Tefal RK732100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
42
Lea con atención estas instrucciones y consérvelas
cuidadosamente.
Este aparato no está pensado para ser activado
por un temporizador exterior o un sistema de
accionamiento a distancia separado.
*
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de ocho años.
*
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años, siempre que cuenten con
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del electrodoméstico y entiendan
los riesgos que implica. La limpieza y el
*Modelo con la función FRY(FREÍR)
PRECAUCIONES IMPORTANTES
NORMAS DE SEGURIDAD
1 Cestillo de vapor
2 Marca de graduación de agua
para cocinar arroz
3 Bol antiadherente extraíble
4 Taza de medida (se utiliza para
medir la proporción de arroz en
el proceso de cocción del arroz)
5 Espátula de arroz
6 Cazo de sopa
7 Cable de alimentación
8 Botón de apertura de la tapa
9 Tapa
10 Salida de vapor
11 Válvula de vapor
12 Panel de control
a Arroz blanco
b Arroz integral
c Sopa
d Cocción rápida/Cocción al
vapor
e Cocción lenta/Cocer
f Recalentar
g Inicio
h Luz indicadora de la función
Mantener caliente
i Botón Mantener caliente/
Cancelar
13 Sensor
DESCRIPCIÓN
43
ES
mantenimiento de usuario no deben realizarlos
los niños, excepto si son mayores de 8años y lo
hacen bajo supervisión. Mantenga el aparato y
su cable fuera del alcance de los niños menores
de 8años.
Este aparato puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de conocimientos y experiencia
en el manejo de este tipo de aparatos,
siempre que cuenten con supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que
implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato no está previsto para que lo utilicen
personas (incluso niños) cuya capacidad física,
sensorial o mental esté disminuida, o personas sin
experiencia o conocimientos, excepto si pueden
recibir a través de otra persona responsable
de su seguridad, una vigilancia adecuada o
instrucciones previas relativas a la utilización del
aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
No deje el aparato al alcance de los niños.
44
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico.
La garantía no tiene validez en las siguientes
aplicaciones donde el uso del aparato no está
indicado:
áreas de cocina en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
casas rurales;
por clientes en hoteles, pensiones y otros tipos
de alojamiento;
lugares de alojamiento con desayuno.
Si su aparato está equipado con un cordón
desmontable: si el cable de alimentación está
dañado, tiene que sustituirlo por un cable o un
conjunto especial disponible con el fabricante o
en su servicio post-venta.
Si su aparato está equipado con un cordón
fijo: si el cable de alimentación está dañado,
éste tiene que ser sustituido por el fabricante, o
en un Servicio Técnico autorizado, o una persona
cualificada, para evitar cualquier peligro.
No debe sumergir el aparato.
Utilice un paño húmedo o un estropajo con
lavavajillas líquido para limpiar los accesorios y
las partes en contacto con los alimentos. Aclárelas
con un paño húmedo o un estropajo. Seque los
45
ES
accesorios y las partes en contacto con alimentos
con un paño seco.
Si en el dispositivo aparece indicado el símbolo ,
esto significa "Precaución: las superficies podrían
calentarse mientras esté en funcionamiento".
Precaución: la superficie del elemento calentador
mantiene calor residual después de su utilización.
Precaución: el uso indebido del dispositivo podría
producir lesiones.
Precaución: si el dispositivo cuenta con un cable
de alimentación desmontable no derrame
líquidos en el conector.
Desconecte el aparato:
después de utilizarlo,
para trasladarlo,
antes de proceder a su limpieza o mantenimiento,
si presenta anomalías de funcionamiento.
Durante la puesta en marcha de un aparato
eléctrico que calienta, se producen temperaturas
altas, que pueden producir quemaduras. No tocar
las partes metálicas visibles.
Los aparatos para cocinar deben colocarse
en un lugar estable con las asas (si existen)
posicionadas de forma que se eviten derrames
de líquidos calientes.
*
*Modelo con la función FRY(FREÍR)
46
Durante la cocción, el aparato emite calor y vapor.
No acercar la mano o la cabeza. No colocar un
paño húmedo sobre la tapa exterior.
Para cualquier duda o información adicional,
contacte con nuestros servicios postventa o
nuestra dirección de internet groupseb.com.
El dispositivo se puede utilizar en altitudes de
hasta 2000m.
La seguridad de este aparato es conforme a lasreglas técnicas y a las
normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión,
materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…).
Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada en
la placa delaparato (solo corriente alterna).
Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato va a
utilizarse en un país diferente al de su compra, verifíquelo en un Servicio
Técnico Homologado.
CONEXIÓN
No utilice el aparato si:
el cable está defectuoso;
el aparato se ha caído y muestra deterioros visibles o anomalías
de funcionamiento. En estos casos, tiene que mandar el aparato al
Servicio Técnico autorizado más cercano a su domicilio para evitar
cualquier peligro. No manipular uno mismo.
No deje el cable colgando.
Conecte el aparato siempre a un enchufe con toma de tierra incorporada.
No utilizar alargos. Si se decide utilizar asegurarse que esté en buen
estado, tenga toma detierra y se adapte a la potencia del aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable.
FUNCIONAMIENTO
Utilice una superficie de trabajo estable y resguardada del agua.
47
ES
No utilice el aparato con el depósito vacío, o sin depósito.
El mando de posición cocción debe permanecer libre para funcionar. No
forzarlo, ni bloquearlo con cualquier objeto externo.
No retirar nunca el depósito cuando el aparato esté funcionando.
No colocar nunca el depósito directamente sobre el fuego, u otra fuente
de calor.
El depósito y la placa calefactora deben estar en contacto directo. La
utilización de un depósito dañado, así como cualquier objeto o alimento
que se interpusiera entre estos dos elementos podría provocar una
avería.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor o un horno caliente
debido a que esto podría causarle daños muy graves.
No introducir líquidos ni alimentos en el aparato, cuando el depósito no
esté colocado.
Respetar los niveles aconsejados en las recetas.
Si algunas partes del aparato se inflamaran, no intentar nunca apagarlas
con agua. Apagar las llamas con un paño húmedo.
Cualquier intervención sólo podrá ser realizada por un Servicio Técnico
Homologada con repuestos originales.
Toda utilización de tipo profesional o comercial, inadecuada o en
desacuerdo con las instrucciones de uso, anula la responsabilidad y la
garantía del fabricante.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica cuando lo deje
desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
El aparato tiene una vida útil de muchos años. Sin embargo, cuando
decida reemplazarlo, tenga en cuenta cómo puede contribuir para
proteger el medioambiente.
Antes de desechar este aparato, extraiga la batería del temporizador
y deshágase de ella en un contenedor de recogida de pilas (según el
modelo).
¡Por la protección del medioambiente!
El aparato contiene material valioso que se puede recuperar o
reciclar.
Deshágase de él en el punto de recogida de basura pertinente.
48
ANTES DEL PRIMER USO
CÓMO USAR SU ARROCERA
Abra la tapa pulsando el botón de apertura ubicado en la tapa superior
(Fig.1).
Saque el bol esférico y límpielo con una esponja y líquido lavavajillas
(Fig.2).
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo (Fig.3).
Medir los ingredientes - Capacidad máxima del bol
Las marcas de graduación del interior del bol indican el número de tazas,
estas se utilizan para medir la cantidad de agua cuando se cocina arroz
y otros cereales. Hay 2 tipos de marcas del nivel de agua para 2 tipos
distintos de arroz: arroz blanco y arroz integral (elemento 2a). Y hay una
marca de volumen de líquido que es una indicación para las sopas, por
ejemplo (elemento 2b).
La cantidad máxima de agua + arroz no debe superar la marca de 10
tazas del interior del bol (Fig. 4).
La taza de plástico suministrada con su aparato se utiliza para medir el
arroz y otros cereales.
Para cocinar arroz, mida el ingrediente crudo llenando la taza con arroz
crudo hasta el borde.
1 Cup =
~150gr raw rice
Lave bien el arroz y espárzalo uniformemente en la parte inferior del bol
de cocción.
Añada agua hasta la marca del nivel correspondiente al número de
tazas de arroz que va a cocinar. Por ejemplo, si va a cocinar 2 TAZAS
49
ES
GUÍA DE COCCIÓN - ARROZ blanco, por ejemplo
Tazas de medida de arroz
blanco
Nivel de agua en el bol (+ arroz) Ración por persona
2 Marca de 2 tazas de arroz blanco 3-4
4 Marca de 4 tazas de arroz blanco 5-6
6 Marca de 6 tazas de arroz blanco 8-10
8 Marca de 8 tazas de arroz blanco 11
10 Marca de 10 tazas de arroz
blanco
13
Nota: Añada siempre el arroz primero ya que, de lo contrario, tendrá
demasiada agua.
de arroz, después de lavar y esparcir el arroz uniformemente en la parte
inferior del bol de cocción, añada agua hasta la marca del nivel 2:
2 x
2
Para cocinar 1 taza de arroz blanco (2 raciones pequeñas o 1 ración
grande), utilice 1 taza de medida de arroz blanco y añada 1,5 tazas de
medida de agua. Para cocinar una cantidad de arroz distinta, consulte
la guía de cocción que aparece a continuación.
PROGRAMA DE COCCIÓN
Pulse el botón del nombre del programa para seleccionar uno de los
diferentes programas (Fig. 5). La luz del programa seleccionado se
iluminará y parpadeará la luz de «Inicio». Pulse «Inicio» para iniciar la
cocción (Fig.6).
Después de la cocción, la arrocera activará la función Mantener caliente
automáticamente.
Si desea cambiar el menú de cocción seleccionado o ha elegido un
ajuste incorrecto, pulse el botón «Mantener caliente/Cancelar» (Fig. 7)
y seleccione la función que desee. Pulse el botón «Mantener caliente/
50
PROGRAMAS TIEMPO DE COCCIÓN
MANTENER
CALIENTE
AUTOMÁTICAMENTE
DESCRIPCIÓN
MENU MENÚ Tiempo Temperatura
1
WHITE
RICE
ARROZ
BLANCO
Automático Automática 12 h
Este programa le permite
cocinar arroz blanco, arroz
jazmín, arroz basmati, arroz
largo o arroz de sushi de
manera que quede perfecto,
perfumado, tierno y suelto.
Para cocinar un arroz
perfecto, utilice la
proporción de agua y arroz
y siga las instrucciones
incluidas en el apartado
anterior.
2
BROWN
RICE
ARROZ
INTEGRAL
Automático Automática 12 h
Este programa le permite
cocinar arroz integral y arroz
salvaje, y mezclar variedades
de arroz. Incluye una fase
de remojo más larga para
ablandar el grano y hacerlo
más fácil de digerir.
3
SOUP SOPA
1h 30 min. 100 °C 12 h
Este programa le permite,
principalmente, cocinar sopas
con trocitos o caldos de carne
o verduras.
4
STEAM
COCCIÓN AL
VAPOR
La cocción
debe
detenerse
manualmente
Máx. - 100 °C 12 h
Este programa le permite:
1. COCINAR AL VAPOR
SU COMIDA (cocción no
automática):
En este caso, eche un
poco de agua en el bol
de cocción y coloque los
ingredientes en el cestillo
de vapor suministrado
con este aparato antes de
cerrar la tapa y activar el
menú.
2. HERVIR SU COMIDA con
la tapa abierta o cerrada
(cocción no automática):
Puede cocinar pasta,
huevos cocidos, patatas,
etc.
Para activar el programa,
simplemente pulse el botón
«Cocción rápida/Cocción
al vapor». Para detener
el proceso de cocción,
simplemente pulse el botón
CANCELAR.
5
QUICK
COOKING
COCCIÓN
RÁPIDA
Automático Máx. - 100 °C 12 h
3. COCINAR ARROZ
BLANCO más rápidamente
(automático):
Asegúrese de utilizar la
proporción de arroz y agua
y de seguir las instrucciones
de cocción del arroz.
Cancelar» en el modo de espera, la luz del botón «Mantener caliente/
Cancelar» se encenderá y el aparato empezará a mantener el calor.
51
ES
Nota: El aparato tarda unos 43 minutos en cocinar 4 tazas de arroz blanco
en condiciones normales y, si utiliza la función Cocción rápida, tardará
unos 9 minutos menos.
NOTA
No abra la tapa durante la cocción, ya que saldrá el vapor y eso afectará
al tiempo de cocción y al sabor.
Al finalizar la cocción, cuando se encienda la luz indicadora de la función
«MANTENER CALIENTE», remueva el arroz y déjelo reposar en la arrocera
durante unos minutos más para conseguir un arroz suelto perfecto.
No toque el elemento calefactor cuando el aparato esté enchufado.
Limpie con cuidado el exterior del bol (sobre todo la parte inferior).
Asegúrese de que no queden residuos ni líquidos debajo del bol ni en
el elemento calefactor.
Nunca ponga la mano sobre la salida de vapor durante la cocción, ya
que podría sufrir quemaduras (Fig.8).
Utilice únicamente el bol interior suministrado con el aparato.
No eche agua ni ingredientes en el aparato sin el bol colocado en su
interior.
PROGRAMAS TIEMPO DE COCCIÓN
MANTENER
CALIENTE
AUTOMÁTICAMENTE
DESCRIPCIÓN
MENU MENÚ Tiempo Temperatura
6
SLOW
COOK
COCCIÓN
LENTA
8 h 95 °C 12 h
Este programa le permite
cocinar lenta y suavemente su
comida a baja temperatura
para conseguir unos platos
tiernos y sabrosos.
Puede utilizar este programa
para cocinar sus verduras y
carnes en salsa.
7
REHEAT RECALENTAR
25 min. 100 °C 12 h
Este programa le permite
recalentar un plato que ya
se ha cocinado. No está
concebido para cocinar
alimentos crudos.
8
KEEP
WARM
MANTENER
CALIENTE
12 h 75 °C -
Esta función se activa
automáticamente al finalizar
los menús de cocción
especificados, y también se
puede activar o desactivar
manualmente pulsando el
botón «Cancelar».
CANCEL CANCELAR
- - -
Esta función le permite
apagar la arrocera o detener
el menú de cocción que ya se
ha activado.
52
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Descripción del fallo Causa Solución
Las luces indicadoras están
apagadas y el aparato no
calienta.
El aparato no está enchufado.
Compruebe que el cable de
alimentación esté enchufado
en la toma de corriente y haya
suministro eléctrico.
Las luces indicadoras están
apagadas y el aparato calienta.
La luz indicadora está dañada o
tiene un error de conexión.
Lleve el aparato a un centro de
servicio técnico autorizado para
que lo reparen.
Fuga de vapor durante el
funcionamiento.
La tapa no está cerrada
correctamente.
Abra la tapa y asegúrese de que
la cierra correctamente.
La microválvula de presión no
está bien colocada o le falta
alguna pieza.
Detenga la cocción (desenchufe
el aparato) y compruebe que
no le falta ninguna pieza a la
válvula (2 piezas unidas entre sí)
y que está bien colocada.
La junta de la microválvula de
presión o la tapa están dañadas.
Lleve el aparato a un centro de
servicio técnico autorizado para
que lo reparen.
El arroz está poco hecho o
pasado.
Demasiada o poca agua, en
comparación con la cantidad
de arroz.
Consulte la tabla para ver la
cantidad de agua.
Falla la función Mantener
caliente automáticamente
(el aparato permanece en
la posición de cocción o no
calienta).
Lleve el aparato a un centro de
servicio técnico autorizado para
que lo reparen.
Las luces de los botones «Inicio»
y «Cancelar» se iluminan al
mismo tiempo (E1).
Circuito abierto o cortocircuitado
del sensor inferior.
Lleve el aparato a un centro de
servicio técnico autorizado para
que lo reparen.
53
ES
TEFAL/T-FAL* GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.tefal.com
Este producto puede ser reparado por TEFAL/T-FAL* durante y después del periodo de garantía
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser
adquiridos tal y como se describe en el sitio web www.tefal.com
Garantía :
Este es un producto garantizado por TEFAL/T-FAL contra defectos de fabricación o en los materiales durante el periodo de garantía
aplicable en aquellos países ** que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la
fecha de compra.
La garantía internacional que TEFAL/T-FAL emite como fabricante es una ventaja adicional que no transgrede los derechos del
consumidor La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se
ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano
de obra necesaria. A criterio de TEFAL/T-FAL, se podrá sustituir el producto defectuoso por un equivalente o superior en lugar de
repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de TEFAL/T-FAL y la única y exclusiva solución ofrecida al
cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones :
TEFAL/T-FAL no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Se
puede llevar el producto en persona directamente a un centro de servicios autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por
correo certificado (o envío postal equivalente), a un centro de servicios autorizado de TEFAL/T-FAL. La dirección completa de los
centros de servicio autorizados en cada país puede obtenerse en el sitio web de TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) o llamando al número
de teléfono de Atención al Consumidor del país en cuestión indicado en la Lista de Países. Para ofrecer el mejor servicio post-venta
posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, TEFAL/T-FAL puede enviar una encuesta de satisfacción a
todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un centro de servicio autorizado TEFAL/T-FAL.
La garantía internacional TEFAL/T-FAL se aplica únicamente a productos adquiridos en alguno de los países relacionados, y
destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Esta garantía no cubrirá los daños
que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de TEFAL/T-FAL, o una
modificación o reparación no autorizada del producto, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación
incorrecta del transportista. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo
siguiente:
- la utilización de un tipo de agua o consumible incorrecto
- daños mecánicos, sobrecarga
- accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
- la entrada de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características específicamente diseñadas
para insectos)
- daños o mal funcionamiento debidos específicamente a un voltaje o frecuencia distintos de los que aparecen impresos en la
etiqueta del producto u otras especificaciones locales.
- la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso)
- uso profesional o comercial
- ruptura en los materiales de vidrio o porcelana del producto
Derechos de los consumidores :
La garantía internacional TEFAL/T-FAL no afecta a los derechos de los consumidores ni derechos que no puedan ser excluidos o
restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía
proporciona al consumidor derechos específicos, y el consumidor también podrá ejercer otros derechos que variarán de una región
a otra o de un país a otro.
* Los electrodomésticos de TEFAL se comercializan bajo la marca T-FAL en algunos territorios, como América y Japón. TEFAL/T-FAL
son marcas registradas del Groupe SEB.
**Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro país incluido en
la Lista, la duración de la garantía internacional TEFAL/T-FAL será la vigente en el país de uso del producto, aunque el producto
haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía. El proceso de reparación para productos
adquiridos fuera del país de uso puede requerir un plazo mayor si TEFAL/T-FAL no comercializa localmente el producto. En los casos
en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de uso, la garantía internacional TEFAL/T-FAL se limitará a la
sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible.
Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía.
Específicamente para México :
El sitio para comprar accesorios, refacciones, asi como para realizar las reparaciones de los productos TEFAL/T-FAL se localiza en
Home & Cook and Service, Av. San Fernando 649, local 27 A, Col. Peña Pobre, C.P. 14060, Alcaldía Tlalpan, Ciudad de México. México
TEFAL/T-FAL cubrirá los gastos razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios
donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. El periodo de garantía es el indicado en la lista de países, a menos que se
especifique algo diferente sobre la información del producto.
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07

2 years



AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 3164208

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2060 9777
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,

БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE
Comercial y Servicios Plus Service Ltda
Avenida Santa María 0858, Providencia -
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
43 350 350
2 år
2 years
Groupe SEB Denmark A/S
Delta Park 37, 3. sal
2665 Vallensbæk Strand
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com

Transcripción de documentos

DESCRIPCIÓN 1 Cestillo de vapor 12 Panel de control a Arroz blanco 2 Marca de graduación de agua b Arroz integral para cocinar arroz c Sopa 3 Bol antiadherente extraíble d Cocción rápida/Cocción al 4 Taza de medida (se utiliza para vapor medir la proporción de arroz en e Cocción lenta/Cocer el proceso de cocción del arroz) f Recalentar 5 Espátula de arroz g Inicio 6 Cazo de sopa h Luz indicadora de la función 7 Cable de alimentación Mantener caliente 8 Botón de apertura de la tapa i Botón Mantener caliente/ 9 Tapa Cancelar 10 Salida de vapor 13 Sensor 11 Válvula de vapor PRECAUCIONES IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente. • Este aparato no está pensado para ser activado por un temporizador exterior o un sistema de accionamiento a distancia separado.* • Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de ocho años.* • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. La limpieza y el 42 *Modelo con la función FRY (FREÍR) mantenimiento de usuario no deben realizarlos los niños, excepto si son mayores de 8 años y lo hacen bajo supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. • Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • No deje el aparato al alcance de los niños. ES 43 • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. • La garantía no tiene validez en las siguientes aplicaciones donde el uso del aparato no está indicado: – áreas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; – casas rurales; – por clientes en hoteles, pensiones y otros tipos de alojamiento; – lugares de alojamiento con desayuno. • Si su aparato está equipado con un cordón desmontable: si el cable de alimentación está dañado, tiene que sustituirlo por un cable o un conjunto especial disponible con el fabricante o en su servicio post-venta. • Si su aparato está equipado con un cordón fijo: si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro. • No debe sumergir el aparato. • Utilice un paño húmedo o un estropajo con lavavajillas líquido para limpiar los accesorios y las partes en contacto con los alimentos. Aclárelas con un paño húmedo o un estropajo. Seque los 44 accesorios y las partes en contacto con alimentos con un paño seco. • Si en el dispositivo aparece indicado el símbolo , esto significa "Precaución: las superficies podrían calentarse mientras esté en funcionamiento". • Precaución: la superficie del elemento calentador mantiene calor residual después de su utilización. • Precaución: el uso indebido del dispositivo podría producir lesiones. • Precaución: si el dispositivo cuenta con un cable de alimentación desmontable no derrame líquidos en el conector. • Desconecte el aparato: – después de utilizarlo, – para trasladarlo, – antes de proceder a su limpieza o mantenimiento, – si presenta anomalías de funcionamiento. • Durante la puesta en marcha de un aparato eléctrico que calienta, se producen temperaturas altas, que pueden producir quemaduras. No tocar las partes metálicas visibles. • Los aparatos para cocinar deben colocarse en un lugar estable con las asas (si existen) posicionadas de forma que se eviten derrames de líquidos calientes.* *Modelo con la función FRY (FREÍR) ES 45 • Durante la cocción, el aparato emite calor y vapor. No acercar la mano o la cabeza. No colocar un paño húmedo sobre la tapa exterior. • Para cualquier duda o información adicional, contacte con nuestros servicios postventa o nuestra dirección de internet groupseb.com. • El dispositivo se puede utilizar en altitudes de hasta 2000 m. • La seguridad de este aparato es conforme a lasreglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…). • Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada en la placa delaparato (solo corriente alterna). • Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato va a utilizarse en un país diferente al de su compra, verifíquelo en un Servicio Técnico Homologado. CONEXIÓN • No utilice el aparato si: – el cable está defectuoso; – el aparato se ha caído y muestra deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En estos casos, tiene que mandar el aparato al Servicio Técnico autorizado más cercano a su domicilio para evitar cualquier peligro. No manipular uno mismo. • No deje el cable colgando. • Conecte el aparato siempre a un enchufe con toma de tierra incorporada. • No utilizar alargos. Si se decide utilizar asegurarse que esté en buen estado, tenga toma detierra y se adapte a la potencia del aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable. FUNCIONAMIENTO • Utilice una superficie de trabajo estable y resguardada del agua. 46 • No utilice el aparato con el depósito vacío, o sin depósito. • El mando de posición cocción debe permanecer libre para funcionar. No forzarlo, ni bloquearlo con cualquier objeto externo. • No retirar nunca el depósito cuando el aparato esté funcionando. • No colocar nunca el depósito directamente sobre el fuego, u otra fuente de calor. • El depósito y la placa calefactora deben estar en contacto directo. La ES utilización de un depósito dañado, así como cualquier objeto o alimento que se interpusiera entre estos dos elementos podría provocar una avería. • No colocar el aparato cerca de una fuente de calor o un horno caliente debido a que esto podría causarle daños muy graves. • No introducir líquidos ni alimentos en el aparato, cuando el depósito no esté colocado. • Respetar los niveles aconsejados en las recetas. • Si algunas partes del aparato se inflamaran, no intentar nunca apagarlas con agua. Apagar las llamas con un paño húmedo. • Cualquier intervención sólo podrá ser realizada por un Servicio Técnico Homologada con repuestos originales. • Toda utilización de tipo profesional o comercial, inadecuada o en desacuerdo con las instrucciones de uso, anula la responsabilidad y la garantía del fabricante. • Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica cuando lo deje desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • El aparato tiene una vida útil de muchos años. Sin embargo, cuando decida reemplazarlo, tenga en cuenta cómo puede contribuir para proteger el medioambiente. • Antes de desechar este aparato, extraiga la batería del temporizador y deshágase de ella en un contenedor de recogida de pilas (según el modelo). ¡Por la protección del medioambiente!  El aparato contiene material valioso que se puede recuperar o reciclar.  Deshágase de él en el punto de recogida de basura pertinente. 47 ANTES DEL PRIMER USO • Abra la tapa pulsando el botón de apertura ubicado en la tapa superior (Fig. 1). • Saque el bol esférico y límpielo con una esponja y líquido lavavajillas (Fig. 2). • Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo (Fig. 3). CÓMO USAR SU ARROCERA Medir los ingredientes - Capacidad máxima del bol • Las marcas de graduación del interior del bol indican el número de tazas, estas se utilizan para medir la cantidad de agua cuando se cocina arroz y otros cereales. Hay 2 tipos de marcas del nivel de agua para 2 tipos distintos de arroz: arroz blanco y arroz integral (elemento 2a). Y hay una marca de volumen de líquido que es una indicación para las sopas, por ejemplo (elemento 2b). • La cantidad máxima de agua + arroz no debe superar la marca de 10 tazas del interior del bol (Fig. 4). • La taza de plástico suministrada con su aparato se utiliza para medir el arroz y otros cereales. Para cocinar arroz, mida el ingrediente crudo llenando la taza con arroz crudo hasta el borde. 1 Cup = ~150gr raw rice • Lave bien el arroz y espárzalo uniformemente en la parte inferior del bol de cocción. • Añada agua hasta la marca del nivel correspondiente al número de tazas de arroz que va a cocinar. Por ejemplo, si va a cocinar 2 TAZAS 48 de arroz, después de lavar y esparcir el arroz uniformemente en la parte inferior del bol de cocción, añada agua hasta la marca del nivel 2: 2 ES 2x • Para cocinar 1 taza de arroz blanco (2 raciones pequeñas o 1 ración grande), utilice 1 taza de medida de arroz blanco y añada 1,5 tazas de medida de agua. Para cocinar una cantidad de arroz distinta, consulte la guía de cocción que aparece a continuación. GUÍA DE COCCIÓN - ARROZ blanco, por ejemplo Tazas de medida de arroz blanco Nivel de agua en el bol (+ arroz) Ración por persona 2 Marca de 2 tazas de arroz blanco 3-4 4 Marca de 4 tazas de arroz blanco 5-6 6 Marca de 6 tazas de arroz blanco 8-10 8 Marca de 8 tazas de arroz blanco 11 10 Marca de 10 tazas de arroz blanco 13 Nota: Añada siempre el arroz primero ya que, de lo contrario, tendrá demasiada agua. PROGRAMA DE COCCIÓN • Pulse el botón del nombre del programa para seleccionar uno de los diferentes programas (Fig. 5). La luz del programa seleccionado se iluminará y parpadeará la luz de «Inicio». Pulse «Inicio» para iniciar la cocción (Fig. 6). • Después de la cocción, la arrocera activará la función Mantener caliente automáticamente. • Si desea cambiar el menú de cocción seleccionado o ha elegido un ajuste incorrecto, pulse el botón «Mantener caliente/Cancelar» (Fig. 7) y seleccione la función que desee. Pulse el botón «Mantener caliente/ 49 Cancelar» en el modo de espera, la luz del botón «Mantener caliente/ Cancelar» se encenderá y el aparato empezará a mantener el calor. PROGRAMAS MENU 1 ARROZ BLANCO Tiempo Automático Temperatura Automática MANTENER CALIENTE AUTOMÁTICAMENTE DESCRIPCIÓN 12 h Este programa le permite cocinar arroz blanco, arroz jazmín, arroz basmati, arroz largo o arroz de sushi de manera que quede perfecto, perfumado, tierno y suelto. • Para cocinar un arroz perfecto, utilice la proporción de agua y arroz y siga las instrucciones incluidas en el apartado anterior. 2 BROWN RICE ARROZ INTEGRAL Automático Automática 12 h Este programa le permite cocinar arroz integral y arroz salvaje, y mezclar variedades de arroz. Incluye una fase de remojo más larga para ablandar el grano y hacerlo más fácil de digerir. 3 SOUP SOPA 1h 30 min. 100 °C 12 h Este programa le permite, principalmente, cocinar sopas con trocitos o caldos de carne o verduras. 12 h Este programa le permite: 1. COCINAR AL VAPOR SU COMIDA (cocción no automática): • En este caso, eche un poco de agua en el bol de cocción y coloque los ingredientes en el cestillo de vapor suministrado con este aparato antes de cerrar la tapa y activar el menú. 2. HERVIR SU COMIDA con la tapa abierta o cerrada (cocción no automática): • Puede cocinar pasta, huevos cocidos, patatas, etc. Para activar el programa, simplemente pulse el botón «Cocción rápida/Cocción al vapor». Para detener el proceso de cocción, simplemente pulse el botón CANCELAR. 12 h 3. COCINAR ARROZ BLANCO más rápidamente (automático): • Asegúrese de utilizar la proporción de arroz y agua y de seguir las instrucciones de cocción del arroz. 4 5 50 WHITE RICE TIEMPO DE COCCIÓN MENÚ STEAM QUICK COOKING COCCIÓN AL VAPOR COCCIÓN RÁPIDA La cocción debe detenerse manualmente Automático Máx. - 100 °C Máx. - 100 °C PROGRAMAS MENU 6 7 8 SLOW COOK REHEAT MENÚ COCCIÓN LENTA RECALENTAR TIEMPO DE COCCIÓN Tiempo 8h 25 min. Temperatura 95 °C 100 °C MANTENER CALIENTE AUTOMÁTICAMENTE DESCRIPCIÓN 12 h Este programa le permite cocinar lenta y suavemente su comida a baja temperatura para conseguir unos platos tiernos y sabrosos. Puede utilizar este programa para cocinar sus verduras y carnes en salsa. 12 h Este programa le permite recalentar un plato que ya se ha cocinado. No está concebido para cocinar alimentos crudos. KEEP WARM MANTENER CALIENTE 12 h 75 °C - Esta función se activa automáticamente al finalizar los menús de cocción especificados, y también se puede activar o desactivar manualmente pulsando el botón «Cancelar». CANCEL CANCELAR - - - Esta función le permite apagar la arrocera o detener el menú de cocción que ya se ha activado. ES Nota: El aparato tarda unos 43 minutos en cocinar 4 tazas de arroz blanco en condiciones normales y, si utiliza la función Cocción rápida, tardará unos 9 minutos menos. NOTA • No abra la tapa durante la cocción, ya que saldrá el vapor y eso afectará al tiempo de cocción y al sabor. • Al finalizar la cocción, cuando se encienda la luz indicadora de la función «MANTENER CALIENTE», remueva el arroz y déjelo reposar en la arrocera durante unos minutos más para conseguir un arroz suelto perfecto. • No toque el elemento calefactor cuando el aparato esté enchufado. • Limpie con cuidado el exterior del bol (sobre todo la parte inferior). Asegúrese de que no queden residuos ni líquidos debajo del bol ni en el elemento calefactor. • Nunca ponga la mano sobre la salida de vapor durante la cocción, ya que podría sufrir quemaduras (Fig. 8). • Utilice únicamente el bol interior suministrado con el aparato. • No eche agua ni ingredientes en el aparato sin el bol colocado en su interior. 51 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Descripción del fallo Causa Las luces indicadoras están apagadas y el aparato no calienta. El aparato no está enchufado. Las luces indicadoras están apagadas y el aparato calienta. La luz indicadora está dañada o tiene un error de conexión. Lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado para que lo reparen. La tapa no está cerrada correctamente. Abra la tapa y asegúrese de que la cierra correctamente. La microválvula de presión no está bien colocada o le falta alguna pieza. Detenga la cocción (desenchufe el aparato) y compruebe que no le falta ninguna pieza a la válvula (2 piezas unidas entre sí) y que está bien colocada. La junta de la microválvula de presión o la tapa están dañadas. Lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado para que lo reparen. Demasiada o poca agua, en comparación con la cantidad de arroz. Consulte la tabla para ver la cantidad de agua. Fuga de vapor durante el funcionamiento. El arroz está poco hecho o pasado. Falla la función Mantener caliente automáticamente (el aparato permanece en la posición de cocción o no calienta). Las luces de los botones «Inicio» y «Cancelar» se iluminan al mismo tiempo (E1). 52 Solución Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado en la toma de corriente y haya suministro eléctrico. Lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado para que lo reparen. Circuito abierto o cortocircuitado del sensor inferior. Lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado para que lo reparen. TEFAL/T-FAL* GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL : www.tefal.com Este producto puede ser reparado por TEFAL/T-FAL* durante y después del periodo de garantía Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en el sitio web www.tefal.com Garantía : Este es un producto garantizado por TEFAL/T-FAL contra defectos de fabricación o en los materiales durante el periodo de garantía aplicable en aquellos países ** que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra. La garantía internacional que TEFAL/T-FAL emite como fabricante es una ventaja adicional que no transgrede los derechos del consumidor La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de TEFAL/T-FAL, se podrá sustituir el producto defectuoso por un equivalente o superior en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de TEFAL/T-FAL y la única y exclusiva solución ofrecida al cliente en virtud de la presente garantía. ES Condiciones y exclusiones : TEFAL/T-FAL no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Se puede llevar el producto en persona directamente a un centro de servicios autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un centro de servicios autorizado de TEFAL/T-FAL. La dirección completa de los centros de servicio autorizados en cada país puede obtenerse en el sitio web de TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) o llamando al número de teléfono de Atención al Consumidor del país en cuestión indicado en la Lista de Países. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, TEFAL/T-FAL puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un centro de servicio autorizado TEFAL/T-FAL. La garantía internacional TEFAL/T-FAL se aplica únicamente a productos adquiridos en alguno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de TEFAL/T-FAL, o una modificación o reparación no autorizada del producto, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente: - la utilización de un tipo de agua o consumible incorrecto - daños mecánicos, sobrecarga - accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. - la entrada de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características específicamente diseñadas para insectos) - daños o mal funcionamiento debidos específicamente a un voltaje o frecuencia distintos de los que aparecen impresos en la etiqueta del producto u otras especificaciones locales. - la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso) - uso profesional o comercial - ruptura en los materiales de vidrio o porcelana del producto Derechos de los consumidores : La garantía internacional TEFAL/T-FAL no afecta a los derechos de los consumidores ni derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos específicos, y el consumidor también podrá ejercer otros derechos que variarán de una región a otra o de un país a otro. * Los electrodomésticos de TEFAL se comercializan bajo la marca T-FAL en algunos territorios, como América y Japón. TEFAL/T-FAL son marcas registradas del Groupe SEB. **Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista, la duración de la garantía internacional TEFAL/T-FAL será la vigente en el país de uso del producto, aunque el producto haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede requerir un plazo mayor si TEFAL/T-FAL no comercializa localmente el producto. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de uso, la garantía internacional TEFAL/T-FAL se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible. Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía. Específicamente para México : El sitio para comprar accesorios, refacciones, asi como para realizar las reparaciones de los productos TEFAL/T-FAL se localiza en Home & Cook and Service, Av. San Fernando 649, local 27 A, Col. Peña Pobre, C.P. 14060, Alcaldía Tlalpan, Ciudad de México. México TEFAL/T-FAL cubrirá los gastos razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. El periodo de garantía es el indicado en la lista de países, a menos que se especifique algo diferente sobre la información del producto. 53 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    ARGENTINA 0800-122-2732 2 años 2 years GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 010 55-76-07 2 տարի 2 years SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն Խարկովի խճուղի, 175, Կիեվ, 02121 Ուկրաինա AUSTRALIA 1300307824 1 year ÖSTERREICH AUSTRIA 01 890 3476 2 Jahre 2 years ‫البحرين‬ BAHRAIN 17716666 1 year www.tefal-me.com Groupe SEB Australia PO Box 404 North Ryde, NSW, 1670 GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH Theodor-Stern-Kai 1 60596 Frankfurt БЕЛАРУСЬ BELARUS 017 3164208 2 года 2 years ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Москва, 125171, Ленинградское шоссе, д.16А, строение 3, помещение XII BELGIQUE BELGIE BELGIUM 070 23 31 59 2 ans 2 jaar 2 years GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus BOSNA I HERCEGOVINA Info-linija za potrošače 033 551 220 2 godine 2 years SEB Developpement Predstavništvo u BiH Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo BRASIL BRAZIL 11 2060 9777 1 ano 1 year Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, 85, 19º andar 04576 – 010 São Paulo - SP БЪЛГАРИЯ BULGARIA 0700 10 330 2 години 2 years Груп Себ България ЕООД бул. България 58 С, ет 9, офис 30 1680 София CANADA 1-800-418-3325 1 an 1 year CHILE 02 2 884 46 06 2 años 2 years COLOMBIA 018000520022 2 años 2 years HRVATSKA CROATIA 01 30 15 294 2 godine 2 years ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC 731 010 111 2 roky 2 years DANMARK DENMARK 43 350 350 2 år 2 years ‫مصر‬ EGYPT 16622 ‫سنة واحدة‬ 1year Groupe SEB Canada Inc. 36 Newmill Gate, Unit 2 Scarborough, ON M1V 0E2 GROUPE SEB CHILE Comercial y Servicios Plus Service Ltda Avenida Santa María 0858, Providencia Santiago GROUPE SEB COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zipaquira Cajica Cundinamarca SEB mku & p d.o.o. Sarajevska 29, 10000 Zagreb Groupe SEB ČR s.r.o. Futurama Business Park (budova A) Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8 Groupe SEB Denmark A/S Delta Park 37, 3. sal 2665 Vallensbæk Strand ‫جروب سب إيجيبت‬ ‫ مصر الجديدة‬،‫ شارع الحجاز‬١٢١ :‫القاهرة‬ ‫ سموحة‬، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Tefal RK732100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario