Solé Diesel 4 GSCH v1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
U_GQNG_ES
Rev. 0
2
Introducción
PRESENTACIÓN
Apreciado cliente:
Antes que nada, quisiéramos darle las gracias por escoger un producto Solé Diesel. Le
recomendamos leer este manual detenidamente antes de llevar a cabo cualquiera de las operaciones y
tenerlo siempre a mano, cerca del grupo electrógeno, ya que puede serle de gran utilidad en el futuro.
Nuestro objetivo como fabricantes es que usted disfrute de nuestro producto, sea cual sea el
uso que haga de él. El equipo fabricado en las instalaciones de Solé Diesel ha sido diseñado para ofrecer
el máximo rendimiento en las condiciones de funcionamiento más exigentes y para obtener una unidad
diésel con una potencia similar a la suministrada en un piso pequeño, de tamaño compacto y de peso
ligero. Por lo tanto, no hace falta sacrificar mucho sitio de la embarcación; además, aunque el lugar
elegido se encuentre alejado del centro del barco, el peso reducido del 4 GSCH no comprometerá la
estabilidad.
AVISO
Las imágenes, el texto y la información que contiene este manual están basados en las características del
producto en el momento de la publicación. Solé Diesel se reserva el derecho de modificar este documento sin
previo aviso.
ABREVIATURAS
APMS: Antes del punto muerto superior
DPMS: Después del punto muerto superior
APMI: Antes del punto muerto inferior
DPMI: Después del punto muerto inferior
API: Instituto Americano del Petróleo
ACEA: Asociación de Constructores Europeos de Automóviles
ASTM: Sociedad Americana para Pruebas y Materiales
PD: Por determinar
UNIDADES DE MEDIDA
Las mediciones están basadas en el Sistema Internacional de Unidades (SI) y la conversión de
sus valores métricos se indica entre paréntesis (). Para la conversión métrica, se utilizan los factores
siguientes:
- Presión: 1 Pa = 1,0197 · 10
-5
kgf/cm
2
= 1 · 10
-5
bar
- Torsión: 1 Nm = 0,10197 kgf·m
- Fuerza: 1 N = 0,10197 kgf
- Potencia: 1 W = 1,341 · 10
-3
HP
TABLA DE CONTENIDOS
Introducción .................................................................................................................................. 2
Precauciones de seguridad e instrucciones .................................................................................. 7
Servicio de asistencia .................................................................................................................. 12
Sección 1. Información sobre el grupo electrógeno ................................................................... 13
1.1. Identificación del grupo electrógeno .......................................................................... 13
1.2. Especificaciones técnicas ............................................................................................ 14
1.3. Garantía limitada del grupo electrógeno .................................................................... 15
Restricciones ....................................................................................................................... 15
Contacto con el servicio postventa ..................................................................................... 16
Sección 2. Transporte, manipulación y almacenamiento ........................................................... 17
2.1. Recepción ......................................................................................................................... 17
2.2. Transporte y manipulación del grupo electrógeno embalado ......................................... 17
2.3. Transporte y manipulación del grupo electrógeno desembalado ................................... 18
2.4. Almacenamiento del grupo electrógeno embalado y desembalado ............................... 18
Sección 3. Instalación .................................................................................................................. 19
3.1 Funcionamiento en inclinación ................................................................................... 19
3.2 Instalación del grupo electrógeno............................................................................... 19
3.2.1. Arranque manual del motor con manivela en caso de emergencia ......................... 19
3.2.2. Para una correcta renovación del aire ...................................................................... 20
3.2.3. Fijación del grupo electrógeno a bordo .................................................................... 20
3.2.4. Conexiones externas ................................................................................................. 22
3.2.5. Lista de verificación pre-arranque ............................................................................ 23
3.2.6. Panel Solé Diesel - SPA 10 ......................................................................................... 24
Sección 4. Funcionamiento ......................................................................................................... 25
4.1. Arranque del grupo electrógeno ...................................................................................... 25
4.1.1. Arranque eléctrico ..................................................................................................... 25
4.1.2. Arranque eléctrico con la batería baja ...................................................................... 26
4.1.3. Dispositivo para el arranque tras un período prolongado de inactividad ................ 27
4.1.4. Arranque manual ...................................................................................................... 27
4.2. Parada del grupo electrógeno .......................................................................................... 29
4.3. Funcionamiento del grupo electrógeno a bajas temperaturas........................................ 30
4.4. Preparación para el invierno y conservación ................................................................... 31
4.5. Restablecimiento de las condiciones de funcionamiento ................................................ 31
4
Sección 5. Mantenimiento programado y sistemas .................................................................... 32
5.1 Descripción de la operación ........................................................................................ 32
5.2 Programa de mantenimiento periódico ...................................................................... 34
5.3. Sistema de lubricación ................................................................................................ 36
5.4. Sistema de escape ....................................................................................................... 36
5.4. Sistema de refrigeración .................................................................................................. 38
5.5. Sistema de combustible ................................................................................................... 40
5.6. Sistema eléctrico .............................................................................................................. 41
Diagnóstico de averías ................................................................................................................ 44
ADVERTENCIAS ............................................................................................................................ 46
Instalación del grifo de agua salada ........................................................................................ 46
Instalación de la entrada de agua salada ................................................................................ 47
Instalación de la línea de escape ............................................................................................. 48
TABLA DE ILUSTRACIONES
Fig. 1. Etiqueta de advertencia. Precauciones generales ............................................................................. 8
Fig. 2. Advertencia. Monóxido de carbono .................................................................................................. 9
Fig. 3. Advertencia. Carga de batería............................................................................................................ 9
Fig. 4. Advertencia. Motor caliente ............................................................................................................ 10
Fig. 5. Etiqueta de precaución. Consecuencias de fallo por sobregiro ....................................................... 10
Fig. 6. Etiqueta de precaución. No usar como peldaño .............................................................................. 10
Fig. 7. Grupo electrógeno embalado .......................................................................................................... 17
Fig. 8. 4 GSCH cáncamo de elevación ........................................................................................................ 18
Fig. 9. Manivela del motor .......................................................................................................................... 19
Fig. 10. Espacio libre ................................................................................................................................... 20
Fig. 11. Fijación del grupo electrógeno ...................................................................................................... 20
Fig. 12. Vistas del grupo electrógeno ......................................................................................................... 21
Fig. 13. Soportes del grupo electrógeno .................................................................................................... 21
Fig. 14. Vista superior del grupo electrógeno ............................................................................................ 22
Fig. 15. Placa base del grupo electrógeno .................................................................................................. 22
Fig. 16. Conexiones externas ...................................................................................................................... 22
Fig. 17. Panel SPA-10: instrumentos ........................................................................................................... 24
Fig. 18. Panel SPA-10: dimensiones ............................................................................................................ 24
Fig. 19. Panel SPA-10 .................................................................................................................................. 25
Fig. 20. Panel SPA-10 luz amarilla Fig. 21. Panel SPA-10 luz verde .................................................. 25
Fig. 22. Dispositivo de descompresión automática .................................................................................... 26
Fig. 23. Dispositivo de descompresión automática .................................................................................... 27
Fig. 24. Dispositivo de combustible extra ................................................................................................... 27
Fig. 25. Arranque manual ........................................................................................................................... 28
Fig. 26. Dispositivo de descompresión automática .................................................................................... 29
Fig. 27. Panel SPA-10 .................................................................................................................................. 29
Fig. 28. Componentes del 4 GSCH .............................................................................................................. 33
Fig. 29. Componentes del 4 GSCH .............................................................................................................. 33
Fig. 30 Aceite Solé Diesel SAE 15W40 ........................................................................................................ 36
Fig. 31. Sistema de escape 1 ....................................................................................................................... 37
Fig. 32. Sistema de escape 2 ....................................................................................................................... 37
Fig. 33. Sistema de refrigeración ................................................................................................................ 38
Fig. 34. Entrada de refrigerante.................................................................................................................. 39
Fig. 35. Sistema de recuperación del calor ................................................................................................. 39
Fig. 36. Sistema de combustible ................................................................................................................. 40
Fig. 37. Cargador de batería ....................................................................................................................... 41
Fig. 39. Línea de toma de puerto/cuadro principal .................................................................................... 42
Fig. 40. Salida principal ............................................................................................................................... 42
Fig. 41. Instalación eléctrica ....................................................................................................................... 43
Fig. 42. Diagnóstico de averías ................................................................................................................... 45
6
LISTA DE TABLAS
Tabla 1. Especificaciones técnicas 4 GSCH ................................................................................................. 14
Tabla 2. Períodos de cobertura de la garantía limitada ............................................................................. 15
Tabla 3. Funcionamiento en posición angular ............................................................................................ 19
Tabla 4. Programa de mantenimiento periódico ....................................................................................... 35
Tabla 5. Diagnóstico de averías .................................................................................................................. 44
Precauciones e instrucciones de seguridad
En Solé Diesel nos preocupamos por su seguridad y por el estado de su máquina. Las
precauciones e instrucciones de seguridad son un modo primordial de llamar su atención acerca de los
peligros potenciales asociados al manejo del grupo electrógeno. Siga las precauciones que se enumeran
en este manual antes y durante las operaciones de manejo y mantenimiento por su seguridad, la
seguridad de los demás y para el buen funcionamiento del grupo electrógeno.
