Pioneer deh-p9600mp Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Operation Manual
Manual de instrucciones
Multi-CD/DAB control DSP High power CD/MP3/
WMA player with RDS tuner
Reproductor de CD/MP3/WMA de alta potencia con
sintonizador RDS, DSP y control de CD múltiple/DAB
DEH-P9600MP
English Español
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, guarde este
manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de la visualización en idiomas
múltiples 84
Acerca de esta unidad 84
Acerca de este manual 84
Precauciones 84
En caso de problemas 84
Características 84
Acerca de WMA 85
Protección de la unidad contra robo 85
Extracción de la carátula 86
Colocación de la carátula 86
Cambio del modo de ajuste del DSP 86
Reinicialización del microprocesador 87
Uso y cuidado del mando a distancia 87
Instalación de la batería 87
Uso del mando a distancia 88
Tipos de display 88
Acerca del modo demo 88
Modo inverso 88
Demostración de características 89
Acerca de los formatos de visualización 89
Qué es cada cosa
Unidad principal (carátula cerrada) 90
Unidad principal (carátula abierta) 91
Mando a distancia 92
Encendido y apagado
Encendido de la unidad 93
Selección de una fuente 93
Apagado de la unidad 93
Sintonizador
Para escuchar la radio 94
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 95
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 95
Sintonización de señales fuertes 95
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 96
Selección de emisoras de la lista de canales
presintonizados 96
RDS
Introducción a la operación RDS 97
Cambio de la visualización RDS 97
Selección de frecuencias alternativas 98
Uso de la búsqueda PI 98
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas 98
Limitación de las emisoras para
programación regional 98
Recepción de anuncios de tráfico 99
Uso de las funciones PTY 100
Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY 100
Uso de la interrupción por programa
de noticias 100
Recepción de transmisiones de
alarma PTY 100
Uso del radio texto 101
Visualización de radio texto 101
Almacenamiento y llamada de radio
texto 101
Lista PTY 102
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 103
Selección directa de una pista 104
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado 104
Repetición de reproducción 105
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 105
Exploración de las pistas de un CD 105
Pausa de la reproducción de un CD 105
Uso de la compresión y BMX 106
Selección del método de búsqueda 106
Búsqueda cada 10 pistas en el disco
actual 106
Uso de las funciones de títulos de
discos 107
Contenido
Es
80
Ingreso de títulos de discos 107
Visualización de los títulos 107
Uso de las funciones CD TEXT 108
Visualización de títulos de discos CD
TEXT 108
Desplazamiento de títulos en el
display 108
Selección de pistas de la lista de títulos de
las pistas 108
Reproductor de MP3/WMA/WAV
Reproducción de ficheros MP3/WMA/
WAV 109
Selección directa de una pista en la carpeta
actual 110
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado (MP3/
WMA/WAV) 111
Repetición de reproducción 112
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 112
Exploración de carpetas y pistas 112
Pausa de la reproducción de un MP3/WMA/
WAV 113
Uso de la compresión y BMX 113
Selección del método de búsqueda 113
Búsqueda cada 10 pistas en la carpeta
actual 114
Cambio de la visualización de etiqueta 114
Visualización de información de texto de un
disco MP3/WMA/WAV 114
Al reproducir un disco MP3/
WMA 114
Al reproducir un disco WAV 115
Desplazamiento de información de texto en
el display 115
Selección de pistas de la lista de nombres de
ficheros 115
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD 117
Selección directa de una pista 117
Reproductor de CD múltiple de 50
discos 118
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 118
Repetición de reproducción 118
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 119
Exploración de CD y pistas 119
Pausa de la reproducción de un CD 120
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 120
Uso de listas de reproducción ITS 120
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 120
Reproducción de la lista de
reproducción ITS 121
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 121
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 122
Uso de las funciones de títulos de
discos 122
Ingreso de títulos de discos 122
Visualización de los títulos 123
Uso de las funciones CD TEXT 123
Visualización de títulos de discos CD
TEXT 124
Desplazamiento de títulos en el
display 124
Selección de discos o pistas de la lista de
títulos 124
Ajustes de audio
Modos de funcionamiento 125
Indicaciones de los modos de
funcionamiento 125
Modo de red de 3 vías
125
Modo Estándar 126
Ajuste sencillo del sistema de
audio 126
Ajuste de precisión del sistema de
audio 126
Es
81
Español
Contenido
Funciones adicionales 126
Introducción a los ajustes de audio 127
Uso del selector de posición 128
Uso del ajuste del balance
128
Uso del ajuste del balance
128
Uso de la alineación temporal 129
Ajuste de la alineación temporal 129
Acerca de la función de red
130
Parámetros ajustables 130
Puntos a tener en cuenta con
respecto a los ajustes de red 131
Silenciamiento del altavoz (filtro) 132
Ajuste de red 132
Uso de la salida de subgraves
133
Configuración de los ajustes de
subgraves 133
Ajuste de la pendiente de atenuación
del filtro de paso bajo 134
Uso del filtro de paso alto
134
Silenciamiento de altavoces
(filtros) 134
Ajuste del filtro de paso alto para los
altavoces delanteros 134
Ajuste del filtro de paso alto para los
altavoces traseros 135
Uso del autoecualizador
135
Llamada de las curvas de ecualización 136
Ajuste de las curvas de ecualización 136
Ajuste del ecualizador gráfico de 13
bandas 136
Uso del sonido BBE 137
Ajuste de la sonoridad 137
Uso del nivelador automático de sonido 138
Ajuste de los niveles de la fuente 138
TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
139
Antes de utilizar las funciones TA y EQ
automáticas 139
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos 140
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 142
Selección del idioma de visualización 142
Ajuste del reloj 142
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 143
Cambio del ajuste del atenuador de luz 143
Ajuste del brillo 143
Corrección de distorsiones del sonido 144
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 144
Ajuste del paso de sintonía de FM 144
Cambio de la búsqueda PI automática 145
Cambio del tono de advertencia 145
Cambio de la apertura de la cubierta 145
Cambio de la función de teléfono manos
libres 145
Cambio de la espera telefónica 146
Uso de la demostración de
características 146
Uso del modo inverso 146
Cambio del desplazamiento continuo 146
Otras funciones
Uso de la fuente AUX 147
Selección de AUX como la
fuente 147
Ajuste del título del equipo
auxiliar 147
Uso de las funciones de silenciamiento/
atenuación de teléfono y de teléfono
manos libres 148
Función de silenciamiento/atenuación
de teléfono 148
Función de teléfono manos
libres 148
Uso de diferentes visualizaciones de
entretenimiento 148
Uso del botón PGM 148
Regrabación de visualizaciones de
entretenimiento 149
Introducción a la operación DAB 150
Contenido
Es
82
Operación 150
Cambio de etiqueta 151
Función de lista de servicios 151
Operación de los anuncios con el
menú de funciones 151
Función de PTY disponibles 151
Uso de etiquetas dinámicas 151
Introducción a la operación con DVD 152
Operación 152
Cambio del menú de funciones 153
Selección de discos de la lista de
discos 153
Uso de la lista de reproducción ITS y
las funciones de títulos de discos 153
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 154
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 154
Comprensión de los mensajes de error
durante la regrabación de visualizaciones
de entretenimiento 155
Reproductor de CD y cuidados 155
Discos CD-R/CD-RW 156
Ficheros MP3, WMA y WAV 156
Información adicional sobre
MP3 157
Información adicional sobre
WMA 157
Información adicional sobre
WAV 158
Acerca de las carpetas y los ficheros MP3/
WMA/WAV 158
Planilla de valores de ajuste del DSP 159
Modo de red de 3 vías
159
Modo Estándar 159
Curvas de ecualización 159
Glosario 160
Especificaciones 162
Es
83
Español
Contenido
Acerca de la visualización
en idiomas múltiples
Esta unidad le permite seleccionar el idioma
de visualización para el display OEL. Consulte
Selección del idioma de visualización en la pági-
na 142 para obtener información sobre cómo
definirlo. En las explicaciones de este manual
se utilizan ejemplos de visualizaciones en idio-
ma inglés.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. Las funciones RDS
(sistema de datos de radio) sólo se pueden uti-
lizar en áreas con emisoras FM que transmi-
ten señales RDS.
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor-
tante que lea y observe las precauciones que
se indican en esta página y en otras
secciones.
Precauciones
! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte inferior de esta uni-
dad.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse
sólo en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y las precauciones cuando sea
necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu-
char los sonidos que provienen del exterior
del automóvil.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y deberá
reprogramarla.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio-
nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Características
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de
música, CD-R y CD-RW.
Antes de comenzar
Es
84
Sección
01
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
! La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial.
No otorga ninguna licencia ni concede nin-
gún derecho para utilizar este producto en
transmisiones comerciales (es decir, lucra-
tivas) en tiempo real (terrestres, satelitales,
por cable y/o por cualquier otro medio),
transmisiones/streaming por Internet, in-
tranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico,
como por ejemplo, aplicaciones de audio
pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-de-
mand). Se necesita una licencia indepen-
diente para su uso comercial. Para obtener
más información, visite el sitio
http://www.mp3licensing.com.
Reproducción de ficheros WMA
Se pueden reproducir ficheros WMA grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
Reproducción de ficheros WAV
Se pueden reproducir ficheros WAV grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones en
formatos LPCM (PCM lineal) o MS
ADPCM).
Acerca de WMA
El logo de Windows Media" impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio y alude a una tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-
poration. Los datos WMA se pueden codificar
utilizando Windows Media Player versión 7 o
posterior.
Microsoft, Windows Media y el logo de Win-
dows son marcas comerciales o registradas
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Notas
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que
esta unidad no funcione correctamente.
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que no
se visualicen correctamente los nombres de
álbumes y demás información de texto.
Protección de la unidad
contra robo
La carátula se puede extraer de la unidad prin-
cipal y almacenar en su carcasa protectora
provista como una medida antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia y se abrirá la carátula.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 145.
! Se puede desactivar la apertura automática
de la cubierta. Consulte Cambio de la aper-
tura de la cubierta en la página 145.
Antes de comenzar
Es
85
Sección
Español
01
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
! Unos segundos después de conectar o desco-
nectar la llave de encendido del automóvil, la
carátula se mueve automáticamente. Cuando
esto sucede, corre el riesgo de apretarse los
dedos. Para evitarlo, mantenga las manos ale-
jadas de la carátula.
! Al extraer la carátula, mantenga presionado el
botón de liberación ubicado en la parte poste-
rior de la carátula mientras la mueve.
Extracción de la carátula
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Deslice la carátula hacia usted y retíre-
la.
Tenga cuidado de no sujetarla con demasiada
fuerza o de que no se le caiga.
Botón de liberación
3 Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1 Asegúrese de que la cubierta interna
esté cerrada.
2 Vuelva a colocar la carátula; para ello,
hágala encajar en su lugar.
Cambio del modo de ajuste
del DSP
Esta unidad ofrece dos modos de funciona-
miento: el modo de red de 3 vías (NW) y el
modo estándar (STD). Se puede cambiar entre
los modos según se desee. El DSP viene ajus-
tado en el modo estándar (STD).
! Después de realizar un cambio, reinicialice
el microprocesador.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad en el modo estándar si está
conectada a un sistema de altavoces para el
modo de red de 3 vías, ya que, de hacerlo, pueden
dañarse los altavoces.
Antes de comenzar
Es
86
Sección
01
% Utilice un destornillador de punta fina
estándar para cambiar el ajuste del conmu-
tador DSP ubicado en la parte inferior de la
unidad.
Reinicialización del
microprocesador
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
% Presione el botón RESET de la unidad
principal con la punta de un bolígrafo u
otro instrumento puntiagudo.
Botón RESET
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a
distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor-
mas de las instituciones públicas ambientales
pertinentes, aplicables en su país/zona.
Antes de comenzar
Es
87
Sección
Español
01
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Tipos de display
Esta unidad cuenta con dos tipos de display:
el LCD y el OEL. En este manual se explica
fundamentalmente el uso del display OEL.
! El display LCD muestra información básica
sobre cada fuente y otros ajustes cada vez
que se abre o se cierra la carátula.
Número de pista que se está reproduciendo
Fuente que se está reproduciendo
Display LCD (p. ej., reproductor de
CD incorporado)
! El display OEL muestra información deta-
llada sobre cada fuente y otros ajustes
cada vez que se abre o se cierra la carátula.
Número de pista que se está reproduciendo
Tiempo de reproducción
Display OEL (p. ej., reproductor de
CD incorporado)
Acerca del modo demo
Esta unidad tiene dos modos de demostra-
ción. Uno es el modo inverso y el otro es el
modo de demostración de características.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
Modo inverso
Si no se realiza ninguna operación en unos 30
segundos, las indicaciones de la pantalla co-
mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada
10 segundos. Al presionar el botón número 5
cuando se apaga la unidad mientras la llave
de encendido está en ACC u ON, se cancelará
el modo inverso. Al volver a presionar el botón
número 5, se activará el modo inverso.
! Es posible que algunas visualizaciones de
entretenimiento no funcionen con el modo
inverso.
Antes de comenzar
Es
88
Sección
01
Demostración de características
Al presionar el botón número 6 cuando se
apaga la unidad mientras la llave de encendi-
do está en ACC u ON, se iniciará la demostra-
ción de características. Al presionar el botón
número 6 durante la demostración de carac-
terísticas, se cancelará este modo de demos-
tración.
Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del
vehículo está apagado, se puede descargar la
batería.
Acerca de los formatos de
visualización
El display OEL básico de esta unidad ofrece
dos formatos de visualización. Seleccione el
formato que prefiera.
Formato 1
Formato 2
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione ENTERTAINMENT y mantenga
presionado hasta que cambie el formato
de visualización.
Antes de comenzar
Es
89
Sección
Español
01
Unidad principal (carátula
cerrada)
1 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
2 Botón TA
Presione este botón para activar o desacti-
var la función de anuncios de tráfico.
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para activar o desactivar la función
NEWS.
3 Botón TEXT
Presione este botón para activar o desacti-
var la función de radio texto.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir o cerrar la ca-
rátula.
Si desea utilizar los botones ubicados en la
parte interior de la carátula, presione OPEN
para abrir la carátula.
5 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
6 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
7 Botones 16
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
8 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y las bandas MW/LW, y para
cancelar el modo de control de funciones.
9 Botón RESET
Presione este botón para reinicializar el mi-
croprocesador.
a Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
1
2
34
5
6
78
9a
Qué es cada cosa
Es
90
Sección
02
Unidad principal (carátula
abierta)
Los botones que se indican a continuación
sólo se pueden utilizar cuando la carátula está
abierta.
b Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización de entretenimiento.
Presiónelo y manténgalo presionado para
cambiar el formato de visualización.
c Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
d Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
e Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
b
c
de
Qué es cada cosa
Es
91
Sección
Español
02
Mando a distancia
Los botones del mando a distancia se utilizan
de la misma manera que los botones de la
unidad principal.
f Botones VOLUME
Presione estos botones para aumentar o
disminuir el volumen.
g Botón PGM
Presione este botón para utilizar las funcio-
nes preprogramadas de cada fuente. (Con-
sulte Uso del botón PGM en la página 148.)
h Botón CD
Presione este botón para seleccionar el re-
productor de CD incorporado o el reproduc-
tor de CD múltiple como la fuente.
i Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida-
mente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
j Botón TUNER
Presione este botón para seleccionar el sin-
tonizador como la fuente.
k Botones NUMBER
Presione estos botones para ingresar un nú-
mero y seleccionar la pista deseada en el
modo de selección directa de pistas.
l Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las fun-
ciones.
Las funciones son idénticas a las de los bo-
tones a/b/c/d.
m Botón DIRECT
Presione este botón para seleccionar direc-
tamente la pista deseada.
n Botón CLEAR
Presione este botón para cancelar el núme-
ro ingresado cuando se utilizan los botones
NUMBER.
f c e
l
m
n
k
d
j
8
i
h
g
7
Qué es cada cosa
Es
92
Sección
02
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en la unidad
(consulte la página 103).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
DAB (Digital Audio Broadcasting)Sintoni-
zadorTelevisorReproductor de DVD/
Reproductor de DVD múltipleReproduc-
tor de CD incorporadoReproductor de
CD múltipleUnidad externa 1Unidad
externa 2AUXTeléfono
% Al utilizar el mando a distancia, presio-
ne TUNER o CD para seleccionar una fuen-
te.
Presione cada botón repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
TUNER: DAB (Digital Audio Broadcasting)
SintonizadorTelevisorFuentes desac-
tivadas
CD: Reproductor de DVD/Reproductor de
DVD múltipleReproductor de CD incor-
poradoReproductor de CD múltiple
Fuentes desactivadas
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando la fuente seleccionada no está co-
nectada a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un disco cargado en el re-
productor de DVD.
Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de CD múltiple.
Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de DVD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 143).
Cuando la función de espera telefónica
está desactivada (consulte la página 146).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad exter-
na 1 ó 2.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del
automóvil, la antena se extiende cuando se
enciende el equipo. Para retraer la antena,
apague el equipo.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
Encendido y apagado
Es
93
Sección
Español
03
Para escuchar la radio
1
23
4
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador y cómo utili-
zarlas.
Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta
unidad. Se debe desactivar la función AF para
la sintonización normal (consulte la página
98).
1 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
2 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: MW, LW o FM.
5 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que se visualice
Tuner.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: FM-1, FM-2, FM-3 para FM o
MW/LW.
4 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
5 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si presiona c o d y mantiene presionado,
podrá saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera el botón.
Sintonizador
Es
94
Sección
04
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
1
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
Lista de canales presintonizadosRegional
(regional)Local (sintonización por búsqueda
local)Selección de tipo de programa (PTY)
Traffic Announce (espera por anuncio de
tráfico)Alternative FREQ (búsqueda de fre-
cuencias alternativas)News Interrupt (inte-
rrupción por programa de noticias)
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
# Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede se-
leccionar BSM, la lista de canales presintoniza-
dos o Local.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de la frecuencia.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 16, se pueden almace-
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 16 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis por cada una de las tres
bandas FM, y seis emisoras MW/LW.
! También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras
de radio asignadas a los botones de ajuste de
presintonías 16.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
Sintonizador
Es
95
Sección
Español
04
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Local.
Presione FUNCTION hasta que Local aparezca
en el display.
2 Presione a para activar la sintonización
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
Level 2) aparece en el display.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: Level 1Level 2Level 3Level 4
MW/LW: Level 1Level 2
El ajuste Level 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione b para de-
sactivar la sintonización por búsqueda
local.
Local OFF aparece en el display.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 16.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en el display.
2 Presione a para activar la función BSM.
Aparece Searching. Las seis frecuencias de
las emisoras más fuertes se almacenarán en
los botones 16 en orden según la intensidad
de las señales.
Una vez finalizada la operación, desaparece
Searching y el display cambia al modo de lista
de canales presintonizados.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-
cenaron con los botones 16.
Selección de emisoras de la
lista de canales
presintonizados
La lista de canales presintonizados le permite
ver la lista de emisoras presintonizadas y se-
leccionar la que desea recibir.
1 Presione FUNCTION para seleccionar la
lista de canales presintonizados.
Presione FUNCTION hasta que la lista de fre-
cuencias de emisoras de radio aparezca en el
display.
2 Presione a o b para desplazarse por la
lista de frecuencias.
3 Presione d para llamar la emisora de
radio.
Sintonizador
Es
96
Sección
04
Introducción a la operación
RDS
1
2
43
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
que ofrece información junto con las transmi-
siones FM. Esta información no audible brinda
funciones tales como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anun-
cio de tráfico y sintonización automática, a fin
de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y
sintonizar la emisora deseada.
1 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo.
2 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
3 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe el programa de
noticias definido.
4 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
nizada.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
Lista de canales presintonizadosRegional
(regional)Local (sintonización por búsqueda
local)Selección de tipo de programa (PTY)
Traffic Announce (espera por anuncio de
tráfico)Alternative FREQ (búsqueda de fre-
cuencias alternativas)News Interrupt (inte-
rrupción por programa de noticias)
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
# Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede se-
leccionar BSM, la lista de canales presintoniza-
dos o Local.
Notas
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la frecuencia.
! Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
Cambio de la visualización
RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi-
sualiza el nombre del servicio de programa.
Puede saber la frecuencia que está sintoni-
zada si así lo desea.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Nombre de servicio de programaInforma-
ción PTYFrecuencia
En la página 102 se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de progra-
ma).
# La información PTY y la frecuencia de la emi-
sora actual aparecen en el display durante ocho
segundos.
RDS
Es
97
Sección
Español
05
# Si se recibe un código PTY cero de una emiso-
ra, el display aparecerá en blanco. Esto indica
que la emisora no ha definido el contenido del
programa.
# Si la señal es demasiado débil como para que
esta unidad capte el código PTY, el display apare-
cerá en blanco.
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando una transmisión y la re-
cepción se debilita o se producen otros proble-
mas, la unidad buscará automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
! Normalmente se deja la función AF activa-
da.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Alternative FREQ.
Presione FUNCTION hasta que
Alternative FREQ aparezca en el display.
2 Presione a para activar AF.
Se enciende la luz.
# Para desactivar la función AF, presione b.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se llama una emisora presintonizada,
el sintonizador puede actualizarla con una
nueva frecuencia de la lista AF de emisoras.
(Esta función sólo está disponible al utilizar
las memorias en las bandas FM-1 o FM-2.)
No aparecerá ningún número de presintonía
en el display si los datos RDS de la emisora re-
cibida son diferentes de los datos de la esta-
ción almacenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de fre-
cuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad no encuentra una frecuencia al-
ternativa adecuada, o si usted está escuchan-
do una transmisión y la recepción se debilita,
la unidad buscará automáticamente otra emi-
sora con la misma programación. Durante la
búsqueda, se visualiza PI seek y la salida se si-
lencia. El silenciamiento queda sin efecto una
vez finalizada la búsqueda PI, al margen de
que se haya encontrado o no una emisora di-
ferente.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre-
sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via-
jes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI es desactivado. Consulte Cambio
de la búsqueda PI automática en la página
145.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF para resintonizar
frecuencias automáticamente, la función re-
gional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
RDS
Es
98
Sección
05
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Regional.
Presione FUNCTION hasta que Regional apa-
rezca en el display.
2 Presione a para activar la función re-
gional.
Se enciende la luz.
# Para desactivar la función regional, presione
b.
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena-
da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automá-
ticamente, al margen de la fuente que esté es-
cuchando. La función TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una emi-
sora que brinda información que remite a emi-
soras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora
TP o en una emisora TP de otra red realzada,
el indicador TP se ilumina.
2 Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
TA ON aparece momentáneamente en el dis-
play LCD. El sintonizador esperará los anun-
cios de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, vuelva a presionar TA.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu-
men de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los siguientes anun-
cios de tráfico.
4 Presione TA mientras se está recibiendo
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA.
# También se puede cancelar el anuncio de trá-
fico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d
mientras se está recibiendo.
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
RDS
Es
99
Sección
Español
05
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la in-
formación PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS
por información PTY
Se pueden buscar tipos generales de progra-
mas, tales como los que se indican en la pági-
na 102.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PTY (tipo de programa).
Presione FUNCTION hasta que el tipo de pro-
grama aparezca en el display.
2 Presione a o b para seleccionar un tipo
de programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Presione d para comenzar la búsqueda.
Cuando presiona d, el nombre del tipo de pro-
grama en el display comienza a destellar. La
unidad busca una emisora que transmita ese
tipo de programa. Cuando se encuentra la
emisora, se visualiza el nombre del servicio de
programa.
# Para cancelar la búsqueda, presione c.
Notas
! El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY
transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza
Not Found durante unos dos segundos, y el
sintonizador vuelve a la emisora original.
Uso de la interrupción por
programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias
de una emisora de noticias con código PTY, la
unidad puede cambiar de cualquier emisora a
la emisora que transmite las noticias. Cuando
finaliza el programa de noticias, se reanuda la
recepción del programa anterior.
% Presione TA y mantenga presionado
para activar la interrupción por programa
de noticias.
Presione TA hasta que NEWS ON aparezca
momentáneamente en el display LCD.
# Para desactivar la interrupción por programa
de noticias, presione TA y mantenga presionado
hasta que NEWS OFF aparezca momentánea-
mente en el display LCD.
# Se puede cancelar un programa de noticias
presionando TA.
# También se puede cancelar el programa de
noticias presionando SOURCE, BAND, a, b, c o
d mientras lo está recibiendo.
Nota
También se puede activar o desactivar un progra-
ma de noticias en el menú que aparece presio-
nando FUNCTION.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncios de emergencias tales como un de-
sastre natural. Cuando el sintonizador recibe
el código de alarma de radio, ALARM aparece
en el display y el volumen se ajusta según el
volumen de TA. Cuando la emisora deja de
transmitir el anuncio de emergencia, el siste-
ma vuelve a la fuente anterior.
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia presionando TA.
RDS
Es
100
Sección
05
! También se puede cancelar un anuncio de
emergencia presionando SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos de
radio texto transmitidos por emisoras RDS,
como por ejemplo, información de la emisora,
el nombre de la canción que se está transmi-
tiendo y el nombre del artista.
! El sintonizador memoriza automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto de la
recepción menos reciente con el nuevo
texto recibido.
Visualización de radio texto
Se puede visualizar el radio texto que se acaba
de recibir y los tres radio textos más recientes.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione TEXT para visualizar el radio
texto.
Se visualiza el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
# Se puede cancelar la visualización de radio
texto presionando TEXT o BAND.
# Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
No text.
# Si se presiona TEXT mientras la carátula de la
unidad principal está cerrada, la carátula se abri-
automáticamente.
3 Presione c o d para llamar los tres
radio textos más recientes.
Al presionar c o d se cambia entre la visuali-
zación de radio texto actual y la visualización
de los tres radio textos más recientes.
# Si no hay datos de radio texto en la memoria,
la visualización no cambiará.
Almacenamiento y llamada de
radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de radio texto en los botones
16.
1 Visualice el radio texto que desea alma-
cenar en la memoria.
Consulte Visualización de radio texto en esta
página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar el
radio texto seleccionado.
Se visualizará el número de la memoria y el
radio texto seleccionado se almacenará en la
memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
en la visualización de radio texto, el texto al-
macenado se llamará de la memoria.
RDS
Es
101
Sección
Español
05
Lista PTY
Generales Específico Tipo de programa
News&Inf News Noticias
Affairs Temas de actualidad
Info Información general y consejos
Sport Programas deportivos
Weather Informes del tiempo/Información meteorológica
Finance Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
Popular Pop Mus Música popular
Rock Mus Música moderna contemporánea
Easy Mus Música fácil de escuchar
Oth Mus Música sin categoría
Jazz Jazz
Country Música Country
Nat Mus Música nacional
Oldies Música antigua y de la Edad de Oro
Folk Mus Música folklórica
Classics L. Class Música clásica ligera
Classic Música clásica de concierto
Others Educate Programas educativos
Drama Todas las obras y seriales de radio
Culture Cultura nacional o regional
Science Naturaleza, ciencia y tecnología
Varied Entretenimiento ligero
Children Programas para niños
Social Temas sociales
Religion Programas o servicios de asuntos religiosos
Phone In Entrada por teléfono
Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
Leisure Pasatiempos favoritos y actividades recreativas
Document Programas documentales
RDS
Es
102
Sección
05
Reproducción de un CD
1
2
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD incorporado. En la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Presione EJECT.
Aparece la ranura de carga de CD.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
2 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
Ranura de carga de CD
Botón EJECT
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
# Si la carátula se encuentra en la posición ade-
cuada para expulsar un CD (antes indicada), sólo
funcionarán los botones EJECT, VOLUME, OPEN
y ATT (del mando a distancia).
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
4 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
# Si selecciona el método de búsqueda
Rough search, al presionar c o d y mantener
presionado podrá buscar una pista cada 10 pis-
tas en el disco actual. (Consulte Selección del mé-
todo de búsqueda en la página 106.)
5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un CD y la emi-
sión del sonido. Durante la lectura inicial, se
visualiza Format read.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
Reproductor de CD
incorporado
Es
103
Sección
Español
06
! Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men-
saje de error tal como ERROR-11. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del re-
productor de CD incorporado en la página 154.
! Se puede expulsar el CD presionando el botón
EJECT y manteniéndolo presionado con la ca-
rátula en la posición adecuada, cuando la
carga o expulsión de CD no funciona
correctamente.
Selección directa de una pista
Al utilizar el mando a distancia, se puede se-
leccionar directamente una pista ingresando
el número de la pista deseada.
1 Presione DIRECT.
Se visualiza en el display el área para ingresar
el número de pista.
2 Presione los botones NUMBER para in-
gresar el número de la pista deseada.
# Se puede cancelar el número ingresado pre-
sionando CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Nota
Después de acceder al modo de ingreso de nú-
meros, si no realiza una operación en unos ocho
segundos, el modo se cancelará auto-
máticamente.
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
1
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Lista de títulos de las pistasRepeat mode
(repetición de reproducción)Random mode
(reproducción aleatoria)Scan mode (repro-
ducción con exploración)Pause (pausa)
Compression (compresión y BMX)
Search mode (método de búsqueda)
Tag read mode (visualización de etiqueta)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Notas
! Al reproducir datos de audio (CD-DA), no se
visualizará la etiqueta aunque active
Tag read mode (visualización de etiqueta).
(Consulte la página 114.)
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Reproductor de CD
incorporado
Es
104
Sección
06
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Repeat mode.
Presione FUNCTION hasta que Repeat mode
aparezca en el display.
2 Presione a para activar la repetición de
reproducción.
Se enciende la luz. La pista actual se reprodu-
cirá hasta el final y se repetirá.
# Para desactivar la repetición de reproducción,
presione b.
Nota
Si se realiza una búsqueda de pista o el avance
rápido/retroceso, la repetición de reproducción
se cancelará automáticamente.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Random mode.
Presione FUNCTION hasta que
Random mode aparezca en el display.
2 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
Se enciende la luz. Las pistas se reproducirán
en un orden aleatorio.
# Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Scan mode.
Presione FUNCTION hasta que Scan mode
aparezca en el display.
2 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
Se enciende la luz. Se reproducirán los prime-
ros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
Se apaga la luz. La pista se continuará repro-
duciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione
Scan mode de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Pause.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparez-
ca en el display.
Reproductor de CD
incorporado
Es
105
Sección
Español
06
2 Presione a para activar la pausa.
Se enciende la luz. Se detiene la reproducción
de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permite ajustar la calidad sonora que
ofrece el reproductor de CD. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función BMX permite controlar las re-
verberaciones para proporcionar un sonido de
reproducción más completo. Escuche cada
uno de los efectos a medida que los seleccio-
na y utilice la función que realce mejor la re-
producción de la pista o del CD que está
escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Compression.
Presione FUNCTION hasta que Compression
aparezca en el display.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2
COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2
Selección del método de
búsqueda
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Search mode.
Presione FUNCTION hasta que Search mode
aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar el mé-
todo de búsqueda.
Presione c o d hasta que el método de bús-
queda deseado aparezca en el display.
! FF / REV Avance rápido y retroceso
! Rough search Búsqueda cada 10
pistas
Búsqueda cada 10 pistas en
el disco actual
Si un disco tiene más de 10 pistas, se puede
hacer la búsqueda cada 10 pistas. Cuando un
disco tiene muchas pistas, se puede realizar
una búsqueda aproximada de la pista que se
desea reproducir.
1 Seleccione el método de búsqueda
Rough search.
Consulte Selección del método de búsqueda en
esta página.
2 Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco.
# Si un disco tiene menos de 10 pistas, al pre-
sionar d y mantener presionado se llama la últi-
ma pista del disco. También si después de
realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan
menos de 10 pistas, al presionar d y mantener
presionado se llama la última pista del disco.
# Si un disco tiene menos de 10 pistas, al pre-
sionar c y mantener presionado se llama la pri-
mera pista del disco. También si después de
realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan
menos de 10 pistas, al presionar c y mantener
presionado se llama la primera pista del disco.
Reproductor de CD
incorporado
Es
106
Sección
06
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en
la unidad. Cada título puede tener una longi-
tud de hasta 10 caracteres.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
3 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que Title input aparezca en el
display.
# Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá
cambiar a Title input. El título del disco ya estará
grabado en el disco CD TEXT.
4 Presione el botón número 1 para selec-
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de ca-
racteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos presionando el botón número 2.
5 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se pre-
siona b, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
6 Presione d para mover el cursor a la si-
guiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la siguiente posición
y seleccione la letra siguiente. Presione c
para mover el cursor hacia atrás en el display.
7 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el
título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
8 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco de la unidad,
y se llaman cuando se vuelve a colocar el
disco correspondiente.
! Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que haya sido almacenado con un título.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción
: título del disco
Cuando se selecciona la opción título del
disco, se visualiza en el display el título del
disco que se está reproduciendo.
# Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará No title.
Reproductor de CD
incorporado
Es
107
Sección
Español
06
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción
: título del disco
: nombre del artista del disco : título
de la pista
: nombre del artista de la pista
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará No xxxx (p. ej.,
No artist name).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad permite visualizar las primeras 22
letras del título del disco, nombre del artista
del disco, título de la pista y nombre del artista
de la pista. Cuando la información de texto
tiene más de 22 letras, puede desplazarse por
el display de la siguiente manera.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse por el display.
Se desplazan los títulos.
Notas
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto del CD se desplaza de manera ininte-
rrumpida por el display. Si desea ver momen-
táneamente los primeros 22 caracteres de la
información de texto y desplazarse desde el
principio, presione DISPLAY y mantenga pre-
sionado. Para obtener información sobre esta
función, consulte Cambio del desplazamiento
continuo en la página 146.
! Si selecciona el formato de visualización 2,
podrá ver hasta 14 letras de los títulos (consul-
te la página 89).
Selección de pistas de la
lista de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de las pistas en un disco CD TEXT y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar la
lista de títulos de las pistas.
Presione FUNCTION hasta que la lista de títu-
los de las pistas aparezca en el display.
2 Presione a o b para desplazarse por la
lista de títulos de las pistas.
# Si no se grabaron títulos de las pistas en un
disco, se visualizará No T.Title.
3 Presione d para seleccionar el título de
la pista deseada.
Comienza la reproducción del disco
seleccionado.
Reproductor de CD
incorporado
Es
108
Sección
06
Reproducción de ficheros
MP3/WMA/WAV
1
23
4
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un MP3/WMA/
WAV con el reproductor de CD incorporado.
En la página 111 se explican las funciones
más avanzadas y cómo utilizarlas.
1 Indicador MP3/WMA/WAV
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero MP3/WMA/WAV.
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista (fichero) que se está repro-
duciendo actualmente.
4 Indicador de frecuencia de muestreo/
velocidad de grabación
Muestra la frecuencia de muestreo o veloci-
dad de grabación de la pista (fichero) ac-
tual.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista (fichero) actual.
1 Presione EJECT.
Aparece la ranura de carga de CD.
# Después de colocar un CD-ROM, presione
SOURCE para seleccionar el reproductor de CD
incorporado.
2 Introduzca un CD-ROM por la ranura de
carga de CD.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
Ranura de carga de CD
Botón EJECT
# Se puede expulsar un CD-ROM presionando
EJECT.
# Si la carátula se encuentra en la posición ade-
cuada para expulsar un CD (antes indicada), sólo
funcionarán los botones EJECT, VOLUME, OPEN
y ATT (del mando a distancia).
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
4 Presione a o b para seleccionar una
carpeta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero MP3/WMA/WAV grabado.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione
BAND y mantenga presionado. Sin embargo, si
la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la re-
producción comenzará con la carpeta 02.
5 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
# El avance rápido y retroceso sólo funcionan
con el fichero que se está reproduciendo. La ope-
ración se cancela cuando se llega al fichero ante-
rior o al siguiente.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
109
Sección
Español
07
# Si selecciona el método de búsqueda
Rough search, al presionar c o d y mantener
presionado podrá buscar una pista cada 10 pis-
tas en la carpeta actual. (Consulte Selección del
método de búsqueda en la página 113.)
6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA/
WAV y datos de audio (CD-DA), tales como
CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-
MODE CD), los dos tipos de discos se pueden
reproducir sólo si se cambia el modo entre
MP3/WMA/WAV y CD-DA con BAND.
! Si se cambia entre la reproducción de fiche-
ros MP3/WMA/WAV y datos de audio (CD-
DA), la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
! El reproductor de CD incorporado puede re-
producir ficheros MP3/WMA/WAV grabados
en un CD-ROM. (Consulte la página 156,
donde encontrará información sobre los fiche-
ros que se pueden reproducir.)
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un CD y la emi-
sión del sonido. Durante la lectura inicial, se
visualiza Format read.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
! Los discos se reproducen en el orden del nú-
mero de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comenzará
con la carpeta 02.)
! Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correcta-
mente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
! Si el disco que se ha colocado no contiene fi-
cheros que se puedan reproducir, se visualiza
No audio.
! Si el disco que se ha colocado en el reproduc-
tor contiene ficheros WMA protegidos con el
sistema de gestión de derechos digitales
(DRM), se visualizará TRK SKIPPED mientras
se salta el fichero protegido.
! Si todos los ficheros del disco están protegi-
dos con el sistema DRM, se visualizará
PROTECT.
! Cuando se utilizan las funciones de avance rá-
pido o retroceso no se emite sonido.
! Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men-
saje de error tal como ERROR-11. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del re-
productor de CD incorporado en la página 154.
! Se puede expulsar el CD presionando el botón
EJECT y manteniéndolo presionado con la ca-
rátula en la posición adecuada, cuando la
carga o expulsión de CD no funciona
correctamente.
Selección directa de una
pista en la carpeta actual
Al utilizar el mando a distancia, se puede se-
leccionar directamente una pista ingresando
el número de la pista deseada.
1 Presione DIRECT.
Se visualiza en el display el área para ingresar
el número de pista.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
110
Sección
07
2 Presione los botones NUMBER para in-
gresar el número de la pista deseada.
# Se puede cancelar el número ingresado pre-
sionando CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Nota
Después de acceder al modo de ingreso de nú-
meros, si no realiza una operación en unos ocho
segundos, el modo se cancelará auto-
máticamente.
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado (MP3/
WMA/WAV)
1
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Lista de nombres de ficherosPlay mode (re-
petición de reproducción)Random mode
(reproducción aleatoria)Scan mode (repro-
ducción con exploración)Pause (pausa)
Compression (compresión y BMX)
Search mode (método de búsqueda)
Tag read mode (visualización de etiqueta)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
111
Sección
Español
07
Repetición de reproducción
Para la reproducción de un MP3/WMA/WAV,
hay tres gamas de repetición: Folder repeat
(repetición de carpeta), Track repeat (repeti-
ción de una sola pista) y Disc repeat (repeti-
ción de todas las pistas).
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Play mode.
Presione FUNCTION hasta que Play mode
aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti-
ción deseada aparezca en el display.
! Folder repeat Repite la carpeta actual
! Track repeat Sólo repite la pista actual
! Disc repeat Repite todas las pistas
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a Disc repeat.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
Track repeat, la gama de repetición cambia a
Folder repeat.
! Cuando se selecciona Folder repeat,nose
puede reproducir una subcarpeta de esa
carpeta.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición Folder repeat y
Disc repeat.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
Random mode.
Presione FUNCTION hasta que
Random mode aparezca en el display.
3 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
Se enciende la luz. Las pistas se reproducirán
en un orden aleatorio en la gama de repetición
Folder repeat o Disc repeat seleccionada
con anterioridad.
# Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de carpetas y
pistas
Mientras utiliza la gama de repetición
Folder repeat, el comienzo de cada pista de
la carpeta seleccionada se reproduce durante
unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza
la gama Disc repeat, el comienzo de la prime-
ra pista de cada carpeta se reproduce durante
unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
Scan mode.
Presione FUNCTION hasta que Scan mode
aparezca en el display.
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
Se enciende la luz. Se reproducirán los prime-
ros 10 segundos de cada pista de la carpeta
actual (o la primera pista de cada carpeta).
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
112
Sección
07
4 Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
deseada, presione b para desactivar la re-
producción con exploración.
Se apaga la luz. La pista (o carpeta) se conti-
nuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione
Scan mode de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o car-
petas, volverá a comenzar la reproducción nor-
mal de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un MP3/WMA/WAV
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del MP3/WMA/WAV.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Pause.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparez-
ca en el display.
2 Presione a para activar la pausa.
Se enciende la luz. Se detiene la reproducción
de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permite ajustar la calidad sonora que
ofrece el reproductor de CD. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función BMX permite controlar las re-
verberaciones para proporcionar un sonido de
reproducción más completo. Escuche cada
uno de los efectos a medida que los seleccio-
na y utilice la función que realce mejor la re-
producción de la pista o del CD que está
escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Compression.
Presione FUNCTION hasta que Compression
aparezca en el display.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2
COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2
Selección del método de
búsqueda
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Search mode.
Presione FUNCTION hasta que Search mode
aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar el mé-
todo de búsqueda.
Presione c o d hasta que el método de bús-
queda deseado aparezca en el display.
! FF / REV Avance rápido y retroceso
! Rough search Búsqueda cada 10
pistas
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
113
Sección
Español
07
Búsqueda cada 10 pistas en
la carpeta actual
Si la carpeta actual tiene más de 10 pistas, se
puede hacer la búsqueda cada 10 pistas.
Cuando la carpeta tiene muchas pistas, se
puede realizar una búsqueda aproximada de
la pista que se desea reproducir.
1 Seleccione el método de búsqueda
Rough search.
Consulte Selección del método de búsqueda en
la página anterior.
2 Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en la
carpeta actual.
# Si la carpeta actual tiene menos de 10 pistas,
al presionar d y mantener presionado se llama la
última pista de la carpeta. También si después de
realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan
menos de 10 pistas, al presionar d y mantener
presionado se llama la última pista de la carpeta.
# Si la carpeta actual tiene menos de 10 pistas,
al presionar c y mantener presionado se llama la
primera pista de la carpeta. También si después
de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan
menos de 10 pistas, al presionar c y mantener
presionado se llama la primera pista de la
carpeta.
Cambio de la visualización
de etiqueta
Se puede activar o desactivar la visualización
de etiqueta, si el disco MP3/WMA contiene in-
formación de texto, como por ejemplo, el título
de la pista o el nombre del artista.
! Si se desactiva la visualización de etiqueta,
el tiempo de reproducción será inferior al
utilizado cuando esta función está activa-
da.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Tag read mode.
Presione FUNCTION hasta que
Tag read mode aparezca en el display.
2 Presione a para activar la visualización
de etiqueta.
ON aparece en el display.
3 Presione b para desactivar la visualiza-
ción de etiqueta.
OFF aparece en el display.
Nota
Cuando se activa la visualización de etiqueta, la
unidad vuelve al comienzo de la pista actual para
leer la información de texto.
Visualización de
información de texto de un
disco MP3/WMA/WAV
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco MP3/WMA/WAV.
Al reproducir un disco MP3/WMA
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción
: nombre de la
carpeta
: nombre del fichero : título de
la pista
: nombre del artista : título del
álbum
: comentarios
# Al reproducir ficheros MP3 grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), el valor de
la velocidad de grabación no se visualiza aunque
luego se cambie a la velocidad de grabación. (Se
visualizará VBR.)
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
114
Sección
07
# Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se visuali-
za el valor promedio de la velocidad de graba-
ción.
# Si se desactivó la visualización de etiqueta, no
se podrá cambiar a las opciones título de la pista,
nombre del artista, título del álbum ni a comenta-
rios.
# Si determinada información no se grabó en
un disco MP3/WMA, se visualizará No xxxx (p.
ej., No title).
# Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que no se
visualicen correctamente los nombres de álbu-
mes y demás información de texto.
Al reproducir un disco WAV
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción
: nombre de la
carpeta
: nombre del fichero
# Sólo se pueden reproducir ficheros WAV en
las frecuencias de 16; 22,05; 24; 32; 44,1 y 48 kHz
(LPCM) o de 22,05 y 44,1 kHz (MS ADPCM).
Puede redondearse la frecuencia de muestreo
que se visualiza en el display.
Desplazamiento de
información de texto en el
display
Esta unidad sólo permite visualizar las prime-
ras 22 letras del nombre de la carpeta, nombre
del fichero, nombre del artista, título del
álbum y de comentarios. Cuando la informa-
ción grabada tiene más de 22 letras, se podrá
desplazar el texto hacia la izquierda para que
se pueda ver el resto de la información.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que la información de texto co-
mience a desplazarse por el display.
Se desplaza la información de texto.
Notas
! A diferencia de los ficheros MP3 y WMA, con
los ficheros WAV sólo puede visualizarse el
nombre de la carpeta y el nombre del fichero.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto del CD se desplaza de manera ininte-
rrumpida por el display. Si desea ver momen-
táneamente los primeros 22 caracteres de la
información de texto y desplazarse desde el
principio, presione DISPLAY y mantenga pre-
sionado. Para obtener información sobre esta
función, consulte Cambio del desplazamiento
continuo en la página 146.
! Si selecciona el formato de visualización 2,
podrá ver hasta 14 letras de los títulos (consul-
te la página 89).
Selección de pistas de la lista
de nombres de ficheros
Esta función le permite ver la lista de los nom-
bres de los ficheros (o nombres de las carpe-
tas) y seleccionar uno de ellos para su
reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar la
lista de nombres de ficheros.
Presione FUNCTION hasta que los nombres
de los ficheros o las carpetas aparezcan en el
display.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
115
Sección
Español
07
2 Presione a o b para desplazarse por la
lista de nombres de los ficheros (o de las
carpetas).
3 Presione d para seleccionar el nombre
del fichero deseado (o de la carpeta desea-
da).
Al seleccionar el fichero, comenzará su repro-
ducción.
Al seleccionar la carpeta, aparece en el dis-
play la lista de ficheros (o carpetas) de la car-
peta seleccionada.
# Una vez seleccionada la carpeta, presione d y
mantenga presionado para reproducir los fiche-
ros de esa carpeta.
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), presione c.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione c
y mantenga presionado.
Reproductor de MP3/
WMA/WAV
Es
116
Sección
07
Reproducción de un CD
12
3
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD múltiple. En la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
Presione SOURCE hasta que se visualice
Multi-CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
3 Seleccione el disco que desea escuchar
con los botones 16.
Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el
número del botón correspondiente.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, presione el número correspondiente, como
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado
hasta que el número del disco aparezca en el
display.
# También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando a/b.
4 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
Ready.
! Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede aparecer un mensaje
de error tal como ERROR-11. Consulte el ma-
nual de instrucciones del reproductor de CD
múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
No disc.
Selección directa de una pista
Al utilizar el mando a distancia, se puede se-
leccionar directamente una pista ingresando
el número de la pista deseada.
Reproductor de CD
múltiple
Es
117
Sección
Español
08
1 Presione DIRECT.
Se visualiza en el display el área para ingresar
el número de pista.
2 Presione los botones NUMBER para in-
gresar el número de la pista deseada.
# Se puede cancelar el número ingresado pre-
sionando CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Nota
Después de acceder al modo de ingreso de nú-
meros, si no realiza una operación en unos ocho
segundos, el modo se cancelará auto-
máticamente.
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
Esta unidad no está diseñada para utilizar las
funciones de lista de títulos de los discos con
un reproductor de CD múltiple de 50 discos.
Consulte Selección de discos o pistas de la lista
de títulos en la página 124 para obtener infor-
mación sobre las funciones de lista de títulos
de los discos.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
1
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Lista de títulosPlay mode (repetición de re-
producción)Random mode (reproducción
aleatoria)Scan mode (reproducción con ex-
ploración)Pause (pausa)Compression
(compresión y DBE)ITS play mode (repro-
ducción ITS)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproduc-
tor de CD múltiple: Magazine repeat (repeti-
ción de todos los discos en el reproductor de
CD múltiple), Track repeat (repetición de una
sola pista) y Disc repeat (repetición de disco).
Reproductor de CD
múltiple
Es
118
Sección
08
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Play mode.
Presione FUNCTION hasta que Play mode
aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti-
ción deseada aparezca en el display.
! Magazine repeat Repite todos los discos
que se encuentran en el reproductor de CD
múltiple
! Track repeat Sólo repite la pista actual
! Disc repeat Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a Magazine repeat.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
Track repeat, la gama de repetición cambia a
Disc repeat.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición Magazine repeat y
Disc repeat.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
Random mode.
Presione FUNCTION hasta que
Random mode aparezca en el display.
3 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
Se enciende la luz. Las pistas se reproducirán
en un orden aleatorio en la gama de repetición
Magazine repeat o Disc repeat seleccionada
con anterioridad.
# Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición
Disc repeat, el comienzo de cada pista del
disco seleccionado se reproduce durante
unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza
la gama Magazine repeat, el comienzo de la
primera pista de cada disco se reproduce du-
rante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
Scan mode.
Presione FUNCTION hasta que Scan mode
aparezca en el display.
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
Se enciende la luz. Se reproducirán los prime-
ros 10 segundos de cada pista del disco actual
(o la primera pista de cada disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), presione b para desactivar la
exploración.
Se apaga la luz. La pista (o el disco) se conti-
nuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione
Scan mode de nuevo presionando FUNCTION.
Reproductor de CD
múltiple
Es
119
Sección
Español
08
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o dis-
cos, volverá a comenzar la reproducción normal
de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Pause.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparez-
ca en el display.
2 Presione a para activar la pausa.
Se enciende la luz. Se detiene la reproducción
de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-
mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re-
productor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de re-
producción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproduc-
ción de la pista o del CD que está escuchan-
do.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Compression.
Presione FUNCTION hasta que Compression
aparezca en el display.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
No COMP cuando se intenta seleccionar la fun-
ción.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas
favoritas a la lista de reproducción, puede acti-
var la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con los títulos de los discos). (Con
los reproductores de CD múltiple anteriores a
los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pue-
den almacenar hasta 24 pistas en la lista de
reproducción.)
Reproductor de CD
múltiple
Es
120
Sección
08
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
3 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que Title input aparezca en el
display. Presione FUNCTION para seleccio-
nar ITS memory.
Después de que visualice Title input, presio-
ne FUNCTION repetidamente y aparecerán en
el display las siguientes funciones:
Title input (ingreso de títulos de discos)
ITS memory (programación ITS)
4 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
5 Presione a para almacenar la pista que
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
Se visualiza Memory complete por un mo-
mento y se agrega la pista actual a la lista de
reproducción.
6 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na 118.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
ITS play mode.
Presione FUNCTION hasta que
ITS play mode aparezca en el display.
3 Presione a para activar la reproducción
ITS.
Se enciende la luz. La reproducción de las pis-
tas de la lista comienza en la gama de repeti-
ción Magazine repeat o Disc repeat
seleccionada con anterioridad.
# Presione b para desactivar la reproducción
ITS.
# Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS empty.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacer si la re-
producción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea borrar de la lista de reproducción ITS
y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en esta página.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
Reproductor de CD
múltiple
Es
121
Sección
Español
08
3 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que Title input aparezca en el
display. Presione FUNCTION para seleccio-
nar ITS memory.
Después de que visualice Title input, presio-
ne FUNCTION hasta que ITS memory aparez-
ca en el display.
4 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
5 Presione b para borrar la pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS empty y se rea-
nuda la reproducción normal.
6 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacer si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
3 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que Title input aparezca en el
display. Presione FUNCTION para seleccio-
nar ITS memory.
Después de que visualice Title input, presio-
ne FUNCTION hasta que ITS memory aparez-
ca en el display.
4 Presione b para borrar todas las pistas
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza Memory deleted.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 100 títulos de CD
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple. Cada título puede
tener una longitud de hasta 10 caracteres.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
3 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que Title input aparezca en el
display.
Después de que visualice Title input, presio-
ne FUNCTION repetidamente y aparecerán en
el display las siguientes funciones:
Title input (ingreso de títulos de discos)
ITS memory (programación ITS)
# Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con este tipo
Reproductor de CD
múltiple
Es
122
Sección
08
de disco, no podrá cambiar a Title input. El título
del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.
4 Presione el botón número 1 para selec-
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de ca-
racteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos presionando el botón número 2.
5 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se pre-
siona b, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
6 Presione d para mover el cursor a la si-
guiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la siguiente posición
y seleccione la letra siguiente. Presione c
para mover el cursor hacia atrás en el display.
7 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el
título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
8 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del car-
gador y se llaman cuando se vuelven a colo-
car los discos correspondientes.
! Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que haya sido almacenado con un título.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción
: título del disco
Cuando se selecciona la opción título del
disco, se visualiza en el display el título del
disco que se está reproduciendo.
# Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará No title.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Reproductor de CD
múltiple
Es
123
Sección
Español
08
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción
: título del disco
: nombre del artista del disco : título
de la pista
: nombre del artista de la pista
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará No xxxx (p. ej.,
No artist name).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad permite visualizar las primeras 22
letras del título del disco, nombre del artista
del disco, título de la pista y nombre del artista
de la pista. Cuando la información de texto
tiene más de 22 letras, puede desplazarse por
el display de la siguiente manera.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse por el display.
Se desplazan los títulos.
Notas
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto del CD se desplaza de manera ininte-
rrumpida por el display. Si desea ver momen-
táneamente los primeros 22 caracteres de la
información de texto y desplazarse desde el
principio, presione DISPLAY y mantenga pre-
sionado. Para obtener información sobre esta
función, consulte Cambio del desplazamiento
continuo en la página 146.
! Si selecciona el formato de visualización 2,
podrá ver hasta 14 letras de los títulos (consul-
te la página 89).
Selección de discos o pistas
de la lista de títulos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de los discos (o de las pistas) y seleccionar
uno de ellos para su reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar la
lista de títulos.
Presione FUNCTION hasta que el título del
disco aparezca en el display.
2 Presione a o b para desplazarse por la
lista de títulos de los discos.
# Si no se ha ingresado un título para un disco,
se visualizará No D.Title.
# Se visualiza No disc al lado del número del
disco cuando no hay discos en el cargador.
3 Presione d para seleccionar el título del
disco deseado.
Comienza la reproducción del disco seleccio-
nado.
4 Al seleccionar un disco CD TEXT, presio-
ne d para cambiar a la lista de pistas.
Al reproducir un disco CD TEXT, la lista de títu-
los de las pistas aparece en el display.
5 Presione a o b para desplazarse por la
lista de títulos de las pistas.
# Si no se grabaron títulos de las pistas en un
disco, se visualizará No T.Title.
6 Presione d para seleccionar el título de
la pista deseada.
Comienza la reproducción del disco seleccio-
nado.
# Para volver a la lista de títulos de los discos,
presione c.
Reproductor de CD
múltiple
Es
124
Sección
08
Modos de funcionamiento
Esta unidad ofrece dos modos de funciona-
miento: el modo de red de 3 vías (NW) y el
modo estándar (STD). Se puede cambiar entre
los modos según se desee. El DSP viene ajus-
tado en el modo estándar (STD). (Consulte
Cambio del modo de ajuste del DSP en la pági-
na 86.)
! El modo de red de 3 vías (NW) le permite
crear un sistema de 3 vías de altavoces y
amplificadores múltiples con altavoces in-
dependientes para la reproducción de fre-
cuencias (bandas) altas, medias y bajas, y
amplificadores de potencia exclusivos para
cada uno de estos componentes. Este
modo ofrece las funciones de alineación
temporal y red, dos funciones esenciales
en un sistema de altavoces y amplificado-
res múltiples, que permiten controlar con
precisión los ajustes de cada gama de fre-
cuencias.
! El modo estándar (STD) le permite crear un
sistema de 4 altavoces con altavoces delan-
teros y traseros o un sistema de 6 altavoces
con altavoces delanteros y traseros, y alta-
voces de subgraves.
Importante
! Si no se suministra energía a esta unidad de-
bido a que se reemplaza la batería del auto-
móvil o por otro motivo similar, se
restablecerán los valores iniciales del microor-
denador. En caso de que esto ocurra, se borra-
rán todos los ajustes de audio de la memoria.
Una vez que haya finalizado la configuración
del audio, grabe los ajustes que se indican en
la página 159.
Indicaciones de los modos de
funcionamiento
En este manual se utilizan las siguientes indi-
caciones para mayor claridad de la descrip-
ción que se ofrece.
: Esta indicación señala que una función
u operación sólo está disponible en el modo
NW.
: Esta indicación señala que una función
u operación sólo está disponible en el modo
STD.
! Las funciones y operaciones que no tienen
estas indicaciones se usan indistintamente
en los modos NW y STD.
Modo de red de 3 vías
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo
sonoro definido con precisión.
! Uso del selector de posición en la página
128
! Uso del ajuste del balance
en la pági-
na 128
! Uso de la alineación temporal en la página
129
! Ajuste de red en la página 132
! Llamada de las curvas de ecualización en la
página 136
! Ajuste de las curvas de ecualización en la
página 136
! Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas
en la página 136
Ajustes de audio
Es
125
Sección
Español
09
Modo Estándar
Ajuste sencillo del sistema de
audio
Las siguientes funciones le permiten ajustar
con facilidad el sistema de audio de acuerdo
con las características acústicas del interior
del automóvil, las que variarán según el tipo
de automóvil de que se trate.
! Llamada de las curvas de ecualización en la
página 136
! Uso del selector de posición en la página
128
! Ajuste de las curvas de ecualización en la
página 136
Ajuste de precisión del sistema
de audio
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo
sonoro definido con precisión.
! Uso del selector de posición en la página
128
! Uso del ajuste del balance
en la pági-
na 128
! Uso de la salida de subgraves
en la
página 133
! Ajuste del filtro de paso alto para los altavo-
ces delanteros en la página 134
! Ajuste del filtro de paso alto para los altavo-
ces traseros en la página 135
! TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
en la pági-
na 139
! Llamada de las curvas de ecualización en la
página 136
! Ajuste de las curvas de ecualización en la
página 136
! Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas
en la página 136
Funciones adicionales
Estas funciones son útiles para ajustar el soni-
do de acuerdo con el sistema de que dispone
o sus preferencias personales.
! Uso del sonido BBE en la página 137
! Ajuste de la sonoridad en la página 137
! Uso del nivelador automático de sonido en
la página 138
! Ajuste de los niveles de la fuente en la pági-
na 138
Ajustes de audio
Es
126
Sección
09
Introducción a los ajustes
de audio
1
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones del primer menú
de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
Balance (ajuste del balance)POSITION (se-
lector de posición)TA.1 (alineación tempo-
ral)TA.2 (ajuste de la alineación temporal)
LOUD (sonoridad)EQ1 (ecualizador gráfi-
co)EQ2 (ecualizador gráfico de 13 bandas)
BBE (BBE)ASL (nivelador automático de
sonido)SLA (ajuste del nivel de fuente)
FAD/BAL (ajuste del balance)POSITION (se-
lector de posición)TA.1 (alineación tempo-
ral)TA.2 (ajuste de la alineación temporal)
LOUD (sonoridad)EQ1 (ecualizador gráfi-
co)EQ2 (ecualizador gráfico de 13 bandas)
SW.1 (altavoz de subgraves activado/desac-
tivado)SW.2 (frecuencia de corte de subgra-
ves)SW.3 (pendiente de subgraves)BBE
(BBE)
3 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que NW.1 (
) o HP F1 ( )
aparezca en el display. Presione AUDIO
para visualizar los nombres de las funcio-
nes del segundo menú de audio.
Después de visualizar NW.1 o HP F1, presione
AUDIO repetidamente para cambiar entre las
siguientes funciones de audio:
NW.1 (ajuste de red 1)NW.2 (ajuste de red
2)NW.3 (ajuste de red 3)NW.4 (ajuste de
red 4)
HP F1 (pendiente del filtro de paso alto delan-
tero)HP F2 (frecuencia de corte del filtro de
paso alto delantero)HP R1 (pendiente del fil-
tro de paso alto trasero)HP R2 (frecuencia
de corte del filtro de paso alto trasero)
AUTO EQ (autoecualizador activado/desac-
tivado)ASL (nivelador automático de sonido)
SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
# Se puede seleccionar SW.2 y SW.3 sólo si se
activa la salida de subgraves en SW.1.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display se restablecerá automáticamente.
Ajustes de audio
Es
127
Sección
Español
09
Uso del selector de posición
Una manera de garantizar un sonido más na-
tural consiste en posicionar con claridad la
imagen estéreo, colocándola en el centro pro-
piamente dicho del campo sonoro. El selector
de posición le permite ajustar automáticamen-
te los niveles de salida de los altavoces e intro-
duce un retardo a fin de armonizar la cantidad
y la posición de los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar
POSITION.
Presione AUDIO hasta que POSITION aparez-
ca en el display.
2 Presione c/d/a/b para seleccionar una
posición del oyente.
Botón Visualización Posición
c Front Left Asiento delantero izquierdo
d Front Right Asiento delantero derecho
a Front Seat Asientos delanteros
b All Seat Todos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a presionar el mismo botón.
# No podrá seleccionar la opción All Seat si se-
leccionó el modo NW.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste del balance
que proporciona un entorno de audio ideal en
todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar
Balance.
Presione AUDIO hasta que Balance aparezca
en el display.
2 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se presiona c o d, se mueve el
balance entre los altavoces izquierdos/dere-
chos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza BAL: L25 BAL: R25 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar
FAD/BAL.
Presione AUDIO hasta que FAD/BAL aparez-
ca en el display.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona a o b, se mueve el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FAD: F25 FAD: R25 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD:FR00 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se presiona c o d, se mueve el
balance entre los altavoces izquierdos/dere-
chos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza BAL: L25 BAL: R25 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Ajustes de audio
Es
128
Sección
09
Uso de la alineación temporal
La alineación temporal le permite ajustar la
distancia que existe entre cada altavoz y la po-
sición del oyente.
1 Presione AUDIO para seleccionar TA.1.
Presione AUDIO hasta que TA.1 aparezca en
el display.
2 Presione c o d para seleccionar la ali-
neación temporal.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la alineación temporal en el siguiente orden:
Initial (inicial)Custom (personalizada)
Auto TA (alineación temporal automática
)TA OFF (desactivada)
! Initial es la alineación temporal que viene
ajustada de fábrica.
! Custom es una alineación temporal ajus-
tada, creada por el usuario.
! Auto TA es la alineación temporal creada
con las funciones TA y EQ automáticas.
(Consulte TA y EQ automáticos (alineación
temporal y ecualización automáticas)
en la página 139.)
# No podrá seleccionar la opción Auto TA si se-
leccionó el modo NW.
# Aparece Please set Auto TA. Esto indica que
no se puede seleccionar Auto TA si no se han
realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada alta-
voz y la posición seleccionada.
! La alineación temporal ajustada se memo-
riza en Custom.
1 Presione AUDIO para seleccionar TA.1.
Presione AUDIO hasta que TA.1 aparezca en
el display.
2 Presione a o b para seleccionar una
unidad de medida.
Presione a para seleccionar centímetros y
aparece cm en el display. Presione b para se-
leccionar pulgadas y aparece inch en el dis-
play.
3 Presione AUDIO para seleccionar TA.2.
Presione AUDIO hasta que TA.2 aparezca en
el display.
# Al seleccionar TA OFF en TA.1, no podrá cam-
biar a TA.2.
4 Presione c o d para seleccionar el alta-
voz a ajustar.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el altavoz en el siguiente orden:
4
12
5
6
3
1 Altavoz izquierdo de gama alta
2 Altavoz derecho de gama alta
3 Altavoz derecho de gama media
4 Altavoz izquierdo de gama media
5 Altavoz izquierdo de gama baja
6 Altavoz derecho de gama baja
Altavoz izquierdo de gama altaAltavoz dere-
cho de gama altaAltavoz derecho de gama
mediaAltavoz izquierdo de gama media
Altavoz izquierdo de gama bajaAltavoz dere-
cho de gama baja
Ajustes de audio
Es
129
Sección
Español
09
12
4
35
1 Altavoz delantero izquierdo
2 Altavoz delantero derecho
3 Altavoz trasero derecho
4 Altavoz trasero izquierdo
5 Altavoz de subgraves
Altavoz delantero izquierdoAltavoz delantero
derechoAltavoz trasero derechoAltavoz
trasero izquierdoAltavoz de subgraves
# No podrá seleccionar el altavoz de subgraves
si la salida de subgraves está desactivada.
# No podrá ajustar la alineación temporal si no
selecciona Front Left ni Front Right en el modo
selector de posición.
5 Presione a o b para ajustar la distancia
entre el altavoz seleccionado y la posición
del oyente.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye la distancia.
Se visualiza 400.0cm 0.0cm mientras se au-
menta o disminuye la distancia, si se selec-
cionó la unidad de medida centímetros (cm).
Se visualiza 160inch 0inch mientras se au-
menta o disminuye la distancia, si se selec-
cionó la unidad de medida pulgadas (inch).
# Puede ajustar la distancia de los demás alta-
voces de la misma manera.
6 Presione BAND para cancelar el modo
de alineación temporal.
Acerca de la función de red
La función de red le permite dividir la señal de
audio en distintas bandas de frecuencia y re-
producir cada una de ellas a través de altavo-
ces separados.
Puede realizar ajustes de precisión en la
banda de frecuencia reproducida (con un filtro
de paso bajo o de paso alto), el nivel, la fase y
demás parámetros de acuerdo con las carac-
terísticas de cada altavoz.
Parámetros ajustables
La función de red le permite ajustar los si-
guientes parámetros. Haga los ajustes según
la banda de frecuencia reproducida y las ca-
racterísticas de cada altavoz conectado.
Banda de frecuencias re
p
roducida
s
Paso
Pe
n
d
i
e
n
te
(
dB/oct.
)
Fr
n
i
(Hz)
Niv
el
Nivel
(dB)
Frecuencia de
corte de LPF
Frecuencia de
corte de HPF
Banda de frecuencia reproducida
El ajuste de la frecuencia de corte del filtro de
paso alto (HPF) o del filtro de paso bajo (LPF)
le permite definir la banda de frecuencia re-
producida de cada altavoz.
! El filtro de paso alto (HPF) corta las fre-
cuencias (bajas) por debajo de la frecuen-
cia definida, lo que permite que pasen las
frecuencias altas.
Ajustes de audio
Es
130
Sección
09
! El filtro de paso bajo (LPF) corta las fre-
cuencias (altas ) por encima de la frecuen-
cia definida, lo que permite que pasen las
frecuencias bajas.
Nivel
Se pueden corregir las diferencias de los nive-
les reproducidos que existen entre los altavo-
ces.
Pendiente
El ajuste de la pendiente del HPF/LPF (pen-
diente de atenuación de filtro) le permite con-
trolar la continuidad del sonido entre los
altavoces.
! La pendiente indica el número de decibe-
lios por el que se atenúa la señal cuando la
frecuencia es una octava mayor (menor)
(Unidad: dB/oct.). Cuanto más pronuncia-
da sea la pendiente, mayor será la atenua-
ción de la señal.
Fase
Se puede cambiar la fase (normal, inversa) de
la señal de entrada de cada altavoz. Cuando la
continuidad del sonido entre los altavoces es
imprecisa, intente cambiar la fase. De esta
manera, se mejorará la continuidad del soni-
do.
Puntos a tener en cuenta con
respecto a los ajustes de red
Ajuste de la frecuencia de corte
! Cuando el altavoz de gama baja está insta-
lado en la bandeja posterior y se define la
frecuencia de corte Low LPF en un nivel
alto, los sonidos graves se separan de ma-
nera que parece que provienen de la parte
posterior. Se recomienda definir la frecuen-
cia de corte Low LPF en 100 Hz o menos.
! El ajuste de la potencia máxima de entrada
de los altavoces de gama media y alta
suele ser inferior al de los altavoces de
gama baja. Recuerde que si se define la
frecuencia de corte Mid HPF o High HPF
en un nivel inferior al requerido, la entrada
de una señal de graves muy fuerte puede
dañar el altavoz.
Ajuste del nivel
Las frecuencias básicas de muchos instru-
mentos musicales se encuentran en la gama
media. Primero, ajuste el nivel de la gama
media, luego, el de la gama alta y por último,
el nivel de la gama baja, siguiendo el orden in-
dicado.
Ajuste de la pendiente
! Si se define un valor absoluto reducido
para la pendiente (una pendiente suave),
las interferencias entre los altavoces adya-
centes puede degradar con facilidad la res-
puesta de las frecuencias.
! Si se define un valor absoluto elevado para
la pendiente (una pendiente pronunciada),
se degradará la continuidad del sonido
entre los altavoces y parecerá que se sepa-
ran los sonidos.
! Si se define la pendiente en 0 dB/oct.
(Pass), la señal de audio ignorará el filtro y
éste no tendrá ningún efecto.
Ajuste de la fase
Cuando el valor del punto de cruce de los fil-
tros en ambos lados se define en 12 dB/oct.,
la fase se invierte 180 grados a la frecuencia
de corte de los filtros. En este caso, la inver-
sión de la fase garantiza una continuidad su-
perior del sonido.
F
ase
n
o
rm
al
Fase inversa
Pu
n
to
de
d
ivi
si
ón
Ajustes de audio
Es
131
Sección
Español
09
Silenciamiento del altavoz (filtro)
Se puede silenciar cada altavoz (filtro). Al si-
lenciar un altavoz (filtro), no se emitirá sonido
por ese altavoz.
! Si se silencia el altavoz (filtro) selecciona-
do, la indicación MUTE destellará y no se
podrán hacer ajustes.
! Aunque un altavoz (filtro) esté silenciado,
se podrán ajustar los parámetros de los
demás altavoces (filtros).
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que el segundo menú de audio
aparezca en el display. Presione AUDIO
para seleccionar NW.1.
Después de visualizar el segundo menú, pre-
sione AUDIO hasta que NW.1 aparezca en el
display.
2 Presione c o d para seleccionar el alta-
voz (filtro) a ajustar.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el altavoz (filtro) en el siguiente orden:
Low LPF (LPF del altavoz de gama baja)
Mid HPF (HPF del altavoz de gama media)
Mid LPF (LPF del altavoz de gama media)
High HPF (HPF del altavoz de gama alta)
3 Presione b y mantenga presionado
para silenciar el altavoz (filtro) selecciona-
do.
MUTE destella en el display.
# Para cancelar el silenciamiento, presione a.
Ajuste de red
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que el segundo menú de audio
aparezca en el display. Presione AUDIO
para seleccionar NW.1.
Después de visualizar el segundo menú, pre-
sione AUDIO hasta que NW.1 aparezca en el
display.
2 Presione c o d para seleccionar el alta-
voz (filtro) a ajustar.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el altavoz (filtro) en el siguiente orden:
Low LPF (LPF del altavoz de gama baja)
Mid HPF (HPF del altavoz de gama media)
Mid LPF (LPF del altavoz de gama media)
High HPF (HPF del altavoz de gama alta)
3 Presione AUDIO para seleccionar NW.2.
Presione AUDIO hasta que NW.2 aparezca en
el display.
4 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte (frecuencia de cruce) del
altavoz (filtro) seleccionado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia de corte (frecuencia de cruce) en
el siguiente orden:
Low LPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid HPF: 31.540506380100125
160200 (Hz)
Mid LPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
High HPF: 1.622.53.15456.38
1012.516 (kHz)
5 Presione a o b para ajustar el nivel del
altavoz (filtro) seleccionado.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel del altavoz (filtro) seleccio-
nado.
Se visualiza ±0 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Se visualiza +6 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel, sólo si se seleccionó
Low LPF.
6 Presione AUDIO para seleccionar NW.3.
Presione AUDIO hasta que NW.3 aparezca en
el display.
Ajustes de audio
Es
132
Sección
09
7 Presione c o d para ajustar la pendien-
te del altavoz (filtro) seleccionado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la pendiente en el siguiente orden:
Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB/
oct.)
Mid HPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB/oct.)
Mid LPF: 24 18 12 6Pass (0)
(dB/oct.)
High HPF: 24 18 12 6 (dB/oct.)
8 Presione AUDIO para seleccionar NW.4.
Presione AUDIO hasta que NW.4 aparezca en
el display.
9 Presione c o d para elegir la fase del al-
tavoz (filtro) seleccionado.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
Reverse aparece en el display. Presione d
para seleccionar la fase normal y Normal apa-
rece en el display.
# Puede ajustar los parámetros de los demás al-
tavoces (filtros) siguiendo el mismo procedimien-
to.
10 Presione BAND para cancelar el modo
de ajuste de red.
Uso de la salida de
subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
Si hay un altavoz de subgraves conectado a
esta unidad, active la salida de subgraves.
La fase de la salida de subgraves puede cam-
biarse entre normal e inversa.
1 Presione AUDIO para seleccionar SW.1.
Presione AUDIO hasta que SW.1 aparezca en
el display.
2 Presione a para activar la salida de sub-
graves.
SW : ON aparece en el display. Ahora la salida
de subgraves está activada.
# Para desactivar la salida de subgraves, presio-
ne b.
3 Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
Reverse aparece en el display. Presione d
para seleccionar la fase normal y Normal apa-
rece en el display.
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Presione AUDIO para seleccionar SW.2.
Presione AUDIO hasta que SW.2 aparezca en
el display.
# Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar SW.2.
2 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia de corte en el siguiente orden:
506380100125160200 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Ajustes de audio
Es
133
Sección
Español
09
Ajuste de la pendiente de
atenuación del filtro de paso bajo
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la continuidad del sonido
entre los altavoces.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la pendiente.
Presione AUDIO hasta que SW.3 aparezca en
el display.
# Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar SW.3.
2 Presione c o d para seleccionar la pen-
diente.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la pendiente en el siguiente orden:
18 12 6 (dB/oct.)
Nota
Cuando la pendiente de subgraves y el filtro de
paso bajo se definen en -12dB, y tienen la misma
frecuencia de corte, la fase se invierte 180 grados
a la frecuencia de corte. En este caso, la inversión
de la fase garantiza una continuidad superior del
sonido.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
Silenciamiento de altavoces
(filtros)
Se pueden silenciar los altavoces (filtros) de-
lanteros y traseros por separado. Al silenciar
los altavoces (filtros), no se emitirá sonido por
esos altavoces.
! Si se silencia el altavoz (filtro) selecciona-
do, la indicación MUTE destellará y no se
podrán hacer ajustes.
! Aunque un altavoz (filtro) esté silenciado,
se podrán ajustar los parámetros de los
demás altavoces (filtros).
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que el segundo menú de audio
aparezca en el display. Presione AUDIO
para seleccionar HP F1 (o HP R1).
Después de visualizar el segundo menú, pre-
sione AUDIO hasta que HP F1 (o HP R1) apa-
rezca en el display.
2 Presione b y mantenga presionado
para silenciar el altavoz (filtro) selecciona-
do.
MUTE destella en el display.
# Para cancelar el silenciamiento, presione a.
Ajuste del filtro de paso alto
para los altavoces delanteros
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que el segundo menú de audio
aparezca en el display. Presione AUDIO
para seleccionar HP F1.
Después de visualizar el segundo menú, pre-
sione AUDIO hasta que HP F1 aparezca en el
display.
2 Presione c o d para seleccionar la pen-
diente.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la pendiente en el siguiente orden:
12 6Pass (0) (dB/oct.)
Ajustes de audio
Es
134
Sección
09
# Si se define la pendiente en 0 dB/oct. (Pass),
la señal de audio ignorará el filtro y éste no ten-
drá ningún efecto.
3 Presione AUDIO para seleccionar HP F2.
Presione AUDIO hasta que HP F2 aparezca en
el display.
4 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia de corte en el siguiente orden:
506380100125160200 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros.
5 Presione a o b para ajustar el nivel de
salida de los altavoces delanteros.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de los altavoces delante-
ros. Se visualiza ±0 24 mientras se aumen-
ta o disminuye el nivel.
Ajuste del filtro de paso alto
para los altavoces traseros
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que el segundo menú de audio
aparezca en el display. Presione AUDIO
para seleccionar HP R1.
Después de visualizar el segundo menú, pre-
sione AUDIO hasta que HP R1 aparezca en el
display.
2 Presione c o d para seleccionar la pen-
diente.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la pendiente en el siguiente orden:
12 6Pass (0) (dB/oct.)
# Si se define la pendiente en 0 dB/oct. (Pass),
la señal de audio ignorará el filtro y éste no ten-
drá ningún efecto.
3 Presione AUDIO para seleccionar HP R2.
Presione AUDIO hasta que HP R2 aparezca
en el display.
4 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia de corte en el siguiente orden:
506380100125160200 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces traseros.
5 Presione a o b para ajustar el nivel de
salida de los altavoces traseros.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de los altavoces traseros.
Se visualiza ±0 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecua-
lización creada por las funciones TA y EQ
automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáti-
cas)
en la página 139).
Se puede activar o desactivar el autoecualiza-
dor.
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que el segundo menú de audio
aparezca en el display. Presione AUDIO
para seleccionar AUTO EQ.
Después de visualizar el segundo menú, pre-
sione AUDIO hasta que AUTO EQ aparezca
en el display.
2 Presione a para activar el autoecualiza-
dor.
Auto EQ ON aparece en el display.
# Presione b para desactivar el autoecualizador.
Ajustes de audio
Es
135
Sección
Español
09
# Aparece Please set Auto EQ. Esto indica que
no se puede activar el autoecualizador si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
Llamada de las curvas de
ecualización
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Hay siete curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cual-
quier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SUPER BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
FLAT Plana
CUSTOM1 Personalizada 1
CUSTOM2 Personalizada 2
! CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de
ecualización ajustadas creadas por el
usuario. Se pueden realizar los ajustes con
un ecualizador gráfico de 13 bandas.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento o corrección al soni-
do. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización cambiándose al-
ternativamente entre FLAT y otra curva de
ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2
Ajuste de las curvas de
ecualización
Las curvas de ecualización que vienen predefi-
nidas de fábrica, con la excepción de FLAT,se
pueden ajustar a un nivel preciso (control de
matiz).
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ1.
Presione AUDIO hasta que EQ1 aparezca en
el display.
2 Presione c o d para seleccionar una
curva de ecualización.
3 Presione a o b para ajustar la curva de
ecualización.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye la curva de ecualización, respecti-
vamente.
Se visualiza +6 5 (o 6) mientras se aumen-
ta o disminuye la curva de ecualización.
# La gama real de ajustes difiere de acuerdo
con la curva de ecualización seleccionada.
# No se puede ajustar una curva de ecualiza-
ción con todas las frecuencias definidas en 0.
Ajuste del ecualizador
gráfico de 13 bandas
Para la curva CUSTOM1 o CUSTOM2,se
puede ajustar el nivel de cada banda.
! Se puede crear una curva CUSTOM1 sepa-
rada por cada fuente. (El reproductor de
CD incorporado y el reproductor de CD
múltiple se definen en el mismo ajuste de
ecualización automáticamente.) Si se reali-
zan ajustes cuando una curva distinta a
CUSTOM2 está seleccionada, los ajustes
de la curva de ecualización se memoriza-
rán en CUSTOM1.
! Se puede crear una curva CUSTOM2
común a todas las fuentes. Si se realizan
Ajustes de audio
Es
136
Sección
09
ajustes cuando la curva CUSTOM2 está se-
leccionada, la curva CUSTOM2 se actuali-
zará.
1 Llame la curva de ecualización que
desea ajustar.
Consulte Llamada de las curvas de ecualización
en la página anterior.
2 Presione AUDIO para seleccionar EQ2.
Presione AUDIO hasta que EQ2 aparezca en
el display.
3 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
Cada vez que se presiona c o d, se cambia
entre las bandas en el siguiente orden:
50801252003155008001.25k
2k3.15k5k8k12.5k (Hz)
4 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
5 Presione BAND para cancelar el modo
del ecualizador gráfico de 13 bandas.
Uso del sonido BBE
Con la función BBE, se puede obtener una re-
producción que se aproxima en gran medida
al sonido original mediante una corrección re-
sultante de la combinación de la compensa-
ción de fases y la intensificación de las gamas
altas para el retardo de las componentes de
alta frecuencia y el desvío de amplitud que se
produce durante la reproducción. Esta función
permite reproducir un campo de sonido diná-
mico como si se estuviera escuchando una
presentación en vivo.
Con la tecnología de procesamiento de sonido
BBE, se puede ajustar el nivel de BBE.
1 Presione AUDIO para seleccionar BBE.
Presione AUDIO hasta que BBE aparezca en
el display.
2 Presione a para activar la función BBE.
# Presione b para cancelar la función BBE.
3 Presione c o d para ajustar el nivel de
BBE.
Cada vez que se presiona c o d, se aumenta
o disminuye el nivel de BBE.
Se visualiza +4 4 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Nota
Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc. La
marca BBE es una marca registrada de BBE
Sound, Inc.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca
en el display.
2 Presione a para activar la sonoridad.
LOUD:ON aparece en el display.
3 Presione b para desactivar la sonori-
dad.
LOUD:OFF aparece en el display.
Ajustes de audio
Es
137
Sección
Español
09
Uso del nivelador
automático de sonido
Al conducir su automóvil, los ruidos en el
vehículo cambian de acuerdo con la velocidad
de conducción y las condiciones de la carrete-
ra. El nivelador automático de sonido (ASL)
controla los niveles variables de estos ruidos y
aumenta el volumen automáticamente, si los
ruidos alcanzan niveles más altos. La sensibili-
dad (variación del nivel de volumen según el
nivel de ruido) de la función ASL se puede
ajustar en uno de cinco niveles disponibles.
1 Presione AUDIO para seleccionar ASL.
Presione AUDIO hasta que ASL aparezca en
el display.
Presione AUDIO y mantenga presionado
hasta que el segundo menú de audio aparezca
en el display. Presione AUDIO hasta que ASL
aparezca en el display.
2 Presione a para activar la función del
ASL.
ASL: ON aparece en el display.
# Para desactivar la función del ASL, presione
b.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado del ASL.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el nivel del ASL en el siguiente orden:
Low (bajo)Mid-Low (medio-bajo)Mid
(medio)Mid-High (medio-alto)High
(alto)
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
el display.
Presione AUDIO y mantenga presionado
hasta que el segundo menú de audio aparezca
en el display. Presione AUDIO hasta que SLA
aparezca en el display.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
Ajustes de audio
Es
138
Sección
09
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
La alineación temporal automática se ajusta
automáticamente según la distancia que exis-
te entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del auto-
móvil y crea la curva de ecualización automáti-
ca de acuerdo con la información recopilada.
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a
cabo los ajustes de TA y EQ automáticos mien-
tras se conduce. Cuando esta función mide las
características acústicas del interior del vehículo
a fin de crear una curva de ecualización automá-
tica, se puede generar un tono alto (ruido) de me-
dición por los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos
en las siguientes condiciones, pueden dañar-
se los altavoces. Revise con atención las con-
diciones antes de efectuar estos ajustes.
Cuando los altavoces están conectados de
manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando
un altavoz trasero está conectado a una
salida de subgraves.)
Cuando un altavoz está conectado a un
amplificador de potencia cuya salida es su-
perior a la capacidad máxima de potencia
de entrada del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúre-
se de colocar el micrófono en el lugar especifi-
cado.
Antes de utilizar las funciones
TA y EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del auto-
móvil o quítelos antes de hacer estos ajus-
tes. Si hay sonidos distintos al tono de
medición (sonidos del entorno, sonidos del
motor, teléfonos que llaman, etc.), se
puede impedir la medición correcta de las
características acústicas del interior del
vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono provisto. Si
se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que ésta
sea incorrecta.
! Si el altavoz delantero no está conectado,
no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
automáticos.
! Al silenciar los altavoces delanteros, no se
pueden realizar los ajustes TA y EQ auto-
máticos. (Consulte la página 134.)
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, no se podrán realizar los
ajustes TA y EQ automáticos si se disminu-
ye el nivel de entrada del amplificador.
Ajuste el nivel de entrada del amplificador
en la posición estándar.
Ajustes de audio
Es
139
Sección
Español
09
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive el LPF del ampli-
ficador antes de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos. Además, se debe ajustar en
el nivel máximo la frecuencia de corte co-
rrespondiente al LPF incorporado del alta-
voz de subgraves activo.
! El valor de la alineación de tiempo calcula-
do por los ajustes TA y EQ automáticos
puede ser diferente de la distancia real en
las siguientes circunstancias. Sin embar-
go, la distancia calculada por el ordenador
es el retardo óptimo para brindar resulta-
dos precisos dadas las circunstancias. Por
ello, siga utilizando este valor.
Cuando el sonido reflejado en el interior
del vehículo es fuerte y se producen de-
moras.
Cuando se producen demoras con soni-
dos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a con-
tinuación:
Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central. (Consulte la página
128.)
La curva de ecualización cambia a
FLAT. (Consulte la página 136.)
Si un altavoz de subgraves está conec-
tado a esta unidad, se ajustará automá-
ticamente a la salida de subgraves y a
los valores del filtro de paso alto para el
altavoz trasero.
! Si se utilizan las funciones TA y EQ auto-
máticas cuando ya existen ajustes anterio-
res, se reemplazarán estos ajustes.
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos
1 Detenga el automóvil en un lugar que
sea lo más silencioso posible, cierre todas
las puertas, ventanas y el techo corredizo,
y apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realicen correctamente los
ajustes TA y EQ automáticos.
2 Coloque el micrófono provisto en el
centro del apoyacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante, con la
ayuda de un cinturón (se vende por separa-
do).
Los ajustes TA y EQ automáticos pueden pre-
sentar diferencias de acuerdo con el lugar en
que se coloque el micrófono. Si lo desea, colo-
que el micrófono en el asiento delantero del
acompañante para realizar los ajustes.
3 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
del ventilador del aire acondicionado o de la
calefacción puede impedir que se realicen los
ajustes TA y EQ automáticos correctamente.
# Presione SOURCE para encender la fuente si
esta unidad está apagada.
Ajustes de audio
Es
140
Sección
09
4 Seleccione la posición del asiento en
que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la pá-
gina 128.
# Si no se selecciona ninguna posición antes
de comenzar con TA y EQ automáticos, se selec-
cionará Front Left automáticamente.
5 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
6 Presione OPEN para abrir la carátula.
7 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do para ingresar al modo de TA y EQ auto-
máticos.
8 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada de esta unidad.
9 Presione a para comenzar los ajustes
TA y EQ automáticos.
10 Baje del automóvil y cierre la puerta
dentro de los 10 segundos cuando comien-
za la cuenta regresiva de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
seis minutos.
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
presione cualquier botón excepto BAND.
# Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos
durante la operación, presione BAND.
11 Una vez finalizados los ajustes, se vi-
sualiza Complete.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensa-
jes de error de los ajustes TA y EQ automáticos
en la página 154.)
12 Presione BAND para cancelar el modo
de TA y EQ automáticos.
13 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guan-
tera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.
Nota
Asegúrese de haber desconectado el micrófono
antes de presionar OPEN para abrir o cerrar la ca-
rátula (se emitirá una alarma de advertencia si el
micrófono sigue conectado).
Ajustes de audio
Es
141
Sección
Español
09
Configuración de los
ajustes iniciales
1
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
3 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que el nombre de la función
aparezca en el display.
4 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Language select (selección de idioma)
Clock (reloj)AUX (entrada auxiliar)
Dimmer (atenuador de luz)Brightness
(brillo)Digital ATT (atenuador digital)
Mute (silenciador/atenuación de teléfono)
FM tuning step (paso de sintonía de FM)
Auto PI seek (búsqueda PI automática)
Warning tone (tono de advertencia)
Face auto open (apertura automática de la
cubierta)Hands free (función de teléfono
manos libres)SRC off standby (espera tele-
fónica)Demonstration (demostración de
características)Reverse mode (modo inver-
so)Ever-scroll (desplazamiento continuo)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-
gue la unidad.
# Cuando la función de teléfono manos libres
está definida en Hands free OFF, se puede selec-
cionar Mute.
# Cuando la función de teléfono manos libres
está definida en Hands free ON, se puede selec-
cionar SRC off standby.
Selección del idioma de
visualización
Esta unidad le permite seleccionar el idioma
de visualización.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Language select.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Language select aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar el idio-
ma.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el idioma en el siguiente orden:
EnglishFrançaisItalianoEspañol
DeutschNederlands
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Clock.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Clock aparezca en el display.
Ajustes iniciales
Es
142
Sección
10
2 Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
aparecerán resaltados.
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al pre-
sionar b se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var AUX.
Al presionar a o b se activará o desactivará
AUX y se visualizará en el display el estado co-
rrespondiente (p. ej., AUX ON).
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante
durante la noche, se atenúa automáticamente
cuando se encienden las luces del automóvil.
Se puede activar y desactivar el atenuador de
luz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Dimmer.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Dimmer aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Dimmer.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Dimmer y se visualizará en el display el estado
correspondiente (p. ej., Dimmer ON).
Ajuste del brillo
El ajuste del brillo le permite ajustar el display
para facilitar la visualización cuando cambian
las condiciones de iluminación.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Brightness.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Brightness aparezca en el display.
2 Presione c o d para ajustar el nivel de
brillo.
Cada vez que se presiona c o d, se aumenta
o disminuye el nivel de brillo. Se visualiza 00
31 a medida que se aumenta o disminuye el
nivel.
Ajustes iniciales
Es
143
Sección
Español
10
Corrección de distorsiones
del sonido
Al escuchar un CD u otra fuente en que el
nivel de grabación es alto, el ajuste de la curva
de ecualización a un nivel alto puede causar
distorsiones. Se puede cambiar el atenuador
digital al nivel bajo para reducir las distorsio-
nes.
! La calidad del sonido es superior con el
ajuste alto y, por lo tanto, se suele utilizar
este ajuste.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Digital ATT.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Digital ATT aparezca en el display.
2 Presione c o d para cambiar
Digital ATT entre el ajuste alto o bajo.
Al presionar c o d se cambiará entre High
(alto) y Low (bajo), y se visualizará en el dis-
play el estado correspondiente.
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido del sistema se silencia o atenúa
automáticamente cuando se hace o se recibe
una llamada con un teléfono móvil conectado
a esta unidad.
! Cuando la función de teléfono manos li-
bres está definida en Hands free OFF,se
puede utilizar esta función.
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o
ATT y no se puede ajustar el audio.
! La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Mute.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Mute aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar el ajus-
te deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se seleccio-
nan los ajustes en el siguiente orden:
TEL mute (silenciamiento) 10dB ATT (ate-
nuación) 20dB ATT (atenuación)
El ajuste 20dB ATT tiene un efecto más fuerte
que 10dB ATT.
Ajuste del paso de sintonía
de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM que
utiliza la sintonización por búsqueda es de 50
kHz. Cuando la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz cuando la función
AF está activada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FM tuning step.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
FM tuning step aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin-
tonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras
la función AF o TA está activada. El paso de
sintonía de FM seleccionado aparecerá en el
display.
Nota
El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sinto-
nización manual.
Ajustes iniciales
Es
144
Sección
10
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la llamada de emisoras pre-
sintonizadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Auto PI seek.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Auto PI seek aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Auto PI seek.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Auto PI seek y se visualizará en el display el
estado correspondiente (p. ej.,
Auto PI seek ON).
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del auto-
móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Warning tone.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Warning tone aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Warning tone.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Warning tone y se visualizará en el display el
estado correspondiente (p. ej.,
Warning tone ON).
Cambio de la apertura de la
cubierta
Para brindar protección contra robo, la carátu-
la se abre automáticamente y se extrae con fa-
cilidad. Normalmente, se deja la función de
apertura automática activada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Face auto open.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Face auto open aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Face auto open.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Face auto open y se visualizará en el display
el estado correspondiente (p. ej.,
Face auto open ON).
Cambio de la función de
teléfono manos libres
Se puede activar o desactivar la función de te-
léfono manos libres de acuerdo con el tipo de
conexión del teléfono móvil que se utilice. Al
utilizar el teléfono manos libres (se vende por
separado), seleccione Hands free ON.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Hands free.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Hands free aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Hands free.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Hands free y se visualizará en el display el es-
tado correspondiente (p. ej.,
Hands free ON).
Ajustes iniciales
Es
145
Sección
Español
10
Cambio de la espera telefónica
Si desea utilizar el teléfono manos libres sin
hacer funcionar otras fuentes de esta unidad,
active el modo de espera telefónica.
! Cuando la función de teléfono manos li-
bres está definida en Hands free ON,se
puede utilizar esta función.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SRC off standby.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
SRC off standby aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var SRC off standby.
Al presionar a o b se activará o desactivará
SRC off standby y se visualizará en el display
el estado correspondiente (p. ej.,
SRC off standby ON).
Uso de la demostración de
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido está en ACC u
ON.
Se puede activar y desactivar la demostración
de características.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Demonstration.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Demonstration aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Demonstration.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Demonstration y se visualizará en el display
el estado correspondiente (p. ej.,
Demonstration ON).
Uso del modo inverso
Si no se realiza ninguna operación en unos 30
segundos, las indicaciones de la pantalla co-
mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada
10 segundos.
Se puede activar y desactivar el modo inverso.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Reverse mode.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Reverse mode aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Reverse mode.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Reverse mode y se visualizará en el display el
estado correspondiente (p. ej.,
Reverse mode ON).
Cambio del
desplazamiento continuo
Si la función de desplazamiento continuo está
activada, la información de texto del CD se
desplaza de manera ininterrumpida. Desactive
la función si desea que la información se des-
place una sola vez.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Ever-scroll.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Ever-scroll aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var Ever-scroll.
Al presionar a o b se activará o desactivará
Ever-scroll y se visualizará en el display el es-
tado correspondiente (p. ej.,
Ever-scroll ON).
Ajustes iniciales
Es
146
Sección
10
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-
RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo au-
xiliar con salida RCA. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del inter-
conector de IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en el display.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para más informa-
ción, consulte Cambio del ajuste de un equipo au-
xiliar en la página 143.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione FUNCTION y mantenga
presionado hasta que Title input aparezca
en el display.
3 Presione el botón número 1 para selec-
cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente
para cambiar entre los siguientes tipos de ca-
racteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos presionando el botón número 2.
4 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se pre-
siona b, se visualizará una letra en el orden in-
verso, tal como Z Y X ... C B A.
5 Presione d para mover el cursor a la si-
guiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la siguiente posición
y seleccione la letra siguiente. Presione c
para mover el cursor hacia atrás en el display.
6 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el
título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
7 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Otras funciones
Es
147
Sección
Español
11
Uso de las funciones de
silenciamiento/atenuación
de teléfono y de teléfono
manos libres
Función de silenciamiento/
atenuación de teléfono
El sonido del sistema se silencia o atenúa
automáticamente cuando se hace o se recibe
una llamada con un teléfono móvil conectado
a esta unidad. Cuando se selecciona el ajuste
Hands free OFF de la función de teléfono
manos libres en la configuración inicial, se ac-
tiva el ajuste de silenciamiento/atenuación de
teléfono. (Consulte la página 145.)
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o
ATT y no se puede ajustar el audio.
! La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
Función de teléfono manos libres
Cuando se hace o se recibe una llamada con
el teléfono manos libres, el sonido del sistema
se silencia automáticamente y la voz de la per-
sona con la que se está hablando sale por los
altavoces. Cuando se selecciona el ajuste
Hands free ON de la función de teléfono
manos libres en la configuración inicial, se ac-
tiva el ajuste de la función de teléfono manos
libres. (Consulte la página 145.)
! Cuando se hace o se recibe una llamada,
no se puede cambiar ninguna fuente.
! Cuando se hace o se recibe una llamada,
sólo se pueden realizar dos ajustes (volu-
men y fader/balance).
! La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
! La espera telefónica se puede seleccionar
como fuente cuando se selecciona el ajus-
te SRC off standby ON de la función de
espera telefónica en la configuración ini-
cial. (Consulte la página 146.)
Uso de diferentes
visualizaciones de
entretenimiento
Se puede disfrutar de distintas visualizaciones
de entretenimiento mientras se escucha cada
fuente.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione ENTERTAINMENT.
Cada vez que presiona ENTERTAINMENT la vi-
sualización cambia en el siguiente orden:
Formato 1
Presentación visual de fondo 1Presentación
visual de fondo 2Presentación visual de
fondo 3Presentación visual de fondo 4Pre-
sentación visual de fondo 5Imagen de fondo
1Imagen de fondo 2Imagen de fondo 3
Imagen de fondo 4Imagen de fondo 5En-
tretenimiento desactivadoAnalizador de es-
pectroMedidor de nivelIndicador de nivel
1Indicador de nivel 2Reloj de entreteni-
mientoPantalla de películas 1Pantalla de
películas 2
Formato 2
Papel tapiz 1Papel tapiz 2Papel tapiz 3
Analizador de espectroMedidor de nivelIn-
dicador de nivel 1Indicador de nivel 2
Reloj de entretenimientoPantalla de pelícu-
las 1Pantalla de películas 2
Uso del botón PGM
Se pueden utilizar las funciones preprograma-
das de cada fuente con PGM del mando a dis-
tancia.
Otras funciones
Es
148
Sección
11
% Presione PGM para activar la pausa al
seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do, el reproductor de CD múltiple, el repro-
ductor de DVD o el de DVD múltiple como
la fuente.
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
PGM.
% Presione PGM y mantenga presionado
para activar la función BSM al seleccionar
el sintonizador como la fuente.
Presione PGM y mantenga presionado hasta
que se active la función BSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar PGM.
% Presione PGM y mantenga presionado
para activar la función BSSM al seleccionar
el televisor como la fuente.
Presione PGM y mantenga presionado hasta
que se active la función BSSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar PGM.
Regrabación de
visualizaciones de
entretenimiento
Se pueden regrabar las visualizaciones de en-
tretenimiento. Genere o descargue los datos
utilizando su ordenador y grábelos en el CD-R.
Para obtener más información, visite el sitio
http://www.pioneer.co.jp/car/pclink3a/.
Importante
Una vez que haya iniciado el proceso de regraba-
ción, no cierre la carátula ni desconecte la llave
de encendido del automóvil hasta que finalice la
operación.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
3 Presione los botones ENTERTAINMENT
y DISPLAY, y manténgalos presionados
hasta que la unidad ingrese en el modo de
descarga.
Aparece DOWNLOAD en el display LCD y
luego, la ranura de carga de CD.
# Si hay un disco cargado en la unidad, se lo ex-
pulsará automáticamente.
4 Introduzca el disco que contiene los
datos regrabados por la ranura de carga de
CD.
La regrabación de los datos comenzará auto-
máticamente. Se visualiza Now loading du-
rante la operación.
5 Después de visualizar Finished, presio-
ne EJECT para expulsar el disco.
Se sale del modo de descarga y se apaga la
unidad.
Notas
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Esta operación puede tardar varios minutos.
! En el modo de descarga, sólo se podrá usar el
botón OPEN y el botón EJECT, y los demás bo-
tones no funcionarán.
! Para cancelar el modo de descarga, presione
EJECT.
! Si el proceso de regrabación no funciona co-
rrectamente, puede aparecer un mensaje de
error tal como CD ERROR. Consulte Compren-
sión de los mensajes de error durante la regra-
bación de visualizaciones de entretenimiento
en la página 155.
Otras funciones
Es
149
Sección
Español
11
Introducción a la operación
DAB
12
43
Formato 1
12
6 3 45
Formato 2
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador DAB (GEX-P700DAB), que se vende
por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador
DAB (éste es un componente del grupo 1 de
la unidad principal). En esta sección se ofrece
información sobre las funciones DAB y esta
unidad que son distintas de las que se descri-
ben en el manual de instrucciones del sintoni-
zador.
1 Indicador TEXT
Muestra que el servicio que se está recibien-
do tiene una etiqueta dinámica.
2 Indicador XTRA
Muestra que el servicio que se está recibien-
do tiene un componente de servicio secun-
dario.
3 Indicador News
Aparece cuando se recibe un anuncio de
noticias.
4 Indicador Traffic
Aparece cuando se recibe un anuncio de
tráfico.
5 Indicador WTHR
Aparece cuando se recibe información me-
teorológica local.
6 Indicador ANNC
Aparece cuando se recibe un anuncio.
Operación
Se pueden utilizar las siguientes funciones
con esta unidad. (Las páginas a las que se
hace referencia corresponden a este manual.)
! Función de PTY disponibles (Consulte la pá-
gina siguiente.)
! Uso de etiquetas dinámicas (Consulte la pá-
gina siguiente.)
Además, la operación de las siguientes tres
funciones con esta unidad presenta diferen-
cias. (Las páginas a las que se hace referencia
corresponden al manual de instrucciones del
sintonizador DAB oculto.)
! Cambio de etiqueta (Consulte la página 13.)
! Función de lista de servicios (Consulte la pá-
gina 15.)
! Operación de los anuncios con el menú de
funciones (Consulte la página 19.)
Esta unidad no dispone de las siguientes dos
funciones. (Las páginas a las que se hace refe-
rencia corresponden al manual de instruccio-
nes del sintonizador DAB oculto.)
! Función de filtro de idioma (Consulte la pá-
gina 15.)
! Uso del botón PGM (Consulte la página 26.)
Otras funciones
Es
150
Sección
11
Cambio de etiqueta
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Cada vez que se presiona DISPLAY, se cambia
la visualización en el siguiente orden:
Service label (Etiqueta de servicio)SC label
(Etiqueta de componente de servicio)DAB
text (Etiqueta dinámica)Ensemble label (Eti-
queta de conjunto)PTY (Etiqueta PTY)
Nota
Cuando un componente de servicio no tiene una
etiqueta de componente de servicio ni una diná-
mica, no se puede cambiar a dichas etiquetas.
Función de lista de servicios
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para seleccionar la
lista de servicios.
3 Presione a o b para desplazarse por la
lista de servicios.
4 Presione d para llamar el servicio.
Operación de los anuncios con
el menú de funciones
Al utilizar los botones c o d en el paso 2, las
indicaciones se visualizan en el siguiente
orden:
Weather (Información meteorológica local)
Announce (Anuncio)
Notas
! Presione TA y mantenga presionado para acti-
var la función de noticias.
Para desactivar la función de noticias, vuelva
a presionar TA y mantenga presionado.
! Cuando se activa Announce, también se acti-
van Warning/service (Advertencia/servicio),
Event announcement (Anuncio de evento),
Special event (Evento especial), Finance (Fi-
nanzas), Sports (Deportes) e Information (In-
formación).
Función de PTY disponibles
Se puede seleccionar el PTY deseado de los
PTY que se pueden recibir. Las funciones DAB
PTY son ligeramente diferentes de las funcio-
nes RDS PTY. No las confunda.
Búsqueda de PTY
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
PTY (tipo de programa).
3 Presione a o b para seleccionar un tipo
de programa.
4 Presione d para comenzar la búsqueda.
Nota
El método PTY que se visualiza es Narrow (corto).
El método Wide (ancho) no se puede seleccionar
al utilizar el sintonizador DAB como la fuente.
Uso de etiquetas dinámicas
La etiqueta dinámica ofrece información vi-
sual sobre el componente de servicio que se
está escuchando. Se puede desplazar la infor-
mación visualizada.
Notas
! El sintonizador memoriza automáticamente
las tres últimas etiquetas dinámicas recibidas,
reemplazando el texto de la recepción menos
reciente con el nuevo texto recibido.
Otras funciones
Es
151
Sección
Español
11
! Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de etiquetas dinámicas en los
botones 16.
Visualización de etiquetas dinámicas
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione TEXT para visualizar la etique-
ta dinámica.
Se visualiza la etiqueta dinámica de la emisora
que está transmitiendo.
# Se puede cancelar la visualización de la eti-
queta dinámica presionando TEXT o BAND.
# Cuando no se recibe una etiqueta dinámica,
se visualiza No text.
# Si se presiona TEXT mientras la carátula de la
unidad principal está cerrada, la carátula se abri-
automáticamente.
3 Presione c o d para llamar las tres eti-
quetas dinámicas más recientes.
Al presionar c o d se cambia entre la visuali-
zación de la etiqueta dinámica actual y la de
las tres etiquetas más recientes.
# Si no hay datos de etiquetas dinámicas en la
memoria, la visualización no cambiará.
4 Presione b para desplazar la etiqueta
dinámica.
# Al visualizar la etiqueta dinámica, no realice
ninguna operación hasta que haya estacionado
su automóvil de manera segura.
# Si presiona a, volverá a la primera línea.
# Si vuelve a seleccionar el modo de etiqueta di-
námica después de haberlo cancelado, la infor-
mación puede cambiar a la última etiqueta
disponible.
Almacenamiento y llamada de
etiquetas dinámicas
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de etiquetas dinámicas en los
botones 16.
1 Visualice la etiqueta dinámica que
desea almacenar en la memoria.
Consulte Visualización de etiquetas dinámicas
en esta página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar la
etiqueta dinámica seleccionada.
Se visualizará el número de la memoria y la
etiqueta dinámica seleccionada se almacena-
en la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
en la visualización de la etiqueta dinámica, el
texto almacenado se llamará de la
memoria.
Introducción a la operación
con DVD
Se puede utilizar esta unidad con un reproduc-
tor de DVD o uno de DVD múltiple, que se ven-
den por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de
DVD o de DVD múltiple. En esta sección se
ofrece información sobre las funciones del re-
productor de DVD y esta unidad que son dife-
rentes de las que se describen en el manual
de instrucciones del reproductor de DVD o de
DVD múltiple.
Operación
Se puede utilizar la siguiente función con esta
unidad. (La página a la que se hace referencia
corresponde a este manual.)
! Uso de la lista de reproducción ITS y las fun-
ciones de títulos de discos (Consulte la pá-
gina siguiente.)
Además, la operación de la siguiente función
con esta unidad presenta diferencias. (La pá-
Otras funciones
Es
152
Sección
11
gina a la que se hace referencia corresponde
a este manual.)
! Cambio del menú de funciones (Consulte
esta página.)
! Selección de discos de la lista de discos
(Consulte esta página.)
Cambio del menú de funciones
% Durante la reproducción de un DVD,
presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Lista de discosPlay mode (repetición de re-
producción)Pause (pausa)
% Durante la reproducción de un vídeo
CD, presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Lista de discosRepeat mode (repetición de
reproducción)Pause (pausa)
% Durante la reproducción de un CD, pre-
sione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Lista de discosPlay mode/Repeat mode
(repetición de reproducción)Random mode
(reproducción aleatoria)Scan mode (repro-
ducción con exploración)Pause (pausa)
ITS play mode (reproducción ITS)
Notas
! Al utilizar esta unidad con un reproductor de
DVD múltiple, se puede cambiar a la lista de
discos y a la función ITS play mode.
! La función de repetición de reproducción
varía según los tipos de discos.
Durante la reproducción de un DVD, pre-
sione c o d para seleccionar la gama de
repetición.
Durante la reproducción de un vídeo CD o
un CD, presione a o b para activar o de-
sactivar la repetición de reproducción.
Selección de discos de la lista
de discos
Esta función le permite ver la lista de tipos o
títulos de los discos y puede seleccionar uno
de ellos para su reproducción.
! Se puede utilizar esta función sólo si un re-
productor de DVD múltiple está conectado
a esta unidad.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para seleccionar la
lista de discos.
3 Presione a o b para desplazarse por la
lista de tipos o títulos de los discos.
4 Presione d para reproducir el disco.
Comienza la reproducción del disco seleccio-
nado.
Uso de la lista de reproducción
ITS y las funciones de títulos de
discos
Al utilizar esta unidad con un reproductor de
DVD múltiple, se pueden usar estas funciones
durante la reproducción de un CD. La opera-
ción es igual a la del reproductor de CD múlti-
ple. Consulte la sección sobre el reproductor
de CD múltiple.
Otras funciones
Es
153
Sección
Español
11
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Cuando se presentan problemas durante la re-
producción de un CD, puede aparecer un
mensaje de error en el display. Si esto ocurre,
consulte la tabla que se ofrece a continuación
para ver la causa del problema y la acción co-
rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el
error, póngase en contacto con su concesio-
nario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer
más próximo a su domicilio.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
reproductor de CD.
ERROR-22, 23 No se puede re-
producir el for-
mato del CD
Reemplace el
disco.
ERROR-44 Se saltan todas
las pistas
Reemplace el
disco.
Comprensión de los
mensajes de error de los
ajustes TA y EQ
automáticos
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil con las funciones TA y
EQ automáticas, puede aparecer un mensaje
de error en el display. En ese caso, consulte la
siguiente tabla para determinar cuál es el pro-
blema y el método sugerido para su solución.
Después de verificarlo, vuelva a intentar la
operación.
Mensaje Causa Acción
MIC Error El micrófono no
está conectado.
Enchufe bien el
micrófono provisto
en el conector.
Front SP Error,
FL speaker
Error, FR spea-
ker Error, RL
speaker Error,
RR speaker
Error, Sub-
woofer Error
El micrófono no
puede captar el
tono de medición
de los altavoces.
! Verifique que los
altavoces están co-
nectados de mane-
ra correcta.
! Corrija el ajuste
de nivel de entrada
del amplificador de
potencia conec-
tado a los altavo-
ces.
! Ajuste el micró-
fono correctamen-
te.
Noise Error El nivel de ruido
del entorno es
demasiado alto.
! Detenga el auto-
móvil en un lugar
que sea lo más si-
lencioso posible y
apague el motor, el
aire acondicionado
o la calefacción.
! Ajuste el micró-
fono correctamen-
te.
Not available Está activado el
modo NW.
Las funciones TA y
EQ automáticas no
funcionan en el
modo NW.
Información adicional
Es
154
Apéndice
Comprensión de los
mensajes de error durante
la regrabación de
visualizaciones de
entretenimiento
Cuando se presentan problemas durante la re-
grabación de visualizaciones de entreteni-
miento, puede aparecer un mensaje de error
en el display. Si esto ocurre, consulte la tabla
que se ofrece a continuación para ver la causa
del problema y la acción correctiva sugerida.
Si no es posible corregir el error, póngase en
contacto con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio.
Mensaje Causa Acción
CD ERROR Error del repro-
ductor de CD
Presione EJECT y
revise el disco.
CD ERROR A0 Problema eléctri-
co
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción.
Disc ERROR El disco no con-
tiene los datos
necesarios
Presione EJECT y
reemplace el disco.
Download
ERROR, Trans-
mit ERROR
Error de escritura Presione EJECT y
vuelva a intentar el
proceso de regra-
bación.
Reproductor de CD y cuidados
! Sólo utilice discos compactos que tengan
una de las marcas Compact Disc Digital
Audio que se muestran a continuación.
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condicio-
nes no se reproduzcan correctamente. No
utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (sin impre-
sión) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
Información adicional
Es
155
Apéndice
Español
! Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de CD. La hume-
dad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocu-
rra, apague el reproductor de CD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas temperatu-
ras o debido a las condiciones de almace-
namiento del automóvil.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Ficheros MP3, WMA y WAV
! MP3 es la abreviatura de MPEG Audio
Layer 3 y alude a una norma de tecnología
de compresión de audio.
! WMA es la abreviatura de Windows
Media" Audio y alude a una tecnología
de compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. Los datos WMA se
pueden codificar utilizando Windows
Media Player versión 7 o posterior.
! WAV es la abreviatura de waveform y
alude a un formato de fichero de audio es-
tándar para Windows
®
.
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones
para codificar los ficheros WMA, es posible
que esta unidad no funcione correctamen-
te.
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones
para codificar los ficheros WMA, es posible
que no se visualicen correctamente los
nombres de álbumes y demás información
de texto.
! Esta unidad permite reproducir ficheros
MP3/WMA/WAV en discos CD-ROM, CD-R
y CD-RW. También se pueden reproducir
grabaciones de discos compatibles con los
niveles 1 y 2 de la norma ISO9660, y con el
sistema de archivo Romeo y Joliet.
! Se pueden reproducir discos grabados
compatibles con el formato multi-sesión.
Información adicional
Es
156
Apéndice
! Los ficheros MP3/WMA/WAV no son com-
patibles con la transferencia de datos en
formato Packet Write.
! Se pueden visualizar, como máximo, 64 ca-
racteres del nombre de un fichero, incluida
la extensión (.mp3, .wma o .wav), contados
desde el primer carácter.
! Se pueden visualizar, como máximo, 64 ca-
racteres del nombre de una carpeta.
! En el caso de los ficheros grabados con el
sistema Romeo, sólo se pueden visualizar
los primeros 64 caracteres.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/
WMA/WAV y datos de audio (CD-DA), tales
como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO
(MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos
se pueden reproducir sólo si se cambia el
modo entre MP3/WMA/WAV y CD-DA.
! La secuencia de selección de la carpeta
que se desea reproducir y las demás opera-
ciones constituyen la secuencia de escritu-
ra que utiliza el programa de escritura. Por
este motivo, la secuencia esperada en el
momento de la reproducción puede no
coincidir con la secuencia de reproducción
real. Sin embargo, hay algunos programas
de escritura que permiten definir el orden
de la reproducción.
Importante
! Al escribir el nombre de un fichero MP3,
WMA o WAV, añada la extensión correspon-
diente (.mp3, .wma o .wav).
! Esta unidad reproduce los ficheros con la ex-
tensión (.mp3, .wma o .wav) como fichero
MP3, WMA o WAV. Para evitar que se genere
ruido y se produzcan fallas de funcionamien-
to, no utilice esta extensión para otros fiche-
ros que no sean ficheros MP3, WMA o WAV.
Información adicional sobre MP3
! Los ficheros son compatibles con los for-
matos de etiqueta ID3 Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y
2.4 que permiten visualizar el álbum (título
del disco), la pista (título de la pista), el ar-
tista (artista de la pista) y comentarios. Las
versiones 2.x de la etiqueta ID3 tienen prio-
ridad cuando coexisten las versiones 1.x y
2.x.
! El enfatizador funciona sólo cuando se re-
producen ficheros MP3 con frecuencias de
32; 44,1 y 48 kHz. (Se pueden reproducir
frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24;
32; 44,1, 48 kHz.)
! No existe compatibilidad con la lista de re-
producción m3u.
! No existe compatibilidad con los formatos
MP3i (MP3 interactivo) y mp3 PRO.
! La calidad del sonido de los ficheros MP3
suele ser mejor cuando se utilizan velocida-
des de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con veloci-
dades de 8 kbps a 320 kbps, pero para
poder disfrutar de una determinada calidad
de sonido, se recomienda utilizar sólo los
discos grabados con una velocidad de 128
kbps, como mínimo.
Información adicional sobre WMA
! Esta unidad reproduce ficheros WMA codi-
ficados con Windows Media Player versión
7, 7.1, 8 y 9.
! Sólo se pueden reproducir ficheros WMA
en las frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz.
! La calidad del sonido de los ficheros WMA
suele ser mejor cuando se utilizan velocida-
des de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con veloci-
dades de 48 kbps a 320 kbps (CBR) o de 48
kbps a 384 kbps (VBR), pero para poder dis-
frutar de una determinada calidad de soni-
do, se recomienda utilizar los discos
grabados con una velocidad mayor.
! Esta unidad no es compatible con los si-
guientes formatos.
Windows Media Audio 9 Professional
(5.1 pulg.)
Información adicional
Es
157
Apéndice
Español
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Información adicional sobre WAV
! Esta unidad reproduce ficheros WAV codifi-
cados en los formatos LPCM (PCM lineal)
o MS ADPCM.
! Sólo se pueden reproducir ficheros WAV
en las frecuencias de 16; 22,05; 24; 32; 44,1
y 48 kHz (LPCM) o de 22,05 y 44,1 kHz (MS
ADPCM). Puede redondearse la frecuencia
de muestreo que se visualiza en el display.
! La calidad del sonido de los ficheros WAV
suele ser mejor cuando se utiliza una gran
cantidad de bits de cuantificación. Esta
unidad puede reproducir grabaciones con
8 y 16 bits de cuantificación (LPCM) o con
4 bits de cuantificación (MS ADPCM), pero
para poder disfrutar de una determinada
calidad de sonido, se recomienda utilizar
discos grabados con la mayor cantidad de
bits de cuantificación.
Acerca de las carpetas y los
ficheros MP3/WMA/WAV
! A continuación se ilustra un esquema de
un CD-ROM con ficheros MP3/WMA/WAV.
Las subcarpetas se muestran como carpe-
tas de la carpeta seleccionada.
1
2
3
1 Primer nivel
2 Segundo nivel
3 Tercer nivel
Notas
! Esta unidad asigna los números de carpetas.
El usuario no puede asignarlos.
! No se pueden revisar las carpetas que no tie-
nen ficheros MP3/WMA/WAV. (Se saltarán
estas carpetas sin mostrar su número.)
! Se pueden reproducir ficheros MP3/WMA/
WAV en carpetas de hasta 8 niveles. Sin em-
bargo, el comienzo de la reproducción demo-
ra cuando los discos tienen muchos niveles.
Por este motivo, se recomienda crear discos
con no más de 2 niveles.
! Se pueden reproducir hasta 99 carpetas de un
disco.
Información adicional
Es
158
Apéndice
Planilla de valores de ajuste del DSP
Modo de red de 3 vías
Ajuste de red
Filtro Low LPF Mid HPF Mid LPF High HPF
Frecuencia de corte
Nivel
Pendiente
Fase
Ajuste de la alineación temporal
Altavoz
Altavoz de gama alta Altavoz de gama media Altavoz de gama baja
Izquierda Derecha Izquierda Derecha Izquierda Derecha
Distancia
Modo Estándar
Ajuste de red
Filtro Altavoz de subgraves HPF (delantero) HPF (trasero)
Frecuencia de corte
Nivel
Pendiente
Fase 
Ajuste de la alineación temporal
Altavoz
Altavoz delantero Altavoz trasero
Altavoz de sub-
graves
Izquierda Derecha Izquierda Derecha
Distancia
Curvas de ecualización
Curva CUSTOM2
Frecuencia 50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k
Nivel
Información adicional
Es
159
Apéndice
Español
Glosario
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información re-
lacionada con las pistas en un fichero MP3.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El con-
tenido se puede editar libremente utilizando
programas con funciones de edición de eti-
quetas ID3. Si bien las etiquetas están limi-
tadas en la cantidad de caracteres, se puede
visualizar la información cuando se reproduce
la pista.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del
formato de las carpetas y los ficheros de un
CD-ROM. Respecto de este formato, existen
reglas para los siguientes dos niveles.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un forma-
to 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo _, con una exten-
sión de tres caracteres.)
Nivel 2:
El nombre del fichero puede tener hasta 31 ca-
racteres (incluido el signo . y la extensión del
fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 je-
rarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 128 caracteres.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama WINAMP tienen la extensión (.m3u).
MP3
MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer
3. Es una norma de compresión de audio de-
finida por un grupo de trabajo (MPEG) de la
ISO (Organización Internacional de Normaliza-
ción). El MP3 puede comprimir los datos de
audio hasta aproximadamente una décima
parte del nivel de un disco convencional.
MS ADPCM
Esta sigla significa Microsoft Adaptive Diffe-
rential Pulse Code Modulation (modulación
adaptativa diferencial de códigos de impulso
Microsoft) y representa el sistema de graba-
ción de señal que se utiliza para los progra-
mas de multimedia de Microsoft Corporation.
Multi-sesión
La multi-sesión es un método de grabación
que permite grabar datos adicionales en otro
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
datos desde el comienzo hasta el final como
una sola unidad o sesión. Este método permi-
te grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
Número de bits de cuantificación
Es un factor importante de la calidad del soni-
do en general. Cuanto mayor sea la profundi-
dad de bits, la calidad del sonido será
superior. Sin embargo, al aumentar dicha pro-
fundidad también se incrementa la cantidad
de datos y por lo tanto, el espacio de almace-
namiento que se necesita.
Packet Write
Es un término general que se refiere a un mé-
todo para escribir ficheros en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los ficheros que se escriben en un dis-
kette o el disco duro.
Información adicional
Es
160
Apéndice
PCM lineal (LPCM)/Modulación de
códigos de impulso
Esta sigla significa Linear Pulse Code Modu-
lation (modulación lineal de códigos de im-
pulso) y representa el sistema de grabación de
señal que se utiliza para discos DVD y CD de
música.
VBR
VBR es la abreviatura de velocidad de graba-
ción variable. En general, se utiliza mucho
más la velocidad de grabación constante
(CBR). Pero al ajustar con flexibilidad la veloci-
dad de grabación de acuerdo con las necesi-
dades de compresión de audio, se puede
lograr un nivel de calidad del sonido con prio-
ridades de compresión.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la cali-
dad del sonido será superior.
WAV
WAV es la abreviatura de waveform y alude a
un formato de fichero de audio estándar para
Windows
®
.
WMA
WMA es la abreviatura de Windows Media"
Audio y alude a una tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-
poration. Los datos WMA se pueden codificar
utilizando Windows Media Player versión 7 o
posterior.
Microsoft, Windows Media y el logo de Win-
dows son marcas comerciales o registradas
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Información adicional
Es
161
Apéndice
Español
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 28 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 44 × 23 mm
Peso ............................................... 1,7 kg
Audio/DSP
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Salida de potencia continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 6,5 V/100W
Contorno de sonoridad ......... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volumen: 30 dB)
Ecualizador (Ecualizador gráfico de 13 bandas):
Frecuencia ........................ 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Gama de ecualización
........................................... ±12 dB
Autoecualizador (sólo en el modo estándar):
Frecuencia ........................ 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Gama de ecualización
........................................... +6 12 dB
Red (modo estándar):
HPF (Trasero/delantero):
Frecuencia .............. 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendiente ................ 0 (Pass)/6/12 dB/oct
Ganancia ................. 0 24 dB/Silencio
Altavoz de subgraves:
Frecuencia .............. 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendiente ................ 6/12/18 dB/oct
Ganancia ................. +6 24 dB
Fase ............................ Normal/Inversa
Red (modo de red de 3 vías):
HPF alto:
Frecuencia .............. 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Pendiente ................ 6/12/18/24 dB/oct
Ganancia ................. 0 24 dB/Silencio
Fase ............................ Normal/Inversa
HPF/LPF medio:
Frecuencia (LPF)
................................. 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Frecuencia (HPF)
................................. 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Pendiente ................ 0 (Pass)/6/12/18/24 dB/
oct
Ganancia ................. 0 24 dB/Silencio
Fase ............................ Normal/Inversa
LPF bajo:
Frecuencia .............. 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Pendiente ................ 12/18/24/30/36 dB/oct
Ganancia ................. +6 24 dB/Silencio
Fase ............................ Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 99 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 95 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9 (audio 2 ca-
nales)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Información adicional
Es
162
Apéndice
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
163
Apéndice
Español

Transcripción de documentos

DEH-P9600MP Español Multi-CD/DAB control DSP High power CD/MP3/ WMA player with RDS tuner Reproductor de CD/MP3/WMA de alta potencia con sintonizador RDS, DSP y control de CD múltiple/DAB English Operation Manual Manual de instrucciones Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Antes de comenzar Acerca de la visualización en idiomas múltiples 84 Acerca de esta unidad 84 Acerca de este manual 84 Precauciones 84 En caso de problemas 84 Características 84 Acerca de WMA 85 Protección de la unidad contra robo 85  Extracción de la carátula 86  Colocación de la carátula 86 Cambio del modo de ajuste del DSP 86 Reinicialización del microprocesador 87 Uso y cuidado del mando a distancia 87  Instalación de la batería 87  Uso del mando a distancia 88 Tipos de display 88 Acerca del modo demo 88  Modo inverso 88  Demostración de características 89 Acerca de los formatos de visualización 89 Qué es cada cosa Unidad principal (carátula cerrada) 90 Unidad principal (carátula abierta) 91 Mando a distancia 92 Encendido y apagado Encendido de la unidad 93 Selección de una fuente 93 Apagado de la unidad 93 Sintonizador Para escuchar la radio 94 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 95 Almacenamiento y llamada de frecuencias 95 Sintonización de señales fuertes 95 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 96 80 Es Selección de emisoras de la lista de canales presintonizados 96 RDS Introducción a la operación RDS 97 Cambio de la visualización RDS 97 Selección de frecuencias alternativas 98  Uso de la búsqueda PI 98  Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas 98  Limitación de las emisoras para programación regional 98 Recepción de anuncios de tráfico 99 Uso de las funciones PTY 100  Búsqueda de una emisora RDS por información PTY 100  Uso de la interrupción por programa de noticias 100  Recepción de transmisiones de alarma PTY 100 Uso del radio texto 101  Visualización de radio texto 101  Almacenamiento y llamada de radio texto 101 Lista PTY 102 Reproductor de CD incorporado Reproducción de un CD 103 Selección directa de una pista 104 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 104 Repetición de reproducción 105 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 105 Exploración de las pistas de un CD 105 Pausa de la reproducción de un CD 105 Uso de la compresión y BMX 106 Selección del método de búsqueda 106 Búsqueda cada 10 pistas en el disco actual 106 Uso de las funciones de títulos de discos 107 Contenido Reproductor de MP3/WMA/WAV Reproducción de ficheros MP3/WMA/ WAV 109 Selección directa de una pista en la carpeta actual 110 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado (MP3/ WMA/WAV) 111 Repetición de reproducción 112 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 112 Exploración de carpetas y pistas 112 Pausa de la reproducción de un MP3/WMA/ WAV 113 Uso de la compresión y BMX 113 Selección del método de búsqueda 113 Búsqueda cada 10 pistas en la carpeta actual 114 Cambio de la visualización de etiqueta 114 Visualización de información de texto de un disco MP3/WMA/WAV 114  Al reproducir un disco MP3/ WMA 114  Al reproducir un disco WAV 115 Desplazamiento de información de texto en el display 115 Selección de pistas de la lista de nombres de ficheros 115 Reproductor de CD múltiple Reproducción de un CD 117 Selección directa de una pista 117 Reproductor de CD múltiple de 50 discos 118 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 118 Repetición de reproducción 118 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 119 Exploración de CD y pistas 119 Pausa de la reproducción de un CD 120 Uso de la compresión y del enfatizador de graves 120 Uso de listas de reproducción ITS 120  Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 120  Reproducción de la lista de reproducción ITS 121  Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 121  Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 122 Uso de las funciones de títulos de discos 122  Ingreso de títulos de discos 122  Visualización de los títulos 123 Uso de las funciones CD TEXT 123  Visualización de títulos de discos CD TEXT 124  Desplazamiento de títulos en el display 124 Selección de discos o pistas de la lista de títulos 124 Español  Ingreso de títulos de discos 107  Visualización de los títulos 107 Uso de las funciones CD TEXT 108  Visualización de títulos de discos CD TEXT 108  Desplazamiento de títulos en el display 108 Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas 108 Ajustes de audio Modos de funcionamiento 125  Indicaciones de los modos de funcionamiento 125 Modo de red de 3 vías 125 Modo Estándar 126  Ajuste sencillo del sistema de audio 126  Ajuste de precisión del sistema de audio 126 Es 81 Contenido Funciones adicionales 126 Introducción a los ajustes de audio 127 Uso del selector de posición 128 Uso del ajuste del balance 128 128 Uso del ajuste del balance Uso de la alineación temporal 129  Ajuste de la alineación temporal 129 Acerca de la función de red 130  Parámetros ajustables 130  Puntos a tener en cuenta con respecto a los ajustes de red 131  Silenciamiento del altavoz (filtro) 132  Ajuste de red 132 Uso de la salida de subgraves 133  Configuración de los ajustes de subgraves 133  Ajuste de la pendiente de atenuación del filtro de paso bajo 134 Uso del filtro de paso alto 134  Silenciamiento de altavoces (filtros) 134  Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros 134  Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces traseros 135 Uso del autoecualizador 135 Llamada de las curvas de ecualización 136 Ajuste de las curvas de ecualización 136 Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas 136 Uso del sonido BBE 137 Ajuste de la sonoridad 137 Uso del nivelador automático de sonido 138 Ajuste de los niveles de la fuente 138 TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) 139  Antes de utilizar las funciones TA y EQ automáticas 139  Para realizar los ajustes TA y EQ automáticos 140 82 Es Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 142 Selección del idioma de visualización 142 Ajuste del reloj 142 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 143 Cambio del ajuste del atenuador de luz 143 Ajuste del brillo 143 Corrección de distorsiones del sonido 144 Cambio del silenciamiento/atenuación del sonido 144 Ajuste del paso de sintonía de FM 144 Cambio de la búsqueda PI automática 145 Cambio del tono de advertencia 145 Cambio de la apertura de la cubierta 145 Cambio de la función de teléfono manos libres 145 Cambio de la espera telefónica 146 Uso de la demostración de características 146 Uso del modo inverso 146 Cambio del desplazamiento continuo 146 Otras funciones Uso de la fuente AUX 147  Selección de AUX como la fuente 147  Ajuste del título del equipo auxiliar 147 Uso de las funciones de silenciamiento/ atenuación de teléfono y de teléfono manos libres 148  Función de silenciamiento/atenuación de teléfono 148  Función de teléfono manos libres 148 Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento 148 Uso del botón PGM 148 Regrabación de visualizaciones de entretenimiento 149 Introducción a la operación DAB 150 Contenido     Español Operación 150 Cambio de etiqueta 151 Función de lista de servicios 151 Operación de los anuncios con el menú de funciones 151  Función de PTY disponibles 151  Uso de etiquetas dinámicas 151 Introducción a la operación con DVD 152  Operación 152  Cambio del menú de funciones 153  Selección de discos de la lista de discos 153  Uso de la lista de reproducción ITS y las funciones de títulos de discos 153 Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 154 Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticos 154 Comprensión de los mensajes de error durante la regrabación de visualizaciones de entretenimiento 155 Reproductor de CD y cuidados 155 Discos CD-R/CD-RW 156 Ficheros MP3, WMA y WAV 156  Información adicional sobre MP3 157  Información adicional sobre WMA 157  Información adicional sobre WAV 158 Acerca de las carpetas y los ficheros MP3/ WMA/WAV 158 Planilla de valores de ajuste del DSP 159  Modo de red de 3 vías 159  Modo Estándar 159  Curvas de ecualización 159 Glosario 160 Especificaciones 162 Es 83 Sección 01 Antes de comenzar Acerca de la visualización en idiomas múltiples Esta unidad le permite seleccionar el idioma de visualización para el display OEL. Consulte Selección del idioma de visualización en la página 142 para obtener información sobre cómo definirlo. En las explicaciones de este manual se utilizan ejemplos de visualizaciones en idioma inglés. Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. Las funciones RDS (sistema de datos de radio) sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. Precauciones ! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte inferior de esta unidad. CLASS 1 LASER PRODUCT ! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo en Alemania. ! Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del automóvil. ! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá reprogramarla. Acerca de este manual Esta unidad viene con diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar. Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy importante que lea y observe las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones. 84 Es En caso de problemas En caso de que este producto no funcione correctamente, comuníquese con su concesionario o el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio. Características Reproducción de CD Se pueden reproducir discos compactos de música, CD-R y CD-RW. Sección 01 Antes de comenzar Reproducción de ficheros WMA Se pueden reproducir ficheros WMA grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2). Reproducción de ficheros WAV Se pueden reproducir ficheros WAV grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones en formatos LPCM (PCM lineal) o MS ADPCM). Acerca de WMA El logo de Windows Media" impreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audio y alude a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 7 o posterior. Microsoft, Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. Español Reproducción de ficheros MP3 Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2). ! La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho para utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, satelitales, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de audio pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite el sitio http://www.mp3licensing.com. Notas ! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para codificar los ficheros WMA, es posible que esta unidad no funcione correctamente. ! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto. Protección de la unidad contra robo La carátula se puede extraer de la unidad principal y almacenar en su carcasa protectora provista como una medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia y se abrirá la carátula. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 145. ! Se puede desactivar la apertura automática de la cubierta. Consulte Cambio de la apertura de la cubierta en la página 145. Es 85 Sección 01 Antes de comenzar Importante ! Nunca presione ni sujete el display y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesivos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas. ! Unos segundos después de conectar o desconectar la llave de encendido del automóvil, la carátula se mueve automáticamente. Cuando esto sucede, corre el riesgo de apretarse los dedos. Para evitarlo, mantenga las manos alejadas de la carátula. ! Al extraer la carátula, mantenga presionado el botón de liberación ubicado en la parte posterior de la carátula mientras la mueve. Extracción de la carátula 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Deslice la carátula hacia usted y retírela. Tenga cuidado de no sujetarla con demasiada fuerza o de que no se le caiga. Colocación de la carátula 1 Asegúrese de que la cubierta interna esté cerrada. 2 Vuelva a colocar la carátula; para ello, hágala encajar en su lugar. Cambio del modo de ajuste del DSP Esta unidad ofrece dos modos de funcionamiento: el modo de red de 3 vías (NW) y el modo estándar (STD). Se puede cambiar entre los modos según se desee. El DSP viene ajustado en el modo estándar (STD). ! Después de realizar un cambio, reinicialice el microprocesador. ADVERTENCIA No utilice la unidad en el modo estándar si está conectada a un sistema de altavoces para el modo de red de 3 vías, ya que, de hacerlo, pueden dañarse los altavoces. Botón de liberación 3 Coloque la carátula en la carcasa protectora provista para guardarla de manera segura. 86 Es Sección 01 Antes de comenzar % Utilice un destornillador de punta fina estándar para cambiar el ajuste del conmutador DSP ubicado en la parte inferior de la unidad. Uso y cuidado del mando a distancia Instalación de la batería Español Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo () en la dirección correcta. ! Al utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja. Reinicialización del microprocesador Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones: ! Antes de utilizar esta unidad por primera vez después de su instalación ! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o incorrectos en el display % Presione el botón RESET de la unidad principal con la punta de un bolígrafo u otro instrumento puntiagudo. Botón RESET ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato. PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. ! No recargue, desarme ni caliente la batería. No la arroje al fuego. ! No manipule la batería con herramientas metálicas. ! No guarde la batería con materiales metálicos. ! En el caso de que se produzca una fuga de fluido de la batería, limpie todo el mando a distancia e instale una batería nueva. ! Al descartar las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas ambientales pertinentes, aplicables en su país/zona. Es 87 Sección 01 Antes de comenzar Uso del mando a distancia Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo. ! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa. ! El display OEL muestra información detallada sobre cada fuente y otros ajustes cada vez que se abre o se cierra la carátula. Número de pista que se está reproduciendo Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Tiempo de reproducción Display OEL (p. ej., reproductor de CD incorporado) Acerca del modo demo Tipos de display Esta unidad cuenta con dos tipos de display: el LCD y el OEL. En este manual se explica fundamentalmente el uso del display OEL. ! El display LCD muestra información básica sobre cada fuente y otros ajustes cada vez que se abre o se cierra la carátula. Número de pista que se está reproduciendo Esta unidad tiene dos modos de demostración. Uno es el modo inverso y el otro es el modo de demostración de características. Importante El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede descargar la batería del vehículo. Modo inverso Fuente que se está reproduciendo Display LCD (p. ej., reproductor de CD incorporado) 88 Es Si no se realiza ninguna operación en unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada 10 segundos. Al presionar el botón número 5 cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON, se cancelará el modo inverso. Al volver a presionar el botón número 5, se activará el modo inverso. ! Es posible que algunas visualizaciones de entretenimiento no funcionen con el modo inverso. Sección 01 Antes de comenzar Demostración de características Español Al presionar el botón número 6 cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON, se iniciará la demostración de características. Al presionar el botón número 6 durante la demostración de características, se cancelará este modo de demostración. Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería. Acerca de los formatos de visualización El display OEL básico de esta unidad ofrece dos formatos de visualización. Seleccione el formato que prefiera. Formato 1 Formato 2 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione ENTERTAINMENT y mantenga presionado hasta que cambie el formato de visualización. Es 89 Sección 02 Qué es cada cosa 1 5 2 6 3 7 Unidad principal (carátula cerrada) 1 Botón EJECT Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado. 2 Botón TA Presione este botón para activar o desactivar la función de anuncios de tráfico. Presione este botón y manténgalo presionado para activar o desactivar la función NEWS. 3 Botón TEXT Presione este botón para activar o desactivar la función de radio texto. 4 Botón OPEN Presione este botón para abrir o cerrar la carátula. Si desea utilizar los botones ubicados en la parte interior de la carátula, presione OPEN para abrir la carátula. 5 Botón SOURCE, VOLUME Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 90 Es 4 8 9 a 6 Botón EQ Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización. 7 Botones 16 Presione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múltiple. 8 Botón BAND Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y las bandas MW/LW, y para cancelar el modo de control de funciones. 9 Botón RESET Presione este botón para reinicializar el microprocesador. a Botones a/b/c/d Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones. Sección 02 Qué es cada cosa b Español d c e Unidad principal (carátula abierta) Los botones que se indican a continuación sólo se pueden utilizar cuando la carátula está abierta. b Botón ENTERTAINMENT Presione este botón para cambiar a la visualización de entretenimiento. Presiónelo y manténgalo presionado para cambiar el formato de visualización. c Botón AUDIO Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. d Botón DISPLAY Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones. e Botón FUNCTION Presione este botón para seleccionar las funciones. Es 91 Sección 02 Qué es cada cosa f j Botón TUNER Presione este botón para seleccionar el sintonizador como la fuente. c e g h i j 8 d l 7 k m n Mando a distancia Los botones del mando a distancia se utilizan de la misma manera que los botones de la unidad principal. f Botones VOLUME Presione estos botones para aumentar o disminuir el volumen. g Botón PGM Presione este botón para utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente. (Consulte Uso del botón PGM en la página 148.) h Botón CD Presione este botón para seleccionar el reproductor de CD incorporado o el reproductor de CD múltiple como la fuente. i Botón ATT Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. 92 Es k Botones NUMBER Presione estos botones para ingresar un número y seleccionar la pista deseada en el modo de selección directa de pistas. l Joystick Mueva el joystick para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones. Las funciones son idénticas a las de los botones a/b/c/d. m Botón DIRECT Presione este botón para seleccionar directamente la pista deseada. n Botón CLEAR Presione este botón para cancelar el número ingresado cuando se utilizan los botones NUMBER. Sección 03 Encendido y apagado Encendido de la unidad % Presione SOURCE para encender la unidad. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, coloque un disco en la unidad (consulte la página 103). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: DAB (Digital Audio Broadcasting)SintonizadorTelevisorReproductor de DVD/ Reproductor de DVD múltipleReproductor de CD incorporadoReproductor de CD múltipleUnidad externa 1Unidad externa 2AUXTeléfono % Al utilizar el mando a distancia, presione TUNER o CD para seleccionar una fuente. Presione cada botón repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: TUNER: DAB (Digital Audio Broadcasting) SintonizadorTelevisorFuentes desactivadas CD: Reproductor de DVD/Reproductor de DVD múltipleReproductor de CD incorporadoReproductor de CD múltiple Fuentes desactivadas Español Selección de una fuente  Cuando no hay un disco cargado en la unidad.  Cuando no hay un disco cargado en el reproductor de DVD.  Cuando no hay un cargador en el reproductor de CD múltiple.  Cuando no hay un cargador en el reproductor de DVD múltiple.  Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 143).  Cuando la función de espera telefónica está desactivada (consulte la página 146). ! Por unidad externa se entiende un producto Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad externa 1 ó 2. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al control del terminal de antena del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo. Apagado de la unidad % Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará:  Cuando la fuente seleccionada no está conectada a esta unidad. Es 93 Sección 04 Sintonizador Para escuchar la radio 1 4 2 3 5 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para hacer funcionar la radio. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utilizarlas. Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 98). 1 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada. 2 Indicador de estéreo (5) Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 3 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 4 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sintonizada: MW, LW o FM. 5 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Presione SOURCE hasta que se visualice Tuner. 94 Es 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: FM-1, FM-2, FM-3 para FM o MW/LW. 4 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso. 5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera el botón. Sección 04 Sintonizador Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador Almacenamiento y llamada de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 16, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad presionando un solo botón. 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) Lista de canales presintonizadosRegional (regional)Local (sintonización por búsqueda local)Selección de tipo de programa (PTY) Traffic Announce (espera por anuncio de tráfico)Alternative FREQ (búsqueda de frecuencias alternativas)News Interrupt (interrupción por programa de noticias) # Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND. # Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede seleccionar BSM, la lista de canales presintonizados o Local. % Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presintonías 16 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio seleccionada. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Español 1 Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, seis por cada una de las tres bandas FM, y seis emisoras MW/LW. ! También se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 16. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción. Es 95 Sección 04 Sintonizador 1 Presione FUNCTION para seleccionar Local. Presione FUNCTION hasta que Local aparezca en el display. 2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., Level 2) aparece en el display. 3 Presione c o d para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW: FM: Level 1Level 2Level 3Level 4 MW/LW: Level 1Level 2 El ajuste Level 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para desactivar la sintonización por búsqueda local. Local OFF aparece en el display. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 16. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en el display. 96 Es 2 Presione a para activar la función BSM. Aparece Searching. Las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en los botones 16 en orden según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, desaparece Searching y el display cambia al modo de lista de canales presintonizados. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. Nota Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con los botones 16. Selección de emisoras de la lista de canales presintonizados La lista de canales presintonizados le permite ver la lista de emisoras presintonizadas y seleccionar la que desea recibir. 1 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de canales presintonizados. Presione FUNCTION hasta que la lista de frecuencias de emisoras de radio aparezca en el display. 2 Presione a o b para desplazarse por la lista de frecuencias. 3 Presione d para llamar la emisora de radio. Sección 05 RDS Introducción a la operación RDS 1 2 4 RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las transmisiones FM. Esta información no audible brinda funciones tales como nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonización automática, a fin de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar la emisora deseada. 1 Nombre del servicio de programa Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo. 2 Indicador TEXT Aparece cuando se recibe el radio texto. 3 Indicador NEWS Aparece cuando se recibe el programa de noticias definido. 4 Indicador TP Aparece cuando una emisora TP está sintonizada. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) Lista de canales presintonizadosRegional (regional)Local (sintonización por búsqueda # Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND. # Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede seleccionar BSM, la lista de canales presintonizados o Local. Notas Español 3 local)Selección de tipo de programa (PTY) Traffic Announce (espera por anuncio de tráfico)Alternative FREQ (búsqueda de frecuencias alternativas)News Interrupt (interrupción por programa de noticias) ! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. ! Es posible que no todas las emisoras suministren el servicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y TA sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza el nombre del servicio de programa. Puede saber la frecuencia que está sintonizada si así lo desea. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre de servicio de programaInformación PTYFrecuencia En la página 102 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de programa). # La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en el display durante ocho segundos. Es 97 Sección 05 RDS # Si se recibe un código PTY cero de una emisora, el display aparecerá en blanco. Esto indica que la emisora no ha definido el contenido del programa. # Si la señal es demasiado débil como para que esta unidad capte el código PTY, el display aparecerá en blanco. Selección de frecuencias alternativas Si está escuchando una transmisión y la recepción se debilita o se producen otros problemas, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! Normalmente se deja la función AF activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Alternative FREQ. Presione FUNCTION hasta que Alternative FREQ aparezca en el display. 2 Presione a para activar AF. Se enciende la luz. # Para desactivar la función AF, presione b. Notas ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se llama una emisora presintonizada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Esta función sólo está disponible al utilizar las memorias en las bandas FM-1 o FM-2.) No aparecerá ningún número de presintonía en el display si los datos RDS de la emisora recibida son diferentes de los datos de la estación almacenada originalmente. 98 Es ! Otro programa puede interrumpir temporalmente el sonido durante la búsqueda de frecuencia AF. ! La función AF se puede activar y desactivar en forma independiente por cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad no encuentra una frecuencia alternativa adecuada, o si usted está escuchando una transmisión y la recepción se debilita, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI seek y la salida se silencia. El silenciamiento queda sin efecto una vez finalizada la búsqueda PI, al margen de que se haya encontrado o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden llamar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 145. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección a las emisoras que transmiten programas regionales. Sección 05 RDS 1 Presione FUNCTION para seleccionar Regional. Presione FUNCTION hasta que Regional aparezca en el display. 2 Presione a para activar la función regional. Se enciende la luz. Notas ! La programación regional y las redes regionales se organizan de distinta manera según el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número de presintonía puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente. ! La función regional se puede activar o desactivar en forma independiente por cada banda FM. Recepción de anuncios de tráfico La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP). 2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. TA ON aparece momentáneamente en el display LCD. El sintonizador esperará los anuncios de tráfico. # Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA. Español # Para desactivar la función regional, presione b. 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de tráfico. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se usa para los siguientes anuncios de tráfico. 4 Presione TA mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA. # También se puede cancelar el anuncio de tráfico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d mientras se está recibiendo. Notas ! También se puede activar o desactivar la función TA en el menú que aparece presionando FUNCTION. ! El sistema cambia de nuevo a la fuente original después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emisoras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada. Es 99 Sección 05 RDS Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY (tipo de programa). Búsqueda de una emisora RDS por información PTY Se pueden buscar tipos generales de programas, tales como los que se indican en la página 102. 1 Presione FUNCTION para seleccionar PTY (tipo de programa). Presione FUNCTION hasta que el tipo de programa aparezca en el display. 2 Presione a o b para seleccionar un tipo de programa. Hay cuatro tipos de programa: News&InfPopularClassicsOthers 3 Presione d para comenzar la búsqueda. Cuando presiona d, el nombre del tipo de programa en el display comienza a destellar. La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. Cuando se encuentra la emisora, se visualiza el nombre del servicio de programa. # Para cancelar la búsqueda, presione c. Notas ! El programa de algunas emisoras puede ser distinto del programa indicado por el PTY transmitido. ! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza Not Found durante unos dos segundos, y el sintonizador vuelve a la emisora original. 100 Es Uso de la interrupción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior. % Presione TA y mantenga presionado para activar la interrupción por programa de noticias. Presione TA hasta que NEWS ON aparezca momentáneamente en el display LCD. # Para desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA y mantenga presionado hasta que NEWS OFF aparezca momentáneamente en el display LCD. # Se puede cancelar un programa de noticias presionando TA. # También se puede cancelar el programa de noticias presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d mientras lo está recibiendo. Nota También se puede activar o desactivar un programa de noticias en el menú que aparece presionando FUNCTION. Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios de emergencias tales como un desastre natural. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, ALARM aparece en el display y el volumen se ajusta según el volumen de TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente anterior. ! Se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando TA. Sección 05 RDS ! También se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d. Uso del radio texto Visualización de radio texto Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de radio texto en los botones 16. 1 Visualice el radio texto que desea almacenar en la memoria. Consulte Visualización de radio texto en esta página. 2 Presione cualquiera de los botones 16 y mantenga presionado para almacenar el radio texto seleccionado. Se visualizará el número de la memoria y el radio texto seleccionado se almacenará en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón en la visualización de radio texto, el texto almacenado se llamará de la memoria. Español Este sintonizador puede mostrar los datos de radio texto transmitidos por emisoras RDS, como por ejemplo, información de la emisora, el nombre de la canción que se está transmitiendo y el nombre del artista. ! El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas transmisiones con radio texto recibidas, reemplazando el texto de la recepción menos reciente con el nuevo texto recibido. Almacenamiento y llamada de radio texto Se puede visualizar el radio texto que se acaba de recibir y los tres radio textos más recientes. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione TEXT para visualizar el radio texto. Se visualiza el radio texto de la emisora que está transmitiendo actualmente. # Se puede cancelar la visualización de radio texto presionando TEXT o BAND. # Cuando no se recibe radio texto, se visualiza No text. # Si se presiona TEXT mientras la carátula de la unidad principal está cerrada, la carátula se abrirá automáticamente. 3 Presione c o d para llamar los tres radio textos más recientes. Al presionar c o d se cambia entre la visualización de radio texto actual y la visualización de los tres radio textos más recientes. # Si no hay datos de radio texto en la memoria, la visualización no cambiará. Es 101 Sección 05 RDS Lista PTY Generales Específico Tipo de programa News&Inf News Noticias Affairs Temas de actualidad Info Información general y consejos Sport Programas deportivos Weather Informes del tiempo/Información meteorológica Finance Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc. Pop Mus Música popular Rock Mus Música moderna contemporánea Easy Mus Música fácil de escuchar Oth Mus Música sin categoría Jazz Jazz Country Música Country Nat Mus Música nacional Oldies Música antigua y de la Edad de Oro Popular Classics Others 102 Es Folk Mus Música folklórica L. Class Música clásica ligera Classic Música clásica de concierto Educate Programas educativos Drama Todas las obras y seriales de radio Culture Cultura nacional o regional Science Naturaleza, ciencia y tecnología Varied Entretenimiento ligero Children Programas para niños Social Temas sociales Religion Programas o servicios de asuntos religiosos Phone In Entrada por teléfono Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico Leisure Pasatiempos favoritos y actividades recreativas Document Programas documentales Sección 06 Reproductor de CD incorporado Reproducción de un CD 1 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD incorporado. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 1 Presione EJECT. Aparece la ranura de carga de CD. # Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. 2 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamente. Ranura de carga de CD Botón EJECT # Se puede expulsar un CD presionando EJECT. 3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 4 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado. # Si selecciona el método de búsqueda Rough search, al presionar c o d y mantener presionado podrá buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual. (Consulte Selección del método de búsqueda en la página 106.) Español 2 # Si la carátula se encuentra en la posición adecuada para expulsar un CD (antes indicada), sólo funcionarán los botones EJECT, VOLUME, OPEN y ATT (del mando a distancia). 5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior. Notas ! El reproductor de CD incorporado tiene capacidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción de un CD y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza Format read. ! Si no se puede introducir un disco por completo o si después de hacerlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo. Es 103 Sección 06 Reproductor de CD incorporado ! Si el reproductor de CD incorporado no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 154. ! Se puede expulsar el CD presionando el botón EJECT y manteniéndolo presionado con la carátula en la posición adecuada, cuando la carga o expulsión de CD no funciona correctamente. Selección directa de una pista Al utilizar el mando a distancia, se puede seleccionar directamente una pista ingresando el número de la pista deseada. 1 Presione DIRECT. Se visualiza en el display el área para ingresar el número de pista. 2 Presione los botones NUMBER para ingresar el número de la pista deseada. # Se puede cancelar el número ingresado presionando CLEAR. 3 Presione DIRECT. Se reproducirá la pista seleccionada. Nota Después de acceder al modo de ingreso de números, si no realiza una operación en unos ocho segundos, el modo se cancelará automáticamente. 104 Es Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 1 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Lista de títulos de las pistasRepeat mode (repetición de reproducción)Random mode (reproducción aleatoria)Scan mode (reproducción con exploración)Pause (pausa) Compression (compresión y BMX) Search mode (método de búsqueda) Tag read mode (visualización de etiqueta) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Notas ! Al reproducir datos de audio (CD-DA), no se visualizará la etiqueta aunque active Tag read mode (visualización de etiqueta). (Consulte la página 114.) ! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Sección 06 Reproductor de CD incorporado Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Repeat mode. Presione FUNCTION hasta que Repeat mode aparezca en el display. # Para desactivar la repetición de reproducción, presione b. Nota Si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Random mode. Presione FUNCTION hasta que Random mode aparezca en el display. 2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. Se enciende la luz. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. # Presione b para desactivar la reproducción aleatoria. La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Scan mode. Presione FUNCTION hasta que Scan mode aparezca en el display. 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. Se enciende la luz. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. Español 2 Presione a para activar la repetición de reproducción. Se enciende la luz. La pista actual se reproducirá hasta el final y se repetirá. Exploración de las pistas de un CD 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. Se apaga la luz. La pista se continuará reproduciendo. # Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione Scan mode de nuevo presionando FUNCTION. Nota Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Pause. Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca en el display. Es 105 Sección 06 Reproductor de CD incorporado 2 Presione a para activar la pausa. Se enciende la luz. Se detiene la reproducción de la pista actual. # Para desactivar la pausa, presione b. Uso de la compresión y BMX El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función BMX permite controlar las reverberaciones para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Compression. Presione FUNCTION hasta que Compression aparezca en el display. 2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito. Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2 COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2 Selección del método de búsqueda Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. 106 Es 1 Presione FUNCTION para seleccionar Search mode. Presione FUNCTION hasta que Search mode aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar el método de búsqueda. Presione c o d hasta que el método de búsqueda deseado aparezca en el display. ! FF / REV  Avance rápido y retroceso ! Rough search  Búsqueda cada 10 pistas Búsqueda cada 10 pistas en el disco actual Si un disco tiene más de 10 pistas, se puede hacer la búsqueda cada 10 pistas. Cuando un disco tiene muchas pistas, se puede realizar una búsqueda aproximada de la pista que se desea reproducir. 1 Seleccione el método de búsqueda Rough search. Consulte Selección del método de búsqueda en esta página. 2 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco. # Si un disco tiene menos de 10 pistas, al presionar d y mantener presionado se llama la última pista del disco. También si después de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan menos de 10 pistas, al presionar d y mantener presionado se llama la última pista del disco. # Si un disco tiene menos de 10 pistas, al presionar c y mantener presionado se llama la primera pista del disco. También si después de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan menos de 10 pistas, al presionar c y mantener presionado se llama la primera pista del disco. Sección 06 Reproductor de CD incorporado Uso de las funciones de títulos de discos Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD. Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 48 títulos de CD en la unidad. Cada título puede tener una longitud de hasta 10 caracteres. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar. 2 Presione OPEN para abrir la carátula. 3 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que Title input aparezca en el display. # Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá cambiar a Title input. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT. 4 Presione el botón número 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. Presione el botón número 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de caracteres: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç) # Se puede seleccionar el ingreso de números y símbolos presionando el botón número 2. 5 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se presiona b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. 7 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título. Al presionar d una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria. Español Ingreso de títulos de discos 6 Presione d para mover el cursor a la siguiente posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la siguiente posición y seleccione la letra siguiente. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display. 8 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Notas ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se quita el disco de la unidad, y se llaman cuando se vuelve a colocar el disco correspondiente. ! Después que los datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. ! Si conecta un reproductor de CD múltiple, podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos. Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que haya sido almacenado con un título. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción : título del disco Cuando se selecciona la opción título del disco, se visualiza en el display el título del disco que se está reproduciendo. # Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará No title. Es 107 Sección 06 Reproductor de CD incorporado Uso de las funciones CD TEXT Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continuación. Visualización de títulos de discos CD TEXT 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción : título del disco  : nombre del artista del disco : título de la pista : nombre del artista de la pista # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará No xxxx (p. ej., No artist name). Desplazamiento de títulos en el display Esta unidad permite visualizar las primeras 22 letras del título del disco, nombre del artista del disco, título de la pista y nombre del artista de la pista. Cuando la información de texto tiene más de 22 letras, puede desplazarse por el display de la siguiente manera. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione DISPLAY y mantenga presionado hasta que el título comience a desplazarse por el display. Se desplazan los títulos. Notas ! Si se activa la función de desplazamiento continuo en el ajuste inicial, la información de 108 Es texto del CD se desplaza de manera ininterrumpida por el display. Si desea ver momentáneamente los primeros 22 caracteres de la información de texto y desplazarse desde el principio, presione DISPLAY y mantenga presionado. Para obtener información sobre esta función, consulte Cambio del desplazamiento continuo en la página 146. ! Si selecciona el formato de visualización 2, podrá ver hasta 14 letras de los títulos (consulte la página 89). Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de títulos de las pistas. Presione FUNCTION hasta que la lista de títulos de las pistas aparezca en el display. 2 Presione a o b para desplazarse por la lista de títulos de las pistas. # Si no se grabaron títulos de las pistas en un disco, se visualizará No T.Title. 3 Presione d para seleccionar el título de la pista deseada. Comienza la reproducción del disco seleccionado. Sección 07 Reproductor de MP3/ WMA/WAV Reproducción de ficheros MP3/WMA/WAV 1 2 3 # Después de colocar un CD-ROM, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. 2 Introduzca un CD-ROM por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamente. 4 Español Ranura de carga de CD 5 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un MP3/WMA/ WAV con el reproductor de CD incorporado. En la página 111 se explican las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas. 1 Indicador MP3/WMA/WAV Aparece cuando se está reproduciendo un fichero MP3/WMA/WAV. 2 Indicador del número de carpeta Muestra el número de la carpeta que se está reproduciendo. 3 Indicador de número de pista Muestra la pista (fichero) que se está reproduciendo actualmente. Botón EJECT # Se puede expulsar un CD-ROM presionando EJECT. # Si la carátula se encuentra en la posición adecuada para expulsar un CD (antes indicada), sólo funcionarán los botones EJECT, VOLUME, OPEN y ATT (del mando a distancia). 3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 4 Presione a o b para seleccionar una carpeta. 4 Indicador de frecuencia de muestreo/ velocidad de grabación Muestra la frecuencia de muestreo o velocidad de grabación de la pista (fichero) actual. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero MP3/WMA/WAV grabado. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione BAND y mantenga presionado. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comenzará con la carpeta 02. 5 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista (fichero) actual. 5 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado. 1 Presione EJECT. Aparece la ranura de carga de CD. # El avance rápido y retroceso sólo funcionan con el fichero que se está reproduciendo. La operación se cancela cuando se llega al fichero anterior o al siguiente. Es 109 Sección 07 Reproductor de MP3/ WMA/WAV # Si selecciona el método de búsqueda Rough search, al presionar c o d y mantener presionado podrá buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta actual. (Consulte Selección del método de búsqueda en la página 113.) 6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior. ! ! ! Notas ! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA/ WAV y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXEDMODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3/WMA/WAV y CD-DA con BAND. ! Si se cambia entre la reproducción de ficheros MP3/WMA/WAV y datos de audio (CDDA), la reproducción comienza en la primera pista del disco. ! El reproductor de CD incorporado puede reproducir ficheros MP3/WMA/WAV grabados en un CD-ROM. (Consulte la página 156, donde encontrará información sobre los ficheros que se pueden reproducir.) ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción de un CD y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza Format read. ! Si no se puede introducir un disco por completo o si después de hacerlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo. ! Los discos se reproducen en el orden del número de fichero. Se saltan las carpetas que no 110 Es ! ! ! ! tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comenzará con la carpeta 02.) Al reproducir ficheros grabados como VBR (velocidad de grabación variable), el tiempo de reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso. Si el disco que se ha colocado no contiene ficheros que se puedan reproducir, se visualiza No audio. Si el disco que se ha colocado en el reproductor contiene ficheros WMA protegidos con el sistema de gestión de derechos digitales (DRM), se visualizará TRK SKIPPED mientras se salta el fichero protegido. Si todos los ficheros del disco están protegidos con el sistema DRM, se visualizará PROTECT. Cuando se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso no se emite sonido. Si el reproductor de CD incorporado no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 154. Se puede expulsar el CD presionando el botón EJECT y manteniéndolo presionado con la carátula en la posición adecuada, cuando la carga o expulsión de CD no funciona correctamente. Selección directa de una pista en la carpeta actual Al utilizar el mando a distancia, se puede seleccionar directamente una pista ingresando el número de la pista deseada. 1 Presione DIRECT. Se visualiza en el display el área para ingresar el número de pista. Sección 07 Reproductor de MP3/ WMA/WAV 2 Presione los botones NUMBER para ingresar el número de la pista deseada. # Se puede cancelar el número ingresado presionando CLEAR. 3 Presione DIRECT. Se reproducirá la pista seleccionada. Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado (MP3/ WMA/WAV) Después de acceder al modo de ingreso de números, si no realiza una operación en unos ocho segundos, el modo se cancelará automáticamente. Español Nota 1 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Lista de nombres de ficherosPlay mode (repetición de reproducción)Random mode (reproducción aleatoria)Scan mode (reproducción con exploración)Pause (pausa) Compression (compresión y BMX) Search mode (método de búsqueda) Tag read mode (visualización de etiqueta) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Es 111 Sección 07 Reproductor de MP3/ WMA/WAV Repetición de reproducción Para la reproducción de un MP3/WMA/WAV, hay tres gamas de repetición: Folder repeat (repetición de carpeta), Track repeat (repetición de una sola pista) y Disc repeat (repetición de todas las pistas). 1 Presione FUNCTION para seleccionar Play mode. Presione FUNCTION hasta que Play mode aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. Presione c o d hasta que la gama de repetición deseada aparezca en el display. ! Folder repeat  Repite la carpeta actual ! Track repeat  Sólo repite la pista actual ! Disc repeat  Repite todas las pistas Notas ! Si se selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a Disc repeat. ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición Track repeat, la gama de repetición cambia a Folder repeat. ! Cuando se selecciona Folder repeat, no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición Folder repeat y Disc repeat. 112 Es 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar Random mode. Presione FUNCTION hasta que Random mode aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. Se enciende la luz. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición Folder repeat o Disc repeat seleccionada con anterioridad. # Presione b para desactivar la reproducción aleatoria. Exploración de carpetas y pistas Mientras utiliza la gama de repetición Folder repeat, el comienzo de cada pista de la carpeta seleccionada se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza la gama Disc repeat, el comienzo de la primera pista de cada carpeta se reproduce durante unos 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar Scan mode. Presione FUNCTION hasta que Scan mode aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. Se enciende la luz. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista de la carpeta actual (o la primera pista de cada carpeta). Sección 07 Reproductor de MP3/ WMA/WAV 4 Cuando encuentre la pista (o la carpeta) deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. Se apaga la luz. La pista (o carpeta) se continuará reproduciendo. # Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione Scan mode de nuevo presionando FUNCTION. Pausa de la reproducción de un MP3/WMA/WAV La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del MP3/WMA/WAV. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Pause. Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca en el display. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Compression. Presione FUNCTION hasta que Compression aparezca en el display. 2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito. Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2 COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2 Selección del método de búsqueda Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. 2 Presione a para activar la pausa. Se enciende la luz. Se detiene la reproducción de la pista actual. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Search mode. Presione FUNCTION hasta que Search mode aparezca en el display. Uso de la compresión y BMX 2 Presione c o d para seleccionar el método de búsqueda. Presione c o d hasta que el método de búsqueda deseado aparezca en el display. # Para desactivar la pausa, presione b. El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función BMX permite controlar las reverberaciones para proporcionar un sonido de Español Nota Una vez finalizada la exploración de pistas o carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando. ! FF / REV  Avance rápido y retroceso ! Rough search  Búsqueda cada 10 pistas Es 113 Sección 07 Reproductor de MP3/ WMA/WAV Búsqueda cada 10 pistas en la carpeta actual Si la carpeta actual tiene más de 10 pistas, se puede hacer la búsqueda cada 10 pistas. Cuando la carpeta tiene muchas pistas, se puede realizar una búsqueda aproximada de la pista que se desea reproducir. 1 Seleccione el método de búsqueda Rough search. Consulte Selección del método de búsqueda en la página anterior. 2 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta actual. # Si la carpeta actual tiene menos de 10 pistas, al presionar d y mantener presionado se llama la última pista de la carpeta. También si después de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan menos de 10 pistas, al presionar d y mantener presionado se llama la última pista de la carpeta. # Si la carpeta actual tiene menos de 10 pistas, al presionar c y mantener presionado se llama la primera pista de la carpeta. También si después de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan menos de 10 pistas, al presionar c y mantener presionado se llama la primera pista de la carpeta. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Tag read mode. Presione FUNCTION hasta que Tag read mode aparezca en el display. 2 Presione a para activar la visualización de etiqueta. ON aparece en el display. 3 Presione b para desactivar la visualización de etiqueta. OFF aparece en el display. Nota Cuando se activa la visualización de etiqueta, la unidad vuelve al comienzo de la pista actual para leer la información de texto. Visualización de información de texto de un disco MP3/WMA/WAV Se puede visualizar la información de texto grabada en un disco MP3/WMA/WAV. Al reproducir un disco MP3/WMA 1 Cambio de la visualización de etiqueta Se puede activar o desactivar la visualización de etiqueta, si el disco MP3/WMA contiene información de texto, como por ejemplo, el título de la pista o el nombre del artista. ! Si se desactiva la visualización de etiqueta, el tiempo de reproducción será inferior al utilizado cuando esta función está activada. 114 Es Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción : nombre de la carpeta : nombre del fichero : título de la pista : nombre del artista : título del álbum : comentarios # Al reproducir ficheros MP3 grabados como VBR (velocidad de grabación variable), el valor de la velocidad de grabación no se visualiza aunque luego se cambie a la velocidad de grabación. (Se visualizará VBR.) Sección 07 Reproductor de MP3/ WMA/WAV Al reproducir un disco WAV 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción : nombre de la carpeta : nombre del fichero # Sólo se pueden reproducir ficheros WAV en las frecuencias de 16; 22,05; 24; 32; 44,1 y 48 kHz (LPCM) o de 22,05 y 44,1 kHz (MS ADPCM). Puede redondearse la frecuencia de muestreo que se visualiza en el display. Desplazamiento de información de texto en el display Esta unidad sólo permite visualizar las primeras 22 letras del nombre de la carpeta, nombre del fichero, nombre del artista, título del álbum y de comentarios. Cuando la información grabada tiene más de 22 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se pueda ver el resto de la información. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione DISPLAY y mantenga presionado hasta que la información de texto comience a desplazarse por el display. Se desplaza la información de texto. Notas ! A diferencia de los ficheros MP3 y WMA, con los ficheros WAV sólo puede visualizarse el nombre de la carpeta y el nombre del fichero. ! Si se activa la función de desplazamiento continuo en el ajuste inicial, la información de texto del CD se desplaza de manera ininterrumpida por el display. Si desea ver momentáneamente los primeros 22 caracteres de la información de texto y desplazarse desde el principio, presione DISPLAY y mantenga presionado. Para obtener información sobre esta función, consulte Cambio del desplazamiento continuo en la página 146. ! Si selecciona el formato de visualización 2, podrá ver hasta 14 letras de los títulos (consulte la página 89). Español # Al reproducir ficheros WMA grabados como VBR (velocidad de grabación variable), se visualiza el valor promedio de la velocidad de grabación. # Si se desactivó la visualización de etiqueta, no se podrá cambiar a las opciones título de la pista, nombre del artista, título del álbum ni a comentarios. # Si determinada información no se grabó en un disco MP3/WMA, se visualizará No xxxx (p. ej., No title). # Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto. Selección de pistas de la lista de nombres de ficheros Esta función le permite ver la lista de los nombres de los ficheros (o nombres de las carpetas) y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de nombres de ficheros. Presione FUNCTION hasta que los nombres de los ficheros o las carpetas aparezcan en el display. Es 115 Sección 07 Reproductor de MP3/ WMA/WAV 2 Presione a o b para desplazarse por la lista de nombres de los ficheros (o de las carpetas). 3 Presione d para seleccionar el nombre del fichero deseado (o de la carpeta deseada). Al seleccionar el fichero, comenzará su reproducción. Al seleccionar la carpeta, aparece en el display la lista de ficheros (o carpetas) de la carpeta seleccionada. # Una vez seleccionada la carpeta, presione d y mantenga presionado para reproducir los ficheros de esa carpeta. # Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior), presione c. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione c y mantenga presionado. 116 Es Sección 08 Reproductor de CD múltiple Reproducción de un CD 1 2 Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado. A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD múltiple. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de número de disco Muestra el disco que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 3 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 1 Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD múltiple. Presione SOURCE hasta que se visualice Multi-CD. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. # También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando a/b. 4 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado. Español 3 3 Seleccione el disco que desea escuchar con los botones 16. Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el número del botón correspondiente. Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a 12, presione el número correspondiente, como por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco aparezca en el display. 5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior. Notas ! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza Ready. ! Si el reproductor de CD múltiple no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD múltiple. ! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de CD múltiple, se visualiza No disc. Selección directa de una pista Al utilizar el mando a distancia, se puede seleccionar directamente una pista ingresando el número de la pista deseada. Es 117 Sección 08 Reproductor de CD múltiple 1 Presione DIRECT. Se visualiza en el display el área para ingresar el número de pista. 2 Presione los botones NUMBER para ingresar el número de la pista deseada. Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple # Se puede cancelar el número ingresado presionando CLEAR. 3 Presione DIRECT. Se reproducirá la pista seleccionada. Nota Después de acceder al modo de ingreso de números, si no realiza una operación en unos ocho segundos, el modo se cancelará automáticamente. Reproductor de CD múltiple de 50 discos Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos. Esta unidad no está diseñada para utilizar las funciones de lista de títulos de los discos con un reproductor de CD múltiple de 50 discos. Consulte Selección de discos o pistas de la lista de títulos en la página 124 para obtener información sobre las funciones de lista de títulos de los discos. 1 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Lista de títulosPlay mode (repetición de reproducción)Random mode (reproducción aleatoria)Scan mode (reproducción con exploración)Pause (pausa)Compression (compresión y DBE)ITS play mode (reproducción ITS) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición en el reproductor de CD múltiple: Magazine repeat (repetición de todos los discos en el reproductor de CD múltiple), Track repeat (repetición de una sola pista) y Disc repeat (repetición de disco). 118 Es Sección 08 Reproductor de CD múltiple 1 Presione FUNCTION para seleccionar Play mode. Presione FUNCTION hasta que Play mode aparezca en el display. ! Magazine repeat  Repite todos los discos que se encuentran en el reproductor de CD múltiple ! Track repeat  Sólo repite la pista actual ! Disc repeat  Repite el disco actual Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a Magazine repeat. ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición Track repeat, la gama de repetición cambia a Disc repeat. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición Magazine repeat y Disc repeat. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página anterior. 2 Presione FUNCTION para seleccionar Random mode. Presione FUNCTION hasta que Random mode aparezca en el display. # Presione b para desactivar la reproducción aleatoria. Exploración de CD y pistas Español 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. Presione c o d hasta que la gama de repetición deseada aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. Se enciende la luz. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición Magazine repeat o Disc repeat seleccionada con anterioridad. Mientras utiliza la gama de repetición Disc repeat, el comienzo de cada pista del disco seleccionado se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza la gama Magazine repeat, el comienzo de la primera pista de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página anterior. 2 Presione FUNCTION para seleccionar Scan mode. Presione FUNCTION hasta que Scan mode aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. Se enciende la luz. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco). 4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), presione b para desactivar la exploración. Se apaga la luz. La pista (o el disco) se continuará reproduciendo. # Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione Scan mode de nuevo presionando FUNCTION. Es 119 Sección 08 Reproductor de CD múltiple Nota Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Pause. Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca en el display. 2 Presione a para activar la pausa. Se enciende la luz. Se detiene la reproducción de la pista actual. # Para desactivar la pausa, presione b. Uso de la compresión y del enfatizador de graves Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (enfatizador dinámico de graves) le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de CD múltiple. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando. 120 Es 1 Presione FUNCTION para seleccionar Compression. Presione FUNCTION hasta que Compression aparezca en el display. # Si el reproductor de CD múltiple no es compatible con la función COMP/DBE, se visualiza No COMP cuando se intenta seleccionar la función. 2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito. Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2 Uso de listas de reproducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas de los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas. Creación de una lista de reproducción con la programación ITS Se puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta 100 discos (con los títulos de los discos). (Con los reproductores de CD múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.) Sección 08 Reproductor de CD múltiple 1 Reproduzca el CD que desea programar. Presione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione OPEN para abrir la carátula. 4 Seleccione la pista deseada presionando c o d. 5 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza Memory complete por un momento y se agrega la pista actual a la lista de reproducción. 6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Nota Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Reproducción de la lista de reproducción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 118. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS play mode. Presione FUNCTION hasta que ITS play mode aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. Se enciende la luz. La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición Magazine repeat o Disc repeat seleccionada con anterioridad. Español 3 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que Title input aparezca en el display. Presione FUNCTION para seleccionar ITS memory. Después de que visualice Title input, presione FUNCTION repetidamente y aparecerán en el display las siguientes funciones: Title input (ingreso de títulos de discos) ITS memory (programación ITS) la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple. # Presione b para desactivar la reproducción ITS. # Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza ITS empty. Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION. 1 Reproduzca el CD que tiene la pista que desea borrar de la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en esta página. 2 Presione OPEN para abrir la carátula. Es 121 Sección 08 Reproductor de CD múltiple 3 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que Title input aparezca en el display. Presione FUNCTION para seleccionar ITS memory. Después de que visualice Title input, presione FUNCTION hasta que ITS memory aparezca en el display. 4 Seleccione la pista deseada presionando c o d. 5 Presione b para borrar la pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS empty y se reanuda la reproducción normal. 6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está desactivada. 1 Reproduzca el CD que desea borrar. Presione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione OPEN para abrir la carátula. 3 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que Title input aparezca en el display. Presione FUNCTION para seleccionar ITS memory. Después de que visualice Title input, presione FUNCTION hasta que ITS memory aparezca en el display. 122 Es 4 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS. Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza Memory deleted. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Uso de las funciones de títulos de discos Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco deseado. Ingreso de títulos de discos Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 100 títulos de CD (con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de CD múltiple. Cada título puede tener una longitud de hasta 10 caracteres. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar. Presione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione OPEN para abrir la carátula. 3 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que Title input aparezca en el display. Después de que visualice Title input, presione FUNCTION repetidamente y aparecerán en el display las siguientes funciones: Title input (ingreso de títulos de discos) ITS memory (programación ITS) # Al reproducir un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible con este tipo Sección 08 Reproductor de CD múltiple de disco, no podrá cambiar a Title input. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT. # Se puede seleccionar el ingreso de números y símbolos presionando el botón número 2. 5 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se presiona b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se quitan los discos del cargador y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Visualización de los títulos Español 4 Presione el botón número 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. Presione el botón número 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de caracteres: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç) Notas Se puede visualizar el título de cualquier disco que haya sido almacenado con un título. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción : título del disco Cuando se selecciona la opción título del disco, se visualiza en el display el título del disco que se está reproduciendo. # Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará No title. 6 Presione d para mover el cursor a la siguiente posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la siguiente posición y seleccione la letra siguiente. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display. 7 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título. Al presionar d una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria. 8 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD TEXT. Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continuación. Es 123 Sección 08 Reproductor de CD múltiple Visualización de títulos de discos CD TEXT 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción : título del disco  : nombre del artista del disco : título de la pista : nombre del artista de la pista # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará No xxxx (p. ej., No artist name). Desplazamiento de títulos en el display Esta unidad permite visualizar las primeras 22 letras del título del disco, nombre del artista del disco, título de la pista y nombre del artista de la pista. Cuando la información de texto tiene más de 22 letras, puede desplazarse por el display de la siguiente manera. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione DISPLAY y mantenga presionado hasta que el título comience a desplazarse por el display. Se desplazan los títulos. Notas ! Si se activa la función de desplazamiento continuo en el ajuste inicial, la información de texto del CD se desplaza de manera ininterrumpida por el display. Si desea ver momentáneamente los primeros 22 caracteres de la información de texto y desplazarse desde el principio, presione DISPLAY y mantenga presionado. Para obtener información sobre esta función, consulte Cambio del desplazamiento continuo en la página 146. 124 Es ! Si selecciona el formato de visualización 2, podrá ver hasta 14 letras de los títulos (consulte la página 89). Selección de discos o pistas de la lista de títulos Esta función le permite ver la lista de los títulos de los discos (o de las pistas) y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de títulos. Presione FUNCTION hasta que el título del disco aparezca en el display. 2 Presione a o b para desplazarse por la lista de títulos de los discos. # Si no se ha ingresado un título para un disco, se visualizará No D.Title. # Se visualiza No disc al lado del número del disco cuando no hay discos en el cargador. 3 Presione d para seleccionar el título del disco deseado. Comienza la reproducción del disco seleccionado. 4 Al seleccionar un disco CD TEXT, presione d para cambiar a la lista de pistas. Al reproducir un disco CD TEXT, la lista de títulos de las pistas aparece en el display. 5 Presione a o b para desplazarse por la lista de títulos de las pistas. # Si no se grabaron títulos de las pistas en un disco, se visualizará No T.Title. 6 Presione d para seleccionar el título de la pista deseada. Comienza la reproducción del disco seleccionado. # Para volver a la lista de títulos de los discos, presione c. Sección 09 Ajustes de audio Modos de funcionamiento Importante ! Si no se suministra energía a esta unidad debido a que se reemplaza la batería del automóvil o por otro motivo similar, se restablecerán los valores iniciales del microordenador. En caso de que esto ocurra, se borrarán todos los ajustes de audio de la memoria. Una vez que haya finalizado la configuración del audio, grabe los ajustes que se indican en la página 159. En este manual se utilizan las siguientes indicaciones para mayor claridad de la descripción que se ofrece. : Esta indicación señala que una función u operación sólo está disponible en el modo NW. : Esta indicación señala que una función u operación sólo está disponible en el modo STD. ! Las funciones y operaciones que no tienen estas indicaciones se usan indistintamente en los modos NW y STD. Español Esta unidad ofrece dos modos de funcionamiento: el modo de red de 3 vías (NW) y el modo estándar (STD). Se puede cambiar entre los modos según se desee. El DSP viene ajustado en el modo estándar (STD). (Consulte Cambio del modo de ajuste del DSP en la página 86.) ! El modo de red de 3 vías (NW) le permite crear un sistema de 3 vías de altavoces y amplificadores múltiples con altavoces independientes para la reproducción de frecuencias (bandas) altas, medias y bajas, y amplificadores de potencia exclusivos para cada uno de estos componentes. Este modo ofrece las funciones de alineación temporal y red, dos funciones esenciales en un sistema de altavoces y amplificadores múltiples, que permiten controlar con precisión los ajustes de cada gama de frecuencias. ! El modo estándar (STD) le permite crear un sistema de 4 altavoces con altavoces delanteros y traseros o un sistema de 6 altavoces con altavoces delanteros y traseros, y altavoces de subgraves. Indicaciones de los modos de funcionamiento Modo de red de 3 vías Al realizar los siguientes ajustes en el orden indicado, podrá crear con facilidad un campo sonoro definido con precisión. ! Uso del selector de posición en la página 128 ! Uso del ajuste del balance en la página 128 ! Uso de la alineación temporal en la página 129 ! Ajuste de red en la página 132 ! Llamada de las curvas de ecualización en la página 136 ! Ajuste de las curvas de ecualización en la página 136 ! Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas en la página 136 Es 125 Sección 09 Ajustes de audio Modo Estándar Funciones adicionales Ajuste sencillo del sistema de audio Estas funciones son útiles para ajustar el sonido de acuerdo con el sistema de que dispone o sus preferencias personales. ! Uso del sonido BBE en la página 137 ! Ajuste de la sonoridad en la página 137 ! Uso del nivelador automático de sonido en la página 138 ! Ajuste de los niveles de la fuente en la página 138 Las siguientes funciones le permiten ajustar con facilidad el sistema de audio de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil, las que variarán según el tipo de automóvil de que se trate. ! Llamada de las curvas de ecualización en la página 136 ! Uso del selector de posición en la página 128 ! Ajuste de las curvas de ecualización en la página 136 Ajuste de precisión del sistema de audio Al realizar los siguientes ajustes en el orden indicado, podrá crear con facilidad un campo sonoro definido con precisión. ! Uso del selector de posición en la página 128 ! Uso del ajuste del balance en la página 128 ! Uso de la salida de subgraves en la página 133 ! Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros en la página 134 ! Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces traseros en la página 135 ! TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) en la página 139 ! Llamada de las curvas de ecualización en la página 136 ! Ajuste de las curvas de ecualización en la página 136 ! Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas en la página 136 126 Es Sección 09 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 3 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que NW.1 ( ) o HP F1 ( ) aparezca en el display. Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones del segundo menú de audio. Después de visualizar NW.1 o HP F1, presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: 1 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 1 NW.1 (ajuste de red 1)NW.2 (ajuste de red 2)NW.3 (ajuste de red 3)NW.4 (ajuste de red 4) Español 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones del primer menú de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: Balance (ajuste del balance)POSITION (selector de posición)TA.1 (alineación temporal)TA.2 (ajuste de la alineación temporal) LOUD (sonoridad)EQ1 (ecualizador gráfico)EQ2 (ecualizador gráfico de 13 bandas) BBE (BBE)ASL (nivelador automático de sonido)SLA (ajuste del nivel de fuente) HP F1 (pendiente del filtro de paso alto delantero)HP F2 (frecuencia de corte del filtro de paso alto delantero)HP R1 (pendiente del filtro de paso alto trasero)HP R2 (frecuencia de corte del filtro de paso alto trasero) AUTO EQ (autoecualizador activado/desactivado)ASL (nivelador automático de sonido) SLA (ajuste del nivel de fuente) # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. # Se puede seleccionar SW.2 y SW.3 sólo si se activa la salida de subgraves en SW.1. # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. Nota FAD/BAL (ajuste del balance)POSITION (selector de posición)TA.1 (alineación temporal)TA.2 (ajuste de la alineación temporal) LOUD (sonoridad)EQ1 (ecualizador gráfico)EQ2 (ecualizador gráfico de 13 bandas) SW.1 (altavoz de subgraves activado/desactivado)SW.2 (frecuencia de corte de subgraves)SW.3 (pendiente de subgraves)BBE (BBE) Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display se restablecerá automáticamente. Es 127 Sección 09 Ajustes de audio Uso del selector de posición Una manera de garantizar un sonido más natural consiste en posicionar con claridad la imagen estéreo, colocándola en el centro propiamente dicho del campo sonoro. El selector de posición le permite ajustar automáticamente los niveles de salida de los altavoces e introduce un retardo a fin de armonizar la cantidad y la posición de los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar POSITION. Presione AUDIO hasta que POSITION aparezca en el display. 2 Presione c/d/a/b para seleccionar una posición del oyente. Botón Visualización Posición c Front Left Asiento delantero izquierdo d Front Right Asiento delantero derecho a Front Seat Asientos delanteros b All Seat Todos los asientos # Para cancelar la posición seleccionada, vuelva a presionar el mismo botón. # No podrá seleccionar la opción All Seat si seleccionó el modo NW. Uso del ajuste del balance Se puede seleccionar el ajuste del balance que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar Balance. Presione AUDIO hasta que Balance aparezca en el display. 128 Es 2 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Cada vez que se presiona c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Se visualiza BAL: L25  BAL: R25 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Uso del ajuste del balance Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD/BAL. Presione AUDIO hasta que FAD/BAL aparezca en el display. 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que se presiona a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza FAD: F25  FAD: R25 mientras el balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás. # FAD:FR00 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Cada vez que se presiona c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Se visualiza BAL: L25  BAL: R25 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Sección 09 Ajustes de audio Uso de la alineación temporal La alineación temporal le permite ajustar la distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente. 1 Presione AUDIO para seleccionar TA.1. Presione AUDIO hasta que TA.1 aparezca en el display. ! Initial es la alineación temporal que viene ajustada de fábrica. ! Custom es una alineación temporal ajustada, creada por el usuario. ! Auto TA es la alineación temporal creada con las funciones TA y EQ automáticas. (Consulte TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) en la página 139.) # No podrá seleccionar la opción Auto TA si seleccionó el modo NW. # Aparece Please set Auto TA. Esto indica que no se puede seleccionar Auto TA si no se han realizado los ajustes TA y EQ automáticos. Ajuste de la alineación temporal Se puede ajustar la distancia entre cada altavoz y la posición seleccionada. ! La alineación temporal ajustada se memoriza en Custom. 3 Presione AUDIO para seleccionar TA.2. Presione AUDIO hasta que TA.2 aparezca en el display. # Al seleccionar TA OFF en TA.1, no podrá cambiar a TA.2. Español 2 Presione c o d para seleccionar la alineación temporal. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la alineación temporal en el siguiente orden: Initial (inicial)Custom (personalizada) Auto TA (alineación temporal automática )TA OFF (desactivada) 2 Presione a o b para seleccionar una unidad de medida. Presione a para seleccionar centímetros y aparece cm en el display. Presione b para seleccionar pulgadas y aparece inch en el display. 4 Presione c o d para seleccionar el altavoz a ajustar. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el altavoz en el siguiente orden: 4 1 2 3 4 5 6 1 2 5 6 3 Altavoz izquierdo de gama alta Altavoz derecho de gama alta Altavoz derecho de gama media Altavoz izquierdo de gama media Altavoz izquierdo de gama baja Altavoz derecho de gama baja Altavoz izquierdo de gama altaAltavoz derecho de gama altaAltavoz derecho de gama mediaAltavoz izquierdo de gama media Altavoz izquierdo de gama bajaAltavoz derecho de gama baja 1 Presione AUDIO para seleccionar TA.1. Presione AUDIO hasta que TA.1 aparezca en el display. Es 129 Sección 09 Ajustes de audio 1 4 1 2 3 4 5 2 5 3 Altavoz delantero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho Altavoz trasero izquierdo Altavoz de subgraves Altavoz delantero izquierdoAltavoz delantero derechoAltavoz trasero derechoAltavoz trasero izquierdoAltavoz de subgraves # No podrá seleccionar el altavoz de subgraves si la salida de subgraves está desactivada. # No podrá ajustar la alineación temporal si no selecciona Front Left ni Front Right en el modo selector de posición. 5 Presione a o b para ajustar la distancia entre el altavoz seleccionado y la posición del oyente. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye la distancia. Se visualiza 400.0cm  0.0cm mientras se aumenta o disminuye la distancia, si se seleccionó la unidad de medida centímetros (cm). Se visualiza 160inch  0inch mientras se aumenta o disminuye la distancia, si se seleccionó la unidad de medida pulgadas (inch). # Puede ajustar la distancia de los demás altavoces de la misma manera. 6 Presione BAND para cancelar el modo de alineación temporal. 130 Es Acerca de la función de red La función de red le permite dividir la señal de audio en distintas bandas de frecuencia y reproducir cada una de ellas a través de altavoces separados. Puede realizar ajustes de precisión en la banda de frecuencia reproducida (con un filtro de paso bajo o de paso alto), el nivel, la fase y demás parámetros de acuerdo con las características de cada altavoz. Parámetros ajustables La función de red le permite ajustar los siguientes parámetros. Haga los ajustes según la banda de frecuencia reproducida y las características de cada altavoz conectado. Nivel (dB) Banda de frecuencias reproducidas Paso Nivel Pendiente (dB/oct.) Frecuencia (Hz) Frecuencia de corte de HPF Frecuencia de corte de LPF Banda de frecuencia reproducida El ajuste de la frecuencia de corte del filtro de paso alto (HPF) o del filtro de paso bajo (LPF) le permite definir la banda de frecuencia reproducida de cada altavoz. ! El filtro de paso alto (HPF) corta las frecuencias (bajas) por debajo de la frecuencia definida, lo que permite que pasen las frecuencias altas. Sección 09 Ajustes de audio ! El filtro de paso bajo (LPF) corta las frecuencias (altas ) por encima de la frecuencia definida, lo que permite que pasen las frecuencias bajas. Pendiente El ajuste de la pendiente del HPF/LPF (pendiente de atenuación de filtro) le permite controlar la continuidad del sonido entre los altavoces. ! La pendiente indica el número de decibelios por el que se atenúa la señal cuando la frecuencia es una octava mayor (menor) (Unidad: dB/oct.). Cuanto más pronunciada sea la pendiente, mayor será la atenuación de la señal. Fase Se puede cambiar la fase (normal, inversa) de la señal de entrada de cada altavoz. Cuando la continuidad del sonido entre los altavoces es imprecisa, intente cambiar la fase. De esta manera, se mejorará la continuidad del sonido. Puntos a tener en cuenta con respecto a los ajustes de red Ajuste de la frecuencia de corte ! Cuando el altavoz de gama baja está instalado en la bandeja posterior y se define la frecuencia de corte Low LPF en un nivel alto, los sonidos graves se separan de manera que parece que provienen de la parte posterior. Se recomienda definir la frecuencia de corte Low LPF en 100 Hz o menos. ! El ajuste de la potencia máxima de entrada de los altavoces de gama media y alta suele ser inferior al de los altavoces de Ajuste del nivel Las frecuencias básicas de muchos instrumentos musicales se encuentran en la gama media. Primero, ajuste el nivel de la gama media, luego, el de la gama alta y por último, el nivel de la gama baja, siguiendo el orden indicado. Español Nivel Se pueden corregir las diferencias de los niveles reproducidos que existen entre los altavoces. gama baja. Recuerde que si se define la frecuencia de corte Mid HPF o High HPF en un nivel inferior al requerido, la entrada de una señal de graves muy fuerte puede dañar el altavoz. Ajuste de la pendiente ! Si se define un valor absoluto reducido para la pendiente (una pendiente suave), las interferencias entre los altavoces adyacentes puede degradar con facilidad la respuesta de las frecuencias. ! Si se define un valor absoluto elevado para la pendiente (una pendiente pronunciada), se degradará la continuidad del sonido entre los altavoces y parecerá que se separan los sonidos. ! Si se define la pendiente en 0 dB/oct. (Pass), la señal de audio ignorará el filtro y éste no tendrá ningún efecto. Ajuste de la fase Cuando el valor del punto de cruce de los filtros en ambos lados se define en 12 dB/oct., la fase se invierte 180 grados a la frecuencia de corte de los filtros. En este caso, la inversión de la fase garantiza una continuidad superior del sonido. Fase normal Fase inversa Punto de división Es 131 Sección 09 Ajustes de audio Silenciamiento del altavoz (filtro) Se puede silenciar cada altavoz (filtro). Al silenciar un altavoz (filtro), no se emitirá sonido por ese altavoz. ! Si se silencia el altavoz (filtro) seleccionado, la indicación MUTE destellará y no se podrán hacer ajustes. ! Aunque un altavoz (filtro) esté silenciado, se podrán ajustar los parámetros de los demás altavoces (filtros). 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO para seleccionar NW.1. Después de visualizar el segundo menú, presione AUDIO hasta que NW.1 aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar el altavoz (filtro) a ajustar. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el altavoz (filtro) en el siguiente orden: Low LPF (LPF del altavoz de gama baja) Mid HPF (HPF del altavoz de gama media) Mid LPF (LPF del altavoz de gama media) High HPF (HPF del altavoz de gama alta) 3 Presione b y mantenga presionado para silenciar el altavoz (filtro) seleccionado. MUTE destella en el display. # Para cancelar el silenciamiento, presione a. Ajuste de red 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO para seleccionar NW.1. Después de visualizar el segundo menú, presione AUDIO hasta que NW.1 aparezca en el display. 132 Es 2 Presione c o d para seleccionar el altavoz (filtro) a ajustar. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el altavoz (filtro) en el siguiente orden: Low LPF (LPF del altavoz de gama baja) Mid HPF (HPF del altavoz de gama media) Mid LPF (LPF del altavoz de gama media) High HPF (HPF del altavoz de gama alta) 3 Presione AUDIO para seleccionar NW.2. Presione AUDIO hasta que NW.2 aparezca en el display. 4 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte (frecuencia de cruce) del altavoz (filtro) seleccionado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia de corte (frecuencia de cruce) en el siguiente orden: Low LPF: 31.540506380100125 160200 (Hz) Mid HPF: 31.540506380100125 160200 (Hz) Mid LPF: 1.622.53.15456.38 1012.516 (kHz) High HPF: 1.622.53.15456.38 1012.516 (kHz) 5 Presione a o b para ajustar el nivel del altavoz (filtro) seleccionado. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel del altavoz (filtro) seleccionado. Se visualiza ±0  24 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Se visualiza +6  24 mientras se aumenta o disminuye el nivel, sólo si se seleccionó Low LPF. 6 Presione AUDIO para seleccionar NW.3. Presione AUDIO hasta que NW.3 aparezca en el display. Sección 09 Ajustes de audio 8 Presione AUDIO para seleccionar NW.4. Presione AUDIO hasta que NW.4 aparezca en el display. 9 Presione c o d para elegir la fase del altavoz (filtro) seleccionado. Presione c para seleccionar la fase inversa y Reverse aparece en el display. Presione d para seleccionar la fase normal y Normal aparece en el display. # Puede ajustar los parámetros de los demás altavoces (filtros) siguiendo el mismo procedimiento. 10 Presione BAND para cancelar el modo de ajuste de red. Uso de la salida de subgraves Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar. Si hay un altavoz de subgraves conectado a esta unidad, active la salida de subgraves. La fase de la salida de subgraves puede cambiarse entre normal e inversa. 1 Presione AUDIO para seleccionar SW.1. Presione AUDIO hasta que SW.1 aparezca en el display. 2 Presione a para activar la salida de subgraves. SW : ON aparece en el display. Ahora la salida de subgraves está activada. # Para desactivar la salida de subgraves, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Presione c para seleccionar la fase inversa y Reverse aparece en el display. Presione d para seleccionar la fase normal y Normal aparece en el display. Español 7 Presione c o d para ajustar la pendiente del altavoz (filtro) seleccionado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la pendiente en el siguiente orden: Low LPF: 36 30 24 18 12 (dB/ oct.) Mid HPF: 24 18 12 6Pass (0) (dB/oct.) Mid LPF: 24 18 12 6Pass (0) (dB/oct.) High HPF: 24 18 12 6 (dB/oct.) Configuración de los ajustes de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. 1 Presione AUDIO para seleccionar SW.2. Presione AUDIO hasta que SW.2 aparezca en el display. # Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar SW.2. 2 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia de corte en el siguiente orden: 506380100125160200 (Hz) Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel del altavoz de subgraves. Se visualiza +6  24 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Es 133 Sección 09 Ajustes de audio Ajuste de la pendiente de atenuación del filtro de paso bajo Silenciamiento de altavoces (filtros) Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la continuidad del sonido entre los altavoces. Se pueden silenciar los altavoces (filtros) delanteros y traseros por separado. Al silenciar los altavoces (filtros), no se emitirá sonido por esos altavoces. ! Si se silencia el altavoz (filtro) seleccionado, la indicación MUTE destellará y no se podrán hacer ajustes. ! Aunque un altavoz (filtro) esté silenciado, se podrán ajustar los parámetros de los demás altavoces (filtros). 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la pendiente. Presione AUDIO hasta que SW.3 aparezca en el display. # Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar SW.3. 2 Presione c o d para seleccionar la pendiente. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la pendiente en el siguiente orden: 18 12 6 (dB/oct.) Nota Cuando la pendiente de subgraves y el filtro de paso bajo se definen en -12dB, y tienen la misma frecuencia de corte, la fase se invierte 180 grados a la frecuencia de corte. En este caso, la inversión de la fase garantiza una continuidad superior del sonido. Uso del filtro de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO para seleccionar HP F1 (o HP R1). Después de visualizar el segundo menú, presione AUDIO hasta que HP F1 (o HP R1) aparezca en el display. 2 Presione b y mantenga presionado para silenciar el altavoz (filtro) seleccionado. MUTE destella en el display. # Para cancelar el silenciamiento, presione a. Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO para seleccionar HP F1. Después de visualizar el segundo menú, presione AUDIO hasta que HP F1 aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar la pendiente. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la pendiente en el siguiente orden: 12 6Pass (0) (dB/oct.) 134 Es Sección 09 Ajustes de audio 3 Presione AUDIO para seleccionar HP R2. Presione AUDIO hasta que HP R2 aparezca en el display. 3 Presione AUDIO para seleccionar HP F2. Presione AUDIO hasta que HP F2 aparezca en el display. 4 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia de corte en el siguiente orden: 506380100125160200 (Hz) Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces traseros. 4 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la frecuencia de corte en el siguiente orden: 506380100125160200 (Hz) Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros. 5 Presione a o b para ajustar el nivel de salida de los altavoces delanteros. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de los altavoces delanteros. Se visualiza ±0  24 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces traseros 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO para seleccionar HP R1. Después de visualizar el segundo menú, presione AUDIO hasta que HP R1 aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar la pendiente. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona la pendiente en el siguiente orden: 12 6Pass (0) (dB/oct.) # Si se define la pendiente en 0 dB/oct. (Pass), la señal de audio ignorará el filtro y éste no tendrá ningún efecto. Español # Si se define la pendiente en 0 dB/oct. (Pass), la señal de audio ignorará el filtro y éste no tendrá ningún efecto. 5 Presione a o b para ajustar el nivel de salida de los altavoces traseros. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de los altavoces traseros. Se visualiza ±0  24 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Uso del autoecualizador El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por las funciones TA y EQ automáticas (consulte TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) en la página 139). Se puede activar o desactivar el autoecualizador. 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO para seleccionar AUTO EQ. Después de visualizar el segundo menú, presione AUDIO hasta que AUTO EQ aparezca en el display. 2 Presione a para activar el autoecualizador. Auto EQ ON aparece en el display. # Presione b para desactivar el autoecualizador. Es 135 Sección 09 Ajustes de audio # Aparece Please set Auto EQ. Esto indica que no se puede activar el autoecualizador si no se han realizado los ajustes TA y EQ automáticos. Llamada de las curvas de ecualización El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil. Hay siete curvas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de las curvas de ecualización: Visualización Curva de ecualización SUPER BASS Supergraves POWERFUL Potente NATURAL Natural VOCAL Vocal FLAT Plana CUSTOM1 Personalizada 1 CUSTOM2 Personalizada 2 ! CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de ecualización ajustadas creadas por el usuario. Se pueden realizar los ajustes con un ecualizador gráfico de 13 bandas. ! Cuando se selecciona FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre FLAT y otra curva de ecualización definida. % Presione EQ para seleccionar el ecualizador. Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2 136 Es Ajuste de las curvas de ecualización Las curvas de ecualización que vienen predefinidas de fábrica, con la excepción de FLAT, se pueden ajustar a un nivel preciso (control de matiz). 1 Presione AUDIO para seleccionar EQ1. Presione AUDIO hasta que EQ1 aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar una curva de ecualización. 3 Presione a o b para ajustar la curva de ecualización. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye la curva de ecualización, respectivamente. Se visualiza +6  5 (o 6) mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización. # La gama real de ajustes difiere de acuerdo con la curva de ecualización seleccionada. # No se puede ajustar una curva de ecualización con todas las frecuencias definidas en 0. Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas Para la curva CUSTOM1 o CUSTOM2, se puede ajustar el nivel de cada banda. ! Se puede crear una curva CUSTOM1 separada por cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen en el mismo ajuste de ecualización automáticamente.) Si se realizan ajustes cuando una curva distinta a CUSTOM2 está seleccionada, los ajustes de la curva de ecualización se memorizarán en CUSTOM1. ! Se puede crear una curva CUSTOM2 común a todas las fuentes. Si se realizan Sección 09 Ajustes de audio ajustes cuando la curva CUSTOM2 está seleccionada, la curva CUSTOM2 se actualizará. 1 Llame la curva de ecualización que desea ajustar. Consulte Llamada de las curvas de ecualización en la página anterior. 3 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar. Cada vez que se presiona c o d, se cambia entre las bandas en el siguiente orden: 50801252003155008001.25k 2k3.15k5k8k12.5k (Hz) 4 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de la banda. Se visualiza +6  6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. 1 Presione AUDIO para seleccionar BBE. Presione AUDIO hasta que BBE aparezca en el display. 2 Presione a para activar la función BBE. # Presione b para cancelar la función BBE. 3 Presione c o d para ajustar el nivel de BBE. Cada vez que se presiona c o d, se aumenta o disminuye el nivel de BBE. Se visualiza +4  4 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Nota Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc. La marca BBE es una marca registrada de BBE Sound, Inc. Ajuste de la sonoridad 5 Presione BAND para cancelar el modo del ecualizador gráfico de 13 bandas. La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. Uso del sonido BBE 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en el display. Con la función BBE, se puede obtener una reproducción que se aproxima en gran medida al sonido original mediante una corrección resultante de la combinación de la compensación de fases y la intensificación de las gamas altas para el retardo de las componentes de alta frecuencia y el desvío de amplitud que se produce durante la reproducción. Esta función permite reproducir un campo de sonido diná- Español 2 Presione AUDIO para seleccionar EQ2. Presione AUDIO hasta que EQ2 aparezca en el display. mico como si se estuviera escuchando una presentación en vivo. Con la tecnología de procesamiento de sonido BBE, se puede ajustar el nivel de BBE. 2 Presione a para activar la sonoridad. LOUD:ON aparece en el display. 3 Presione b para desactivar la sonoridad. LOUD:OFF aparece en el display. Es 137 Sección 09 Ajustes de audio Uso del nivelador automático de sonido Ajuste de los niveles de la fuente Al conducir su automóvil, los ruidos en el vehículo cambian de acuerdo con la velocidad de conducción y las condiciones de la carretera. El nivelador automático de sonido (ASL) controla los niveles variables de estos ruidos y aumenta el volumen automáticamente, si los ruidos alcanzan niveles más altos. La sensibilidad (variación del nivel de volumen según el nivel de ruido) de la función ASL se puede ajustar en uno de cinco niveles disponibles. La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Presione AUDIO para seleccionar ASL. Presione AUDIO hasta que ASL aparezca en el display. Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO hasta que ASL aparezca en el display. 2 Presione a para activar la función del ASL. ASL: ON aparece en el display. # Para desactivar la función del ASL, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado del ASL. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el nivel del ASL en el siguiente orden: Low (bajo)Mid-Low (medio-bajo)Mid (medio)Mid-High (medio-alto)High (alto) 138 Es 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que desea ajustar. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display. Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display. # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza +4  4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ! El nivel del volumen del sintonizador de MW/ LW también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. ! El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. Sección 09 Ajustes de audio ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. La alineación temporal automática se ajusta automáticamente según la distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente. El autoecualizador mide automáticamente las características acústicas del interior del automóvil y crea la curva de ecualización automática de acuerdo con la información recopilada. ADVERTENCIA Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a cabo los ajustes de TA y EQ automáticos mientras se conduce. Cuando esta función mide las características acústicas del interior del vehículo a fin de crear una curva de ecualización automática, se puede generar un tono alto (ruido) de medición por los altavoces. PRECAUCIÓN ! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos en las siguientes condiciones, pueden dañarse los altavoces. Revise con atención las condiciones antes de efectuar estos ajustes.  Cuando los altavoces están conectados de manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando un altavoz trasero está conectado a una salida de subgraves.)  Cuando un altavoz está conectado a un amplificador de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia de entrada del altavoz. ! Si el micrófono está ubicado en un lugar inadecuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar mucho tiempo, por Antes de utilizar las funciones TA y EQ automáticas ! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en un lugar que sea lo más silencioso posible, con el motor y el aire acondicionado del automóvil apagados. También desconecte los teléfonos móviles o portátiles del automóvil o quítelos antes de hacer estos ajustes. Si hay sonidos distintos al tono de medición (sonidos del entorno, sonidos del motor, teléfonos que llaman, etc.), se puede impedir la medición correcta de las características acústicas del interior del vehículo. ! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ automáticos con el micrófono provisto. Si se utiliza otro micrófono es posible que no se pueda realizar la medición o que ésta sea incorrecta. ! Si el altavoz delantero no está conectado, no se podrán hacer los ajustes TA y EQ automáticos. ! Al silenciar los altavoces delanteros, no se pueden realizar los ajustes TA y EQ automáticos. (Consulte la página 134.) ! Cuando esta unidad está conectada a un amplificador de potencia con control de nivel de entrada, no se podrán realizar los ajustes TA y EQ automáticos si se disminuye el nivel de entrada del amplificador. Ajuste el nivel de entrada del amplificador en la posición estándar. Es Español TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) lo que se puede descargar la batería. Asegúrese de colocar el micrófono en el lugar especificado. 139 Sección 09 Ajustes de audio ! Cuando esta unidad está conectada a un amplificador de potencia con un filtro de paso bajo (LPF), desactive el LPF del amplificador antes de realizar los ajustes TA y EQ automáticos. Además, se debe ajustar en el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves activo. ! El valor de la alineación de tiempo calculado por los ajustes TA y EQ automáticos puede ser diferente de la distancia real en las siguientes circunstancias. Sin embargo, la distancia calculada por el ordenador es el retardo óptimo para brindar resultados precisos dadas las circunstancias. Por ello, siga utilizando este valor.  Cuando el sonido reflejado en el interior del vehículo es fuerte y se producen demoras.  Cuando se producen demoras con sonidos bajos debido a la influencia del LPF de los altavoces de subgraves activos o de amplificadores externos. ! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian los ajustes de audio según se indica a continuación:  Los ajustes de fader/balance vuelven a la posición central. (Consulte la página 128.)  La curva de ecualización cambia a FLAT. (Consulte la página 136.)  Si un altavoz de subgraves está conectado a esta unidad, se ajustará automáticamente a la salida de subgraves y a los valores del filtro de paso alto para el altavoz trasero. ! Si se utilizan las funciones TA y EQ automáticas cuando ya existen ajustes anteriores, se reemplazarán estos ajustes. 140 Es Para realizar los ajustes TA y EQ automáticos 1 Detenga el automóvil en un lugar que sea lo más silencioso posible, cierre todas las puertas, ventanas y el techo corredizo, y apague el motor. Si se deja en marcha el motor, el ruido puede impedir que se realicen correctamente los ajustes TA y EQ automáticos. 2 Coloque el micrófono provisto en el centro del apoyacabezas del asiento del conductor, mirando hacia adelante, con la ayuda de un cinturón (se vende por separado). Los ajustes TA y EQ automáticos pueden presentar diferencias de acuerdo con el lugar en que se coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono en el asiento delantero del acompañante para realizar los ajustes. 3 Coloque la llave de encendido del automóvil en ON o ACC. Si el aire acondicionado o la calefacción del automóvil está encendido, apáguelo. El ruido del ventilador del aire acondicionado o de la calefacción puede impedir que se realicen los ajustes TA y EQ automáticos correctamente. # Presione SOURCE para encender la fuente si esta unidad está apagada. Sección 09 Ajustes de audio 4 Seleccione la posición del asiento en que está colocado el micrófono. Consulte Uso del selector de posición en la página 128. # Si no se selecciona ninguna posición antes de comenzar con TA y EQ automáticos, se seleccionará Front Left automáticamente. 6 Presione OPEN para abrir la carátula. 7 Presione AUDIO y mantenga presionado para ingresar al modo de TA y EQ automáticos. 8 Enchufe el micrófono en el conector de entrada de esta unidad. 11 Una vez finalizados los ajustes, se visualiza Complete. Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil, se visualiza un mensaje de error. (Consulte Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticos en la página 154.) 12 Presione BAND para cancelar el modo de TA y EQ automáticos. Español 5 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. # Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos durante la operación, presione BAND. 13 Guarde el micrófono con cuidado en la guantera. Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro. Si el micrófono queda expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar su color o funcionar incorrectamente como consecuencia de las altas temperaturas. Nota 9 Presione a para comenzar los ajustes TA y EQ automáticos. Asegúrese de haber desconectado el micrófono antes de presionar OPEN para abrir o cerrar la carátula (se emitirá una alarma de advertencia si el micrófono sigue conectado). 10 Baje del automóvil y cierre la puerta dentro de los 10 segundos cuando comienza la cuenta regresiva de 10 segundos. Se genera el tono de medición (ruido) por los altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ automáticos. # Cuando todos los altavoces están conectados, los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos seis minutos. # Para detener los ajustes TA y EQ automáticos, presione cualquier botón excepto BAND. Es 141 Sección 10 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 1 Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad. Siga las instrucciones que se indican a continuación para operar cada ajuste en particular. # Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague la unidad. # Cuando la función de teléfono manos libres está definida en Hands free OFF, se puede seleccionar Mute. # Cuando la función de teléfono manos libres está definida en Hands free ON, se puede seleccionar SRC off standby. 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. Selección del idioma de visualización 2 Esta unidad le permite seleccionar el idioma de visualización. Presione OPEN para abrir la carátula. 3 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que el nombre de la función aparezca en el display. 4 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Language select (selección de idioma) Clock (reloj)AUX (entrada auxiliar) Dimmer (atenuador de luz)Brightness (brillo)Digital ATT (atenuador digital) Mute (silenciador/atenuación de teléfono) FM tuning step (paso de sintonía de FM) Auto PI seek (búsqueda PI automática) Warning tone (tono de advertencia) Face auto open (apertura automática de la cubierta)Hands free (función de teléfono manos libres)SRC off standby (espera telefónica)Demonstration (demostración de características)Reverse mode (modo inverso)Ever-scroll (desplazamiento continuo) 142 Es 1 Presione FUNCTION para seleccionar Language select. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Language select aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar el idioma. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el idioma en el siguiente orden: EnglishFrançaisItalianoEspañol DeutschNederlands Ajuste del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Clock. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Clock aparezca en el display. Sección 10 Ajustes iniciales 2 Presione c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que desea ajustar. Al presionar c o d se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: HorasMinutos Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados aparecerán resaltados. Cambio del ajuste del atenuador de luz 3 Presione a o b para ajustar el reloj. Al presionar a se aumentarán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Al presionar b se disminuirán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. 2 Presione a o b para activar o desactivar Dimmer. Al presionar a o b se activará o desactivará Dimmer y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., Dimmer ON). Cambio del ajuste de un equipo auxiliar Ajuste del brillo 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. Presione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en el display. 2 Presione a o b para activar o desactivar AUX. Al presionar a o b se activará o desactivará AUX y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., AUX ON). 1 Presione FUNCTION para seleccionar Dimmer. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Dimmer aparezca en el display. Español Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un equipo auxiliar conectado a esta unidad. Para evitar que el display quede muy brillante durante la noche, se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del automóvil. Se puede activar y desactivar el atenuador de luz. El ajuste del brillo le permite ajustar el display para facilitar la visualización cuando cambian las condiciones de iluminación. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Brightness. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Brightness aparezca en el display. 2 Presione c o d para ajustar el nivel de brillo. Cada vez que se presiona c o d, se aumenta o disminuye el nivel de brillo. Se visualiza 00  31 a medida que se aumenta o disminuye el nivel. Es 143 Sección 10 Ajustes iniciales Corrección de distorsiones del sonido Al escuchar un CD u otra fuente en que el nivel de grabación es alto, el ajuste de la curva de ecualización a un nivel alto puede causar distorsiones. Se puede cambiar el atenuador digital al nivel bajo para reducir las distorsiones. ! La calidad del sonido es superior con el ajuste alto y, por lo tanto, se suele utilizar este ajuste. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Digital ATT. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Digital ATT aparezca en el display. 2 Presione c o d para cambiar Digital ATT entre el ajuste alto o bajo. Al presionar c o d se cambiará entre High (alto) y Low (bajo), y se visualizará en el display el estado correspondiente. Cambio del silenciamiento/ atenuación del sonido El sonido del sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada con un teléfono móvil conectado a esta unidad. ! Cuando la función de teléfono manos libres está definida en Hands free OFF, se puede utilizar esta función. ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o ATT y no se puede ajustar el audio. ! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Mute. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Mute aparezca en el display. 144 Es 2 Presione c o d para seleccionar el ajuste deseado. Cada vez que se presiona c o d, se seleccionan los ajustes en el siguiente orden: TEL mute (silenciamiento) 10dB ATT (atenuación) 20dB ATT (atenuación) El ajuste 20dB ATT tiene un efecto más fuerte que 10dB ATT. Ajuste del paso de sintonía de FM Normalmente, el paso de sintonía de FM que utiliza la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM tuning step. Presione FUNCTION repetidamente hasta que FM tuning step aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM. Al presionar c o d se cambiará el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM seleccionado aparecerá en el display. Nota El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual. Sección 10 Ajustes iniciales Cambio de la apertura de la cubierta La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la llamada de emisoras presintonizadas. Para brindar protección contra robo, la carátula se abre automáticamente y se extrae con facilidad. Normalmente, se deja la función de apertura automática activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Auto PI seek. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Auto PI seek aparezca en el display. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Face auto open. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Face auto open aparezca en el display. 2 Presione a o b para activar o desactivar Auto PI seek. Al presionar a o b se activará o desactivará Auto PI seek y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., Auto PI seek ON). 2 Presione a o b para activar o desactivar Face auto open. Al presionar a o b se activará o desactivará Face auto open y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., Face auto open ON). Cambio del tono de advertencia Cambio de la función de teléfono manos libres Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia. Se puede activar o desactivar la función de teléfono manos libres de acuerdo con el tipo de conexión del teléfono móvil que se utilice. Al utilizar el teléfono manos libres (se vende por separado), seleccione Hands free ON. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Warning tone. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Warning tone aparezca en el display. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Hands free. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Hands free aparezca en el display. 2 Presione a o b para activar o desactivar Warning tone. Al presionar a o b se activará o desactivará Warning tone y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., Warning tone ON). 2 Presione a o b para activar o desactivar Hands free. Al presionar a o b se activará o desactivará Hands free y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., Hands free ON). Es Español Cambio de la búsqueda PI automática 145 Sección 10 Ajustes iniciales Cambio de la espera telefónica Si desea utilizar el teléfono manos libres sin hacer funcionar otras fuentes de esta unidad, active el modo de espera telefónica. ! Cuando la función de teléfono manos libres está definida en Hands free ON, se puede utilizar esta función. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SRC off standby. Presione FUNCTION repetidamente hasta que SRC off standby aparezca en el display. 2 Presione a o b para activar o desactivar SRC off standby. Al presionar a o b se activará o desactivará SRC off standby y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., SRC off standby ON). Uso de la demostración de características La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON. Se puede activar y desactivar la demostración de características. Importante El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede descargar la batería del vehículo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Demonstration. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Demonstration aparezca en el display. 2 Presione a o b para activar o desactivar Demonstration. Al presionar a o b se activará o desactivará Demonstration y se visualizará en el display 146 Es el estado correspondiente (p. ej., Demonstration ON). Uso del modo inverso Si no se realiza ninguna operación en unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada 10 segundos. Se puede activar y desactivar el modo inverso. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Reverse mode. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Reverse mode aparezca en el display. 2 Presione a o b para activar o desactivar Reverse mode. Al presionar a o b se activará o desactivará Reverse mode y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., Reverse mode ON). Cambio del desplazamiento continuo Si la función de desplazamiento continuo está activada, la información de texto del CD se desplaza de manera ininterrumpida. Desactive la función si desea que la información se desplace una sola vez. 1 Presione FUNCTION para seleccionar Ever-scroll. Presione FUNCTION repetidamente hasta que Ever-scroll aparezca en el display. 2 Presione a o b para activar o desactivar Ever-scroll. Al presionar a o b se activará o desactivará Ever-scroll y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., Ever-scroll ON). Sección 11 Otras funciones Uso de la fuente AUX Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CDRB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le permite conectar esta unidad a un equipo auxiliar con salida RCA. Para más información, consulte el manual de instrucciones del interconector de IP-BUS-RCA. 4 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se presiona b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. Español Selección de AUX como la fuente % Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en el display. # Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar, no se podrá seleccionar AUX. Para más información, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 143. Ajuste del título del equipo auxiliar Se puede cambiar el título que se visualiza para la fuente AUX. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 5 Presione d para mover el cursor a la siguiente posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la siguiente posición y seleccione la letra siguiente. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display. 6 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título. Al presionar d una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria. 7 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. 2 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que Title input aparezca en el display. 3 Presione el botón número 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. Presione el botón número 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de caracteres: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç) # Se puede seleccionar el ingreso de números y símbolos presionando el botón número 2. Es 147 Sección 11 Otras funciones Uso de las funciones de silenciamiento/atenuación de teléfono y de teléfono manos libres Función de silenciamiento/ atenuación de teléfono El sonido del sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada con un teléfono móvil conectado a esta unidad. Cuando se selecciona el ajuste Hands free OFF de la función de teléfono manos libres en la configuración inicial, se activa el ajuste de silenciamiento/atenuación de teléfono. (Consulte la página 145.) ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o ATT y no se puede ajustar el audio. ! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. Función de teléfono manos libres Cuando se hace o se recibe una llamada con el teléfono manos libres, el sonido del sistema se silencia automáticamente y la voz de la persona con la que se está hablando sale por los altavoces. Cuando se selecciona el ajuste Hands free ON de la función de teléfono manos libres en la configuración inicial, se activa el ajuste de la función de teléfono manos libres. (Consulte la página 145.) ! Cuando se hace o se recibe una llamada, no se puede cambiar ninguna fuente. ! Cuando se hace o se recibe una llamada, sólo se pueden realizar dos ajustes (volumen y fader/balance). ! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. ! La espera telefónica se puede seleccionar como fuente cuando se selecciona el ajuste SRC off standby ON de la función de espera telefónica en la configuración inicial. (Consulte la página 146.) 148 Es Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento Se puede disfrutar de distintas visualizaciones de entretenimiento mientras se escucha cada fuente. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione ENTERTAINMENT. Cada vez que presiona ENTERTAINMENT la visualización cambia en el siguiente orden: Formato 1 Presentación visual de fondo 1Presentación visual de fondo 2Presentación visual de fondo 3Presentación visual de fondo 4Presentación visual de fondo 5Imagen de fondo 1Imagen de fondo 2Imagen de fondo 3 Imagen de fondo 4Imagen de fondo 5Entretenimiento desactivadoAnalizador de espectroMedidor de nivelIndicador de nivel 1Indicador de nivel 2Reloj de entretenimientoPantalla de películas 1Pantalla de películas 2 Formato 2 Papel tapiz 1Papel tapiz 2Papel tapiz 3 Analizador de espectroMedidor de nivelIndicador de nivel 1Indicador de nivel 2 Reloj de entretenimientoPantalla de películas 1Pantalla de películas 2 Uso del botón PGM Se pueden utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente con PGM del mando a distancia. Sección 11 Otras funciones % Presione PGM para activar la pausa al seleccionar el reproductor de CD incorporado, el reproductor de CD múltiple, el reproductor de DVD o el de DVD múltiple como la fuente. # Para desactivar la pausa, vuelva a presionar PGM. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar PGM. % Presione PGM y mantenga presionado para activar la función BSSM al seleccionar el televisor como la fuente. Presione PGM y mantenga presionado hasta que se active la función BSSM. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar PGM. Regrabación de visualizaciones de entretenimiento Se pueden regrabar las visualizaciones de entretenimiento. Genere o descargue los datos utilizando su ordenador y grábelos en el CD-R. Para obtener más información, visite el sitio http://www.pioneer.co.jp/car/pclink3a/. Importante Una vez que haya iniciado el proceso de regrabación, no cierre la carátula ni desconecte la llave de encendido del automóvil hasta que finalice la operación. 2 Presione OPEN para abrir la carátula. 3 Presione los botones ENTERTAINMENT y DISPLAY, y manténgalos presionados hasta que la unidad ingrese en el modo de descarga. Aparece DOWNLOAD en el display LCD y luego, la ranura de carga de CD. # Si hay un disco cargado en la unidad, se lo expulsará automáticamente. Español % Presione PGM y mantenga presionado para activar la función BSM al seleccionar el sintonizador como la fuente. Presione PGM y mantenga presionado hasta que se active la función BSM. 1 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. 4 Introduzca el disco que contiene los datos regrabados por la ranura de carga de CD. La regrabación de los datos comenzará automáticamente. Se visualiza Now loading durante la operación. 5 Después de visualizar Finished, presione EJECT para expulsar el disco. Se sale del modo de descarga y se apaga la unidad. Notas ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! Esta operación puede tardar varios minutos. ! En el modo de descarga, sólo se podrá usar el botón OPEN y el botón EJECT, y los demás botones no funcionarán. ! Para cancelar el modo de descarga, presione EJECT. ! Si el proceso de regrabación no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como CD ERROR. Consulte Comprensión de los mensajes de error durante la regrabación de visualizaciones de entretenimiento en la página 155. Es 149 Sección 11 Otras funciones Introducción a la operación DAB 1 2 3 4 Formato 1 3 Indicador News Aparece cuando se recibe un anuncio de noticias. 4 Indicador Traffic Aparece cuando se recibe un anuncio de tráfico. 5 Indicador WTHR Aparece cuando se recibe información meteorológica local. 6 Indicador ANNC Aparece cuando se recibe un anuncio. 1 2 Operación 5 6 3 4 Formato 2 Se puede usar esta unidad para controlar un sintonizador DAB (GEX-P700DAB), que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador DAB (éste es un componente del grupo 1 de la unidad principal). En esta sección se ofrece información sobre las funciones DAB y esta unidad que son distintas de las que se describen en el manual de instrucciones del sintonizador. 1 Indicador TEXT Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene una etiqueta dinámica. 2 Indicador XTRA Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene un componente de servicio secundario. 150 Es Se pueden utilizar las siguientes funciones con esta unidad. (Las páginas a las que se hace referencia corresponden a este manual.) ! Función de PTY disponibles (Consulte la página siguiente.) ! Uso de etiquetas dinámicas (Consulte la página siguiente.) Además, la operación de las siguientes tres funciones con esta unidad presenta diferencias. (Las páginas a las que se hace referencia corresponden al manual de instrucciones del sintonizador DAB oculto.) ! Cambio de etiqueta (Consulte la página 13.) ! Función de lista de servicios (Consulte la página 15.) ! Operación de los anuncios con el menú de funciones (Consulte la página 19.) Esta unidad no dispone de las siguientes dos funciones. (Las páginas a las que se hace referencia corresponden al manual de instrucciones del sintonizador DAB oculto.) ! Función de filtro de idioma (Consulte la página 15.) ! Uso del botón PGM (Consulte la página 26.) Sección 11 Otras funciones Cambio de etiqueta 1 Presione OPEN para abrir la carátula. Nota Cuando un componente de servicio no tiene una etiqueta de componente de servicio ni una dinámica, no se puede cambiar a dichas etiquetas. Función de lista de servicios 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de servicios. 3 Presione a o b para desplazarse por la lista de servicios. 4 Presione d para llamar el servicio. Operación de los anuncios con el menú de funciones Al utilizar los botones c o d en el paso 2, las indicaciones se visualizan en el siguiente orden: Weather (Información meteorológica local) Announce (Anuncio) Notas ! Presione TA y mantenga presionado para activar la función de noticias. Para desactivar la función de noticias, vuelva a presionar TA y mantenga presionado. Función de PTY disponibles Se puede seleccionar el PTY deseado de los PTY que se pueden recibir. Las funciones DAB PTY son ligeramente diferentes de las funciones RDS PTY. No las confunda. Español 2 Presione DISPLAY. Cada vez que se presiona DISPLAY, se cambia la visualización en el siguiente orden: Service label (Etiqueta de servicio)SC label (Etiqueta de componente de servicio)DAB text (Etiqueta dinámica)Ensemble label (Etiqueta de conjunto)PTY (Etiqueta PTY) ! Cuando se activa Announce, también se activan Warning/service (Advertencia/servicio), Event announcement (Anuncio de evento), Special event (Evento especial), Finance (Finanzas), Sports (Deportes) e Information (Información). Búsqueda de PTY 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione FUNCTION para seleccionar PTY (tipo de programa). 3 Presione a o b para seleccionar un tipo de programa. 4 Presione d para comenzar la búsqueda. Nota El método PTY que se visualiza es Narrow (corto). El método Wide (ancho) no se puede seleccionar al utilizar el sintonizador DAB como la fuente. Uso de etiquetas dinámicas La etiqueta dinámica ofrece información visual sobre el componente de servicio que se está escuchando. Se puede desplazar la información visualizada. Notas ! El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas etiquetas dinámicas recibidas, reemplazando el texto de la recepción menos reciente con el nuevo texto recibido. Es 151 Sección 11 Otras funciones ! Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 16. Visualización de etiquetas dinámicas 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione TEXT para visualizar la etiqueta dinámica. Se visualiza la etiqueta dinámica de la emisora que está transmitiendo. # Se puede cancelar la visualización de la etiqueta dinámica presionando TEXT o BAND. # Cuando no se recibe una etiqueta dinámica, se visualiza No text. # Si se presiona TEXT mientras la carátula de la unidad principal está cerrada, la carátula se abrirá automáticamente. 3 Presione c o d para llamar las tres etiquetas dinámicas más recientes. Al presionar c o d se cambia entre la visualización de la etiqueta dinámica actual y la de las tres etiquetas más recientes. # Si no hay datos de etiquetas dinámicas en la memoria, la visualización no cambiará. 4 Presione b para desplazar la etiqueta dinámica. # Al visualizar la etiqueta dinámica, no realice ninguna operación hasta que haya estacionado su automóvil de manera segura. # Si presiona a, volverá a la primera línea. # Si vuelve a seleccionar el modo de etiqueta dinámica después de haberlo cancelado, la información puede cambiar a la última etiqueta disponible. Almacenamiento y llamada de etiquetas dinámicas Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 16. 152 Es 1 Visualice la etiqueta dinámica que desea almacenar en la memoria. Consulte Visualización de etiquetas dinámicas en esta página. 2 Presione cualquiera de los botones 16 y mantenga presionado para almacenar la etiqueta dinámica seleccionada. Se visualizará el número de la memoria y la etiqueta dinámica seleccionada se almacenará en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón en la visualización de la etiqueta dinámica, el texto almacenado se llamará de la memoria. Introducción a la operación con DVD Se puede utilizar esta unidad con un reproductor de DVD o uno de DVD múltiple, que se venden por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del reproductor de DVD o de DVD múltiple. En esta sección se ofrece información sobre las funciones del reproductor de DVD y esta unidad que son diferentes de las que se describen en el manual de instrucciones del reproductor de DVD o de DVD múltiple. Operación Se puede utilizar la siguiente función con esta unidad. (La página a la que se hace referencia corresponde a este manual.) ! Uso de la lista de reproducción ITS y las funciones de títulos de discos (Consulte la página siguiente.) Además, la operación de la siguiente función con esta unidad presenta diferencias. (La pá- Sección 11 Otras funciones gina a la que se hace referencia corresponde a este manual.) ! Cambio del menú de funciones (Consulte esta página.) ! Selección de discos de la lista de discos (Consulte esta página.) % Durante la reproducción de un DVD, presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Lista de discosPlay mode (repetición de reproducción)Pause (pausa) % Durante la reproducción de un vídeo CD, presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Lista de discosRepeat mode (repetición de reproducción)Pause (pausa) % Durante la reproducción de un CD, presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Lista de discosPlay mode/Repeat mode (repetición de reproducción)Random mode (reproducción aleatoria)Scan mode (reproducción con exploración)Pause (pausa) ITS play mode (reproducción ITS) Notas ! Al utilizar esta unidad con un reproductor de DVD múltiple, se puede cambiar a la lista de discos y a la función ITS play mode. ! La función de repetición de reproducción varía según los tipos de discos. Selección de discos de la lista de discos Esta función le permite ver la lista de tipos o títulos de los discos y puede seleccionar uno de ellos para su reproducción. ! Se puede utilizar esta función sólo si un reproductor de DVD múltiple está conectado a esta unidad. 1 Español Cambio del menú de funciones  Durante la reproducción de un DVD, presione c o d para seleccionar la gama de repetición.  Durante la reproducción de un vídeo CD o un CD, presione a o b para activar o desactivar la repetición de reproducción. Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de discos. 3 Presione a o b para desplazarse por la lista de tipos o títulos de los discos. 4 Presione d para reproducir el disco. Comienza la reproducción del disco seleccionado. Uso de la lista de reproducción ITS y las funciones de títulos de discos Al utilizar esta unidad con un reproductor de DVD múltiple, se pueden usar estas funciones durante la reproducción de un CD. La operación es igual a la del reproductor de CD múltiple. Consulte la sección sobre el reproductor de CD múltiple. Es 153 Apéndice Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticos Cuando se presentan problemas durante la reproducción de un CD, puede aparecer un mensaje de error en el display. Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su concesionario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su domicilio. Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil con las funciones TA y EQ automáticas, puede aparecer un mensaje de error en el display. En ese caso, consulte la siguiente tabla para determinar cuál es el problema y el método sugerido para su solución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación. Acción Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, Disco sucio 17, 30 Mensaje Causa Limpie el disco. MIC Error El micrófono no está conectado. ERROR-11, 12, Disco rayado 17, 30 Reemplace el disco. Enchufe bien el micrófono provisto en el conector. Front SP Error, FL speaker Error, FR speaker Error, RL speaker Error, RR speaker Error, Subwoofer Error El micrófono no puede captar el tono de medición de los altavoces. ! Verifique que los altavoces están conectados de manera correcta. ! Corrija el ajuste de nivel de entrada del amplificador de potencia conectado a los altavoces. ! Ajuste el micrófono correctamente. Noise Error El nivel de ruido del entorno es demasiado alto. ! Detenga el automóvil en un lugar que sea lo más silencioso posible y apague el motor, el aire acondicionado o la calefacción. ! Ajuste el micrófono correctamente. Not available Está activado el modo NW. Las funciones TA y EQ automáticas no funcionan en el modo NW. ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de 12, 17, 30, A0 co o mecánico encendido del automóvil entre las posiciones de activación y desactivación, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. 154 ERROR-22, 23 No se puede reproducir el formato del CD Reemplace el disco. ERROR-44 Se saltan todas las pistas Reemplace el disco. Es Apéndice Información adicional Comprensión de los mensajes de error durante la regrabación de visualizaciones de entretenimiento Mensaje Causa Acción CD ERROR Error del reproductor de CD Presione EJECT y revise el disco. CD ERROR A0 Problema eléctri- Cambie la llave de co encendido del automóvil entre las posiciones de activación y desactivación. Disc ERROR El disco no contiene los datos necesarios Presione EJECT y reemplace el disco. Download Error de escritura Presione EJECT y ERROR, Transvuelva a intentar el mit ERROR proceso de regrabación. ! Sólo utilice discos compactos que tengan una de las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuación. ! Sólo utilice discos compactos normales y redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente. Español Cuando se presentan problemas durante la regrabación de visualizaciones de entretenimiento, puede aparecer un mensaje de error en el display. Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio. Reproductor de CD y cuidados ! Revise todos los discos compactos para ver si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condiciones no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos. ! Evite tocar la superficie grabada (sin impresión) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. ! Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. Es 155 Apéndice Información adicional ! Si se usa un calefactor en el invierno, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La humedad condensada puede causar una falla del reproductor. En caso de que esto ocurra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un CD. Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente (en el caso de datos de audio (CD-DA)). ! Si se coloca un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencional. ! Lea las precauciones que se incluyen con los discos CD-R/CD-RW antes de utilizarlos. Ficheros MP3, WMA y WAV Discos CD-R/CD-RW ! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW, sólo se pueden reproducir los discos finalizados. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o un PC debido a sus características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (Para obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplicación.) ! Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento del automóvil. ! Es posible que no se puedan visualizar los títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CDDA)). ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW. 156 Es ! MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer 3 y alude a una norma de tecnología de compresión de audio. ! WMA es la abreviatura de Windows Media" Audio y alude a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 7 o posterior. ! WAV es la abreviatura de waveform y alude a un formato de fichero de audio estándar para Windows®. ! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para codificar los ficheros WMA, es posible que esta unidad no funcione correctamente. ! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto. ! Esta unidad permite reproducir ficheros MP3/WMA/WAV en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. También se pueden reproducir grabaciones de discos compatibles con los niveles 1 y 2 de la norma ISO9660, y con el sistema de archivo Romeo y Joliet. ! Se pueden reproducir discos grabados compatibles con el formato multi-sesión. Apéndice Información adicional Importante ! Al escribir el nombre de un fichero MP3, WMA o WAV, añada la extensión correspondiente (.mp3, .wma o .wav). ! Esta unidad reproduce los ficheros con la extensión (.mp3, .wma o .wav) como fichero MP3, WMA o WAV. Para evitar que se genere ruido y se produzcan fallas de funcionamiento, no utilice esta extensión para otros ficheros que no sean ficheros MP3, WMA o WAV. Información adicional sobre MP3 ! Los ficheros son compatibles con los formatos de etiqueta ID3 Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y ! ! ! ! 2.4 que permiten visualizar el álbum (título del disco), la pista (título de la pista), el artista (artista de la pista) y comentarios. Las versiones 2.x de la etiqueta ID3 tienen prioridad cuando coexisten las versiones 1.x y 2.x. El enfatizador funciona sólo cuando se reproducen ficheros MP3 con frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz. (Se pueden reproducir frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24; 32; 44,1, 48 kHz.) No existe compatibilidad con la lista de reproducción m3u. No existe compatibilidad con los formatos MP3i (MP3 interactivo) y mp3 PRO. La calidad del sonido de los ficheros MP3 suele ser mejor cuando se utilizan velocidades de grabación superiores. Esta unidad puede reproducir grabaciones con velocidades de 8 kbps a 320 kbps, pero para poder disfrutar de una determinada calidad de sonido, se recomienda utilizar sólo los discos grabados con una velocidad de 128 kbps, como mínimo. Español ! Los ficheros MP3/WMA/WAV no son compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write. ! Se pueden visualizar, como máximo, 64 caracteres del nombre de un fichero, incluida la extensión (.mp3, .wma o .wav), contados desde el primer carácter. ! Se pueden visualizar, como máximo, 64 caracteres del nombre de una carpeta. ! En el caso de los ficheros grabados con el sistema Romeo, sólo se pueden visualizar los primeros 64 caracteres. ! Al reproducir discos con ficheros MP3/ WMA/WAV y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3/WMA/WAV y CD-DA. ! La secuencia de selección de la carpeta que se desea reproducir y las demás operaciones constituyen la secuencia de escritura que utiliza el programa de escritura. Por este motivo, la secuencia esperada en el momento de la reproducción puede no coincidir con la secuencia de reproducción real. Sin embargo, hay algunos programas de escritura que permiten definir el orden de la reproducción. Información adicional sobre WMA ! Esta unidad reproduce ficheros WMA codificados con Windows Media Player versión 7, 7.1, 8 y 9. ! Sólo se pueden reproducir ficheros WMA en las frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz. ! La calidad del sonido de los ficheros WMA suele ser mejor cuando se utilizan velocidades de grabación superiores. Esta unidad puede reproducir grabaciones con velocidades de 48 kbps a 320 kbps (CBR) o de 48 kbps a 384 kbps (VBR), pero para poder disfrutar de una determinada calidad de sonido, se recomienda utilizar los discos grabados con una velocidad mayor. ! Esta unidad no es compatible con los siguientes formatos.  Windows Media Audio 9 Professional (5.1 pulg.) Es 157 Apéndice Información adicional  Windows Media Audio 9 Lossless  Windows Media Audio 9 Voice Información adicional sobre WAV ! Esta unidad reproduce ficheros WAV codificados en los formatos LPCM (PCM lineal) o MS ADPCM. ! Sólo se pueden reproducir ficheros WAV en las frecuencias de 16; 22,05; 24; 32; 44,1 y 48 kHz (LPCM) o de 22,05 y 44,1 kHz (MS ADPCM). Puede redondearse la frecuencia de muestreo que se visualiza en el display. ! La calidad del sonido de los ficheros WAV suele ser mejor cuando se utiliza una gran cantidad de bits de cuantificación. Esta unidad puede reproducir grabaciones con 8 y 16 bits de cuantificación (LPCM) o con 4 bits de cuantificación (MS ADPCM), pero para poder disfrutar de una determinada calidad de sonido, se recomienda utilizar discos grabados con la mayor cantidad de bits de cuantificación. 1 2 3 1 Primer nivel Acerca de las carpetas y los ficheros MP3/WMA/WAV ! A continuación se ilustra un esquema de un CD-ROM con ficheros MP3/WMA/WAV. Las subcarpetas se muestran como carpetas de la carpeta seleccionada. 158 Es 2 Segundo nivel 3 Tercer nivel Notas ! Esta unidad asigna los números de carpetas. El usuario no puede asignarlos. ! No se pueden revisar las carpetas que no tienen ficheros MP3/WMA/WAV. (Se saltarán estas carpetas sin mostrar su número.) ! Se pueden reproducir ficheros MP3/WMA/ WAV en carpetas de hasta 8 niveles. Sin embargo, el comienzo de la reproducción demora cuando los discos tienen muchos niveles. Por este motivo, se recomienda crear discos con no más de 2 niveles. ! Se pueden reproducir hasta 99 carpetas de un disco. Apéndice Información adicional Planilla de valores de ajuste del DSP Modo de red de 3 vías Ajuste de red Filtro Low LPF Mid HPF Mid LPF High HPF Frecuencia de corte Nivel Español Pendiente Fase Ajuste de la alineación temporal Altavoz Altavoz de gama alta Altavoz de gama media Altavoz de gama baja Izquierda Izquierda Izquierda Derecha Derecha Derecha Distancia Modo Estándar Ajuste de red Filtro Altavoz de subgraves HPF (delantero) HPF (trasero)   Frecuencia de corte Nivel Pendiente Fase Ajuste de la alineación temporal Altavoz Altavoz delantero Izquierda Altavoz trasero Derecha Izquierda Altavoz de subgraves Derecha Distancia Curvas de ecualización Curva CUSTOM2 Frecuencia 50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k Nivel Es 159 Apéndice Información adicional Glosario Etiqueta ID3 Es un método para incorporar información relacionada con las pistas en un fichero MP3. Esta información incorporada puede consistir en el título de la pista, el nombre del artista, el título del álbum, el género musical, el año de producción, comentarios y otros datos. El contenido se puede editar libremente utilizando programas con funciones de edición de etiquetas ID3. Si bien las etiquetas están limitadas en la cantidad de caracteres, se puede visualizar la información cuando se reproduce la pista. Formato ISO9660 Es la norma internacional para la lógica del formato de las carpetas y los ficheros de un CD-ROM. Respecto de este formato, existen reglas para los siguientes dos niveles. Nivel 1: Para el nombre del fichero se utiliza un formato 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres, mayúsculas en inglés de medio byte, números de medio byte y el signo _, con una extensión de tres caracteres.) Nivel 2: El nombre del fichero puede tener hasta 31 caracteres (incluido el signo . y la extensión del fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 jerarquías. Formatos extendidos Joliet: Los nombres de los ficheros pueden tener hasta 64 caracteres. Romeo: Los nombres de los ficheros pueden tener hasta 128 caracteres. m3u Las listas de reproducción creadas con el programa WINAMP tienen la extensión (.m3u). 160 Es MP3 MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer 3. Es una norma de compresión de audio definida por un grupo de trabajo (MPEG) de la ISO (Organización Internacional de Normalización). El MP3 puede comprimir los datos de audio hasta aproximadamente una décima parte del nivel de un disco convencional. MS ADPCM Esta sigla significa Microsoft Adaptive Differential Pulse Code Modulation (modulación adaptativa diferencial de códigos de impulso Microsoft) y representa el sistema de grabación de señal que se utiliza para los programas de multimedia de Microsoft Corporation. Multi-sesión La multi-sesión es un método de grabación que permite grabar datos adicionales en otro momento. Al grabar datos en un CD-ROM, CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los datos desde el comienzo hasta el final como una sola unidad o sesión. Este método permite grabar más de 2 sesiones en un solo disco. Número de bits de cuantificación Es un factor importante de la calidad del sonido en general. Cuanto mayor sea la profundidad de bits, la calidad del sonido será superior. Sin embargo, al aumentar dicha profundidad también se incrementa la cantidad de datos y por lo tanto, el espacio de almacenamiento que se necesita. Packet Write Es un término general que se refiere a un método para escribir ficheros en un CD-R, etc., en el momento necesario, al igual que en el caso de los ficheros que se escriben en un diskette o el disco duro. Apéndice Información adicional PCM lineal (LPCM)/Modulación de códigos de impulso Esta sigla significa Linear Pulse Code Modulation (modulación lineal de códigos de impulso) y representa el sistema de grabación de señal que se utiliza para discos DVD y CD de música. Español VBR VBR es la abreviatura de velocidad de grabación variable. En general, se utiliza mucho más la velocidad de grabación constante (CBR). Pero al ajustar con flexibilidad la velocidad de grabación de acuerdo con las necesidades de compresión de audio, se puede lograr un nivel de calidad del sonido con prioridades de compresión. Velocidad de grabación Expresa el volumen de datos por segundo o unidades bps (bits por segundo). Cuanto mayor sea la velocidad, más información habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el mismo método de codificación (tal como MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la calidad del sonido será superior. WAV WAV es la abreviatura de waveform y alude a un formato de fichero de audio estándar para Windows®. WMA WMA es la abreviatura de Windows Media" Audio y alude a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 7 o posterior. Microsoft, Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. Es 161 Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8  15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm Cara anterior .......... 188 × 58 × 28 mm D Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior .......... 170 × 44 × 23 mm Peso ............................................... 1,7 kg Audio/DSP Potencia de salida máxima ..................................................... 50 W × 4 Salida de potencia continua ..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Impedancia de carga ............. 4 W (4  8 W permisible) Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 6,5 V/100W Contorno de sonoridad ......... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (volumen: 30 dB) Ecualizador (Ecualizador gráfico de 13 bandas): Frecuencia ........................ 50/80/125/200/315/500/800 Hz 1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz Gama de ecualización ........................................... ±12 dB Autoecualizador (sólo en el modo estándar): Frecuencia ........................ 50/80/125/200/315/500/800 Hz 1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz Gama de ecualización ........................................... +6  12 dB Red (modo estándar): HPF (Trasero/delantero): Frecuencia .............. 50/63/80/100/125/160/200 Hz Pendiente ................ 0 (Pass)/6/12 dB/oct Ganancia ................. 0  24 dB/Silencio Altavoz de subgraves: Frecuencia .............. 50/63/80/100/125/160/200 Hz Pendiente ................ 6/12/18 dB/oct Ganancia ................. +6  24 dB 162 Es Fase ............................ Normal/Inversa Red (modo de red de 3 vías): HPF alto: Frecuencia .............. 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/ 12,5/16 kHz Pendiente ................ 6/12/18/24 dB/oct Ganancia ................. 0  24 dB/Silencio Fase ............................ Normal/Inversa HPF/LPF medio: Frecuencia (LPF) ................................. 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/ 12,5/16 kHz Frecuencia (HPF) ................................. 31,5/40/50/63/80/100/125/ 160/200 Hz Pendiente ................ 0 (Pass)/6/12/18/24 dB/ oct Ganancia ................. 0  24 dB/Silencio Fase ............................ Normal/Inversa LPF bajo: Frecuencia .............. 31,5/40/50/63/80/100/125/ 160/200 Hz Pendiente ................ 12/18/24/30/36 dB/oct Ganancia ................. +6  24 dB/Silencio Fase ............................ Normal/Inversa Reproductor de CD Sistema ........................................ Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... Disco compacto Formato de la señal: Frecuencia de muestreo ........................................... 44,1 kHz Número de bits de cuantificación ........................................... 16; lineal Características de la frecuencia ..................................................... 5  20.000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido .... 99 dB (1 kHz) (red IEC-A) Gama dinámica ........................ 95 dB (1 kHz) Número de canales ................ 2 (estéreo) Formato de decodificación MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato de decodificación WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9 (audio 2 canales) Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,5  108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, Señal/ruido: 30 dB) Apéndice Información adicional Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono) Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A) Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 30  15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz) Español Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 531  1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Sintonizador de LW Gama de frecuencias ............ 153  281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Es 163
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Pioneer deh-p9600mp Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas