Si se activa la función de
desplazamiento continuo en el ajuste inicial,
estos títulos se desplazan continuamente. Para
obtener información sobre esta función, consulte
Cambio del desplazamiento continuo en la página
139.
Selección directa de una pista
Al utilizar el mando a distancia, se puede se-
leccionar directamente una pista ingresando
el número de la pista deseada.
1 Presione DIRECT.
Se visualiza en el display el área para ingresar
el número de pista.
2 Presione los botones 09 para ingresar
el número de la pista deseada.
# Se puede cancelar el número ingresado pre-
sionando CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Reproductor de CD
incorporado
Es
91
Sección
Español
05
Nota
Después de acceder al modo de ingreso de nú-
meros, si no realiza una operación en unos ocho
segundos, el modo se cancelará auto-
máticamente.
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
1
2
1 Etiqueta de nombre de función
Muestra y resalta la función seleccionada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presione para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL hacia la derecha
para cambiar entre las funciones en el si-
guiente orden:
PLAY MODE (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)SEARCH MODE (método de búsque-
da)TAG READ (visualización de etiqueta)
COMP/BMX (compresión y BMX)
DISC TITLE (ingreso de títulos de discos)
Reproductor de CD
incorporado
Es
92
Sección
05
# También puede cambiar entre las funciones
en el sentido inverso si hace girar
MULTI-CONTROL hacia la izquierda.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Notas
! Al reproducir datos de audio (CD-DA), no se
visualizará la etiqueta aunque active
TAG READ (visualización de etiqueta). (Con-
sulte la página 102.)
! Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá
cambiar a DISC TITLE. El título del disco ya es-
tará grabado en el disco CD TEXT.
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PLAY MODE.
La etiqueta PLAY MODE aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la repetición de reproducción.
Repeat mode :ON aparece en el display. La
pista actual se reproducirá hasta el final y se
repetirá.
# Para desactivar la repetición de reproducción,
vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
Nota
Si se realiza una búsqueda de pista o el avance
rápido/retroceso, la repetición de reproducción
se cancelará automáticamente.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar RANDOM.
La etiqueta RANDOM aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción aleatoria.
Random mode :ON aparece en el display. Las
pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar la reproducción aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SCAN.
La etiqueta SCAN aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción con exploración.
Scan mode :ON aparece en el display. Se re-
producirán los primeros 10 segundos de cada
pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione MULTI-CONTROL para desactivar
la reproducción con exploración.
Scan mode :OFF aparece en el display. La
pista se continuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo usando MULTI-CONTROL.
Reproductor de CD
incorporado
Es
93
Sección
Español
05
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PAUSE.
La etiqueta PAUSE aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la pausa.
Pause :ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Selección del método de
búsqueda
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SEARCH MODE.
La etiqueta SEARCH MODE aparece resal-
tada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el método de búsqueda.
Presione MULTI-CONTROL hasta que el méto-
do de búsqueda deseado aparezca en el dis-
play.
! FF/REV Avance rápido y retroceso
! ROUGH Búsqueda cada 10 pistas
Búsqueda cada 10 pistas en
el disco actual
Si un disco tiene más de 10 pistas, se puede
hacer la búsqueda cada 10 pistas. Cuando un
disco tiene muchas pistas, se puede realizar
una búsqueda aproximada de la pista que se
desea reproducir.
1 Seleccione el método de búsqueda
ROUGH.
Consulte Selección del método de búsqueda en
esta página.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha y mantenga pulsado para buscar una
pista cada 10 pistas en un disco.
# Si un disco tiene menos de 10 pistas, al pulsar
MULTI-CONTROL derecha y mantener pulsado
se llama la última pista del disco. También si des-
pués de realizar una búsqueda cada 10 pistas,
quedan menos de 10 pistas, al pulsar
MULTI-CONTROL derecha y mantener pulsado
se llama la última pista del disco.
# Si un disco tiene menos de 10 pistas, al pulsar
MULTI-CONTROL izquierda y mantener pulsado
se llama la primera pista del disco. También si
después de realizar una búsqueda cada 10 pistas,
quedan menos de 10 pistas, al pulsar
MULTI-CONTROL izquierda y mantener pulsado
se llama la primera pista del disco.
Reproductor de CD
incorporado
Es
94
Sección
05
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permite ajustar la calidad sonora que
ofrece el reproductor de CD. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función BMX permite controlar las re-
verberaciones para proporcionar un sonido de
reproducción más completo. Escuche cada
uno de los efectos a medida que los seleccio-
na y utilice la función que realce mejor la re-
producción de la pista o del CD que está
escuchando.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar COMP/BMX.
La etiqueta COMP/BMX aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el ajuste favorito.
Presione MULTI-CONTROL repetidamente
para cambiar entre los siguientes ajustes:
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1
BMX 2
Ingreso de títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en
la unidad. Cada título puede tener una longi-
tud de hasta 10 caracteres.
! Al reproducir un disco CD TEXT, no se
podrá cambiar a DISC TITLE. El título del
disco ya estará grabado en el disco CD
TEXT.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar DISC TITLE.
La etiqueta DISC TITLE aparece resaltada.
3 Presione el botón número 1 para selec-
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de ca-
racteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos presionando el botón número 2.
4 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba, se visualizará una letra del alfabeto en
orden ascendente A B C ... X Y Z, y los núme-
ros y símbolos en el orden de 1 2 3 ... @ # <.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL
abajo, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
5 Pulse MULTI-CONTROL derecha para
mover el cursor a la siguiente posición de
carácter.
Cuando visualice la letra deseada, pulse
MULTI-CONTROL derecha para mover el cur-
sor a la siguiente posición y seleccione la letra
siguiente. Pulse MULTI-CONTROL izquierda
para mover el cursor hacia atrás en el display.
Reproductor de CD
incorporado
Es
95
Sección
Español
05
6 Mueva el cursor a la última posición
pulsando MULTI-CONTROL derecha des-
pués de ingresar el título.
Al pulsar MULTI-CONTROL derecha una vez
más, el título ingresado se almacena en la me-
moria.
7 Presione BAND/ESC para volver a la vi-
sualización de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco de la unidad,
y se llaman cuando se vuelve a colocar el
disco correspondiente.
! Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100
discos.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
: título de la pista : título del disco y :
nombre del artista del disco
: nombre del
artista del disco y
: título de la pista :
título de la pista y
: nombre del artista de la
pista
: nombre del artista de la pista y :
título de la pista
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, no se visualizará el título o el
nombre.
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad permite visualizar las primeras
14 (22) letras del título del disco, nombre del
artista del disco, título de la pista y nombre del
artista de la pista. Cuando la información de
texto tiene más de 14 (22) letras, puede despla-
zarse por el display de la siguiente manera.
% Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse por el display.
Se desplazan los títulos.
Nota
Si se activa la función de desplazamiento conti-
nuo en el ajuste inicial, la información de texto
del CD se desplaza de manera ininterrumpida
por el display. Si desea ver momentáneamente
los primeros 14 (22) caracteres de la información
de texto y desplazarse desde el principio, presio-
ne DISPLAY y mantenga presionado. Para obte-
ner información sobre esta función, consulte
Cambio del desplazamiento continuo en la página
139.
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de las pistas en un disco CD TEXT y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
Reproductor de CD
incorporado
Es
96
Sección
05
1 Haga girar MULTI-CONTROL para cam-
biar al modo de lista de títulos de las pis-
tas.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el título de la pista deseada.
Haga girar el control para cambiar el título de
la pista y presione para seleccionarlo.
# También puede cambiar el título de la pista
pulsando MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Reproductor de CD
incorporado
Es
97
Sección
Español
05
Reproducción de ficheros
MP3/WMA/WAV
1
4
3
2
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un MP3/WMA/
WAV con el reproductor de CD incorporado.
En la página 100 se explican las funciones
más avanzadas y cómo utilizarlas.
1 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista (fichero) actual.
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista (fichero) que se está repro-
duciendo actualmente.
4 Indicador de nombre de fichero
Muestra el nombre del fichero que se está
reproduciendo actualmente.
5 Indicador MP3/WMA/WAV
Muestra el tipo de fichero que se está repro-
duciendo actualmente.
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD incorporado.
Presione SOURCE hasta que se visualice
Compact Disc.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar Compact Disc (reproductor
de CD incorporado). Coloque un disco en esta
unidad. (Consulte la página 84.)
2 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar una carpeta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero MP3/WMA/WAV grabado.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione
BAND/ESC y mantenga presionado. Sin embar-
go, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la
reproducción comenzará con la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, pulse MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha y mantenga pulsado.
# El avance rápido y retroceso sólo funcionan
con el fichero que se está reproduciendo. La ope-
ración se cancela cuando se llega al fichero ante-
rior o al siguiente.
# Si selecciona ROUGH, al pulsar
MULTI-CONTROL izquierda o derecha y mante-
ner pulsado podrá buscar una pista cada 10 pis-
tas en la carpeta actual. (Consulte Selección del
método de búsqueda en la página 102.)
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, pulse MULTI-CONTROL izquierda
o derecha.
Al pulsar MULTI-CONTROL derecha, se salta
al comienzo de la siguiente pista. Al pulsar
una vez MULTI-CONTROL izquierda, se salta
al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA/
WAV y datos de audio (CD-DA), tales como
CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-
MODE CD), los dos tipos de discos se pueden
reproducir sólo si se cambia el modo entre
MP3/WMA/WAV y CD-DA con BAND/ESC.
! Si se cambia entre la reproducción de fiche-
ros MP3/WMA/WAV y datos de audio (CD-
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
98
Sección
06
DA), la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
! El reproductor de CD incorporado puede re-
producir ficheros MP3/WMA/WAV grabados
en un CD-ROM. (Consulte la página 146,
donde encontrará información sobre los fiche-
ros que se pueden reproducir.)
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un CD y la emi-
sión del sonido. Durante la lectura inicial, se
visualiza Format read.
! Los discos se reproducen en el orden del nú-
mero de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comenzará
con la carpeta 02.)
! Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correcta-
mente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
! Si el disco que se ha colocado no contiene fi-
cheros que se puedan reproducir, se visualiza
No audio.
! Si el disco que se ha colocado en el reproduc-
tor contiene ficheros WMA protegidos con el
sistema de gestión de derechos digitales
(DRM), se visualizará Track skipped mientras
se salta el fichero protegido.
! Si todos los ficheros del disco están protegi-
dos con el sistema DRM, se visualizará
Protect.
! Cuando se utilizan las funciones de avance rá-
pido o retroceso no se emite sonido.
! Cuando se coloca un disco MP3/WMA/WAV,
el nombre de la carpeta y el del fichero co-
mienzan a desplazarse automáticamente por
el display. Si se activa la función de desplaza-
miento continuo en el ajuste inicial, estos
nombres se desplazan de manera ininterrum-
pida. Para obtener información sobre esta fun-
ción, consulte Cambio del desplazamiento
continuo en la página 139.
Selección directa de una
pista en la carpeta actual
Al utilizar el mando a distancia, se puede se-
leccionar directamente una pista ingresando
el número de la pista deseada.
1 Presione DIRECT.
Se visualiza en el display el área para ingresar
el número de pista.
2 Presione los botones 09 para ingresar
el número de la pista deseada.
# Se puede cancelar el número ingresado pre-
sionando CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Nota
Después de acceder al modo de ingreso de nú-
meros, si no realiza una operación en unos ocho
segundos, el modo se cancelará auto-
máticamente.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
99
Sección
Español
06
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado (MP3/
WMA/WAV)
1
2
1 Etiqueta de nombre de función
Muestra y resalta la función seleccionada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presione para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL hacia la derecha
para cambiar entre las funciones en el si-
guiente orden:
PLAY MODE (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)SEARCH MODE (método de búsque-
da)TAG READ (visualización de etiqueta)
COMP/BMX (compresión y BMX)
# También puede cambiar entre las funciones
en el sentido inverso si hace girar
MULTI-CONTROL hacia la izquierda.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
Para la reproducción de un MP3/WMA/WAV,
hay tres gamas de repetición: Folder (repeti-
ción de carpeta), Track (repetición de una sola
pista) y Disc (repetición de todas las pistas).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PLAY MODE.
La etiqueta PLAY MODE aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la gama de repetición.
Presione MULTI-CONTROL repetidamente
hasta que la gama de repetición deseada apa-
rezca en el display.
! Folder Repite la carpeta actual
! Track Sólo repite la pista actual
! Disc Repite todas las pistas
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a Disc.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
Track, la gama de repetición cambia a Folder.
! Cuando se selecciona Folder, no se puede re-
producir una subcarpeta de esa carpeta.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
100
Sección
06
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición Folder y Disc.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar RANDOM.
La etiqueta RANDOM aparece resaltada.
3 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción aleatoria.
Random mode :ON aparece en el display. Las
pistas se reproducirán en un orden aleatorio
en la gama de repetición Folder o Disc selec-
cionada anteriormente.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar la reproducción aleatoria.
Exploración de carpetas y
pistas
Mientras utiliza la gama de repetición Folder,
el comienzo de cada pista de la carpeta selec-
cionada se reproduce durante unos 10 segun-
dos. En cambio, cuando utiliza la gama Disc,
el comienzo de la primera pista de cada carpe-
ta se reproduce durante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SCAN.
La etiqueta SCAN aparece resaltada.
3 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción con exploración.
Scan mode :ON aparece en el display. Se re-
producirán los primeros 10 segundos de cada
pista de la carpeta actual (o la primera pista
de cada carpeta).
4 Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
deseada, presione MULTI-CONTROL para
desactivar la reproducción con exploración.
Scan mode :OFF aparece en el display. La
pista (o carpeta) se continuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo usando MULTI-CONTROL.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o car-
petas, volverá a comenzar la reproducción nor-
mal de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un MP3/WMA/WAV
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del MP3/WMA/WAV.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PAUSE.
La etiqueta PAUSE aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la pausa.
Pause :ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
101
Sección
Español
06
Selección del método de
búsqueda
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SEARCH MODE.
La etiqueta SEARCH MODE aparece resal-
tada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el método de búsqueda.
Presione MULTI-CONTROL hasta que el méto-
do de búsqueda deseado aparezca en el dis-
play.
! FF/REV Avance rápido y retroceso
! ROUGH Búsqueda cada 10 pistas
Búsqueda cada 10 pistas en
la carpeta actual
Si la carpeta actual tiene más de 10 pistas, se
puede hacer la búsqueda cada 10 pistas.
Cuando la carpeta tiene muchas pistas, se
puede realizar una búsqueda aproximada de
la pista que se desea reproducir.
1 Seleccione el método de búsqueda
ROUGH.
Consulte Selección del método de búsqueda en
esta página.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha y mantenga pulsado para buscar una
pista cada 10 pistas en la carpeta actual.
# Si la carpeta actual tiene menos de 10 pistas,
al pulsar MULTI-CONTROL derecha y mantener
pulsado se llama la última pista de la carpeta.
También si después de realizar una búsqueda
cada 10 pistas, quedan menos de 10 pistas, al
pulsar MULTI-CONTROL derecha y mantener pul-
sado se llama la última pista de la carpeta.
# Si la carpeta actual tiene menos de 10 pistas,
al pulsar MULTI-CONTROL izquierda y mantener
pulsado se llama la primera pista de la carpeta.
También si después de realizar una búsqueda
cada 10 pistas, quedan menos de 10 pistas, al
pulsar MULTI-CONTROL izquierda y mantener
pulsado se llama la primera pista de la
carpeta.
Cambio de la visualización
de etiqueta
Se puede activar o desactivar la visualización
de etiqueta, si el disco MP3/WMA contiene in-
formación de texto, como por ejemplo, el título
de la pista o el nombre del artista.
! Si se desactiva la visualización de etiqueta,
el tiempo de reproducción será inferior al
utilizado cuando esta función está activa-
da.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar TAG READ.
La etiqueta TAG READ aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la visualización de etiqueta.
Tag read mode :ON aparece en el display.
# Para desactivar la visualización de etiqueta,
vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
Nota
Cuando se activa la visualización de etiqueta, la
unidad vuelve al comienzo de la pista actual para
leer la información de texto.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
102
Sección
06
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permite ajustar la calidad sonora que
ofrece el reproductor de CD. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función BMX permite controlar las re-
verberaciones para proporcionar un sonido de
reproducción más completo. Escuche cada
uno de los efectos a medida que los seleccio-
na y utilice la función que realce mejor la re-
producción de la pista o del CD que está
escuchando.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar COMP/BMX.
La etiqueta COMP/BMX aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el ajuste favorito.
Presione MULTI-CONTROL repetidamente
para cambiar entre los siguientes ajustes:
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1
BMX 2
Visualización de
información de texto de un
disco MP3/WMA/WAV
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco MP3/WMA/WAV.
Al reproducir un disco MP3/WMA
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
: nombre del fichero : nombre de la car-
peta y
: nombre del fichero : título del
álbum y
: título de la pista : título de la
pista y
: nombre del artista : nombre del
artista y
: comentarios : comentarios y
velocidad de grabación
# Al reproducir ficheros MP3 grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), el valor de
la velocidad de grabación no se visualiza aunque
luego se cambie a la velocidad de grabación. (Se
visualizará VBR.)
# Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se visuali-
za el valor promedio de la velocidad de graba-
ción.
# Si se desactivó la visualización de etiqueta, no
se podrá cambiar a las opciones título de la pista,
nombre del artista, título del álbum ni a comenta-
rios.
# Si determinada información no se grabó en
un disco MP3/WMA, no se visualizará el título o
el nombre.
# Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que no se
visualicen correctamente los nombres de álbu-
mes y demás información de texto.
Al reproducir un disco WAV
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
: nombre del fichero : nombre de la car-
peta y
: nombre del ficherofrecuencia de
muestreo
# Sólo se pueden reproducir ficheros WAV en
las frecuencias de 16; 22,05; 24; 32; 44,1 y 48 kHz
(LPCM) o de 22,05 y 44,1 kHz (MS ADPCM).
Puede redondearse la frecuencia de muestreo
que se visualiza en el display.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
103
Sección
Español
06
Desplazamiento de
información de texto en el
display
Esta unidad sólo permite visualizar las prime-
ras 14 (22) letras del nombre de la carpeta,
nombre del fichero, nombre del artista, título
del álbum y de comentarios. Cuando la infor-
mación grabada tiene más de 14 (22) letras, se
podrá desplazar el texto hacia la izquierda
para que se pueda ver el resto de la informa-
ción.
% Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que la información de texto co-
mience a desplazarse por el display.
Se desplaza la información de texto.
Notas
! A diferencia de los ficheros MP3 y WMA, con
los ficheros WAV sólo puede visualizarse el
nombre de la carpeta y el nombre del fichero.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto del CD se desplaza de manera ininte-
rrumpida por el display. Si desea ver momen-
táneamente los primeros 14 (22) caracteres de
la información de texto y desplazarse desde el
principio, presione DISPLAY y mantenga pre-
sionado. Para obtener información sobre esta
función, consulte Cambio del desplazamiento
continuo en la página 139.
Selección de pistas de la lista
de nombres de ficheros
Esta función le permite ver la lista de los nom-
bres de los ficheros (o nombres de las carpe-
tas) y seleccionar uno de ellos para su
reproducción.
1 Haga girar MULTI-CONTROL para cam-
biar al modo de lista de nombres de fiche-
ros.
Los nombres de los ficheros y las carpetas
aparecen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el nombre del fichero deseado (o de la
carpeta deseada).
Haga girar el control para cambiar el nombre
del fichero o de la carpeta; presione para re-
producirlo; pulse el control a la derecha para
ver una lista de los ficheros (o de las carpetas)
en la carpeta seleccionada.
# También puede cambiar el nombre del fichero
o de la carpeta pulsando MULTI-CONTROL arriba
o abajo.
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), pulse MULTI-CONTROL izquier-
da.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
104
Sección
06
Reproducción de un CD
1
4
3
2
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD múltiple. En la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
2 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que se está repro-
duciendo actualmente.
! Si no se ha ingresado ningún título para
el disco, no se visualizará nada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
Presione SOURCE hasta que se visualice
Multi CD.
2 Seleccione el disco que desea escuchar
con los botones 16.
Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el
número del botón correspondiente.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, presione el número correspondiente, como
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado
hasta que el número del disco aparezca en el
display.
# También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente pulsando MULTI-CONTROL arriba
o abajo.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, pulse MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha y mantenga pulsado.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, pulse MULTI-CONTROL izquierda
o derecha.
Al pulsar MULTI-CONTROL derecha, se salta
al comienzo de la siguiente pista. Al pulsar
una vez MULTI-CONTROL izquierda, se salta
al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
Ready.
! Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede aparecer un mensaje
de error tal como ERROR-11. Consulte el ma-
nual de instrucciones del reproductor de CD
múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
No disc.
! Cuando se selecciona un disco, los títulos del
disco y de las pistas comienzan a desplazarse
automáticamente por el display. Si se activa la
función de desplazamiento continuo en el
ajuste inicial, estos títulos se desplazan conti-
nuamente. Para obtener información sobre
esta función, consulte Cambio del desplaza-
miento continuo en la página 139.
Reproductor de CD
múltiple
Es
105
Sección
Español
07
Selección directa de una pista
Al utilizar el mando a distancia, se puede se-
leccionar directamente una pista ingresando
el número de la pista deseada.
1 Presione DIRECT.
Se visualiza en el display el área para ingresar
el número de pista.
2 Presione los botones 09 para ingresar
el número de la pista deseada.
# Se puede cancelar el número ingresado pre-
sionando CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Nota
Después de acceder al modo de ingreso de nú-
meros, si no realiza una operación en unos ocho
segundos, el modo se cancelará auto-
máticamente.
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
Esta unidad no está diseñada para utilizar las
funciones de lista de títulos de los discos con
un reproductor de CD múltiple de 50 discos.
Consulte Selección de discos de la lista de títu-
los de los discos en la página 111 para obtener
información sobre las funciones de lista de
títulos de los discos.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
1
2
1 Etiqueta de nombre de función
Muestra y resalta la función seleccionada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presione para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL hacia la derecha
para cambiar entre las funciones en el si-
guiente orden:
PLAY MODE (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)COMP (compresión y DBE)
ITS PLAY (reproducción ITS)
ITS MEMORY (programación ITS)
D.TITLE INPUT (ingreso de títulos de dis-
cos)
Reproductor de CD
múltiple
Es
106
Sección
07
# También puede cambiar entre las funciones
en el sentido inverso si hace girar
MULTI-CONTROL hacia la izquierda.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Notas
! Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con este
tipo de disco, no podrá cambiar a
D.TITLE INPUT. El título del disco ya estará
grabado en el disco CD TEXT.
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproduc-
tor de CD múltiple: MCD (repetición de todos
los discos en el reproductor de CD múltiple),
Track (repetición de una sola pista) y Disc (re-
petición de disco).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PLAY MODE.
La etiqueta PLAY MODE aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la gama de repetición.
Presione MULTI-CONTROL repetidamente
hasta que la gama de repetición deseada apa-
rezca en el display.
! MCD Repite todos los discos que se en-
cuentran en el reproductor de CD múltiple
! Track Sólo repite la pista actual
! Disc Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
Track, la gama de repetición cambia a
Disc.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición MCD y Disc.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar RANDOM.
La etiqueta RANDOM aparece resaltada.
3 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción aleatoria.
Random mode :ON aparece en el display. Las
pistas se reproducirán en un orden aleatorio
en la gama de repetición MCD o Disc seleccio-
nada anteriormente.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar la reproducción aleatoria.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición Disc,el
comienzo de cada pista del disco selecciona-
do se reproduce durante unos 10 segundos.
En cambio, cuando utiliza la gama MCD,el
comienzo de la primera pista de cada disco se
reproduce durante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
Reproductor de CD
múltiple
Es
107
Sección
Español
07
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SCAN.
La etiqueta SCAN aparece resaltada.
3 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción con exploración.
Scan mode :ON aparece en el display. Se re-
producirán los primeros 10 segundos de cada
pista del disco actual (o la primera pista de
cada disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), presione MULTI-CONTROL para
desactivar la exploración.
Scan mode :OFF aparece en el display. La
pista (o el disco) se continuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo usando MULTI-CONTROL.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o dis-
cos, volverá a comenzar la reproducción normal
de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PAUSE.
La etiqueta PAUSE aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la pausa.
Pause :ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas
favoritas a la lista de reproducción, puede acti-
var la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con los títulos de los discos). (Con
los reproductores de CD múltiple anteriores a
los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pue-
den almacenar hasta 24 pistas en la lista de
reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo para
seleccionar el CD.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS MEMORY.
La etiqueta ITS MEMORY aparece resaltada.
3 Seleccione la pista deseada pulsando
MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
4 Pulse MULTI-CONTROL arriba para al-
macenar la pista que se está reproduciendo
actualmente en la lista de reproducción.
Se visualiza Memory complete brevemente y
la pista actual seleccionada se añade a la lista
de reproducción. Se vuelve a visualizar
ITS memory en el display.
Reproductor de CD
múltiple
Es
108
Sección
07
5 Presione BAND/ESC para volver a la vi-
sualización de reproducción.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na 107.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS PLAY.
La etiqueta ITS PLAY aparece resaltada.
3 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción ITS.
ITS play mode :ON aparece en el display. La
reproducción de las pistas de la lista comien-
za en la gama de repetición MCD o Disc selec-
cionada anteriormente.
# Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza Memory empty.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar la reproducción ITS.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacer si la re-
producción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, utilice MULTI-CONTROL.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea borrar de la lista de reproducción ITS
y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en esta página.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS MEMORY.
La etiqueta ITS MEMORY aparece resaltada.
3 Seleccione la pista deseada pulsando
MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
4 Pulse MULTI-CONTROL abajo para bo-
rrar la pista de la lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza Memory deleted y
se reanuda la reproducción normal.
5 Presione BAND/ESC para volver a la vi-
sualización de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacer si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo para
seleccionar el CD.
Reproductor de CD
múltiple
Es
109
Sección
Español
07
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS MEMORY.
La etiqueta ITS MEMORY aparece resaltada.
3 Pulse MULTI-CONTROL abajo para bo-
rrar todas las pistas del CD que se está re-
produciendo de la lista de reproducción
ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza Memory deleted.
4 Presione BAND/ESC para volver a la vi-
sualización de reproducción.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 100 títulos de CD
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple. Cada título puede
tener una longitud de hasta 10 caracteres.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo para
seleccionar el CD.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar D.TITLE INPUT.
La etiqueta D.TITLE INPUT aparece resaltada.
# Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con este tipo
de disco, no podrá cambiar a D.TITLE INPUT.El
título del disco ya estará grabado en el disco CD
TEXT.
3 Presione el botón número 1 para selec-
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de ca-
racteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos presionando el botón número 2.
4 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba, se visualizará una letra del alfabeto en
orden ascendente A B C ... X Y Z, y los núme-
ros y símbolos en el orden de 1 2 3 ... @ # <.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL
abajo, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
5 Pulse MULTI-CONTROL derecha para
mover el cursor a la siguiente posición de
carácter.
Cuando visualice la letra deseada, pulse
MULTI-CONTROL derecha para mover el cur-
sor a la siguiente posición y seleccione la letra
siguiente. Pulse MULTI-CONTROL izquierda
para mover el cursor hacia atrás en el display.
6 Mueva el cursor a la última posición
pulsando MULTI-CONTROL derecha des-
pués de ingresar el título.
Al pulsar MULTI-CONTROL derecha una vez
más, el título ingresado se almacena en la me-
moria.
7 Presione BAND/ESC para volver a la vi-
sualización de reproducción.
Reproductor de CD
múltiple
Es
110
Sección
07
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del car-
gador y se llaman cuando se vuelven a colo-
car los discos correspondientes.
! Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Selección de discos de la lista
de títulos de los discos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de los discos que se han ingresado en el
reproductor de CD múltiple y seleccionar uno
de ellos para su reproducción.
1 Haga girar MULTI-CONTROL para cam-
biar al modo de lista de títulos de los dis-
cos.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el título del disco deseado.
Haga girar el control para cambiar el título del
disco y presione para reproducirlo.
# También puede cambiar el título del disco pul-
sando MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Si no se ha ingresado un título para un disco,
se visualizará No title.
# Se visualiza No disc al lado del número del
disco cuando no hay discos en el cargador.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
: título de la pista : título del disco y :
nombre del artista del disco
: nombre del
artista del disco y
: título de la pista :
título de la pista y
: nombre del artista de la
pista
: nombre del artista de la pista y :
título de la pista
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, no se visualizará el título o el
nombre.
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad permite visualizar las primeras
14 (22) letras del título del disco, nombre del
artista del disco, título de la pista y nombre del
artista de la pista. Cuando la información de
texto tiene más de 14 (22) letras, puede despla-
zarse por el display de la siguiente manera.
% Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse por el display.
Se desplazan los títulos.
Reproductor de CD
múltiple
Es
111
Sección
Español
07
Nota
Si se activa la función de desplazamiento conti-
nuo en el ajuste inicial, la información de texto
del CD se desplaza de manera ininterrumpida
por el display. Si desea ver momentáneamente
los primeros 14 (22) caracteres de la información
de texto y desplazarse desde el principio, presio-
ne DISPLAY y mantenga presionado. Para obte-
ner información sobre esta función, consulte
Cambio del desplazamiento continuo en la página
139.
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de las pistas en un disco CD TEXT y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
1 Haga girar MULTI-CONTROL para cam-
biar al modo de lista de títulos de los dis-
cos.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el título del disco CD TEXT deseado.
Haga girar el control para cambiar el título del
disco y presione para reproducirlo.
# También puede cambiar el título del disco pul-
sando MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Si no se ha ingresado un título para un disco,
se visualizará No title.
# Se visualiza No disc al lado del número del
disco cuando no hay discos en el cargador.
3 Pulse MULTI-CONTROL derecha para
cambiar al modo de lista de títulos de las
pistas.
4 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el título de la pista deseada.
Haga girar el control para cambiar el título de
la pista y presione para seleccionarlo.
# También puede cambiar el título de la pista
pulsando MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-
mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re-
productor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de re-
producción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproduc-
ción de la pista o del CD que está escuchan-
do.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar COMP.
La etiqueta COMP aparece resaltada.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
No COMP cuando se intenta seleccionar la fun-
ción.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el ajuste favorito.
Presione MULTI-CONTROL repetidamente
para cambiar entre los siguientes ajustes:
OFFCOMP 1COMP 2OFFDBE 1
DBE 2
Reproductor de CD
múltiple
Es
112
Sección
07
Uso del sintonizador de TV
3
1
2
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. En esta sección se ofrece información
sobre las funciones del TV y esta unidad que
son diferentes de las que se describen en el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV.
1 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador de TV.
Presione SOURCE hasta que se visualice
Television.
2 Presione BAND/ESC para seleccionar
una banda.
Presione BAND/ESC hasta que visualice la
banda deseada: TV1 o TV2.
3 Para utilizar la sintonización manual,
pulse MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, pulse MULTI-CONTROL izquierda o
derecha, mantenga pulsado durante apro-
ximadamente un segundo y luego libere el
control.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda pulsando MULTI-CONTROL izquierda o
derecha.
# Si pulsa MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha y mantiene presionado, podrá saltar las emi-
soras. La sintonización por búsqueda comienza
inmediatamente después de que libera
MULTI-CONTROL.
Almacenamiento y llamada
de emisoras
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 16, se pueden almace-
nar con facilidad hasta seis emisoras para lla-
marlas con posterioridad presionando un solo
botón.
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 16 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
emisora seleccionada.
Sintonizador de TV
Es
113
Sección
Español
08
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la emisora se llama-
de la memoria.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 12
emisoras, seis por cada una de las dos ban-
das de TV.
! Se pueden llamar los canales presintonizados
P01P12 pulsando MULTI-CONTROL arriba
o abajo.
! También se puede almacenar la emisora en la
memoria usando la lista de canales presinto-
nizados. (Consulte Selección de emisoras de la
lista de canales presintonizados en la página
siguiente.)
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras más fuertes
1
2
1 Etiqueta de nombre de función
Muestra y resalta la función seleccionada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presione para seleccionarla.
La etiqueta BSSM aparece resaltada.
3 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función BSSM.
Searching comienza a destellar. Mientras
Searching está destellando, las 12 emisoras
más fuertes se almacenarán en orden ascen-
dente desde el canal más bajo. Una vez finali-
zada la operación, aparece la lista de canales
presintonizados.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione MULTI-CONTROL.
4 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la emisora deseada.
Haga girar el control para cambiar la emisora
y presione para seleccionarla.
Sintonizador de TV
Es
114
Sección
08
# También puede cambiar la emisora pulsando
MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Para volver a la visualización del canal, presio-
ne BAND/ESC.
Notas
! Al almacenar emisoras con la función BSSM,
se pueden reemplazar las emisoras que se al-
macenaron con P01P12.
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
imagen de TV.
Selección de emisoras de la
lista de canales
presintonizados
La lista de canales presintonizados le permite
ver la lista de emisoras presintonizadas y se-
leccionar la que desea recibir.
1 Haga girar MULTI-CONTROL para cam-
biar al modo de lista de canales presintoni-
zados.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la emisora deseada.
Haga girar el control para cambiar la emisora
y presione para seleccionarla.
# También puede cambiar la emisora pulsando
MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Para almacenar en la memoria la emisora que
está recibiendo, presione MULTI-CONTROL y
mantenga presionado hasta que el número de
presintonía seleccionado deje de destellar.
# Para volver a la visualización del canal, presio-
ne BAND/ESC.
Sintonizador de TV
Es
115
Sección
Español
08
Reproducción de un disco
1
2
4
3
5
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de DVD o un reproductor de DVD múl-
tiple, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de
DVD o de DVD múltiple. En esta sección se
ofrece información sobre las funciones del re-
productor de DVD y esta unidad que son dife-
rentes de las que se describen en el manual
de instrucciones del reproductor de DVD o de
DVD múltiple.
1 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción del capítulo/pista actual.
2 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
al utilizar el reproductor de DVD múltiple.
3 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
durante la reproducción de un DVD vídeo.
4 Indicador de número de capítulo/pista
Muestra el capítulo/pista que se está repro-
duciendo actualmente.
5 Indicador V/VCD/CD
Muestra el tipo de disco que se está repro-
duciendo actualmente.
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de DVD o el de DVD múltiple.
Presione SOURCE hasta que se visualice
DVD.
2 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, pulse MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha y mantenga pulsado.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo/pista, pulse MULTI-CONTROL
izquierda o derecha.
Selección de un disco
! Se puede utilizar esta función sólo si un re-
productor de DVD múltiple está conectado
a esta unidad.
% Presione cualquiera de los botones 16
para seleccionar el disco deseado.
# También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente pulsando MULTI-CONTROL arriba
o abajo.
Reproductor de DVD
Es
116
Sección
09
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de DVD
1
2
1 Etiqueta de nombre de función
Muestra y resalta la función seleccionada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presione para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL hacia la derecha
para cambiar entre las funciones en el si-
guiente orden:
Durante la reproducción de un DVD vídeo
o un vídeo CD
PLAY MODE (repetición de reproducción)
PAUSE (pausa)
Durante la reproducción de un CD
PLAY MODE (repetición de reproducción)
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE
(pausa)D.TITLE INPUT (ingreso de títulos de
discos)ITS PLAY (reproducción ITS)
ITS MEMORY (programación ITS)
# También puede cambiar entre las funciones
en el sentido inverso si hace girar
MULTI-CONTROL hacia la izquierda.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PLAY MODE.
La etiqueta PLAY MODE aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la gama de repetición.
Durante la reproducción de un DVD vídeo
Presione MULTI-CONTROL repetidamente
hasta que la gama de repetición deseada apa-
rezca en el display.
! Disc Repite el disco actual
! Chapter Sólo repite el capítulo actual
! Title Sólo repite el título actual
Durante la reproducción de un vídeo CD o
un CD
Presione MULTI-CONTROL para activar o de-
sactivar la repetición de reproducción.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a Disc.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
Track, la gama de repetición cambia a
Disc.
Reproductor de DVD
Es
117
Sección
Español
09
Pausa de la reproducción
de un disco
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PAUSE.
La etiqueta PAUSE aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la pausa.
Pause :ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar RANDOM.
La etiqueta RANDOM aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción aleatoria.
Random mode :ON aparece en el display. Las
pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar la reproducción aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SCAN.
La etiqueta SCAN aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción con exploración.
Scan mode :ON aparece en el display. Se re-
producirán los primeros 10 segundos de cada
pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione MULTI-CONTROL para desactivar
la reproducción con exploración.
Uso de listas de
reproducción ITS
! Se pueden utilizar estas funciones sólo si
un reproductor de DVD múltiple está co-
nectado a esta unidad.
! Esta función es ligeramente diferente de la
reproducción ITS con un reproductor de
CD múltiple. En el caso del reproductor de
DVD múltiple, la reproducción ITS sólo se
puede utilizar al reproducir CD. Para obte-
ner más información, consulte Uso de lis-
tas de reproducción ITS en la página 108.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 10 letras en el reproductor de DVD múl-
tiple. Para obtener más información, consulte
Ingreso de títulos de discos en la página 110.
! Se puede utilizar esta función sólo si un re-
productor de DVD múltiple está conectado
a esta unidad.
Reproductor de DVD
Es
118
Sección
09
Modos de funcionamiento
Esta unidad ofrece dos modos de funciona-
miento: el modo de red de 3 vías (NW) y el
modo estándar (STD). Se puede cambiar entre
los modos según se desee. El DSP viene ajus-
tado en el modo estándar (STD). (Consulte
Cambio del modo de ajuste del DSP en la pági-
na 79.)
! El modo de red de 3 vías (NW) le permite
crear un sistema de 3 vías de altavoces y
amplificadores múltiples con altavoces in-
dependientes para la reproducción de fre-
cuencias (bandas) altas, medias y bajas, y
amplificadores de potencia exclusivos para
cada uno de estos componentes. Este
modo ofrece las funciones de alineación
temporal y red, dos funciones esenciales
en un sistema de altavoces y amplificado-
res múltiples, que permiten controlar con
precisión los ajustes de cada gama de fre-
cuencias.
! El modo estándar (STD) le permite crear un
sistema de 4 altavoces con altavoces delan-
teros y traseros o un sistema de 6 altavoces
con altavoces delanteros y traseros, y alta-
voces de subgraves.
Importante
Si no se suministra energía a esta unidad debido
a que se reemplaza la batería del automóvil o por
otro motivo similar, se restablecerán los valores
iniciales del microordenador. En caso de que esto
ocurra, se borrarán todos los ajustes de audio de
la memoria. Una vez que haya finalizado la confi-
guración del audio, grabe los ajustes que se indi-
can en la página 149.
Indicaciones de los modos de
funcionamiento
En este manual se utilizan las siguientes indi-
caciones para mayor claridad de la descrip-
ción que se ofrece.
: Esta indicación señala que una función
u operación sólo está disponible en el modo
NW.
: Esta indicación señala que una función
u operación sólo está disponible en el modo
STD.
! Las funciones y operaciones que no tienen
estas indicaciones se usan indistintamente
en los modos NW y STD.
Modo de red de 3 vías
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo
sonoro definido con precisión.
! Uso del selector de posición (POSI)
! Uso del ajuste del balance
(BAL)
! Ajuste de la alineación temporal (TA 2)
! Ajuste de red (NW 1, NW 2, NW 3, NW 4)
! Llamada de las curvas de ecualización
! Ajuste de las curvas de ecualización
(G.EQ 1)
! Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas
(G.EQ 2)
Modo Estándar
Ajuste sencillo del sistema de
audio
Las siguientes funciones le permiten ajustar
con facilidad el sistema de audio de acuerdo
con las características acústicas del interior
del automóvil, las que variarán según el tipo
de automóvil de que se trate.
! Llamada de las curvas de ecualización
! Uso del selector de posición (POSI)
! Ajuste de las curvas de ecualización
(G.EQ 1)
Ajustes de audio
Es
119
Sección
Español
10
Ajuste de precisión del sistema
de audio
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo
sonoro definido con precisión.
! Uso del selector de posición (POSI)
! Uso del ajuste del balance
(FAD/BAL)
! Uso de la salida de subgraves
(SW 1)
! Configuración de los ajustes de subgraves
(SW 2)
! Ajuste de la pendiente de atenuación del fil-
tro de paso bajo (SW 3)
! Ajuste del filtro de paso alto para los altavo-
ces delanteros (F-HPF 1, F-HPF 2)
! Ajuste del filtro de paso alto para los altavo-
ces traseros (R-HPF 1, R-HPF 2)
! TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
! Llamada de las curvas de ecualización
! Ajuste de las curvas de ecualización
(G.EQ 1)
! Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas
(G.EQ 2)
Funciones adicionales
Estas funciones son útiles para ajustar el soni-
do de acuerdo con el sistema de que dispone
o sus preferencias personales.
! Uso del sonido BBE (BBE)
! Ajuste de la sonoridad (LOUD)
! Uso del nivelador automático de sonido
(ASL)
! Ajuste de los niveles de la fuente (SLA)
Introducción a los ajustes
de audio
1
2
1 Etiqueta de nombre de función
Muestra y resalta la función de audio selec-
cionada.
2 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUDIO.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presione para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función de audio en
el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función de audio.
Haga girar MULTI-CONTROL hacia la derecha
para cambiar entre las funciones de audio en
el siguiente orden:
BAL (ajuste del balance)NW 1 (ajuste de
red 1)NW 2 (ajuste de red 2)NW 3 (ajuste
de red 3)NW 4 (ajuste de red 4)POSI (se-
lector de posición)TA 1 (alineación tempo-
ral)TA 2 (ajuste de la alineación temporal)
LOUD (sonoridad)G.EQ 1 (ecualizador
Ajustes de audio
Es
120
Sección
10
gráfico)G.EQ 2 (ecualizador gráfico de 13
bandas)BBE (BBE)ASL (nivelador auto-
mático de sonido)SLA (ajuste del nivel de
fuente)
FAD/BAL (ajuste del balance)POSI (selector
de posición)TA 1 (alineación temporal)
TA 2 (ajuste de la alineación temporal)
LOUD (sonoridad)G.EQ 1 (ecualizador
gráfico)G.EQ 2 (ecualizador gráfico de 13
bandas)SW 1 (altavoz de subgraves activa-
do/desactivado)SW 2 (frecuencia de corte
de subgraves)SW 3 (pendiente de subgra-
ves)F-HPF 1 (pendiente del filtro de paso
alto delantero)F-HPF 2 (frecuencia de corte
del filtro de paso alto delantero)R-HPF 1
(pendiente del filtro de paso alto trasero)
R-HPF 2 (frecuencia de corte del filtro de
paso alto trasero)BBE (BBE)AUTO-EQ
(autoecualizador activado/desactivado)ASL
(nivelador automático de sonido)SLA (ajuste
del nivel de fuente)
# También puede cambiar entre las funciones
de audio en el sentido inverso si hace girar
MULTI-CONTROL hacia la izquierda.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Al seleccionar TA OFF en TA 1, no podrá cam-
biar a TA 2.
# Se puede seleccionar SW 2 y SW 3 sólo si se
activa la salida de subgraves en SW 1.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND/ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
Uso del selector de posición
Una manera de garantizar un sonido más na-
tural consiste en posicionar con claridad la
imagen estéreo, colocándola en el centro pro-
piamente dicho del campo sonoro. El selector
de posición le permite ajustar automáticamen-
te los niveles de salida de los altavoces e intro-
duce un retardo a fin de armonizar la cantidad
y la posición de los asientos ocupados.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar POSI.
La etiqueta POSI aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda, dere-
cha, arriba o abajo para seleccionar una po-
sición del oyente.
Dirección Visualización Posición
Izquierda Front Left
Asiento delantero iz-
quierdo
Derecha Front Right
Asiento delantero dere-
cho
Arriba Front Seat Asientos delanteros
Abajo All seat
Todos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a pulsar MULTI-CONTROL en la misma direc-
ción.
# No podrá seleccionar la opción All seat si se-
leccionó el modo NW.
Ajustes de audio
Es
121
Sección
Español
10
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste del balance
que proporciona un entorno de audio ideal en
todos los asientos ocupados.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar BAL.
La etiqueta BAL aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para ajustar el balance entre los alta-
voces izquierdos/derechos.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se mueve el balance entre
los altavoces izquierdos/derechos hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
Se visualiza Balance L25 Balance R25 mien-
tras se mueve el balance entre los altavoces iz-
quierdos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FAD/BAL.
La etiqueta FAD/BAL aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el balance entre los altavoces
delanteros/traseros.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se mueve el balance entre los alta-
voces delanteros/traseros hacia adelante o
hacia atrás.
Se visualiza Fader F25 Fader R25 mientras
el balance entre los altavoces delanteros/tra-
seros se mueve desde adelante hacia atrás.
# Fader FR00 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
3 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para ajustar el balance entre los alta-
voces izquierdos/derechos.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se mueve el balance entre
los altavoces izquierdos/derechos hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
Se visualiza Balance L25 Balance R25 mien-
tras se mueve el balance entre los altavoces iz-
quierdos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso de la alineación temporal
La alineación temporal le permite ajustar la
distancia que existe entre cada altavoz y la po-
sición del oyente.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar TA 1.
La etiqueta TA 1 aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la alineación tempo-
ral.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una alinea-
ción en el siguiente orden:
Initial (inicial)Custom (personalizada)
Auto TA (alineación temporal automática
)TA OFF (desactivada)
! Initial es la alineación temporal que viene
ajustada de fábrica.
! Custom es una alineación temporal ajus-
tada, creada por el usuario.
! Auto TA es la alineación temporal creada
con las funciones TA y EQ automáticas.
(Consulte TA y EQ automáticos (alineación
temporal y ecualización automáticas)
en la página 132.)
Ajustes de audio
Es
122
Sección
10
# No podrá seleccionar la opción Auto TA si se-
leccionó el modo NW.
# Aparece Please set Auto TA. Esto indica que
no se puede seleccionar Auto TA si no se han
realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada alta-
voz y la posición seleccionada.
! La alineación temporal ajustada se memo-
riza en Custom.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar TA 1.
La etiqueta TA 1 aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar una unidad de medida.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL,
se selecciona una unidad de medida en el si-
guiente orden:
(cm) (centímetros)(inch) (pulgadas)
3 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar TA 2.
La etiqueta TA 2 aparece resaltada.
# Aparece Can't adjust TA. Set position FL/FR
cuando no se selecciona Front Left ni
Front Right en el modo selector de posición
(POSI).
# Al seleccionar TA OFF en TA 1, no podrá cam-
biar a TA 2.
4 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el altavoz a ajustar.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona un altavoz
en el siguiente orden:
High L (izquierdo de gama alta)High R (de-
recho de gama alta)Mid R (derecho de
gama media)Mid L (izquierdo de gama
media)Low L (izquierdo de gama baja)
Low R (derecho de gama baja)
Front L (delantero izquierdo)Front R (delan-
tero derecho)Rear R (trasero derecho)
Rear L (trasero izquierdo)Sub. W (altavoz
de subgraves)
# No se puede seleccionar Sub. W cuando la
salida de subgraves está desactivada.
5 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar la distancia entre el altavoz se-
leccionado y la posición del oyente.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye la distan-
cia.
Se visualiza 400.0cm 0.0cm mientras se au-
menta o disminuye la distancia, si se selec-
cionó la unidad de medida centímetros ((cm)).
Se visualiza 160inch 0inch mientras se au-
menta o disminuye la distancia, si se selec-
cionó la unidad de medida pulgadas ((inch)).
# Puede ajustar la distancia de los demás alta-
voces de la misma manera.
6 Presione BAND/ESC para cancelar el
modo de alineación temporal.
Acerca de la función de red
La función de red le permite dividir la señal de
audio en distintas bandas de frecuencia y re-
producir cada una de ellas a través de altavo-
ces separados.
Puede realizar ajustes de precisión en la
banda de frecuencia reproducida (con un filtro
de paso bajo o de paso alto), el nivel, la fase y
demás parámetros de acuerdo con las carac-
terísticas de cada altavoz.
Ajustes de audio
Es
123
Sección
Español
10
Parámetros ajustables
La función de red le permite ajustar los si-
guientes parámetros. Haga los ajustes según
la banda de frecuencia reproducida y las ca-
racterísticas de cada altavoz conectado.
Banda de frecuencias re
p
roducida
s
Paso
Pe
n
d
i
e
n
te
(
dB/oct.
)
Fr
ecue
n
c
i
a
(Hz)
Niv
el
Nivel
(dB)
Frecuencia de
corte de LPF
Frecuencia de
corte de HPF
Banda de frecuencia reproducida
El ajuste de la frecuencia de corte del filtro de
paso alto (HPF) o del filtro de paso bajo (LPF)
le permite definir la banda de frecuencia re-
producida de cada altavoz.
! El filtro de paso alto (HPF) corta las fre-
cuencias (bajas) por debajo de la frecuen-
cia definida, lo que permite que pasen las
frecuencias altas.
! El filtro de paso bajo (LPF) corta las fre-
cuencias (altas ) por encima de la frecuen-
cia definida, lo que permite que pasen las
frecuencias bajas.
Nivel
Se pueden corregir las diferencias de los nive-
les reproducidos que existen entre los altavo-
ces.
Pendiente
El ajuste de la pendiente del HPF/LPF (pen-
diente de atenuación de filtro) le permite con-
trolar la continuidad del sonido entre los
altavoces.
! La pendiente indica el número de decibe-
lios por el que se atenúa la señal cuando la
frecuencia es una octava mayor (menor)
(Unidad: dB/oct.). Cuanto más pronuncia-
da sea la pendiente, mayor será la atenua-
ción de la señal.
Fase
Se puede cambiar la fase (normal, inversa) de
la señal de entrada de cada altavoz. Cuando la
continuidad del sonido entre los altavoces es
imprecisa, intente cambiar la fase. De esta
manera, se mejorará la continuidad del soni-
do.
Puntos a tener en cuenta con
respecto a los ajustes de red
Ajuste de la frecuencia de corte
! Cuando el altavoz de gama baja está insta-
lado en la bandeja posterior y se define la
frecuencia de corte Low LPF en un nivel
alto, los sonidos graves se separan de ma-
nera que parece que provienen de la parte
posterior. Se recomienda definir la frecuen-
cia de corte Low LPF en 100 Hz o menos.
! El ajuste de la potencia máxima de entrada
de los altavoces de gama media y alta
suele ser inferior al de los altavoces de
gama baja. Recuerde que si se define la
frecuencia de corte Mid HPF o High HPF
en un nivel inferior al requerido, la entrada
de una señal de graves muy fuerte puede
dañar el altavoz.
Ajuste del nivel
Las frecuencias básicas de muchos instru-
mentos musicales se encuentran en la gama
media. Primero, ajuste el nivel de la gama
media, luego, el de la gama alta y por último,
el nivel de la gama baja, siguiendo el orden in-
dicado.
Ajustes de audio
Es
124
Sección
10
Ajuste de la pendiente
! Si se define un valor absoluto reducido
para la pendiente (una pendiente suave),
las interferencias entre los altavoces adya-
centes puede degradar con facilidad la res-
puesta de las frecuencias.
! Si se define un valor absoluto elevado para
la pendiente (una pendiente pronunciada),
se degradará la continuidad del sonido
entre los altavoces y parecerá que se sepa-
ran los sonidos.
! Si se define la pendiente en 0 dB/oct.
(Pass), la señal de audio ignorará el filtro y
éste no tendrá ningún efecto.
Ajuste de la fase
Cuando el valor del punto de cruce de los fil-
tros en ambos lados se define en 12 dB/oct.,
la fase se invierte 180 grados a la frecuencia
de corte de los filtros. En este caso, la inver-
sión de la fase garantiza una continuidad su-
perior del sonido.
F
ase
n
o
rm
al
Fase inversa
Pu
n
to
de
d
ivi
si
ón
Silenciamiento del altavoz (filtro)
Se puede silenciar cada altavoz (filtro). Al si-
lenciar un altavoz (filtro), no se emitirá sonido
por ese altavoz.
! Si se silencia el altavoz (filtro) selecciona-
do, la indicación MUTE destellará y no se
podrán hacer ajustes.
! Aunque un altavoz (filtro) esté silenciado,
se podrán ajustar los parámetros de los
demás altavoces (filtros).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar NW 1.
La etiqueta NW 1 aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el altavoz (filtro) a
ajustar.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona un altavoz
(filtro) en el siguiente orden:
Low LPF (LPF del altavoz de gama baja)
Mid HPF (HPF del altavoz de gama media)
Mid LPF (LPF del altavoz de gama media)
High HPF (HPF del altavoz de gama alta)
3 Presione MULTI-CONTROL y mantenga
presionado para silenciar el altavoz (filtro)
seleccionado.
MUTE destella en el display.
# Para cancelar el silenciamiento, vuelva a pre-
sionar MULTI-CONTROL.
Ajuste de red
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar NW 1.
La etiqueta NW 1 aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el altavoz (filtro) a
ajustar.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona un altavoz
(filtro) en el siguiente orden:
Low LPF (LPF del altavoz de gama baja)
Mid HPF (HPF del altavoz de gama media)
Mid LPF (LPF del altavoz de gama media)
High HPF (HPF del altavoz de gama alta)
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar NW 2.
La etiqueta NW 2 aparece resaltada.
Ajustes de audio
Es
125
Sección
Español
10
4 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar la frecuencia de
corte (frecuencia de cruce) del altavoz (fil-
tro) seleccionado.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una frecuen-
cia de corte (frequencias de cruce) en el
siguiente orden:
Low LPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid HPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid LPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
High HPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
5 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el nivel del altavoz (filtro) se-
leccionado.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye el nivel
del altavoz (filtro) seleccionado.
Se visualiza ±0dB 24dB mientras se au-
menta o disminuye el nivel.
Se visualiza +6dB 24dB mientras se au-
menta o disminuye el nivel, sólo si se selec-
cionó Low LPF.
6 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar NW 3.
La etiqueta NW 3 aparece resaltada.
7 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para ajustar la pendiente del altavoz
(filtro) seleccionado.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una pendien-
te en el siguiente orden:
Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB/
oct.)
Mid HPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB/oct.)
Mid LPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB/oct.)
High HPF: 24 18 12 6 (dB/oct.)
8 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar NW 4.
La etiqueta NW 4 aparece resaltada.
9 Presione MULTI-CONTROL para cambiar
la fase del altavoz (filtro) seleccionado.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL,
se cambia la fase entre Normal (normal) y
Reverse (inversa).
# Puede ajustar los parámetros de los demás al-
tavoces (filtros) siguiendo el mismo procedimien-
to.
10 Presione BAND/ESC para cancelar el
modo de ajuste de red.
Uso de la salida de
subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
Si hay un altavoz de subgraves conectado a
esta unidad, active la salida de subgraves.
La fase de la salida de subgraves puede cam-
biarse entre normal e inversa.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SW 1.
La etiqueta SW 1 aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la salida de subgraves.
Sub. W Normal aparece en el display. Ahora
la salida de subgraves está activada.
# Para desactivar la salida de subgraves, vuelva
a presionar MULTI-CONTROL.
Ajustes de audio
Es
126
Sección
10
3 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la fase de la salida
de subgraves.
Pulse MULTI-CONTROL izquierda para selec-
cionar la fase inversa y Sub. W Reverse apa-
rece en el display. Pulse MULTI-CONTROL
derecha para seleccionar la fase normal y
Sub. W Normal aparece en el display.
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SW 2.
La etiqueta SW 2 aparece resaltada.
# Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar SW 2.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la frecuencia de
corte.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una frecuen-
cia de corte en el siguiente orden:
506380100125160200 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el nivel de salida del altavoz
de subgraves.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye el nivel
de la salida de subgraves. Se visualiza +6
24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Ajuste de la pendiente de
atenuación del filtro de paso bajo
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la continuidad del sonido
entre los altavoces.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SW 3.
La etiqueta SW 3 aparece resaltada.
# Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar SW 3.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la pendiente.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una pendien-
te en el siguiente orden:
18 12 6 (dB/oct.)
Nota
Cuando la pendiente de subgraves y el filtro de
paso bajo se definen en -12dB, y tienen la misma
frecuencia de corte, la fase se invierte 180 grados
a la frecuencia de corte. En este caso, la inversión
de la fase garantiza una continuidad superior del
sonido.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
Ajustes de audio
Es
127
Sección
Español
10
Silenciamiento de altavoces
(filtros)
Se pueden silenciar los altavoces (filtros) de-
lanteros y traseros por separado. Al silenciar
los altavoces (filtros), no se emitirá sonido por
esos altavoces.
! Si se silencia el altavoz (filtro) selecciona-
do, se visualizará MUTE y no se podrán
hacer ajustes.
! Aunque un altavoz (filtro) esté silenciado,
se podrán ajustar los parámetros de los
demás altavoces (filtros).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar F-HPF 1 (o R-HPF 1).
La etiqueta F-HPF 1 (o R-HPF 1) aparece resal-
tada.
2 Presione MULTI-CONTROL y mantenga
presionado para silenciar el altavoz (filtro)
seleccionado.
Se visualiza MUTE.
# Para cancelar el silenciamiento, vuelva a pre-
sionar MULTI-CONTROL.
Ajuste del filtro de paso alto
para los altavoces delanteros
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar F-HPF 1.
La etiqueta F-HPF 1 aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la pendiente.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una pendien-
te en el siguiente orden:
12 6Pass (0) (dB/oct.)
# Si se define la pendiente en 0 dB/oct. (Pass),
la señal de audio ignorará el filtro y éste no ten-
drá ningún efecto.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar F-HPF 2.
La etiqueta F-HPF 2 aparece resaltada.
4 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la frecuencia de
corte.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una frecuen-
cia de corte en el siguiente orden:
506380100125160200 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros.
5 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el nivel de salida de los altavo-
ces delanteros.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye el nivel
de los altavoces delanteros. Se visualiza ±0
24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Ajuste del filtro de paso alto
para los altavoces traseros
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar R-HPF 1.
La etiqueta R-HPF 1 aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la pendiente.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una pendien-
te en el siguiente orden:
12 6Pass (0) (dB/oct.)
# Si se define la pendiente en 0 dB/oct. (Pass),
la señal de audio ignorará el filtro y éste no ten-
drá ningún efecto.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar R-HPF 2.
La etiqueta R-HPF 2 aparece resaltada.
Ajustes de audio
Es
128
Sección
10
4 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la frecuencia de
corte.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una frecuen-
cia de corte en el siguiente orden:
506380100125160200 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces traseros.
5 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el nivel de salida de los altavo-
ces traseros.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye el nivel
de los altavoces traseros. Se visualiza ±0
24 mientras se aumenta o disminuye el
nivel.
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecua-
lización creada por las funciones TA y EQ
automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáti-
cas)
en la página 132).
Se puede activar o desactivar el autoecualiza-
dor.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUTO-EQ.
La etiqueta AUTO-EQ aparece resaltada.
# Aparece Please set Auto EQ. Esto indica que
no se puede activar el autoecualizador si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el autoecualizador.
Auto EQ ON aparece en el display.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar el autoecualizador.
Llamada de las curvas de
ecualización
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Hay siete curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cual-
quier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
FLAT Plana
CUSTOM1 Personalizada 1
CUSTOM2 Personalizada 2
SUPER BASS Supergraves
! CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de
ecualización ajustadas creadas por el
usuario. Se pueden realizar los ajustes con
un ecualizador gráfico de 13 bandas.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento o corrección al soni-
do. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización cambiándose al-
ternativamente entre FLAT y otra curva de
ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2
Ajustes de audio
Es
129
Sección
Español
10
Ajuste de las curvas de
ecualización
Las curvas de ecualización que vienen predefi-
nidas de fábrica, con la excepción de FLAT,se
pueden ajustar a un nivel preciso (control de
matiz).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar G.EQ 1.
La etiqueta G.EQ 1 aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar una curva de ecuali-
zación.
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar la curva de ecualización.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye la curva
de ecualización, respectivamente.
Se visualiza +6 5 (o 6) mientras se aumen-
ta o disminuye la curva de ecualización.
# La gama real de ajustes difiere de acuerdo
con la curva de ecualización seleccionada.
# No se puede ajustar una curva de ecualiza-
ción con todas las frecuencias definidas en 0.
Ajuste del ecualizador
gráfico de 13 bandas
Para la curva CUSTOM1 o CUSTOM2,se
puede ajustar el nivel de cada banda.
! Se puede crear una curva CUSTOM1 sepa-
rada por cada fuente. (El reproductor de
CD incorporado y el reproductor de CD
múltiple se definen en el mismo ajuste de
ecualización automáticamente.) Si se reali-
zan ajustes cuando una curva distinta a
CUSTOM2 está seleccionada, los ajustes
de la curva de ecualización se memoriza-
rán en CUSTOM1.
! Se puede crear una curva CUSTOM2
común a todas las fuentes. Si se realizan
ajustes cuando la curva CUSTOM2 está se-
leccionada, la curva CUSTOM2 se actuali-
zará.
1 Llame la curva de ecualización que
desea ajustar.
Consulte Llamada de las curvas de ecualización
en la página anterior.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar G.EQ 2.
La etiqueta G.EQ 2 aparece resaltada.
3 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar la banda de ecuali-
zación a ajustar.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una banda
de ecualización en el siguiente orden:
50801252003155008001.25k
2k3.15k5k8k12.5k (Hz)
4 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el nivel de la banda de ecuali-
zación.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye el nivel
de la banda.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
5 Presione BAND/ESC para cancelar el
modo del ecualizador gráfico de 13
bandas.
Ajustes de audio
Es
130
Sección
10
Uso del sonido BBE
Con la función BBE, se puede obtener una re-
producción que se aproxima en gran medida
al sonido original mediante una corrección re-
sultante de la combinación de la compensa-
ción de fases y la intensificación de las gamas
altas para el retardo de las componentes de
alta frecuencia y el desvío de amplitud que se
produce durante la reproducción. Esta función
permite reproducir un campo de sonido diná-
mico como si se estuviera escuchando una
presentación en vivo.
Con la tecnología de procesamiento de sonido
BBE, se puede ajustar el nivel de BBE.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar BBE.
La etiqueta BBE aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función BBE.
# Para desactivar la función BBE, vuelva a pre-
sionar MULTI-CONTROL.
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el nivel de BBE.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye el nivel.
Se visualiza +4 4 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Nota
Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc. La
marca BBE es una marca registrada de BBE
Sound, Inc.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar LOUD.
La etiqueta LOUD aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la sonoridad.
Loudness ON aparece en el display.
# Para desactivar la sonoridad, vuelva a presio-
nar MULTI-CONTROL.
Uso del nivelador
automático de sonido
Al conducir su automóvil, los ruidos en el
vehículo cambian de acuerdo con la velocidad
de conducción y las condiciones de la carrete-
ra. El nivelador automático de sonido (ASL)
controla los niveles variables de estos ruidos y
aumenta el volumen automáticamente, si los
ruidos alcanzan niveles más altos. La sensibili-
dad (variación del nivel de volumen según el
nivel de ruido) de la función ASL se puede
ajustar en uno de cinco niveles disponibles.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ASL.
La etiqueta ASL aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función del ASL.
El nivel del ASL (p. ej., Mid-Low) aparece en
el display.
# Para desactivar la función ASL, vuelva a pre-
sionar MULTI-CONTROL.
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar el nivel del ASL deseado.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se selecciona el nivel del ASL en el
siguiente orden:
Low (bajo)Mid-Low (medio-bajo)Mid
(medio)Mid-High (medio-alto)High (alto)
Ajustes de audio
Es
131
Sección
Español
10
Nota
Aparece ASL en el display de cada fuente cuando
se activa y se sale de este modo.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SLA.
La etiqueta SLA aparece resaltada.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el volumen de la fuente.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba o abajo, se aumenta o disminuye el volu-
men de la fuente.
Se visualiza +4 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del
nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
La alineación temporal automática se ajusta
automáticamente según la distancia que exis-
te entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del auto-
móvil y crea la curva de ecualización automáti-
ca de acuerdo con la información recopilada.
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a
cabo los ajustes de TA y EQ automáticos mien-
tras se conduce. Cuando esta función mide las
características acústicas del interior del vehículo
a fin de crear una curva de ecualización automá-
tica, se puede generar un tono alto (ruido) de me-
dición por los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos
en las siguientes condiciones, pueden dañar-
se los altavoces. Revise con atención las con-
diciones antes de efectuar estos ajustes.
Cuando los altavoces están conectados de
manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando
un altavoz trasero está conectado a una
salida de subgraves.)
Cuando un altavoz está conectado a un
amplificador de potencia cuya salida es su-
perior a la capacidad máxima de potencia
de entrada del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
Ajustes de audio
Es
132
Sección
10
lo que se puede descargar la batería. Asegúre-
se de colocar el micrófono en el lugar especifi-
cado.
Antes de utilizar las funciones
TA y EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del auto-
móvil o quítelos antes de hacer estos ajus-
tes. Si hay sonidos distintos al tono de
medición (sonidos del entorno, sonidos del
motor, teléfonos que llaman, etc.), se
puede impedir la medición correcta de las
características acústicas del interior del
vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono provisto. Si
se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que ésta
sea incorrecta.
! Si el altavoz delantero no está conectado,
no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
automáticos.
! Al silenciar los altavoces delanteros, no se
pueden realizar los ajustes TA y EQ auto-
máticos. (Consulte la página 128.)
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, no se podrán realizar los
ajustes TA y EQ automáticos si se disminu-
ye el nivel de entrada del amplificador.
Ajuste el nivel de entrada del amplificador
en la posición estándar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive el LPF del ampli-
ficador antes de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos. Además, se debe ajustar en
el nivel máximo la frecuencia de corte co-
rrespondiente al LPF incorporado del alta-
voz de subgraves activo.
! El valor de la alineación de tiempo calcula-
do por los ajustes TA y EQ automáticos
puede ser diferente de la distancia real en
las siguientes circunstancias. Sin embar-
go, la distancia calculada por el ordenador
es el retardo óptimo para brindar resulta-
dos precisos dadas las circunstancias. Por
ello, siga utilizando este valor.
Cuando el sonido reflejado en el interior
del vehículo es fuerte y se producen de-
moras.
Cuando se producen demoras con soni-
dos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a con-
tinuación:
Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central. (Consulte la página
122.)
La curva de ecualización cambia a
FLAT. (Consulte la página 129.)
Si un altavoz de subgraves está conec-
tado a esta unidad, se ajustará automá-
ticamente a la salida de subgraves y a
los valores del filtro de paso alto para el
altavoz trasero.
! Si se utilizan las funciones TA y EQ auto-
máticas cuando ya existen ajustes anterio-
res, se reemplazarán estos ajustes.
Ajustes de audio
Es
133
Sección
Español
10
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos
1 Detenga el automóvil en un lugar que
sea lo más silencioso posible, cierre todas
las puertas, ventanas y el techo corredizo,
y apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realicen correctamente los
ajustes TA y EQ automáticos.
2 Coloque el micrófono provisto en el
centro del apoyacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante, con la
ayuda de un cinturón (se vende por separa-
do).
Los ajustes TA y EQ automáticos pueden pre-
sentar diferencias de acuerdo con el lugar en
que se coloque el micrófono. Si lo desea, colo-
que el micrófono en el asiento delantero del
acompañante para realizar los ajustes.
3 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
del ventilador del aire acondicionado o de la
calefacción puede impedir que se realicen los
ajustes TA y EQ automáticos correctamente.
# Presione SOURCE para encender la fuente si
esta unidad está apagada.
4 Seleccione la posición del asiento en
que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la pá-
gina 121.
# Si no se selecciona ninguna posición antes
de comenzar con TA y EQ automáticos, se selec-
cionará Front Left automáticamente.
5 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
6 Presione EQ y mantenga presionado
para ingresar al modo de TA y EQ automá-
ticos.
La carátula se abra automáticamente.
7 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada de esta unidad.
8 Presione MULTI-CONTROL para comen-
zar los ajustes TA y EQ automáticos.
9 Baje del automóvil y cierre la puerta
dentro de los 10 segundos cuando comien-
za la cuenta regresiva de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
seis minutos.
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
# Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos
durante la operación, presione BAND/ESC.
Ajustes de audio
Es
134
Sección
10
10 Una vez finalizados los ajustes, se vi-
sualiza Complete.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensa-
jes de error de los ajustes TA y EQ automáticos
en la página 144.)
11 Presione BAND/ESC para cancelar el
modo de TA y EQ automáticos.
12 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guan-
tera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.
Ajustes de audio
Es
135
Sección
Español
10
Configuración de los
ajustes iniciales
1
2
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Etiqueta de nombre de función
Muestra y resalta la función seleccionada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
2 Presione MULTI-CONTROL y mantenga
presionado hasta que el reloj aparezca en
el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar uno de los ajustes iniciales.
Haga girar MULTI-CONTROL hacia la derecha
para cambiar entre las funciones en el si-
guiente orden:
CLOCK (reloj)AUX (entrada auxiliar)DIM
(atenuador de luz)BRIGHT (brillo)D.ATT
(atenuador digital)MUTE (silenciador/ate-
nuación de teléfono)FM (paso de sintonía
de FM)AM (paso de sintonía de AM)
WARN (tono de advertencia)DEMO (de-
mostración de características)REV (modo
inverso)SCROLL (desplazamiento continuo)
AUTO OPEN (apertura automática de la cu-
bierta)
# También puede cambiar entre las funciones
en el sentido inverso si hace girar
MULTI-CONTROL hacia la izquierda.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND/ESC.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar CLOCK.
La etiqueta CLOCK aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para seleccionar el segmento de la vi-
sualización del reloj que desea ajustar.
Al pulsar MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha se seleccionará un solo segmento de la vi-
sualización del reloj:
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para ajustar el reloj.
Al pulsar MULTI-CONTROL arriba se aumen-
tarán las horas o los minutos seleccionados.
Al pulsar MULTI-CONTROL abajo se disminui-
rán las horas o los minutos seleccionados.
Nota
Se puede sincronizar el reloj con una señal tem-
poral presionando MULTI-CONTROL.
! Si los minutos son 0029, se redondean
hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redondea en
10:00.)
Ajustes iniciales
Es
136
Sección
11
! Si los minutos son 3059, se redondean
hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redondea en
11:00.)
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUX.
La etiqueta AUX aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
AUX.
AUX :ON aparece en el display.
# Para desactivar la función AUX, vuelva a pre-
sionar MULTI-CONTROL.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante
durante la noche, se atenúa automáticamente
cuando se encienden las luces del automóvil.
Se puede activar y desactivar el atenuador de
luz.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar DIM.
La etiqueta DIM aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el atenuador de luz.
Dimmer :ON aparece en el display.
# Para desactivar el atenuador de luz, vuelva a
presionar MULTI-CONTROL.
Ajuste del brillo
El ajuste del brillo le permite ajustar el display
para facilitar la visualización cuando cambian
las condiciones de iluminación.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar BRIGHT.
La etiqueta BRIGHT aparece resaltada.
2 Pulse MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha para ajustar el nivel de brillo.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se aumenta o disminuye el
nivel de brillo. Se visualiza 0 31 a medida
que se aumenta o disminuye el nivel.
Corrección de distorsiones
del sonido
Al escuchar un CD u otra fuente en que el
nivel de grabación es alto, el ajuste de la curva
de ecualización a un nivel alto puede causar
distorsiones. Se puede cambiar el atenuador
digital al nivel bajo para reducir las distorsio-
nes.
! La calidad del sonido es superior con el
ajuste alto y, por lo tanto, se suele utilizar
este ajuste.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar D.ATT.
La etiqueta D.ATT aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el nivel del atenuador digital.
Al presionar MULTI-CONTROL repetidamente
se cambiará entre High (alto) y Low (bajo), y
se visualizará en el display el estado
correspondiente.
Ajustes iniciales
Es
137
Sección
Español
11
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido del sistema se silencia o atenúa
automáticamente cuando se hace o se recibe
una llamada con un teléfono móvil conectado
a esta unidad.
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y
no se puede ajustar el audio.
! El sonido se atenúa, se visualiza ATT yno
se puede ajustar el audio, con la excepción
del volumen.
! La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar MUTE.
La etiqueta MUTE aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el ajuste deseado.
Presione MULTI-CONTROL repetidamente
para cambiar entre los siguientes ajustes:
! 10dB ATT Atenuación
! 20dB ATT Atenuación (20dB ATT tiene
un efecto más potente que 10dB ATT)
! TEL mute Silenciamiento
Ajuste del paso de sintonía
de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto-
nización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FM.
La etiqueta FM aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el paso de sintonía de FM.
Al presionar MULTI-CONTROL repetidamente
se cambiará el paso de sintonía de FM entre
100 kHz y 50 kHz. El paso de sintonía de FM
seleccionado aparecerá en el display.
Nota
Si la sintonización por búsqueda se realiza usan-
do el paso de 50 kHz, es posible que las emisoras
se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso,
sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la
función de sintonización por búsqueda.
Ajuste del paso de sintonía
de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si
se utiliza el sintonizador en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531
1.602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 1.640
kHz permisibles).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AM.
La etiqueta AM aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el paso de sintonía de AM.
Al presionar MULTI-CONTROL repetidamente
se cambiará el paso de sintonía de AM entre 9
kHz y 10 kHz. El paso de sintonía de AM selec-
cionado aparecerá en el display.
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del auto-
móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
Ajustes iniciales
Es
138
Sección
11
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar WARN.
La etiqueta WARN aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el tono de advertencia.
Warning tone :ON aparece en el display.
# Para desactivar el tono de advertencia, vuelva
a presionar MULTI-CONTROL.
Uso de la demostración de
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido está en ACC u
ON.
Se puede activar y desactivar la demostración
de características.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar DEMO.
La etiqueta DEMO aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la demostración de características.
Demonstration :ON aparece en el display.
# Para desactivar la demostración de caracterís-
ticas, vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
Uso del modo inverso
Si no se realiza ninguna operación en unos 30
segundos, las indicaciones de la pantalla co-
mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada
10 segundos.
Se puede activar y desactivar el modo inverso.
! Es posible que algunas visualizaciones de
entretenimiento no funcionen con el modo
inverso.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar REV.
La etiqueta REV aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el modo inverso.
Reverse mode :ON aparece en el display.
# Para desactivar el modo inverso, vuelva a pre-
sionar MULTI-CONTROL.
Cambio del
desplazamiento continuo
Si la función de desplazamiento continuo está
activada, la información de texto del CD se
desplaza de manera ininterrumpida. Desactive
la función si desea que la información se des-
place una sola vez.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SCROLL.
La etiqueta SCROLL aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función de desplazamiento continuo.
Ever-scroll :ON aparece en el display.
# Para desactivar la función de desplazamiento
continuo, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Ajustes iniciales
Es
139
Sección
Español
11
Cambio de la apertura de la
cubierta
Para brindar protección contra robo, la carátu-
la se abre automáticamente y se extrae con fa-
cilidad. Normalmente, se deja la función de
apertura automática activada.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUTO OPEN.
La etiqueta AUTO OPEN aparece resaltada.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la apertura automática de la cubierta.
Face auto open :ON aparece en el display.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar la apertura automática de la cubierta.
Ajustes iniciales
Es
140
Sección
11
Activación y desactivación
de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
Nota
Aunque las fuentes y la demostración de carac-
terísticas estén desactivadas, la visualización del
reloj aparece en el display. Presione CLOCK para
activar o desactivar la visualización del reloj.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-
RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo au-
xiliar con salida RCA. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del inter-
conector de IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en el display.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para más informa-
ción, consulte Cambio del ajuste de un equipo au-
xiliar en la página 137.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
1 Después de haber seleccionado AUX
como la fuente, utilice MULTI-CONTROL y
seleccione FUNCTION para visualizar
TITLE INPUT.
2 Presione el botón número 1 para selec-
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de ca-
racteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos presionando el botón número 2.
3 Pulse MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL arri-
ba, se visualizará una letra del alfabeto en
orden ascendente A B C ... X Y Z, y los núme-
ros y símbolos en el orden de 1 2 3 ... @ # <.
Cada vez que se pulsa MULTI-CONTROL
abajo, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
4 Pulse MULTI-CONTROL derecha para
mover el cursor a la siguiente posición de
carácter.
Cuando visualice la letra deseada, pulse
MULTI-CONTROL derecha para mover el cur-
sor a la siguiente posición y seleccione la letra
siguiente. Pulse MULTI-CONTROL izquierda
para mover el cursor hacia atrás en el display.
Otras funciones
Es
141
Sección
Español
12
5 Mueva el cursor a la última posición
pulsando MULTI-CONTROL derecha des-
pués de ingresar el título.
Al pulsar MULTI-CONTROL derecha una vez
más, el título ingresado se almacena en la me-
moria.
6 Presione BAND/ESC para volver a la vi-
sualización de reproducción.
Uso de diferentes
visualizaciones de
entretenimiento
Se puede disfrutar de distintas visualizaciones
de entretenimiento mientras se escucha cada
fuente.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ENTERTAINMENT.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presione para seleccionarla.
La visualización de entretenimiento seleccio-
nada aparece en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para cam-
biar la visualización.
Haga girar MULTI-CONTROL hacia la derecha
para cambiar entre las visualizaciones en el si-
guiente orden:
BGV 1 (presentación visual de fondo 1)
BGV 2 (presentación visual de fondo 2)
BGV 3 (presentación visual de fondo 3)
BGV 4 (presentación visual de fondo 4)
BGP 1 (imagen de fondo 1)BGP 2 (imagen
de fondo 2)BGP 3 (imagen de fondo 3)
BGP 4 (imagen de fondo 4)BGP 5 (imagen
de fondo 5)S/A 1 (analizador de espectro 1)
S/A 2 (analizador de espectro 2)LEVEL 1
(medidor de nivel 1)LEVEL 2 (medidor de
nivel 2)E.CLK (reloj de entretenimiento)
OFF (visualización de entretenimiento de-
sactivada)MOVIE 1 (película 1)MOVIE 2
(película 2)
# También puede cambiar entre las visualizacio-
nes en el sentido inverso si hace girar
MULTI-CONTROL hacia la izquierda.
# Para cancelar el modo de visualización de en-
tretenimiento, presione BAND/ESC.
4 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la visualización actual.
Aparece la visualización de entretenimiento
seleccionada.
Uso del botón PGM
Se pueden utilizar las funciones preprograma-
das de cada fuente con PGM.
% Presione PGM para activar la pausa al
seleccionar las siguientes fuentes:
! Reproductor de CD incorporado
! Reproductor de DVD/reproductor de DVD
múltiple
! Reproductor de CD múltiple
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
PGM.
% Presione PGM y mantenga presionado
para activar la función BSM al seleccionar
Tuner como la fuente.
Presione PGM y mantenga presionado hasta
que se active la función BSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar PGM.
Otras funciones
Es
142
Sección
12
% Presione PGM y mantenga presionado
para activar la función BSSM al seleccionar
TV como la fuente.
Presione PGM y mantenga presionado hasta
que se active la función BSSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar PGM.
Regrabación de
visualizaciones de
entretenimiento
Se pueden regrabar las visualizaciones de en-
tretenimiento. Genere o descargue los datos
utilizando su ordenador y grábelos en el CD-R.
Para obtener más información, visite el sitio
http://www.pioneer.co.jp/car/pclink3a/.
Importante
Una vez que haya iniciado el proceso de regraba-
ción, no extraiga la carátula ni desconecte la
llave de encendido del automóvil hasta que finali-
ce la operación.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
2 Presione EQ y DISPLAY, y manténgalos
presionados hasta que la unidad ingrese en
el modo de descarga.
La carátula se abre automáticamente y se vi-
sualiza Download y Insert disc.
# Si hay un disco cargado en la unidad, se lo ex-
pulsará automáticamente.
# Cuando la carátula está abierta, no ingresará
al modo de descarga aunque presione y manten-
ga presionado EQ y DISPLAY.
3 Introduzca el disco que contiene los
datos regrabados por la ranura de carga de
CD.
Download Ready aparece en el display y co-
mienza automáticamente el proceso de regra-
bación de datos. Se visualiza Now loading
durante el proceso.
Ranura de carga de CD
4 Después de visualizar Finished, presio-
ne EJECT para expulsar el disco.
Se sale del modo de descarga y se apaga la
unidad.
Notas
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Esta operación puede tardar varios minutos.
! En el modo de descarga, sólo se podrá usar el
botón EJECT. Los demás botones no funciona-
rán.
! Para cancelar el modo de descarga, presione
EJECT.
! Si el proceso de regrabación no funciona co-
rrectamente, puede aparecer un mensaje de
error tal como CD ERROR. Consulte Compren-
sión de los mensajes de error durante la regra-
bación de visualizaciones de entretenimiento
en la página 145.
Otras funciones
Es
143
Sección
Español
12
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Cuando se presentan problemas durante la re-
producción de un CD, puede aparecer un
mensaje de error en el display. Si esto ocurre,
consulte la tabla que se ofrece a continuación
para ver la causa del problema y la acción co-
rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el
error, póngase en contacto con su concesio-
nario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer
más próximo a su domicilio.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
reproductor de CD.
ERROR-22, 23 No se puede re-
producir el for-
mato del CD
Reemplace el
disco.
ERROR-44 Se saltan todas
las pistas
Reemplace el
disco.
Comprensión de los
mensajes de error de los
ajustes TA y EQ
automáticos
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil con las funciones TA y
EQ automáticas, puede aparecer un mensaje
de error en el display. En ese caso, consulte la
siguiente tabla para determinar cuál es el pro-
blema y el método sugerido para su solución.
Después de verificarlo, vuelva a intentar la
operación.
Mensaje Causa Acción
Error check
MIC
El micrófono no
está conectado.
Enchufe bien el
micrófono provisto
en el conector.
Error check
front SP, Error
check FL SP,
Error check FR
SP, Error check
RL SP, Error
check RR SP,
Error check
SW
El micrófono no
puede captar el
tono de medición
de los altavoces.
! Verifique que los
altavoces están co-
nectados de mane-
ra correcta.
! Cancele el silen-
ciamiento de los al-
tavoces delanteros.
! Corrija el ajuste
de nivel de entrada
del amplificador de
potencia conec-
tado a los altavo-
ces.
! Ajuste el micró-
fono correctamen-
te.
Error check
noise
El nivel de ruido
del entorno es
demasiado alto.
! Detenga el auto-
móvil en un lugar
que sea lo más si-
lencioso posible y
apague el motor, el
aire acondicionado
o la calefacción.
! Ajuste el micró-
fono correctamen-
te.
Not available Está activado el
modo NW.
Las funciones TA y
EQ automáticas no
funcionan en el
modo NW.
Información adicional
Es
144
Apéndice
Comprensión de los
mensajes de error durante
la regrabación de
visualizaciones de
entretenimiento
Cuando se presentan problemas durante la re-
grabación de visualizaciones de entreteni-
miento, puede aparecer un mensaje de error
en el display. Si esto ocurre, consulte la tabla
que se ofrece a continuación para ver la causa
del problema y la acción correctiva sugerida.
Si no es posible corregir el error, póngase en
contacto con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio.
Mensaje Causa Acción
CD ERROR Error del repro-
ductor de CD
Presione EJECT y
revise el disco.
CD ERROR A0 Problema eléctri-
co
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción.
Disc ERROR El disco no con-
tiene los datos
necesarios
Presione EJECT y
reemplace el disco.
Download
ERROR, Trans-
mit ERROR
Error de escritura Presione EJECT y
vuelva a intentar el
proceso de regra-
bación.
FILE ERROR Error de fichero Vuelva a grabar el
fichero.
Reproductor de CD y cuidados
! Sólo utilice discos compactos que tengan
una de las marcas Compact Disc Digital
Audio que se muestran a continuación.
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condicio-
nes no se reproduzcan correctamente. No
utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (sin impre-
sión) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
Información adicional
Es
145
Apéndice
Español
! Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de CD. La hume-
dad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocu-
rra, apague el reproductor de CD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas temperatu-
ras o debido a las condiciones de almace-
namiento del automóvil.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Ficheros MP3, WMA y WAV
! MP3 es la abreviatura de MPEG Audio
Layer 3 y alude a una norma de tecnología
de compresión de audio.
! WMA es la abreviatura de Windows
Media" Audio y alude a una tecnología
de compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. Los datos WMA se
pueden codificar utilizando Windows
Media Player versión 7 o posterior.
! WAV es la abreviatura de waveform y
alude a un formato de fichero de audio es-
tándar para Windows
®
.
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones
para codificar los ficheros WMA, es posible
que esta unidad no funcione correctamen-
te.
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones
para codificar los ficheros WMA, es posible
que no se visualicen correctamente los
nombres de álbumes y demás información
de texto.
! Esta unidad permite reproducir ficheros
MP3/WMA/WAV en discos CD-ROM, CD-R
y CD-RW. También se pueden reproducir
grabaciones de discos compatibles con los
niveles 1 y 2 de la norma ISO9660, y con el
sistema de archivo Romeo y Joliet.
! Se pueden reproducir discos grabados
compatibles con el formato multi-sesión.
! Los ficheros MP3/WMA/WAV no son com-
patibles con la transferencia de datos en
formato Packet Write.
Información adicional
Es
146
Apéndice
! Se pueden visualizar, como máximo, 64 ca-
racteres del nombre de un fichero, incluida
la extensión (.mp3, .wma o .wav), contados
desde el primer carácter.
! Se pueden visualizar, como máximo, 64 ca-
racteres del nombre de una carpeta.
! En el caso de los ficheros grabados con el
sistema Romeo, sólo se pueden visualizar
los primeros 64 caracteres.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/
WMA/WAV y datos de audio (CD-DA), tales
como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO
(MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos
se pueden reproducir sólo si se cambia el
modo entre MP3/WMA/WAV y CD-DA.
! La secuencia de selección de la carpeta
que se desea reproducir y las demás opera-
ciones constituyen la secuencia de escritu-
ra que utiliza el programa de escritura. Por
este motivo, la secuencia esperada en el
momento de la reproducción puede no
coincidir con la secuencia de reproducción
real. Sin embargo, hay algunos programas
de escritura que permiten definir el orden
de la reproducción.
Importante
! Al escribir el nombre de un fichero MP3,
WMA o WAV, añada la extensión correspon-
diente (.mp3, .wma o .wav).
! Esta unidad reproduce los ficheros con la ex-
tensión (.mp3, .wma o .wav) como fichero
MP3, WMA o WAV. Para evitar que se genere
ruido y se produzcan fallas de funcionamien-
to, no utilice esta extensión para otros fiche-
ros que no sean ficheros MP3, WMA o WAV.
Información adicional sobre MP3
! Los ficheros son compatibles con los for-
matos de etiqueta ID3 Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y
2.4 que permiten visualizar el álbum (título
del disco), la pista (título de la pista), el ar-
tista (artista de la pista) y comentarios. Las
versiones 2.x de la etiqueta ID3 tienen prio-
ridad cuando coexisten las versiones 1.x y
2.x.
! El enfatizador funciona sólo cuando se re-
producen ficheros MP3 con frecuencias de
32; 44,1 y 48 kHz. (Se pueden reproducir
frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24;
32; 44,1, 48 kHz.)
! No existe compatibilidad con la lista de re-
producción m3u.
! No existe compatibilidad con los formatos
MP3i (MP3 interactivo) y mp3 PRO.
! La calidad del sonido de los ficheros MP3
suele ser mejor cuando se utilizan velocida-
des de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con veloci-
dades de 8 kbps a 320 kbps, pero para
poder disfrutar de una determinada calidad
de sonido, se recomienda utilizar sólo los
discos grabados con una velocidad de 128
kbps, como mínimo.
Información adicional sobre WMA
! Esta unidad reproduce ficheros WMA codi-
ficados con Windows Media Player versión
7, 7.1, 8 y 9.
! Sólo se pueden reproducir ficheros WMA
en las frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz.
! La calidad del sonido de los ficheros WMA
suele ser mejor cuando se utilizan velocida-
des de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con veloci-
dades de 48 kbps a 320 kbps (CBR) o de 48
kbps a 384 kbps (VBR), pero para poder dis-
frutar de una determinada calidad de soni-
do, se recomienda utilizar los discos
grabados con una velocidad mayor.
! Esta unidad no es compatible con los si-
guientes formatos.
Windows Media Audio 9 Professional
(5.1 pulg.)
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Información adicional
Es
147
Apéndice
Español
Información adicional sobre WAV
! Esta unidad reproduce ficheros WAV codifi-
cados en los formatos LPCM (PCM lineal)
o MS ADPCM.
! Sólo se pueden reproducir ficheros WAV
en las frecuencias de 16; 22,05; 24; 32; 44,1
y 48 kHz (LPCM) o de 22,05 y 44,1 kHz (MS
ADPCM). Puede redondearse la frecuencia
de muestreo que se visualiza en el display.
! La calidad del sonido de los ficheros WAV
suele ser mejor cuando se utiliza una gran
cantidad de bits de cuantificación. Esta
unidad puede reproducir grabaciones con
8 y 16 bits de cuantificación (LPCM) o con
4 bits de cuantificación (MS ADPCM), pero
para poder disfrutar de una determinada
calidad de sonido, se recomienda utilizar
discos grabados con la mayor cantidad de
bits de cuantificación.
Acerca de las carpetas y los
ficheros MP3/WMA/WAV
! A continuación se ilustra un esquema de
un CD-ROM con ficheros MP3/WMA/WAV.
Las subcarpetas se muestran como carpe-
tas de la carpeta seleccionada.
1
2
3
1 Primer nivel
2 Segundo nivel
3 Tercer nivel
Notas
! Esta unidad asigna los números de carpetas.
El usuario no puede asignarlos.
! No se pueden revisar las carpetas que no tie-
nen ficheros MP3/WMA/WAV. (Se saltarán
estas carpetas sin mostrar su número.)
! Se pueden reproducir ficheros MP3/WMA/
WAV en carpetas de hasta 8 niveles. Sin em-
bargo, el comienzo de la reproducción demo-
ra cuando los discos tienen muchos niveles.
Por este motivo, se recomienda crear discos
con no más de 2 niveles.
! Se pueden reproducir hasta 99 carpetas de un
disco.
Información adicional
Es
148
Apéndice
Planilla de valores de ajuste del DSP
Modo de red de 3 vías
Ajuste de red
Filtro Low LPF Mid HPF Mid LPF High HPF
Frecuencia de corte
Nivel
Pendiente
Fase
Ajuste de la alineación temporal
Altavoz High L High R Mid L Mid R Low L Low R
Distancia
Modo Estándar
Ajuste de red
Filtro SW 1, SW 2, SW 3 F-HPF 1, F-HPF 2 R-HPF 1, R-HPF 2
Frecuencia de corte
Nivel
Pendiente
Fase 
Ajuste de la alineación temporal
Altavoz Front L Front R Rear L Rear R Sub. W
Distancia
Curvas de ecualización
Curva CUSTOM2
Frecuencia 50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k
Nivel
Información adicional
Es
149
Apéndice
Español
Glosario
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información re-
lacionada con las pistas en un fichero MP3.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El con-
tenido se puede editar libremente utilizando
programas con funciones de edición de eti-
quetas ID3. Si bien las etiquetas están limi-
tadas en la cantidad de caracteres, se puede
visualizar la información cuando se reproduce
la pista.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del
formato de las carpetas y los ficheros de un
CD-ROM. Respecto de este formato, existen
reglas para los siguientes dos niveles.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un forma-
to 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo _, con una exten-
sión de tres caracteres.)
Nivel 2:
El nombre del fichero puede tener hasta 31 ca-
racteres (incluido el signo . y la extensión del
fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 je-
rarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 128 caracteres.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama WINAMP tienen la extensión (.m3u).
MP3
MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer
3. Es una norma de compresión de audio de-
finida por un grupo de trabajo (MPEG) de la
ISO (Organización Internacional de Normaliza-
ción). El MP3 puede comprimir los datos de
audio hasta aproximadamente una décima
parte del nivel de un disco convencional.
MS ADPCM
Esta sigla significa Microsoft Adaptive Diffe-
rential Pulse Code Modulation (modulación
adaptativa diferencial de códigos de impulso
Microsoft) y representa el sistema de graba-
ción de señal que se utiliza para los progra-
mas de multimedia de Microsoft Corporation.
Multi-sesión
La multi-sesión es un método de grabación
que permite grabar datos adicionales en otro
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
datos desde el comienzo hasta el final como
una sola unidad o sesión. Este método permi-
te grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
Número de bits de cuantificación
Es un factor importante de la calidad del soni-
do en general. Cuanto mayor sea la profundi-
dad de bits, la calidad del sonido será
superior. Sin embargo, al aumentar dicha pro-
fundidad también se incrementa la cantidad
de datos y por lo tanto, el espacio de almace-
namiento que se necesita.
Packet Write
Es un término general que se refiere a un mé-
todo para escribir ficheros en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los ficheros que se escriben en un dis-
kette o el disco duro.
Información adicional
Es
150
Apéndice
PCM lineal (LPCM)/Modulación de
códigos de impulso
Esta sigla significa Linear Pulse Code Modu-
lation (modulación lineal de códigos de im-
pulso) y representa el sistema de grabación de
señal que se utiliza para discos DVD y CD de
música.
VBR
VBR es la abreviatura de velocidad de graba-
ción variable. En general, se utiliza mucho
más la velocidad de grabación constante
(CBR). Pero al ajustar con flexibilidad la veloci-
dad de grabación de acuerdo con las necesi-
dades de compresión de audio, se puede
lograr un nivel de calidad del sonido con prio-
ridades de compresión.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la cali-
dad del sonido será superior.
WAV
WAV es la abreviatura de waveform y alude a
un formato de fichero de audio estándar para
Windows
®
.
WMA
WMA es la abreviatura de Windows Media"
Audio y alude a una tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-
poration. Los datos WMA se pueden codificar
utilizando Windows Media Player versión 7 o
posterior.
Microsoft, Windows Media y el logo de Win-
dows son marcas comerciales o registradas
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Información adicional
Es
151
Apéndice
Español
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 159 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 29 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 164 mm
Cara anterior .......... 170 × 45 × 24 mm
Peso ............................................... 1,6 kg
Audio/DSP
La potencia de salida continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 6,5 V/100 W
Contorno de sonoridad ......... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volumen: 30 dB)
Ecualizador (Ecualizador gráfico de 13 bandas):
Frecuencia ........................ 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Gama de ecualización
........................................... ±12 dB
Autoecualizador (sólo en el modo estándar):
(Gráfico de 13 bandas delantero, trasero y de sub-
graves)
Frecuencia ........................ 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Gama de ecualización
........................................... +6 12 dB
Red (modo estándar):
HPF (Trasero/delantero):
Frecuencia .............. 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendiente ................ 0 (Pass)/6/12 dB/oct
Ganancia ................. 0 24 dB/Silencio
Altavoz de subgraves:
Frecuencia .............. 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendiente ................ 6/12/18 dB/oct
Ganancia ................. +6 24 dB/Silencio
Fase ............................ Normal/Inversa
Red (modo de red de 3 vías):
HPF alto:
Frecuencia .............. 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Pendiente ................ 6/12/18/24 dB/oct
Ganancia ................. 0 24 dB/Silencio
Fase ............................ Normal/Inversa
HPF/LPF medio:
Frecuencia (LPF)
................................. 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Frecuencia (HPF)
................................. 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Pendiente ................ 0 (Pass)/6/12/18/24 dB/
oct
Ganancia ................. 0 24 dB/Silencio
Fase ............................ Normal/Inversa
LPF bajo:
Frecuencia .............. 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Pendiente ................ 12/18/24/30/36 dB/oct
Ganancia ................. +6 24 dB/Silencio
Fase ............................ Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 100 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 95 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9 (audio 2 ca-
nales)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Información adicional
Es
152
Apéndice
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
530 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
153
Apéndice
Español
/