Tipos de precauciones de seguridad:
- ADVERTENCIA: indica la presencia de un peligro que puede provocar lesiones
personales graves, la muerte, o daños materiales considerables.
- PRECAUCIÓN: señala la presencia de un peligro que provocará o puede provocar
lesiones personales leves o daños materiales.
- AVISO: comunica información sobre la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento
relacionada con la seguridad pero no con un peligro.
ADVERTENCIAS
Mantenimiento del sistema de combustible y los materiales combustibles. Una llamarada
puede provocar lesiones graves o la muerte.
No fume ni permita llamas o chispas cerca del sistema de inyección, la línea, el filtro o la bomba
de combustible, ni tampoco cerca de otras fuentes potenciales de combustible derramado o de vapores
de combustible.
No ponga nunca combustible en el depósito mientras el motor esté en marcha ya que el
combustible derramado puede encenderse al entrar en contacto con partes calientes o con las chispas.
Al retirar la línea o el sistema de combustible, recoja el carburante en un contenedor homologado para
ello. Conserve las líneas de combustible y las conexiones ajustadas y en buen estado. No reemplace
líneas de combustible flexibles por unas líneas rígidas, y utilice secciones flexibles para evitar que la línea
de combustible se rompa a causa de las vibraciones.
Mantenga el compartimiento y el grupo electrógeno limpios y sin escombros para minimizar el riesgo de
incendio.
Mantenimiento del filtro del aire. Una explosión repentina puede provocar lesiones graves o la
muerte.
No maneje el grupo electrógeno sin el filtro del aire/silenciador.
Materiales combustibles. El fuego puede provocar lesiones graves o la muerte.
El combustible del grupo electrógeno, los vapores de combustible y los materiales combustibles
son inflamables y explosivos. Manipule estos materiales con cuidado para minimizar el riesgo de
incendio o explosión. Equipe el compartimiento o el área próxima con un extintor completamente
cargado.
8
En caso de incendio, no abra el compartimiento del cabinado y siga estas instrucciones:
1. Apague el (los) grupo(s) electrógeno(s)
2. Descargue inmediatamente de forma continua todo el contenido de un extintor portátil de
halón o CO
2
(u otro elemento al efecto).
Fig. 1. Etiqueta de advertencia. Precauciones generales
Existen algunos aspectos que debe tener en cuenta:
Obligaciones:
Manual del operador del grupo electrógeno. Lea y entiéndalo antes del manejo y el
mantenimiento del grupo electrógeno para asegurarse de que usted sigue unas prácticas de manejo y
unos procedimientos de mantenimiento seguros. Puesta a tierra del equipo eléctrico. Conecte el grupo
electrógeno a una conexión a tierra. Protección auditiva. Utilícela para evitar la pérdida de audición
cuando maneje el grupo electrógeno.
Prohibiciones:
Acceso restringido. Solamente el personal autorizado puede acceder a la zona del grupo
electrógeno.
No queme los residuos. Es necesario deshacerse de los residuos del grupo electrógeno en un sitio
especial.
No fume ni permita que se produzcan llamas o chispas cerca de fuentes de combustible derramado o
vapores de combustible.
Peligros:
Tensión peligrosa. Maneje el grupo electrógeno solamente cuando estén instaladas todas las
protecciones y armarios eléctricos.
Antes de trabajar en el grupo electrógeno desconéctelo de la carga apagando el disyuntor de
línea.
Partes calientes, refrigerante y vapor. Detenga el grupo electrógeno y deje que se enfríe antes
de tocar o retirar cualquiera de sus partes.
Elementos móviles. Mantenga manos, pies, cabello, ropa y cables de prueba alejados de las
correas y las poleas cuando el grupo electrógeno esté en marcha. Vuelva a colocar las protecciones,
pantallas y cubiertas antes de manejar el grupo electrógeno.
Antes de trabajar en el grupo electrógeno o en el equipo conectado a este, desactive el grupo
electrógeno de la forma siguiente:
(1) Ponga el controlador del grupo electrógeno en modo OFF.
(2) Desconecte la fuente de alimentación de la batería.
(3) Desconecte los cables de la batería. Retire primero el cable negativo (-) al desconectar la
batería. Al volver a conectar la batería, conecte el cable negativo (-) en último lugar.
Siga estas precauciones para impedir que el grupo electrógeno se pueda arrancar desde el
controlador del grupo electrógeno, el interruptor de encendido/apagado remoto, o con el comando de
arranque del motor de un ordenador remoto.
OTRAS ADVERTENCIAS (sin etiqueta adhesiva):
El monóxido de carbono (CO) puede provocar náuseas graves, desvanecimientos o muerte.
El tubo de escape del grupo electrógeno contiene monóxido de
carbono. El monóxido de carbono es un gas inodoro, incoloro, sin sabor y no
irritante que puede provocar la muerte incluso si se inhala durante poco
tiempo.
Tome aire fresco, no se siente, no se tumbe ni se duerma si alguien
presenta signos de intoxicación por monóxido de carbono:
- Mareo, vértigo
- Cansancio físico, debilidad en articulaciones y músculos
- Somnolencia, fatiga mental, incapacidad de concentrarse o
de hablar de forma clara, visión borrosa
- Dolor de estómago, vómitos, náuseas
Fig. 2. Advertencia. Monóxido de carbono
Mantenga bien ventilada el área en torno a la batería. Mientras el motor
está en marcha o la batería se carga, se produce gas hidrógeno que puede
prender fácilmente.
No permita jamás que el líquido de la batería (la batería contiene ácido
sulfúrico) entre en contacto con la ropa, la piel o los ojos. Lleve siempre guantes
de seguridad y ropa protectora durante las tareas de mantenimiento de la
batería. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos o la piel, lave
inmediatamente la zona afectada con abundante agua limpia y solicite
rápidamente atención médica.
Fig. 3. Advertencia. Carga de batería
10
No retire nunca la tapa del refrigerador si el motor está caliente. El vapor y el
refrigerante caliente del motor saldrán disparados y pueden causarle
quemaduras muy graves. Antes de intentar quitar la tapa del refrigerador, deje
que el motor se enfríe.
Fig. 4. Advertencia. Motor caliente
PRECAUCIONES
Si el grupo electrógeno no se enciende tras 3 intentos de arranque, se produce un fallo por sobregiro:
1) Cierre el grifo de fondo
2) Vacíe por completo el agua del sistema de
escape en el colector
3) No intente volver a arrancar el grupo
electrógeno hasta que se haya identificado la causa del
fallo de encendido
Fig. 5. Etiqueta de precaución. Consecuencias de fallo por sobregiro
No use la cabina del grupo electrógeno
como peldaño.
Si lo hace, puede causar daños en la
cabina y, además, si permanece sobre el
grupo electrógeno, podría perjudicar su
funcionamiento.
Fig. 6. Etiqueta de precaución. No usar como peldaño
AVISO
1. El instalador o el operador del grupo electrógeno tiene que llevar VESTIMENTA apropiada al
lugar de trabajo y adecuada a la situación; en especial se deben evitar las prendas holgadas, así
como cadenas, brazaletes, anillos y todo tipo de accesorios que puedan enredarse con los
elementos móviles.
2. El instalador o el operador del grupo electrógeno tiene que llevar equipo de protección
personal, como guantes, calzado de trabajo y protección ocular y auditiva, según requiera la
tarea.
3. La zona donde trabaja el operador debe mantenerse limpia, sin aceite, líquidos derramados o
residuos sólidos (virutas de metal, etc.).
12
Servicio de asistencia
Para consultar la lista actualizada de nuestra red de distribución internacional, visite el
apartado Distribuidores de nuestra página web www.solediesel.com.
O solicite esta información poniéndose en contacto con Solé Diesel:
Teléfono: +34 93 775 14 00
Sección 1. Información sobre el grupo electrógeno
1.1. Identificación del grupo electrógeno
FABRICANTE:
SOLÉ, S.A.
Carretera de Martorell a Gelida, km 2
08760 MARTORELL
(BARCELONA) ESPAÑA
MODELO DE GRUPO ELECTRÓGENO:
4 GSCH (3000 rpm)
El Grupo tiene una pequeña placa ubicada en el cabinado y tora placa más descriptiva en el alternador
principal
14
1.2. Especificaciones técnicas
4GSCH
MOTOR DIÉSEL
Información
general
Fabricante del motor diésel
Tipo
Velocidad continua (rpm)
Consumo específico de combustible
Sistema de arranque
Potencia continua (kW) DIN 6271 B
Sistema de
refrigeración
Tipo
Bomba de refrigeración
Sistema
eléctrico
Tensión auxiliar para la batería de arranque
ALTERNADOR
Información
general
Fabricante del generador AC sin escobillas
V.T.E. - Italia
Tipo de generador
GRUPO ELECTRÓGENO
Información
general
Potencia continua
Frecuencia
50 Hz
Tensión eléctrica
Control remoto
-Panel Solé Diesel - SPA 10-
Nivel de ruido a 7 m (dB(A))
Peso (kg)
Tabla 1. Especificaciones técnicas 4 GSCH
1.3. Garantía limitada del grupo electrógeno
El grupo electrógeno está diseñado y fabricado como una unidad de potencia para la
generación de energía eléctrica: CUALQUIER USO DIFERENTE DE LA APLICACIÓN PREVISTA LIBERA
AUTOMÁTICAMENTE A SOLÉ S.A. DE LA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS QUE PUEDAN DERIVARSE.
En todo caso, el uso de productos diferentes a los acordados en el momento de la compra LIBERA A
SOLÉ S.A. DE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS PRODUCIDOS AL GRUPO ELECTRÓGENO O LA
PROPIEDAD, O LESIONES SUFRIDAS POR PERSONAS.
Solé Diesel garantiza que en el momento de envío todos sus grupos electrógenos cumplen las
especificaciones previstas y no tienen ningún defecto de fabricación.
La garantía limitada que proporciona Solé Diesel entra en vigor desde el momento de venta al
primer comprador o usuario final del grupo electrógeno. En caso de que el producto no se entregue
inmediatamente al usuario final, la garantía entra en vigor 6 meses después de la fecha de venta.
Cualquier período de garantía limitada que no haya transcurrido puede transferirse al siguiente o a los
siguientes compradores.
Salvo que Solé Diesel autorice otra cosa, el período de garantía se aplica según el tiempo
transcurrido en meses desde la fecha de compra o el límite de horas de funcionamiento (lo que suceda
primero).
GRUPO ELECTRÓGENO
PARA USO RECREATIVO
MESES
HORAS
PERÍODOS DE COBERTURA DE LA
GARANTÍA LIMITADA
24
1000
PERÍODOS DE COBERTURA EXTENDIDA
36
1000
TOTAL
60
2000
Tabla 2. Períodos de cobertura de la garantía limitada
La cobertura extendida se aplica a los siguientes componentes:
- Bloque del motor
- Culata
- Cigüeñal
- Árbol de levas
- Carcasa del volante
- Alojamiento de engranajes de distribución
- Engranaje de distribución
- Biela
Restricciones
Cobertura:
a) La garantía cubre cualquier fallo del producto en condiciones normales de funcionamiento
producido por un defecto de fabricación.
16
b) La garantía cubre el coste de mano de obra necesaria para reemplazar o reparar los
componentes originales defectuosos, de acuerdo con las normas de excelencia de Solé Diesel.
El período de tiempo cubierto para estas operaciones está limitado a 4 horas.
c) La garantía cubre los costos de desplazamiento razonables para realizar las operaciones
necesarias. La distancia de desplazamiento está limitada a 300 kilómetros conjuntamente con
un tiempo de desplazamiento de 3 horas.
Se excluye de la cobertura:
a) Si los productos Solé Diesel se instalan y se usan con otros productos no diseñados o
fabricados por Solé Diesel que afectan a su funcionamiento, la garantía se aplicará
exclusivamente a los productos Solé Diesel y no se aplicará si los productos de otros fabricantes
no son apropiados para su uso con productos Solé Diesel o son la causa del fallo o el
funcionamiento incorrecto de nuestros productos.
b) La garantía no se aplicará si las revisiones y los servicios de mantenimiento indicados en este
manual no se realizan correctamente.
c) El deterioro resultante de un tiempo de almacenamiento superior a 6 meses o unas
condiciones de almacenamiento que no cumplan los procedimientos que se describen en este
manual.
d) El deterioro resultante del incumplimiento del procedimiento para el almacenamiento en
invierno mientras el motor no está en servicio según se describe en este manual.
e) Averías por negligencia, falta de mantenimiento, accidentes, uso anómalo y mantenimiento
o instalación inadecuados.
f) Averías debidas al uso de componentes no fabricados o vendidos por Solé Diesel.
g) Averías debidas a instalaciones eléctricas que no cumplen las especificaciones de diseño de
Solé Diesel o que carecen de la aprobación expresa de Solé Diesel.
h) Averías debidas al uso de y al funcionamiento con combustibles, aceites o lubricantes no
autorizados por Solé Diesel.
i) Averías debidas a la entrada de agua en los cilindros a través del sistema de escape.
j) Fallo por omisión general de los procedimientos que se describen en este manual.
k) Componentes sujetos al desgaste y deterioro normales de funcionamiento.
l) Costes debidos a comunicaciones telefónicas, pérdida de tiempo o dinero, molestias,
botaduras, puestas en seco, retirada o sustitución de piezas o materiales de la embarcación
porque el diseño de la misma lo requiere para acceder al grupo electrógeno, y daños o
accidentes producidos como consecuencia de la avería.
Para más información, consulte el Manual de garantía.
Contacto con el servicio postventa
Puede ponerse en contacto con el distribuidor autorizado de Solé Diesel más cercano (consulte
la tabla de distribuidores de Solé Diesel en la sección Servicio de asistencia).
Sección 2. Transporte, manipulación y almacenamiento
2.1. Recepción
Cuando reciba el grupo electrógeno, asegúrese de que el embalaje no haya sufrido daños
durante el transporte, no se haya modificado de forma indebida y no se hayan quitado componentes del
embalaje (consulte la información indicada en las tapas, las bases y los cartones).
Coloque el grupo electrógeno embalado lo más cerca posible del lugar de instalación y retire el
material de embalaje, comprobando que la mercancía suministrada corresponde a las especificaciones
de pedido.
AVISO
Si observa algún desperfecto o faltan elementos, informe inmediatamente al departamento
postventa de SOLÉ S.A. y al transportista y envíe evidencias fotográficas de los daños.
Si, tras inspeccionar la mercancía, observa algún daño, escriba una nota de reserva en el
albarán. Solicite al transportista que refrende la nota e informe a SOLÉ S.A., preferiblemente por correo
electrónico (sole@solediesel.com).
2.2. Transporte y manipulación del grupo electrógeno
embalado
Para levantar y transportar el grupo electrógeno, utilice EXCLUSIVAMENTE una carretilla
elevadora o un puente grúa con la capacidad de carga apropiada y equipados con cadenas con ganchos
de seguridad adecuados para levantar la carga.
El uso de cualquier otro sistema invalida automáticamente la garantía del seguro contra
posibles daños al grupo electrógeno.
Para desembalar el grupo electrógeno, siga los siguientes pasos:
1. Retire la caja de cartón.
2. Levante el grupo electrógeno utilizando una carretilla elevadora y cadenas apropiadas que
se enganchen a los cáncamos del grupo electrógeno.
3. Traslade el grupo electrógeno a la posición de instalación prevista.
4. Retire la base de madera.
5. Inicie las operaciones de instalación.
Fig. 7. Grupo electrógeno embalado
18
2.3. Transporte y manipulación del grupo electrógeno
desembalado
Cuando el grupo electrógeno esté desembalado y listo para el transporte, utilice
EXCLUSIVAMENTE cáncamos de elevación adecuados.
Fig. 8. 4 GSCH cáncamo de elevación
2.4. Almacenamiento del grupo electrógeno embalado y
desembalado
Si el grupo electrógeno permanece inactivo durante períodos prolongados, el cliente debe
comprobar el estado de conservación posible en relación con el lugar de almacenamiento.
Si el grupo electrógeno no se utiliza durante períodos prolongados y se almacena, es
conveniente observar todas las especificaciones técnicas pertinentes.
El tratamiento del grupo electrógeno para su almacenamiento tiene una garantía de 6 meses
tras la fecha de entrega (según se especifica en la Sección 1.3 o en el Manual de garantía).
AVISO
Si el usuario decide arrancar el grupo electrógeno tras un largo período de tiempo, deberá
hacerlo en presencia de un técnico autorizado.
Sección 3. Instalación
3.1 Funcionamiento en inclinación
Asegúrese de que el motor se instale en una superficie nivelada. De lo contrario, se permite el
siguiente ángulo máximo de funcionamiento:
Sentido
longitudinal
Sentido transversal
Ángulo máximo
15º
15º
Tabla 3. Funcionamiento en posición angular
3.2 Instalación del grupo electrógeno
Es preciso dejar un espacio libre suficiente en torno a la unidad para llevar a cabo las siguientes
operaciones:
3.2.1. Arranque manual del motor con manivela en caso de emergencia
Hay que considerar esta operación en el caso de que la embarcación permanezca durante
muchos meses sin mantenimiento y haya riesgo de que las baterías de a bordo estén totalmente fuera
de servicio.
Fig. 9. Manivela del motor
Antes de arrancar el motor con la manivela, puede intentar efectuar el arranque eléctrico
habitual sirviéndose del dispositivo de descompresión automática: el esfuerzo se reduce
de forma considerable, de forma que incluso una batería descargada, si no
completamente muerta, permite el arranque. (Consulte el manual de Farymann para más
detalles).
GENERADOR
GENERADOR
MAMPARO
EMPUÑADURA
DE MANIVELA
ESTÁNDAR
EMPUÑADURA
DE MANIVELA
EXTENDIDA
!
MAMPARO
20
3.2.2. Para una correcta renovación del aire
Mantenga la tolerancia mínima que se muestra en torno al 4GSCH; evidentemente, el
emplazamiento tiene que estar ventilado de forma natural y disponer de más de una conexión externa.
Fig. 10. Espacio libre
3.2.3. Fijación del grupo electrógeno a bordo
Para el buen funcionamiento de su generador, es muy importante disponer de una plataforma
de montaje sólida y nivelada. Seleccione un emplazamiento que ofrezca espacio suficiente por todos los
lados para la ventilación y el mantenimiento. Ubique el generador lejos de los camarotes acomo de
salpicaduras y vapores.
La plataforma de montaje puede ser de madera, de metal o de fibra de vidrio. Debe estar
colocada horizontalmente y tener el tamaño más pequeño posible para minimizar las vibraciones. Es
preferible que la plataforma de montaje sea baja ya que resulta estable y fácil de construir; una
plataforma de montaje más alta debe ser muy sólida para evitar la resonancia y las vibraciones (ver las
ilustraciones).
Fig. 11. Fijación del grupo electrógeno
COMPARTIMIENTO
DEL GENERADOR
ENTRADA DEL
AIRE DE
REFRIGERACIÓN
ORIFICIOS DE
ENTRADA DE
AIRE
ENTRADA DEL
AIRE DE
REFRIGERACIÓN
VENTILACIÓN
COMPARTIMIENTO
DEL GENERADOR
GENERADOR
SALIDA DEL AIRE
CALIENTE
CASCO
PLATAFORMA DE
MONTAJE ALTA (NO
PREFERIBLE)
PLATAFORMA DE
MONTAJE BAJA
(PREFERIBLE)
CASCO
Fig. 12. Vistas del grupo electrógeno
Fig. 13. Soportes del grupo electrógeno
Si los soportes amortiguadores de las vibraciones que se proporcionan con el generador no son
adecuados para amortiguar la vibración o la resonancia de una instalación con una superficie de
montaje que no es ideal, la solución puede ser colocar una placa entre el generador y la plataforma de
montaje de la embarcación. De este modo también mejorael aislamiento acústico. Para esta placa,
utilice un tablero de madera de 3 cm de grosor con un peso comprendido entre 10 Kg y 15 Kg y unos
soportes blandos de forma rectangular. Coloque estos soportes de tal forma que queden en diagonal y
no alineados con los soportes del generador (ver la ilustración).
Los soportes del generador pueden estar orientados en cualquier dirección. Monte la placa en
la plataforma del barco y luego monte el generador sobre la placa.
Batería (12 V)
Suspensor / Soporte antivibraciones
(Ref: 605B0034)
22
Fig. 14. Vista superior del grupo electrógeno
Fig. 15. Placa base del grupo electrógeno
3.2.4. Conexiones externas
Fig. 16. Conexiones externas
GENERADOR
GENERADOR
PLACA
VISTA SUPERIOR
PLACA
AMORTIGUADORES
DE LAS VIBRACIONES
PLATAFORMA
DE MONTAJE
DE LA
EMBARCACIÓN
SOPORTES BLANDOS RECTANGULARES
Se debe respetar el diámetro interno de las tuberías para evitar que se suelten y
presenten fugas; sin embargo, el diámetro exterior también es importante ya que,
cuando su tamaño es correcto, se evita que se produzcan salidas de ruido de la cabina
insonorizada.
3.2.5. Lista de verificación pre-arranque
Lleve a cabo estas comprobaciones e inspecciones para garantizar el funcionamiento correcto
del grupo electrógeno. Además, algunas comprobaciones exigen ser verificadas tras el arranque de la
unidad.
FILTRO DE AIRE: Compruebe que haya un filtro de aire instalado y limpio para evitar la
penetración de aire sin filtrar en el grupo electrógeno.
ENTRADAS DE AIRE: Compruebe que las entradas de aire estén limpias y libres de obstrucciones.
BATERÍA: Compruebe que las conexiones de la batería estén apretadas.
SISTEMA DE ESCAPE: Compruebe que no haya fugas de escape ni obstrucciones. Compruebe el
estado del silenciador y del sistema de tuberías, y verifique que las conexiones del sistema de
escape estén ajustadas.
Compruebe que la salida de escape no esté obstruida.
NIVEL DE COMBUSTIBLE: Compruebe el nivel de combustible y mantenga el (los) depósito(s)
lleno(s) para garantizar el adecuado suministro de combustible.
NIVEL DE ACEITE: Mantenga el nivel de aceite por debajo de la marca superior de la varilla y por
encima de la marca inferior de la misma.
ÁREA DE FUNCIONAMIENTO: Compruebe que no haya obstrucciones que puedan bloquear el
flujo de aire de admisión.
CEBADO DE LA BOMBA DE AGUA SALADA: Cebe la bomba de agua salada antes del arranque
inicial. Para cebar la bomba:
- Cierre el grifo de fondo
- Retire la manguera de la salida del filtro de agua salada
- Llene la manguera y la bomba de agua salada con agua limpia
- Vuelva a conectar la manguera con la salida del filtro de agua
- Abra el grifo de fondo
Confirme el funcionamiento de la bomba de agua salada al arrancar, que se indica con la
descarga de agua por la salida de escape.
LÍNEAS DE SUMINISTRO: Compruebe que las válvulas de las tuberías de suministro siguientes
estén correctamente abiertas:
- agua salada de refrigeración
- succión del combustible
- retorno de combustible sobrante
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD: Compruebe que el interruptor de seguridad AC principal esté
APAGADO
CONMUTADOR (TOMA DE PUERTO/GENERADOR): Compruebe la posición del interruptor. Impide la
conexión simultánea de la toma de puerto a la salida del generador.
!
24
3.2.6. Panel Solé Diesel - SPA 10
Permite arrancar y detener la unidad, verificar si hay un fallo de refrigeración o de presión del
aceite (en cuyo caso, el motor se apaga automáticamente) y controlar la potencia suministrada.
AVISO
El indicador de carga está diseñado para evitar la sobrecarga de la unidad cuando esta abastece
demasiadas cargas eléctricas; empieza mostrando la carga en cuanto se alcanza la mitad de la potencia
suministrada y se debe considerar normal mientras la barra se muestra de color verde. El último LED
rojo iluminado significa sobrecarga: desconecte entonces la carga excesiva para volver al estado normal.
No olvide que el botón de arranque tiene que estar en ON (encendido) si el motor no está
funcionando a causa del fracaso de un intento de arranque (LED amarillo intermitente) ya que la válvula
de apagado del motor queda energizada y toma energía inútil de la batería de arranque.
La intermitencia del LED amarillo mientras el grupo electrógeno funciona normalmente significa
que la protección interna del cargador de la batería está desconectada y, por lo tanto, la batería de
arranque ya no se carga. En tal caso, el sistema de desconexión automática de la protección no funciona;
así pues, no utilice el grupo electrógeno cuando la luz amarilla se muestre intermitente. Reinicie el
dispositivo accionando el botón situado en la esquina de la caja gris montada en el grupo electrógeno.
Si, por un error del operador, se acciona el botón de arranque mientras el motor está en
marcha, un dispositivo eléctrico de seguridad evita la reactivación del engranaje, protegiendo así el
motor de arranque y evitando averías.
Fig. 17. Panel SPA-10: instrumentos
Fig. 18. Panel SPA-10: dimensiones
LED INDICADOR DE CARGA PROPORCIONAL
LUZ DE AVISO DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE/PRESIÓN DEL ACEITE (ROJA)
LUZ DEL SOLENOIDE DE PARO DE
COMBUSTIBLE (AMARILLA)
LUZ "ON" DE MOTOR/GENERADOR
(VERDE)
BOTÓN STOP
CUENTAHORAS
Sección 4. Funcionamiento
4.1. Arranque del grupo electrógeno
1. ABRA EL GRIFO DE FONDO. Antes de arrancar el grupo electrógeno, abra el grifo de fondo
para permitir el paso de agua de refrigeración. No hacerlo podría dañar el impulsor de la
bomba de agua y causar daños graves por sobrecalentamiento del motor.
2. PULSE EL BOTÓN START del panel Solé Diesel -
SPA 10. El grupo electrógeno tarda unos segundos
en arrancar (el tiempo empleado depende del
modelo).
Fig. 19. Panel SPA-10
4.1.1. Arranque eléctrico
1. Todas las cargas AC tienen que estar desconectadas antes de proceder al arranque. Esta
medida de precaución evitará daños provocados por el funcionamiento inesperado de la
maquinaria AC y evitará que el motor frío se pare.
2. Para arrancar el generador, pulse el botón START del panel Solé Diesel - SPA 10. El generador
tiene un arrancador eléctrico de 12 V DC. El indicador amarillo del arranque se iluminará y
empezará a parpadear (A). En cuanto el motor se encienda y se ponga en marcha, el indicador
amarillo de arranque se apagará y se iluminará el indicador verde (B).
A B
Fig. 20. Panel SPA-10 luz amarilla Fig. 21. Panel SPA-10 luz verde
Si el intento de arranque fracasa, el indicador amarillo continuará parpadeando. Para resetear el circuito,
pulse el botón STOP.
26
Aplique entonces una carga ligera al generador y deje que el motor alcance la temperatura de
funcionamiento antes de aplicar cargas más pesadas.
Si el motor está frío, se puede dar un funcionamiento inestable. Esta situación puede
mitigarse en cuanto el motor se calienta y luego se aplican las cargas del generador.
4.1.2. Arranque eléctrico con la batería baja
Si la batería está descargada y se encuentra demasiado baja para un arranque eléctrico normal,
pero no está totalmente muerta, es posible intentar un arranque eléctrico utilizando el dispositivo de
descompresión automática. Este dispositivo funciona manteniendo la válvula de escape abierta, y
normalmente se usa al arrancar el motor de forma manual (por manivela).
1. El dispositivo de descompresión automática no se utiliza en el arranque eléctrico normal.
Mientras el motor está en funcionamiento, la aguja del dispositivo está en posición de
funcionamiento (señala las 9 h).
2. Con una llave de 10 mm, haga girar el perno de cabeza hexagonal del dispositivo hasta que la
aguja se encuentre en la posición de arranque manual (ver ilustración).
3. Pulse el botón START del panel Solé Diesel - SPA 10. El solenoide del combustible se energizará
y su indicador se iluminará en el panel Solé Diesel - SPA 10. Tras el arranque del motor, la aguja
del dispositivo de descompresión automática se moverá automáticamente en sentido horario
hasta la posición de funcionamiento (señala las 9 h).
Fig. 22. Dispositivo de descompresión automática
La ventaja de este procedimiento es que el motor puede girar 6 revoluciones a una velocidad
mayor antes de alcanzar de nuevo la compresión, de forma que la torsión del volante ayuda al intento
de arranque.
Si este intento de arranque eléctrico no pone en marcha el motor, entonces será preciso realizar un
arranque manual con manivela.
AGUJA EN
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
AGUJA EN
POSICIÓN DE
ARRANQUE
MANUAL
DISPOSITIVO DE
DESCOMPRESIÓN
AUTOMÁTICA
!
PERNO DE CABEZA
HEXAGONAL
1. Posición de arranque
2. Posición neutra
3. Posición de funcionamiento
Fig. 23. Dispositivo de descompresión automática
4.1.3. Dispositivo para el arranque tras un período prolongado de inactividad
Si el motor permanece mucho tiempo sin ser utilizado, el aceite que lubrica la camisa cae por
completo en el cárter; de ahí que sea muy importante obtener una buena compresión para arrancarlo.
El dispositivo de combustible extra contribuye a esta operación facilitando más combustible de la
bomba de inyección. El botón tiene dos posiciones: arriba (off) y abajo (activado). Pulse hacia abajo para
activarlo.
Tras el arranque, el botón recupera la posición original de forma automática.
Fig. 24. Dispositivo de combustible extra
4.1.4. Arranque manual
Para arrancar manualmente el motor, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1. Coloque la aguja del dispositivo de descompresión automática en la posición neutra (ver ilustración).
Cuando la aguja está en esta posición, se libera la compresión.
BOTÓN DEL DISPOSITIVO DE
ARRANQUE EN FRÍO
28
2. Introduzca la manivela en la guía al efecto (ver ilustración). Con la mano derecha sobre la caja de
control, agarre la manivela con la izquierda colocando el pulgar según se muestra en la ilustración.
3. Haga girar el motor en sentido antihorario unas
10 o 20 veces, hasta que el motor gire sin ayuda. A
continuación, retire la manivela.
4. Pulse el botón START.
5. Compruebe si el indicador ON del solenoide del
combustible está iluminado en el panel Solé Diesel
- SPA 10. Si está iluminado, significa que la tensión
eléctrica es suficiente para el arranque manual.
6. Lleve la aguja del dispositivo de descompresión
automática a la posición de arranque manual (ver
ilustración). Cuando la manivela se encuentre en
esta posición, se producirá la descompresión
automática.
Fig. 25. Arranque manual
7. Baje el botón del dispositivo de arranque en frío.
8. Introduzca la manivela en la guía al efecto (ver ilustración). Sitúese a la derecha de la manivela,
coloque la mano derecha sobre la caja de control y agarre la manivela con la izquierda con el pulgar en
la posición que muestra la ilustración.
9. Haga girar lentamente el motor en sentido antihorario 4 veces; a continuación, haga girar el motor
tan rápido como sea posible. La aguja del dispositivo de descompresión automática se desplazará
automáticamente en sentido horario con cada giro de la manivela. La compresión se producirá al cabo
de 8 giros de manivela. Continúe accionando la manivela después de que se haya producido la
compresión, hasta que el motor empiece a encenderse. En cuanto finalice la descompresión y se
produzca la compresión, la aguja se detendrá automáticamente en la posición de funcionamiento
(señala las 9 h).
Después del arranque del motor, la manivela se soltará de forma automática. A continuación, retire la
manivela.
10. Si el motor no arranca, siga los pasos 5-9 anteriores y sopese la posibilidad de hacer giros de
manivela más rápidos.
Unos intervalos prolongados de giros de manivela sin que el motor arranque pueden
hacer que el sistema de escape del motor se llene de agua bruta. Esto puede ocurrir
porque con el giro de la manivela la bomba bombee agua bruta a través del sistema de
refrigeración por agua. En cuanto el sistema de escape se llena, el agua bruta puede
penetrar en el cilindro del motor. Para evitar que esto ocurra cierre el suministro de agua
bruta con un pasacascos, desagüe el silenciador de escape y corrija el motivo del exceso
de giros de manivela del motor. Recuerde que la garantía de Solé Diese no cubre los
daños en el motor resultantes de la entrada de agua bruta.
CAJA DE CONTROL
POSICIÓN DEL
PULGAR
MANIVELA
!
GUÍA DE LA
MANIVELA
Purgar burbujas de aire de la línea de combustible
Para realizar la operación mencionada se debe proceder del siguiente modo:
1. Lleve el dispositivo de descompresión a la posición
que indica el dibujo.
2. Pulse brevemente el botón "START" para alimentar y
abra la válvula de combustible.
3. Baje el botón del dispositivo de arranque en frío.
4. Pulse la palanca de la bomba de elevación del
combustible hasta notar cierta resistencia.
5. Lleve de nuevo el dispositivo de descompresión a la
posición de arranque y realice un intento de arranque
eléctrico normal.
6. Si el resultado no es satisfactorio, repita la operación.
Fig. 26. Dispositivo de descompresión automática
INSPECCIÓN TRAS EL ARRANQUE
FUGAS: Compruebe que dentro de la cabina no haya fugas de las conexiones a las distintas
tuberías
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN: Compruebe que el agua de refrigeración sale de forma adecuada
de la salida de escape fuera borda
Si todo está correcto, cierre con cuidado la cabina. Su 4 GSCH está preparado para suministrar energía
sin problemas.
4.2. Parada del grupo electrógeno
1. DESCARGUE EL GRUPO ELECTRÓGENO.
2. PULSE EL BOTÓN STOP del panel Solé Diesel - SPA 10.
3. CIERRE EL GRIFO DE FONDO.
Fig. 27. Panel SPA-10
AGUJA EN POSICIÓN
NEUTRA
30
4.3. Funcionamiento del grupo electrógeno a bajas
temperaturas
Cuando la temperatura atmosférica desciende por debajo de cero, se dan las circunstancias
siguientes:
El líquido refrigerante (agua salada del sistema de refrigeración) puede congelarse.
El aceite aumenta la viscosidad.
Se produce una caída de la tensión en los bornes de la batería.
La temperatura del aire de entrada es baja y cuesta más arrancar el grupo electrógeno.
El combustible pierde fluidez.
Para evitar daños provocados por el funcionamiento a bajas temperaturas, el grupo electrógeno debe
estar preparado:
1. Cierre el grifo de agua salada cuando el grupo electrógeno esté parado. Abra la tapa del
filtro del agua salada y arranque el grupo electrógeno añadiendo una mezcla de agua dulce
y concentración de agente anticongelante (ver etiqueta del envase) hasta que el circuito de
agua salada quede completamente lleno. Pare el grupo electrógeno y vuelva a colocar la
tapa del filtro del agua salada. Antes de volver a arrancar el grupo electrógeno, abra el grifo
de agua salada.
Repita esta operación siempre que el grupo electrógeno se use a temperaturas por debajo
de 0 ºC.
2. Utilice aceite de calidad y viscosidad adecuadas. Se recomienda el SAE 15W40.
3. Tape la batería con un material adecuado para resguardarla del frío. Compruebe que la
batería está totalmente cargada.
Se aconseja asimismo aplicar un spray dialéctrico en las conexiones eléctricas.
4. Al arrancar el grupo electrógeno, asegúrese de que las bujías se calientan lo suficiente.
5. Si es necesario, sustituya el diésel utilizado normalmente por otro específico para bajas
temperaturas. La acumulación de impurezas en el depósito de combustible podría
provocar un encendido defectuoso.
AVISO
Todos los grupos electrógenos, cuando no se utilizan, son susceptibles de sufrir oxidación y
corrosión en las superficies mecanizadas que no están protegidas con un recubrimiento de pintura. El
grado de corrosión depende de los cambios meteorológicos y el clima. Por consiguiente, las
recomendaciones que siguen a continuación tienen un carácter general, pero pueden ayudar a prevenir
o reducir el riesgo de daños debidos a la oxidación.
4.4. Preparación para el invierno y conservación
Si no se va a usar la embarcación durante un período largo de tiempo o durante el invierno,
deben llevarse a cabo determinadas tareas para mantenerla en perfecto estado de funcionamiento. Siga
detenidamente los pasos indicados a continuación:
1. Limpie la superficie exterior del motor.
2. Purgue el circuito de agua salada llenándolo con agua dulce. Vuelva a llenar el circuito de
agua salada con una mezcla de agua dulce y agente anticongelante.
3. Extraiga el impulsor de la bomba de agua salada, límpielo con agua dulce y guárdelo en un
lugar protegido de la humedad y la luz solar.
4. Renueve el aceite del motor.
5. Cubra la entrada de aire.
6. Si el depósito de combustible es pequeño, vacíelo completamente y límpielo; llénelo otra
vez con una mezcla de diésel y aditivo anticorrosión. Solé S.A. recomienda DIECYL PLUS.
Añada una medida de este aditivo por cada 25 litros de diésel. Por otro lado, si el depósito
de combustible es grande, añada 1 litro de este aditivo por cada 500 litros de diésel.
7. Limpie y seque el área donde está instalado el motor.
8. Afloje las correas.
9. Aplique spray dieléctrico en la conexión eléctrica, desmonte la batería y cárguela varias
veces durante el tiempo en que no se use.
10. Aplique spray repelente de la humedad en el motor.
4.5. Restablecimiento de las condiciones de
funcionamiento
Cuando se vuelve a arrancar el grupo electrógeno después del almacenamiento de invierno,
deben llevarse a cabo unas operaciones determinadas. Siga estos pasos:
1. Llene el depósito de combustible con diésel limpio. La mezcla de diésel y aditivo
anticorrosión con que se llenó el depósito para el almacenamiento de invierno puede
usarse para hacer funcionar el grupo electrógeno.
2. Compruebe el filtro de combustible. Si el filtro está obstruido, reemplácelo.
3. Renueve el aceite del motor.
4. Compruebe el estado de las mangueras de goma del circuito del refrigerante.
5. Vuelva a conectar la batería y aplique una capa de vaselina neutra a los bornes.
6. Retire los soportes de las toberas y mpielos. De ser posible, verifique el ajuste de las
toberas en un taller. Luego instale las toberas limpias.
7. Conecte el sistema de refrigeración y de escape. Abra el grifo de agua salada.
8. Compruebe que no haya fugas en los sistemas de combustible, de refrigerante y de aceite.
32
Sección 5. Mantenimiento programado y sistemas
5.1 Descripción de la operación
Para llevar a cabo el mantenimiento programado se deben retirar algunas tapas. Por esta razón,
en las siguientes ilustraciones no se muestran todas las tapas.
Información sobre las herramientas especiales requeridas y precauciones de seguridad básicas.
Desmontaje:
Utilice las herramientas y los instrumentos adecuados. El uso de herramientas e instrumentos no
adecuados puede provocar lesiones o daños en el motor.
Utilice un pie de reparación o un banco de trabajo si es necesario. Utilice asimismo bandejas de
montaje para guardar las piezas del motor según el orden de extracción.
Coloque las piezas desmontadas o limpias siguiendo el orden en que se han extraído. Esto le ahorrará
tiempo a la hora de volver a montar.
Preste atención a las marcas de los ensamblajes, componentes y piezas que indican la posición o la
dirección. Si es necesario, haga sus propias marcas para facilitar el montaje posterior.
Compruebe detenidamente que no haya fallos en las piezas al extraerlas o limpiarlas. Todo indicio de
desgaste anormal indicará si las piezas o los ensamblajes funcionan de forma indebida.
Al levantar o cargar piezas pesadas, pida ayuda si la pieza es demasiado incómoda de manejar para
una sola persona. Utilice gatos y aparejos de izaje cuando sea preciso.
Reensamblaje:
Limpie con disolvente de limpieza y seque todas las piezas del motor, excepto los retenes de aceite,
las arandelas, los retenes de goma, etc.
Utilice solamente herramientas e instrumentos adecuados.
Utilice solamente aceites lubricantes y grasas de buena calidad. Asegúrese de aplicar una capa de
aceite, grasa o un agente de sellado a las piezas según se especifica.
Utilice una llave dinamométrica para apretar las piezas que requieran pares de apriete específicos.
Sustituya todas las juntas y empaquetaduras. Aplique una cantidad adecuada de adhesivo o junta
líquida si es preciso.
AVISO
Aumente la frecuencia de mantenimiento en condiciones de servicio duras (paradas y arranques
frecuentes, entornos polvorientos, inviernos prolongados, funcionamiento sin carga).
Riesgo de quemaduras durante las operaciones de mantenimiento realizadas estando caliente el
grupo electrógeno. Lleve vestimenta de seguridad adecuada.
Está estrictamente prohibido limpiar el grupo electrógeno con aire comprimido.
Está estrictamente prohibido realizar operaciones de mantenimiento o de limpieza si hay presencia
de elementos móviles.
Utilice guantes, monos de trabajo, etc., para proteger el cuerpo de las quemaduras.
Fig. 28. Componentes del 4 GSCH
Fig. 29. Componentes del 4 GSCH
PANTALLA
INSONORIZANTE
SOLENOIDE DE CORTE DE
COMBUSTIBLE
BOMBA DE
INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE
VARILLA DE
ACEITE
LUBRICANTE
DISPOSITIVO DE
ARRANQUE EN FRÍO
BOMBEO MANUAL
DE ACEITE
CEBADOR MANUAL DEL
COMBUSTIBLE
INTERRUPTOR DE
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE
TERMOSTATO
ARRANCADOR CON
SOLENOIDE
CONEXIÓN DE DESCARGA DE AGUA BRUTA A
ANTISIFÓN
CONEXIÓN DE
RETORNO DE
COMBUSTIBLE
CAJA DE CONTROL
INYECTOR DEL
COMBUSTIBLE
LLENADO DE ACEITE
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
BOMBA DE AGUA
BRUTA
CONEXIÓN DE
TOMA DE AGUA
BRUTA
FILTRO DE LINEA DE SUMINISTRO
DE COMBUSTIBLE
CONECTOR DEL
PANEL DE CONTROL
PALANCA DE CONTROL
DE VELOCIDAD
BOMBA DE ELEVACIÓN
DEL COMBUSTIBLE
DISPOSITIVO DE
DESCOMPRESIÓN
AUTOMÁTICA
CODO DE ESCAPE DE AGUA
INYECTADA
CONEXIÓN DE AGUA BRUTA
DEL ANTISIFÓN
34
5.2 Programa de mantenimiento periódico
Los procedimientos de mantenimiento y diagnóstico implican riesgos que pueden causar
lesiones graves o incluso la muerte. Por lo tanto, estos procedimientos solamente deben llevarlos a cabo
especialistas eléctricos y mecánicos cualificados. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y
de limpieza, asegúrese de que no haya elementos móviles, que la carcasa del generador se haya
enfriado a la temperatura ambiente, que el equipo generador de electricidad no pueda ser encendido
accidentalmente y que todos los procedimientos se cumplan estrictamente.
Intervalos
Elemento de inspección
Diario
Primeras
20 h - 50
h
Cada 200
h
Cada 400
h
Cada 800
h
Anualmente
Cada 2
años
Almacenamiento en invierno y
conservación
General
Apriete de tornillos, fijación
I
I
Bloque del motor
L
Holgura de válvulas
I
Gas de escape, ruido y vibraciones
I
Presión de compresión
I
Sistema de lubricación*
Aceite del grupo electrógeno
I
C
C
C
C
Sistema de combustible
Nivel de combustible
I
Depósito de combustible
L
V/L/I
Filtro de combustible
C
Filtro separador de agua (si procede)
V
C
Bomba de inyección
I
Inyector
I
Purga del sistema de alimentación
I
Sistema de admisión
Filtro de aire
I
C
C
I
Sistema de refrigeración
Circuito de agua salada
I/L
Filtro de agua
I
L
L
Grifo de agua salada
I
Impulsor de la bomba de agua salada
I/C
I
I/L
Sistema eléctrico
Instrumentos
I
Motor de arranque
I
Nivel de batería
I
I
C
Alternador Aislamiento eléctrico
I
I
Alternador Limpieza y lubricación
I
I
*Utilice aceite de viscosidad 15W40 y una calidad no inferior a ACEA E5 o API CH-4/SJ.
I: Inspeccionar, ajustar o llenar. V: Vaciar. C: Cambiar. L: Limpiar.
Tabla 4. Programa de mantenimiento periódico
36
5.3. Sistema de lubricación
Sistema de lubricación forzada de aceite con bomba de engranajes sin filtro de aceite.
ESPECIFICACIONES DEL ACEITE
Utilice aceite con grado de viscosidad 15W40 (un aceite apto para cualquier estación y para
temperaturas entre -15 ºC y +40 ºC), o seleccione el grado de viscosidad más adecuado para las
temperaturas atmosféricas en las que vaya a utilizarse el grupo electrógeno. Por otra parte, utilice
aceite de una calidad no inferior a ACEA E5/E3 o API CH-4/SJ. El uso de otros aceites de motor podría
afectar la cobertura de la garantía, provocar el agarrotamiento de componentes internos del grupo
electrógeno, o acortar la vida del grupo electrógeno.
Nunca mezcle diferentes tipos de aceite para grupo electrógeno. Esto podría afectar
negativamente las propiedades lubricantes del aceite del grupo electrógeno.
Fig. 30 Aceite Solé Diesel SAE 15W40
5.4. Sistema de escape
SISTEMA ESTÁNDAR: el mejor resultado de insonorización se obtiene montando los 3
silenciadores de escape habituales: el primero, como colector, impide que el agua regrese al interior del
motor y reduce un 50 % el ruido, y por ello debe instalarse; el segundo reduce un 20 % más el ruido y
debe tener gradiente hacia la salida para evitar el retorno del agua; el tercero reduce un 10 % más y
evita el riesgo de la entrada de agua salada externa a causa del oleaje.
Fig. 31. Sistema de escape 1
SISTEMA MEJORADO: para obtener una mejora en la amortiguación del sonido, se monta el
separador de agua en lugar del tercer silenciador. El agua de refrigeración se arroja por separado desde
un orificio independiente, fluyendo de forma suave y evitando el ruido producido por el agua distribuida
desde la tubería de escape.
Fig. 32. Sistema de escape 2
Una mala instalación puede ocasionar daños al motor. Ver la sección Advertencias.
GENERADOR
BOMBA DE AGUA
SALADA
FILTRO
CODO DE ESCAPE DE
AGUA INYECTADA
ANTISIFÓN
50 cm MÍNIMO
COLECTOR-
SILENCIADOR
MÁS BAJO QUE
EL GRUPO
LO MÁS ALTO
POSIBLE
SILENCIADOR
SILENCIADOR DE
CUELLO DE CISNE
DESCARGA DE ESCAPE
ANTISIFÓN NECESARIO
LÍNEA DE FLOTACIÓN
ANTISIFÓN NO NECESARIO
SEPARADOR DEL AGUA DE
ESCAPE
ANTISIFÓN
50 cm MÍNIMO
ANTISIFÓN
NECESARIO
COLECTOR-
SILENCIADOR MÁS
BAJO QUE EL
GRUPO
ANTISIFÓN NO
NECESARIO
LÍNEA DE FLOTACIÓN
CODO DE ESCAPE DE
AGUA INYECTADA
GENERADOR
BOMBA DE AGUA
SALADA
FILTRO
TERMOSTATO
TERMOSTATO
38
5.4. Sistema de refrigeración
Fig. 33. Sistema de refrigeración
AVISO
Esta unidad se puede instalar por debajo del nivel del mar; en tal caso, la válvula rompedora de
vacío de seguridad debe estar montada en una pared a un lado del generador y a un mínimo de 50 cm
por encima de la línea de flotación exterior. En las tapas están previstos dos orificios adicionales que
deben utilizarse para las tuberías del antisifón.
La entrada del agua salada se acostumbra a diseñar de forma asimétrica, de modo que, según
cuál sea la dirección de montaje, puede provocar presión o vacío en el circuito de agua cuando la
embarcación navega. En un generador, la entrada de agua tiene que estar montada en la dirección que
crea vacío ya que, de lo contrario, cuando la embarcación navega y el grupo electrógeno no está en
marcha, se puede producir una entrada de agua propia, inundando la línea de escape con agua que, al
final, alcanza el cárter de aceite del motor y provoca daños graves en el mismo.
Si no se quiere hacer un orificio en el casco para la entrada del agua, la línea de agua puede
conectarse en paralelo con la admisión de agua del motor principal. En ese caso, se precisan dos válvulas
de cierre ya que un fallo de la bomba del motor principal puede afectar a la refrigeración del grupo y
viceversa.
Una mala instalación puede ocasionar daños al motor. Ver la sección Advertencias.
FILTRO
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
FLUJO DEL AGUA
BOMBA DE AGUA
SALADA
GENERADOR
CODO DE ESCAPE DE AGUA
INYECTADA
ANTISIFÓN
50 cm MÍNIMO
ANTISIFÓN NECESARIO
ANTISIFÓN NO NECESARIO
LÍNEA DE
FLOTACIÓN
TERMOSTATO
Fig. 34. Entrada de refrigerante
Sistema de recuperación de calor (por encargo)
Para calentar la embarcación o producir agua caliente aprovechando el calor sobrante del
sistema de refrigeración del motor, se debe conectar una tubería según muestra el dibujo.
Fig. 35. Sistema de recuperación del calor
La cabina de fibra de vidrio no tiene los dos orificios para las tuberías por lo que deben
perforarse según la instalación de la embarcación.
!
AGUA DE RETORNO
GENERADOR
MOTOR PRINCIPAL
SALIDA DE AGUA CALIENTE
40
5.5. Sistema de combustible
Normalmente se utiliza el depósito de combustible principal de la embarcación: la bomba de
alimentación accionada por el motor asegura la succión desde una altura máxima de 1 m., sin límite de
longitud. Una línea independiente procedente del depósito evita problemas por burbujas de aire, pero,
en algunos casos, el combustible se puede obtener de la tubería del motor principal: se precisan dos
válvulas de cierre porque un fallo en la válvula antirretorno de la bomba de alimentación del motor
principal puede afectar al grupo electrógeno.
Fig. 36. Sistema de combustible
AVISO
La bomba de inyección del 4 GSCH es de tipo autopurgante; esto significa que, si se produce
una parada del motor por falta de combustible, tras rellenar el depósito no hace falta desconectar las
tuberías para purgar ya que para ello basta con accionar manualmente la palanca de la bomba de
alimentación.
Aunque en la cabina haya un pequeño filtro de combustible, se aconseja utilizar un filtro
externo y un separador de agua para retrasar el tiempo de sustitución de la pieza.
DEPÓSITO PRINCIPAL DE
COMBUSTIBLE
MOTOR PRINCIPAL
GENERADOR
LÍNEA DE
SUMINISTRO
LÍNEA DE RETORNO DE
COMBUSTIBLE
SOBRANTE
SEPARADOR DEL AGUA Y
FILTRO
5.6. Sistema eléctrico
El 4GSCH tiene conexión negativa a tierra, y se puede conectar a las baterías principales de a
bordo de 12 V o a una batería pequeña independiente de 12 V y unos 60 Ah; en el segundo caso, el
dispositivo de carga interno se encarga de suministrar 8 A a la batería.
En caso de conexión a las baterías principales de a bordo, los 8 A también están
disponibles, pero no bastan para cargarlas: un cargador estático de batería de alta
potencia alimentado por los 230 V del grupo electrógeno tiene que estar presente a
bordo (por encargo).
Fig. 37. Cargador de batería
Conmutador (toma de puerto/generador)
Dado que la mayoría de los barcos tienen instalada una
línea de suministro de 230 V procedente de la toma de
puerto, es preciso evitar por completo que la toma
principal y el generador se mantengan conectados a la vez
a la instalación de la embarcación.
Se debe disponer un conmutador de seguridad manual
(por encargo), o un conmutador automático de seguridad
(por encargo).
Ambas líneas o, por lo menos, solo la línea del generador
deben estar protegidas con un interruptor de seguridad
magnetotérmico, instalado en el panel del cuadro principal.
En todo caso, en la caja gris del motor se encuentra un
interruptor de seguridad de la línea principal de 230 V que
debe considerarse como la última protección adicional si
el interruptor de seguridad del cuadro principal se estropea.
Fig. 38. Conmutador
!
NEGRO
BATERÍAS DE LA
EMBARCACIÓN
CARGADOR DE BATERÍA
GENERADOR
BATERÍA DE
ARRANQUE
AC
CONMUTADOR
GENERADOR/TOMA DE PUERTO
CARGA DE LA
EMBARCACIÓN
TIERRA DE LA
EMBARCACIÓN
TIERRA DE LA TOMA
DE PUERTO
(NEUTRO)
VERDE
BLANCO
42
Fig. 39. Línea de toma de puerto/cuadro principal
Fig. 40. Salida principal
CONEXIÓN DEL
PANEL DE CONTROL
LÍNEA DE LA TOMA DE
PUERTO
LÍNEAS DEL
CUADRO
PRINCIPAL
INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
CONMUTADOR
INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
GENERADOR
RELÉ DE ARRANQUE
REGULADOR DEL
CARGADOR DE
BATERÍA
ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE
FUSIBLE DEL
CARGADOR
DE BATERÍA
TRANSFORMADOR
DE CORRIENTE DE
INDICADOR DE
CARGA (LED)
TAPA LATERAL DE LA CAJA DE
CONTROL
RESISTOR
BLOQUE DE TERMINALES AC
CONDENSADOR
Fig. 41. Instalación eléctrica
ROJO
MARRÓN
GRIS
ROJO
PANEL DE CONTROL REMOTO
CABLE AZUL 8 HILOS ENTRE PANEL DE
CONTROL REMOTO Y GENERADOR
CONECTOR 8 PINES (TIPO SCART)
VERDE
NEGRO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
BATERÍA DE ARRANQUE
VÁLVULA DE CIERRE
RELÉ DE ARRANQUE
SOLENOIDE DEL
ARRANCADOR
INTERRUPTOR PRESIÓN
DEL ACEITE DEL MOTOR
INTERRUPTOR
TEMPERATURA DE MOTOR
INTERRUPTOR
TEMPERATURA DE ESCAPE
CAJA METÁLICA GRIS
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
230 V AC
50 Hz
CONDENSADOR
ES DE CAMPO
ALTERNADOR
AZUL FINO
AZUL FINO
AMARILLO FINO
ROJO
AMARILLO/VERDE
VERDE FINO
VERDE FINO
44
Diagnóstico de averías
Todas las unidades se comprueban cuidadosamente en nuestra fábrica y se verifica su
rendimiento; con todo, en ocasiones puede ser necesario efectuar algún reajuste de acuerdo con las
siguientes sugerencias.
FALLO DEL GRUPO ELECTRÓGENO
CAUSAS PROBABLES
ACCIONES RECOMENDADAS
Fallo de excitación del alternador
Velocidad de motor baja
Compruebe las rpm y ajuste al valor
nominal de 3100 rpm sin carga (3700 para
60 ciclos)
Condensador defectuoso
Compruebe y reemplace
Devanados defectuosos
Compruebe que la resistencia del
devanado es como sigue:
- ESTÁTOR 0.8 Ohm
- ROTOR 3.9 Ohm
- EXCITACIÓN 3.2 Ohm
Tensión eléctrica elevada sin
carga (más de 240 V)
Velocidad del motor excesiva
Compruebe y ajuste las rpm
Condensador de capacidad
excesiva
Compruebe y reemplace
Tensión eléctrica baja sin carga
(por debajo de 230 V)
Velocidad del motor
demasiado baja
Compruebe y ajuste las rpm
Diodos rotativos defectuosos
Compruebe y reemplace
Avería en los devanados
Compruebe la resistencia de devanado
como se ha indicado anteriormente
Condensador de baja
capacidad
Compruebe y reemplace de 16 a 25 µF
Tensión eléctrica adecuada sin
carga, pero baja con carga
Velocidad de motor con carga
baja
Filtro de combustible sucio
Sobrecarga
Compruebe el indicador de carga
Diodos rotativos en corto-
circuito
Compruebe y reemplace
Tensión inestable
Contactos sueltos
Compruebe las conexiones
Rotación desigual
Compruebe velocidad de rotación
uniforme (filtro de combustible sucio)
Generador ruidoso
Rodamientos rotos
Reemplace
Acoplamiento suelto
Compruebe y repare
Tabla 5. Diagnóstico de averías
FALTA TENSIÓN ELÉCTRICA PRINCIPAL (230V AC):
Fig. 42. Diagnóstico de averías
Si nada de lo indicado surte efecto, el problema se encuentra en los diodos
rotativos y tendrán que reemplazarse.
PROBLEMA:
CAUSAS:
REMEDIO:
Si el generador proporciona 5 V
Si el generador suministra < 5 V es necesario
tener una tensión externa de 230 V para
recuperar el magnetismo remanente
El generador funciona a 3120 rpm sin carga, pero no se suministran 230 V.
El alternador ha perdido el magnetismo remanente a causa de un período
prolongado de desuso, una tormenta, etc.
Cuando funcione el
generador, conecte
una carga alta
(nunca superior a la
potencia que puede
suministrar el
generador)
Cuando funcione el
generador, haga un
cortocircuito
temporal (inestable)
en 230 V
Cuando funcione el
generador, haga
una conexión
temporal, inestable,
en el condensador
dentro de la caja
gris
Cuando se pare el
generador, haga
una conexión
temporal, inestable,
en 230 V
Si tras la operación anterior no se obtienen 230 V, se deberá reemplazar el
condensador por otro nuevo.
46
ADVERTENCIAS
Tras su primera instalación a bordo, un buen número de grupos electrógenos marinos, de tipos
y fabricantes distintos, quedan inundados con agua salada; esto provoca daños graves en el equipo y
exige la sustitución de piezas y reparaciones costosas. La reclamación indebida de la garantía se
desestima en este caso ya que es algo que depende siempre de una instalación crítica que ha desafiado
a algunas reglas físicas.
Instalación del grifo de agua salada
Cuando la entrada de agua salada está orientada en dirección a la navegación se origina una
presión dinámica que, si el generador no está en funcionamiento, permite que el agua penetre por la
bomba de refrigeración, alcance la tubería de escape y, por lo tanto, llegue a la válvula de escape del
motor, inundando el cilindro y el cárter de aceite.
En una lancha de motor a alta velocidad, una entrada de agua de tipo neutro montada en el
casco también puede provocar presión dinámica debida al gradiente del casco respecto a la superficie
del agua, o al descenso de la línea de flotación antes de alcanzar un buen trimado.
Para evitar riesgos, la entrada del agua tiene que montarse de cara a la posición posterior y,
incluso así, en condiciones de navegación críticas, la válvula interna debe cerrarse si el grupo
electrógeno no está en funcionamiento.
Instalación de la entrada de agua salada
Teniendo en cuenta la toma de agua / válvula de seguridad / filtro y que parcialmente la
manguera de agua de mar se montan por debajo de la línea de agua de mar y en su interior se mantiene
el agua de mar atrapada, debe tenerse en cuenta que la altura entre la línea de agua de mar y la bomba
de agua montada en el grupo que debe ser superior de 60 cm. Si excede este altura bien debe
considerarse un cuello de ganso largo de la tubería de agua de mar para atrapar el agua de mar o
instalar una bomba de agua salada eléctrica adicional.
Instalación debajo de la línea de flotación sin una tubería de refrigeración de cuello de cisne
apropiada y válvula de vacío antisifón.
Si la superficie de instalación del grupo electrógeno se encuentra muy poco por debajo de la
línea de flotación exterior, pero se intuye que al navegar esta diferencia aumente, se debe prever una
tubería externa de cuello de cisne con válvula antisifón; de lo contrario, se produce una fuga interna por
goteo en el espacio de la bomba, que llena la tubería de escape, produciéndose el mismo resultado que
el explicado anteriormente. En caso de diferencias de nivel considerables, esta fuga también se produce
cuando la embarcación no está navegando.
La válvula de vacío antisifón debe montarse de forma que sobresalga de la tapa, en una tubería
alargada, lo más elevada posible y, en cualquier caso, siempre por encima del nivel del mar conectada a
una tubería de refrigeración situada en lado de descarga de la bomba del motor, concretamente, en la
zona de presión. En función del grupo electrógeno, la tubería que tiene que alargarse puede ser distinta,
pero es apropiada cualquiera que se encuentre en el lado de descarga de la bomba.
48
Instalación de la línea de escape
La línea de escape puede contener un exceso de agua por demasiada longitud o por recorrido
negativo del gradiente que retorna al motor cuando se apaga el grupo electrógeno.
El primer colector-silenciador está diseñado para evitar este riesgo, pero si su posición de
montaje no es lo bastante baja respecto al colector del motor, ni siquiera invirtiendo la entrada con la
salida, o bien si su capacidad es demasiado reducida para el volumen de agua de retorno, puede ser
imposible evitar que se produzca el problema.
Se debe prestar especial atención al diseño del recorrido de la tubería de escape y dar
preferencia a aquellas alternativas que mantengan la función de autodrenaje hacia el exterior así como
el mayor recorrido de tubería posible.
En todo caso, para tener la certeza de una instalación correcta y segura, en especial, durante la
temporada del primer uso, compruebe con frecuencia la integridad del aceite de lubricación observando
la varilla de aceite del motor: si el aceite es nuevo y presenta un color amarillo transparente o es viejo y
es de color negro, no se ha producido ninguna entrada de agua; en cambio, si se aprecia una emulsión
de un color similar al blanco de la leche o de color amarillo no transparente, o, peor n, se detecta un
aumento del nivel en el cárter, esto significa que se ha producido una inundación de agua.
Otro indicio de presencia de agua son las dificultades de arranque, que pueden deberse a la
presencia de oxidación en la válvula de escape de forma que la compresión no llega al valor adecuado
para la ignición. A menudo se puede arrancar el motor pulverizando un poco de aceite lubricante en el
cilindro a la vez que se insiste con el arrancador. Es preferible que esta operación se haga con el
dispositivo de descompresión para permitir algunas revoluciones del motor que permitan una mejor
distribución del aceite e incorporar la energía cinética del volante. Al arrancar la válvula se limpia por
misma, pero en algunas ocasiones, si ha habido presencia de agua durante demasiado tiempo, los
anillos del pistón también se bloquean a causa de la oxidación y es preciso abrir el motor para efectuar
la reparación.
En algunas ocasiones, el motor no arranca por causas externas como falta de combustible,
burbujas de aire o una batería demasiado baja. Al insistir, la bomba de agua suministra cierta cantidad
de agua que no se elimina por medio de la presión de escape del motor y queda atrapada en la tubería
de escape, aunque esté correctamente montada. Si ello ocurre, drene la tubería de escape tras desistir
del arranque infructuoso.
Si la instalación está correctamente planificada y realizada, se deben supervisar los resultados
durante la primera estación operativa; el generador de a bordo puede dar problemas en períodos
operativos, que solo requieren aceite lubricante y sustitución del filtro de combustible; sin embargo,
existe otra operación de mantenimiento que prolongará de forma considerable la vida de la unidad. Se
trata de realizar una "preparación para el invierno", que también puede ser de utilidad en verano si el
grupo electrógeno no se utiliza durante más de dos meses.
A causa de la diferencia de temperatura entre el día y la noche, el agua que queda en el interior
de la tubería de escape y el colector-silenciador provoca condensación que produce oxidación en la
válvula de escape del motor.
La pulverización de un poco de aceite lubricante en la cámara de combustión, la desconexión
de la tubería de escape, desplazar el pistón con la manivela o realizar un intento de arranque impide por
completo el riesgo de oxidación durante mucho tiempo.
Tenga en cuenta que los motores marinos utilizados para los grupos electrógenos náuticos
carecen de conexiones críticas entre el agua de refrigeración y la zona de ignición, por lo que en caso de
una rotura de juntas el agua saldrá disparada fuera del motor, alrededor del mismo y dentro de la tapa,
pero jamás entrará en el pistón ni en la zona del cárter.
En todo caso, nuestro equipo técnico esta a disposición de nuestros clientes para brindarles
sugerencias adicionales o resolver situaciones estándar que les permitan obtener una satisfacción
completa, la cual siempre es posible atendiendo a la instalación o incorporando accesorios especiales,
como una tubería de escape seca y similares.
50
U_GQNG_ES
Rev. 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Solé Diesel 4 GSCH v1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario