Pioneer DEH-10MP Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer DEH-10MP Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, con serve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 43
Servicio posventa para productos
Pioneer 43
Visite nuestro sitio Web 44
Protección del producto contra robo 44
Extracción de la carátula 44
Colocación de la carátula 44
Uso y cuidado del control remoto (DEH-
2000MP) 45
Instalación de la batería 45
Uso del mando a distancia 45
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 46
Unidad principal 46
Mando a distancia 46
Display LCD 47
Funciones básicas 47
Encendido de la unidad y selección de
una fuente 47
Ajuste del volumen 48
Apagado de la unidad 48
Sintonizador 48
Para escuchar la radio 48
Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 48
Sintonización de señales fuertes 48
Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 49
Reproductor incorporado 49
Reproducción de un disco 49
Repetición de reproducción 50
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 50
Exploración de pistas o carpetas 50
Pausa de la reproducción de un
disco 51
Uso de la compresión y BMX 51
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 51
Visualización de información de texto
en el disco 51
Ajustes de audio 52
Uso del ajuste del balance 52
Uso del ecualizador 52
Ajuste de las curvas de
ecualización 52
Ajuste de la sonoridad 52
Ajuste de los niveles de la fuente 53
Otras funciones 53
Configuración de los ajustes
iniciales 53
Ajuste del reloj 53
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 53
Conexiones
Diagrama de conexión 55
Instalación
Montaje delantero/posterior DIN 56
Montaje delantero DIN 56
Montaje trasero DIN 57
Fijación de la carátula (DEH-2000MP) 57
Información adicional
Mensajes de error 58
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 58
Discos dobles 59
Archivos de audio comprimidos 59
Ejemplo de una jerarquía 59
Compatibilidad con audio
comprimido 60
Especificaciones 61
Contenido
Es
42
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en América
del norte. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
Acerca de WMA
El logo de Windows Media impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o
distribuidor al que compró esta unidad para
obtener el servicio posventa (incluidas las con-
diciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que no esté disponible la
información necesaria, póngase en contacto
con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
Antes de comenzar
Es
43
Sección
Español
01
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R 0P2
1-877-283-5901
905-479-4411
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://www.pioneerelectronics.com
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso de
que deba efectuar un reclamo a la compañía
de seguros por pérdida o robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
2 Sujete la carátula y extráigala.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
2 Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
# Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar-
se.
Antes de comenzar
Es
44
Sección
01
Uso y cuidado del control
remoto (DEH-2000MP )
Instalación de la batería
Deslice la bandeja de la parte posterior del
mando a distancia y coloque la batería con los
polos positivo (+) y negativo () apuntando en
la dirección correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental de la bate-
ría, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! Si la batería se sustituye incorrectamente exis-
te riesgo de explosión. Reemplácela sólo con
una del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería junto a objetos metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas ambientales pertinentes de las
instituciones públicas, aplicables en su país/
zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Antes de comenzar
Es
45
Sección
Español
01
Qué es cada cosa
Unidad principal
12 5 6
d c a
4
9
8 7
3
b
1 Botón CLOCK
Pulse este botón para cambiar a la visualiza-
ción del reloj.
2 Botón FUNCTION
Presione este botón para acceder al menú
de funciones al utilizar una fuente.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
4 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
5 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
6 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
7 Conector de entrada AUX (conector es-
téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
9 Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
a Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
Presione y mantenga presionado para acti-
var o desactivar la sonoridad.
b SOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Mantenga presionado este botón para acce-
der al menú de ajustes iniciales si las fuen-
tes están desactivadas.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
c Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
d Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
Mando a distancia
Sólo se suministra un control remoto con DEH-
2000MP.
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT, que se explica a continuación.
f
4
g
2
h
d
c
e
3
Utilización de esta unidad
Es
46
Sección
02
e Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
f Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente al
90%. Presione este botón una vez más para
volver al nivel de volumen original.
g Botón SOURCE
Presione este botón para visualizar todas
las fuentes disponibles. Manténgalo presio-
nado para apagar la fuente.
h Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
Display LCD
3
2
1
4 5 6 7
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes.
! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
! Reproductor de CD incorporado (CD de
audio)
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido.
! Reproductor de CD incorporado (disco
WMA/MP3/WAV)
Se muestran el número de carpeta y el
tiempo de reproducción transcurrido.
! Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y
el estado de configuración.
2 Indicador del número de presintonía/
número de pista
Muestra el número de pista o el número de
presintonía.
! Si se selec ciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
3 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está repro-
duciendo actualmente.
4 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
5 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
6 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
7 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargue un disco en la unidad
(consulte la página 49).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
SintonizadorReproductor de CD incor-
poradoAUX
Utilización de esta unidad
Es
47
Sección
Español
02
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 53).
! AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
página 53).
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Sintonizador
Para escuchar la radio
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si mantiene presionado c o d podrá saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda co -
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
Una frecuencia de emisora de radio memori-
zada se puede recuperar presionando el botón
de ajuste de presintonías.
# Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis por cada una de las tres ban-
das FM, y seis emisoras AM.
# También se pueden usar a y b para llamar
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var la sintonización por búsqueda local.
Utilización de esta unidad
Es
48
Sección
02
3 Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
FM: LOCAL 1 LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
# Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
nando EJECT.
2 Presione a o b para seleccionar una
carpeta cuando se está reproduciendo un
audio comprimido.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
menzará en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en el disco (car-
peta) actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas
en el disco o carpeta actual en la página 51.)
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 58.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la
página 58.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FRMTREAD.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri-
mido y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
Utilización de esta unidad
Es
49
Sección
Español
02
! El reproductor de CD incorporado puede re-
producir audio comprimido grabado en CD-
ROM. (Consulte la página 59 para los ficheros
que se pueden reproducir.)
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
DSC Repite todas las pistas
TRK Sólo repite la pista actual
FLD Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
# Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
# Al reproducir audio comprimido, si se realiza
una búsqueda de pista o el avance rápido/retro-
ceso durante TRK (repetición de pista), se cambia
la gama de repetición de reproducción a repeti-
ción de carpeta.
# Cuando se selecciona FLD (repetición de car-
peta), no se puede reproducir una subcarpeta de
esa carpeta.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Las pistas de una gama de repetición seleccio-
nada se reproducen en orden aleatorio.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
3 Presione a o b para activar o desacti-
var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
Si activa la reproducción aleatoria durante la
repetición de carpeta, FRDM aparece en el
display.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Exploración de pistas o carpetas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
# Si activa la reproducción con exploración du-
rante FLD, en el display aparece FSCN.
4 Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
# Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Utilización de esta unidad
Es
50
Sección
02
Pausa de la reproducción de un
disco
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var la pausa.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
# También se puede activar o desactivar la
pausa presionando PAUSE en el mando a distan-
cia.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP OFF.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite realizar la búsqueda cada
10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
# Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV Avance rápido y retroceso
! ROUGH Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
4 Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a
10, presione c o d y mantenga presionado para
recuperar la primera (última).
Visualización de información
de texto en el disco
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)ART NAME (nombre del artista del
disco)TRK TTL (título de la pista)
ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre
de la carpeta)FILE (nombre del fichero)
TRK TTL (título de la pista)ART NAME
(nombre del artista)ALBM TTL (título del
álbum)COMMENT (comentarios)Veloci-
dad de grabación
Para discos WAV
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre
de la carpeta)FILE (nombre de fichero)fre-
cuencia de muestreo
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del título
manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
! Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará el valor promedio de la velocidad de
grabación.
Utilización de esta unidad
Es
51
Sección
Español
02
! Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), aparece
VBR en lugar del valor de velocidad de graba-
ción.
! Según sea la versión de iTunes
®
utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
iTunes es una marca comercial de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y otros paí-
ses.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Aparece FAD F15 a FAD R15.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Aparece BAL L15 a BAL R15.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacena-
dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
utilizar con facilidad en cualquier momento.
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/
MID/TREBLE.
2 Presione a o b para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var la sonoridad.
# También se puede activar o desactivar la sono -
ridad presionando EQ.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)HI (alto)
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Utilización de esta unidad
Es
52
Sección
02
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de AM también se
puede regular con el ajuste del nivel de
fuente.
1 Compare el nivel de volumen de FM
con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA 4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Otras funciones
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado SOURCE hasta
que el nombre de la función aparezca en el
display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
RelojAUX (entrada auxiliar)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
HoraMinuto
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
! Aunque las fuentes estén apagadas, la vi-
sualización del reloj aparece en el display.
% Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni-
dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo
auxiliar conectado a esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var el ajuste auxiliar.
Utilización de esta unidad
Es
53
Sección
Español
02
Importante
! Cuando esta unidad se instala en un vehículo
sin posición ACC (accesorio) en la llave de en-
cendido, el cable rojo se debe conectar al ter-
minal que pueda detectar la operación de la
llave de encendido. De lo contrario, puede
descargarse la batería.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po-
dría causar incendios o fallos de funciona-
miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de se-
guir las siguientes instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Para proteger el ca-
bleado, envuelva con cinta adhesiva las
partes en donde esté en contacto con pie-
zas metálicas.
Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cam-
bios y los rieles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
No pase el cable amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor
para conectarlo a la batería.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capaci-
dad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la tensión nominal
indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los al-
tavoces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte la unidad a un mando a dis-
tancia del amplificador de potencia externo o
al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V
CC). Si el vehículo posee una antena integra-
da en el cristal del parabrisas, conecte la uni-
dad al terminal de la fuente de alimentación
del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia del amplificador de potencia
externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de
potencia de la antena automática. De lo con-
trario, puede descargarse la batería o produ-
cirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Este cable y
el cable a tierra de otros productos (especial-
mente productos de alta tensión, como ampli-
ficadores de potencia) se deben conectar por
separado. De lo contrario, puede producirse
un incendio o un fallo de funcionamiento si
se desconectan por accidente.
Conexiones
Es
54
Sección
03
Diagrama de conexión
Conectar con cables RCA
(se venden por separado)
Salida
trasera
Este producto
Conector de antena
Fusible (10 A)
Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del
amplificador de potencia o al terminal de control
del relé de la antena (máx. 300 mA 12 V CC).
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación
constante 12 V.
Rojo
Conectar al terminal controlado por
la llave de encendido (12 V CC).
Negro (toma de tierra del chasis)
Conectar a una parte metálica limpia,
sin pintura.
Amplificador de
potencia (se vende
por separado)
Control remoto del sistema
Izquierda Derecha
Realice estas conexiones cuando utilice
el amplificador opcional.
Altavoz trasero Altavoz trasero
Blanco/negro
Violeta/negro
Violeta
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte
ningún otro aparato a las salidas de cable que
no estén conectadas a los altavoces.
Altavoz delantero Altavoz delantero
Blanco
Gris/negro
Gris
Verde/negro
Verde
Altavoz trasero Altavoz trasero
Conexiones
Es
55
Sección
Español
03
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas. El uso de pie-
zas no autorizadas puede causar fallos de fun-
cionamiento.
! Consulte a su concesionario si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas
que alcancen altas temperaturas, como cerca
de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
60°
Montaje delantero/
posterior DIN
Esta unidad se puede instalar adecuadamente
ya sea de manera delantera (montaje delan-
tero convencional DIN) o posterior (instala-
ción de montaje posterior DIN, utilizando
agujeros roscados para tornillos en los latera-
les del bastidor de la unidad). Para obtener de-
talles, consulte los siguientes métodos de
instalación.
Montaje delantero DIN
Instalación en la arandela de goma
1 Inserte el manguito de montaje en el
salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco
profundo, utilice un manguito de montaje su-
ministrado. Si hay suficiente espacio detrás de
la unidad, utilice un manguito de montaje su-
ministrado de fábrica.
2 Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
3 Instale la unidad.
Salpicadero Arandela de goma
Manguito de montaje Tornillo
Retirada de la unidad
1 Extienda hacia afuera la parte superior
e inferior del aro de guarnición para retirar-
lo. (Al volver a colocar el anillo de guarni-
ción, oriente el lado que tiene una ranura
hacia abajo y colóquelo.)
Anillo de guarnición
! Resulta más fácil retirar el anillo de guarni-
ción si se suelta la carátula.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las
llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.
Instalación
Es
56
Sección
04
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Montaje trasero DIN
1 Extienda hacia afuera la parte superior
e inferior del aro de guarnición para retirar-
lo. (Al volver a colocar el anillo de guarni-
ción, oriente el lado que tiene una ranura
hacia abajo y colóquelo.)
Anillo de guarnición
! Resulta más fácil retirar el anillo de guarni-
ción si se suelta la carátula.
2 Determine la posición correcta, de
modo que los orificios del soporte y del la-
teral de la unidad coincidan.
3 Apriete los dos tornillos en cada lado.
Tornillo
Carcasa Salpicadero o consola
! Utilice tornillos de cabeza redonda (5 mm
× 8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5
mm × 9 mm), según la forma de los orifi-
cios roscados del soporte.
Fijación de la carátula (DEH-
2000MP)
Si no tiene previsto sacar la carátula, ésta se
puede fijar con el tornillo suministrado.
Tornillo
Instalación
Es
57
Sección
Español
04
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Cambie la llave de
encendido del
automóvil, o cam-
bie a una fuente di-
ferente, y después
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15 El disco inser-
tado no contiene
datos
Reemplace el
disco.
ERROR-22, 23 No se puede re-
producir el for-
mato del CD
Reemplace el
disco.
NO AUDIO El disco que se
ha colocado no
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
Reemplace el
disco.
PROTECT Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
SKIPPED El disco que se
ha colocado con-
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos con roturas, picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
Información adicional
Es
58
Apéndice
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden gene-
rar problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Archivos de audio
comprimidos
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión.
! Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-
mente.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
3
4
5
6
Niv
e
l 1 Niv
e
l 2 Niv
e
l 3 Niv
e
l 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
Información adicional
Es
59
Apéndice
Español
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: no
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: no
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Información adicional
Es
60
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W por canal, mí-
nima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15 000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5% THD.
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,2 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Especificaciones CEA2006
Potencia de salida ................... 14 W RMS × 4 canales (4 W
y 1 % THD+N)
Relación de señal a ruido .... 91 dBA (referencia: 1 W a 4
W)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.
Información adicional
Es
61
Apéndice
Español
/