Krups KM8105 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario
www.krups.com
EN
FR
MEX
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 1
Français
24
a
b
e
d
c
g
f
h
i
j
k
a Réservoir d’eau amovible
b Panneau de commandes
c Porte-filtres coniques
d Poignée du tiroir
e Tiroir
f Rangement du cordon électrique
g Plaque chauffante ou base, selon le modèle
h Carafe en verre ou isolée, selon le modèle
i Indicateur de remplacement du filtre à eau
j Support du filtre à eau
k Filtre à eau Duo
DESCRIPTION
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 24
Español
NORMAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe tomar algunas precauciones
para reducir el riesgo de incendio, cortocircuito, y/o daños a las personas,
dichas precauciones incluyen las siguientes:
1 Lea todas las instrucciones antes de la primera utilización.
2 No toque las superficies calientes, utilice las asas o las agarraderas.
3 Para protegerse del fuego, de los cortocircuitos y daños a las personas,
no sumerja el aparato, el enchufe o la máquina en agua ni ningún otro
líquido.
4 Será necesaria una estrecha supervisión cuando el aparato se utiliza cerca
de los niños. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
5 Este aparato no ha sido diseñado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) con capacidad física, sensitiva o mental reducida, o
escasa experiencia y entendimiento, a menos que cuenten con la
supervisión o hayan recibido instrucciones de la persona responsable de
su seguridad sobre el uso del aparato.
6 Pueden producirse quemaduras si toca la placa caliente, agua caliente o
vapor. Preste atención.
7 Desenchufe la máquina de la toma de corriente de la pared tan pronto
como termine de utilizar el aparato, después de un tiempo prolongado o
cuando vaya a limpiarlo. Permita que se enfríe antes de colocar o retirar
alguna de sus partes y antes de guardarla.
8 Todos los electrodomésticos están sujetos a un estricto control de calidad.
Se realizan pruebas de rutina en aparatos tomados al azar, lo que podría
explicar la presencia de algún residuo de café antes de la primera
utilización.
9 Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el
fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado
con el fin de evitar un peligro. Después de un funcionamiento
erróneo, o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva la máquina al
Servicio Postventa de KRUPS para que sea examinada, reparada o
ajustada.
10 Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, no extienda el cable
sobre la estufa o la mesa donde los niños puedan alcanzarlo o
tropezar con él accidentalmente.
11 No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.
12 La utilización de accesorios no recomendados por KRUPS puede causar
incendios, cortocircuitos o accidentes a las personas.
38
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 38
Español
13 No utilice el aparato en el exterior.
14 No coloque el aparato sobre o cerca de una cocina u horno de gas o
eléctrico caliente.
15 Para desconectar la máquina, coloque el control en “OFF”, a continuación
quite el enchufe de la toma de la pared, no jale el cable, para desconectar
agarre la clavija y desconecte.
16 No utilice el aparato para lo que no está diseñado.
17 No vierta en el depósito de agua líquidos que no sean agua y soluciones
anti-cal indicadas en este manual.
18 Proteja la máquina de la humedad o la congelación.
19 Esta máquina está diseñada únicamente para uso doméstico.
20 No la sumerja en agua.
21 No vierta agua en el aparato si está todavía caliente.
22 Cierre siempre la tapa (a) cuando ponga la cafetera en funcionamiento.
23 Coloque siempre la cafetera en una superficie de trabajo plana, estable y
resistente al calor, alejada de salpicaduras de agua o fuentes externas de
calor.
Jarra de vidrio o jarra termo:
A. La jarra está diseñada para utilizarse únicamente con este aparato. Nunca
debe ser utilizada en una cafetera diferente.
B. No coloque la jarra caliente sobre una superficie mojada o caliente.
C. No utilice la jarra si está agrietada o si el asa está suelta o floja.
D. No limpie la jarra con detergentes abrasivos, estropajos de acero, u otros
materiales abrasivos.
E. No utilice la jarra o el termo sobre una llama, placa eléctrica o en el horno.
F. Nunca introduzca la jarra o el termo en el horno microondas, en el
lavaplatos, o sobre una cocina.
G. Nunca introduzca la mano dentro de la jarra termo.
H. No utilice la jarra de vidrio o la jarra termo sin su tapa.
I. Este aparato debe utilizarse con la jarra (c) (de vidrio o termo) que
fue adquirida. No utilice jarras termo en cafeteras compradas con jarra de
vidrio o viceversa.
39
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 39
Español
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Este aparato es de uso doméstico. Cualquier acción que no sea su limpieza o el
mantenimiento del usuario debe ser realizado por el Servicio Postventa Krups
más cercano. Visite nuestra página web www.krups.com o póngase en contacto
con el departamento del Servicio al Cliente para conocer el Servicio Postventa
más cercano a su domicilio.
Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no desmonte el aparato.
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por el Servicio Postventa
Krups.
40
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 40
Español
INSTRUCCIONES SOBRE EL
CABLE CORTO
A. No recomendamos utilizar una extensión eléctrica con este aparato.
B. Si fuera absolutamente necesario utilizar una extensión:
1 el voltaje marcado en la extensión deberá ser al menos igual al
indicado en la máquina.
2 La extensión se tenderá de forma que no quede sobre la estufa
o la superficie de la mesa donde los niños puedan alcanzarlo o
engancharse
C. Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más grande
que la otra). Para reducir el riesgo de cortocircuito, este enchufe está
diseñado para introducirse en la toma de corriente polarizada de una sola
forma. Si el enchufe no entra por completo en la toma, déle la
vuelta. Si todavía no entrara, póngase en contacto con un
electricista cualificado. No intente modificar el enchufe de forma alguna.
Para la mejora de sus productos, Krups se reserva el derecho de modificar las
especificaciones sin previo aviso.
41
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 41
Español
42
ÍNDICE
Descripción p. 43
Primera utilización p. 44
Preparación del café p. 45
Programación de la unidad p. 47
Filtrado del agua p. 49
Limpieza p. 49
Descalcificante p. 50
Almacenamiento del cable p. 51
Accesorios p. 51
Guía para el percolado de café p. 52
Resolución de problemas p. 54
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 42
Español
43
a
b
e
d
c
g
f
h
i
j
k
a Depósito de agua extraíble
b Panel de control
c Cono portafiltro
d Asa del contenedor del cono portafiltro
e Contenedor del cono portafiltro
f Compartimiento para el cable
g Placa térmica / base (Según modelo)
h Jarra de vidrio o jarra termo (Según modelo)
i Indicador de cambio de filtro de agua
j Portafiltro del agua
k Filtro de agua DuoFilter
DESCRIPCIÓN
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 43
Español
l Pantalla
m Botón On/Off
n Botón Auto-on
o Botón programación
p Botones para el ajuste de horas y minutos
q Botón para descalcificación
Preparar delicioso café es un arte y una ciencia. Esta máquina está diseñada para
proporcionar un resultado excepcional en su taza, este resultado depende en gran
parte de 4 factores básicos: el agua, el café, la proporción y el molido. En las siguien-
tes páginas encontrará más información sobre estos factores básicos.
Retire todo el embalaje.
El portafiltro de agua (j) y el filtro de agua DuoFilter (k) están situados en el
interior del depósito de agua (a). Por favor retírelos antes de llenar el
depósito de agua.
Antes de preparar café por primera vez, siga los pasos que figuran a continuación y
ponga en funcionamiento un ciclo de percolado sin agua y sin el Filtro DuoFilter (k),
para enjuagar el sistema. Llene el depósito por completo.
Retire el Filtro DuoFilter (k) de su envoltura de plástico. Enjuaguelo bajo el agua
del grifo durante 1 minuto.
44
HMin
Auto-on
D
escale
O
n-O
Program
AM
PM
D
escale
P
rogram Keep Warm
p
l
q
o
n
m
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
PRIMERA UTILIZACIÓN
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 44
Español
Abra la parte inferior del portafiltro e introduzca el Filtro DuoFilter (k) en su
compartimiento.
Vuelva a colocar el portafiltro (j). La cafetera está preparada para su utilización.
1- Levante el depósito extraíble de agua (a) de la máquina y llénelo con la cantidad
deseada de agua fría. Utilice agua filtrada si es posible. (Fig. 1a / Fig. 1b)
2- Vuelva a colocar el depósito de agua (a) en su lugar dentro de la máquina. Tenga
cuidado de introducirlo firmemente.
3- Coloque la jarra de vidrio o la jarra termo (h) en su lugar/base (g). Asegúrese de
que la jarra de vidrio o la jarra termo (h) se asienta correctamente y a nivel de la
placa térmica (g) antes de comenzar el ciclo de percolado.
Nota: Si utiliza la jarra (h) para llenar el depósito con agua fría, enjuague la jarra
(h) con agua caliente antes de comenzar el ciclo de percolado. Esto ayudará a
elevar la temperatura del café en la jarra (h).
4- Abra el contenedor del cono portafiltro (e) y añada filtro de papel o el filtro
permanente al cono de percolado:
Accesorios originales Krups:
-#4 filtros de papel paquete de 100. Artículo # 983
-#4 filtro permanente dorado. Artículo # 049
45
PREPARAR CAFÉ
g. 1a
g. 1b
2
1
1
g. 8
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 45
Español
5- Añada café molido al portafiltro.
- Mida un máximo de una cucharada de café molido por cada
taza de agua de 150 ml.
- Este sencillo paso es muy importante para el sabor de su
café preparado.
- Para más detalles, ver la página 52 de la guía de percolado.
6- Cierre el contenedor del cono completamente (e).
Al cerrarse, sentirá el cierre magnético asegurar el contenedor del cono en su
lugar. La máquina no comenzará el percolado si el contenedor del cono no está
completamente cerrado.
7- Para un percolado inmediato, presione el botón ON/OFF (m) y comenzará el ciclo
de percolado. El botón On/Off (m) permanecerá en rojo mientras la máquina esté
percolando el café, y seguirá encendido durante 2 horas mientras el café se
mantiene caliente en la placa térmica (g).
Para utilizar la función Auto-On, ver la sección “Programación de la cafetera”. La hora
real del reloj se muestra en la pantalla (l).
Por defecto, se muestra 0:00.
DURANTE EL CICLO DE PERCOLADO, SE EXPULSA VAPOR POR LA
PARTE SUPERIOR DE LA CAFETERA. TENGA PRECAUCIÓN DE
MANTENER LAS MANOS ALEJADAS DE ESTA ZONA HASTA QUE SE HAYA
COMPLETADO EL CICLO DE PERCOLADO.
46
g. 2
g. 3
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 46
Español
Función Auto-Off:
La placa térmica (g) mantendrá la temperatura en la jarra (h) durante 2 horas, trans-
curridas estas dos horas, la máquina se apaga automáticamente. Esto sucede por
seguridad y conveniencia. El tiempo Auto-off puede ajustarse desde 30 minutos hasta
3 horas a intervalos de 30 minutos.
Ver página 47 –Programación de la máquina.
Para obtener mejores resultados prepare únicamente el café que vaya a beber en
30-60 minutos.
Sistema antigoteo :
Puede extraer la jarra (h) durante los ciclos de percolado para servirse una primera
taza. No olvide que esto cambiará el sabor que normalmente obtendría de una cafete-
ra llena con un ciclo completo Asegúrese de volver a colocar la jarra (h) en su lugar
para evitar el desbordamiento durante el ciclo de percolado.
Precaución
- Coloque la jarra de vidrio o la jarra termo (h) en su placa/base (g) en un máximo
de 20 segundos. El agua caliente sigue cayendo al portafiltro (c) cuando se retira la
jarra (h). El café desbordado y el agua caliente pueden causar quemaduras.
- No sobrepase la capacidad máxima del depósito de agua (a) como se muestra en
el nivel Máxi escrito en el depósito de agua.
- Coloque el café molido en el filtro de papel o directamente en el filtro permanente.
Después de la utilización deseche el café molido y enjuague el cono portafiltro (c)
bajo el agua del grifo.
- Cuando la máquina esté caliente, no toque el contenedor del cono ya que la
superficie podría estar caliente también. Utilice al asa del contenedor del cono.
1 - Ajuste de la hora
Ajuste la hora presionando los botones “H” y “min” (p). Para cambiar entre «AM/
PM » y modo 24 horas presione los botones « h » y « min » simultáneamente.
2 - Ajuste Auto-On
La máquina debe estar en modo “stand by”, i.e. se muestra “on” y la hora por
defecto.
Presione el botón de programación (o) una vez, aparecerá “program” sin parpadear
y “9:99” parpadeará en la pantalla (l).
Presione los botones “H” y “min” (p) para ajustar la hora en la que desea que la
maquina prepare café automáticamente.
47
PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 47
Español
Presione el botón de Programación (o) cuando haya terminado. Si no presiona
ningún botón durante algunos segundos, la hora de comienzo programada será
aceptada automáticamente y la pantalla volverá al modo stand mostrando la hora
real del reloj.
Después de programar la hora de comienzo automática según lo descrito anteriormen-
te, asegúrese de preparar la máquina para un ciclo de percolado, con agua en el
depósito, café en el portafiltro y la jarra firmemente asentada en su lugar.
Presione el botón Auto-On (n), la máquina preparara automáticamente a la hora
deseada. Puede comprobar la hora programada presionando el botón Programación
(o). El programa deberá activarse de nuevo cuando lo vuelva a necesitar.
Presionando el botón de Programación (o) más de 2 segundos, con la hora real de
reloj, desactivará el modo Auto-On y el icono “Program” de la pantalla desaparecerá.
3 - Ajuste Auto-Off
Presione el botón de Programación (o) dos veces, aparecerá “keep warm” sin
parpadear y “2:00” parpadeará en la pantalla (l).
Utilice los botones “H” y “min” (p) para cambiar entre 30 minutos y 180 minutos con
un intervalo de 30 minutos.
Presione el botón de Programación cuando haya terminado.
48
g. 5
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 48
Español
Sistema Krups de filtrado de agua Filtro DuoFilter: Los componentes basados en
carbón vegetal y resinas proporcionan una doble acción de filtrado anti cal y anti
cloro. Estas propiedades se combinan para proteger los sabores más delicados de
su café, al mismo tiempo que protegen el sistema de percolado de su máquina de
los efectos dañinos de la cal. Por favor, repase la sección de descalcificación en la
página 50.
Nota: el indicador en forma de rueda (i) en la parte superior del portafiltro de agua (j)
puede utilizarse como recordatorio para cambiar el filtro. Gire el indicador hasta el mes
en el que debe cambiar el filtro, en referencia a la tabla que figura a continuación.
Ejemplo: si instala un nuevo Filtro DuoFilter (k) en enero (1) deberá colocar el
indicador (k) en marzo (3) o mayo (5), dependiendo de la dureza del agua utilizada :
Coloque el número 3 o 5 frente a la marca de índice.
Importante:
El Filtro DuoFilter (k) debe utilizarse únicamente con agua.
La cafetera funciona aunque el filtro de agua no esté colocado en su lugar.
Si no ha utilizado la cafetera durante más de un mes, enjuague el Filtro DuoFilter
(k) bajo el agua del grifo.
Se recomienda no dejar el Filtro DuoFilter (k) en su lugar durante más de 5 meses.
Desconecte la cafetera y extraiga la clavija de la toma de corriente de la pared. No
limpie la cafetera cuando aún está caliente. Nunca sumerja la cafetera en agua o la
coloque bajo el agua del grifo.
Limpie el cuerpo de la cafetera con un trapo o una esponja húmeda.
Abra el contenedor del cono (e), retire el filtro de papel o filtro permanente. El
portafiltro (c) puede lavarse en agua jabonosa templada y enjuagarse en
profundidad o puede lavarse en la bandeja superior de la lavavajillas.
Nota: Es importante limpiar con regularidad todos los componentes que entran en
contacto con el café. Los aceites naturales del café pueden acumularse en su
superficie y aportar rápidamente sabores no deseados al percolado.
Recomendamos lavar la jarra (h) a mano con un detergente suave.
49
FILTRADO DEL AGUA
Tipo de agua Usos Sustituir el Filtro Dúofilter
cada:
Agua blanda 120 aprox. 4 meses
Agua dura 80 aprox. 2 meses
LIMPIEZA
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 49
Español
No utilice agentes abrasivos o muy potentes en ninguna parte de la cafetera.
Debe descalcificar su cafetera con regularidad. La máquina cuenta el número de ciclos
de percolado y le recuerda automáticamente el momento de realizar la
descalcificación.
Nota: visite www.krupsonlinestore.com para los productos descalcificadores
autorizados cuando aparezca el icono de descalcificación en la pantalla.
Retire el filtro permanente (si lo utiliza) de cono portafiltro. No coloque café molido
directamente sin un filtro de papel o filtro permanente en el cono portafiltro.
Dependiendo de las instrucciones de su producto descalcificante, llene el depósito
de agua aproximadamente hasta la mitad, añada el polvo descalcificante y
remueva para que se disuelva.
Presione “ON” y permita que la mitad del agua pase a la jarra, a continuación
apague la cafetera.
Permita que actúe el producto durante 20-30 minutos.
Vuelva a encender la cafetera y permita que el agua restante pase.
Deseche el agua y ponga en funcionamiento al menos 2 ciclos con agua limpia
para enjuagar.
50
2
1
1
g. 8
g. 7
DESCALCIFICACIÓN
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 50
Español
El cable que no utiliza puede guardarse en el interior de la
cafetera (f). Simplemente introduzca el cable restante en el
compartimiento del cable en la parte posterior de la cafetera.
Puede adquirir los accesorios en los centros de servicio autorizados Krups.
Cartuchos para filtrado de agua Filtro DuoFilter - pack de 2: F472
Solución desincrustante Krups: F054
# 4 filtros de papel Krups: artículo 983
Jarra de vidrio o jarra termo
Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1 400 W
51
COMPARTIMIENTO DEL CABLE
g. 10
ACCESORIOS
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 51
Español
Elija los granos de café cuidadosamente. Es mejor utilizar un buen café de una marca
o un productor de café de confianza. El café Arábiga proporciona los mejores aromas
y tiene menos cafeína, mientras que el café Robusta es más sencillo de cultivar, es
más económico, menos aromático y tienen un mayor contenido de cafeína. Los granos
de café Robusta se añaden algunas veces a las mezclas de café para añadir un
particular sabor amargo.
Los granos de café pueden tostarse muy ligeramente para proporcionar un sabor
suave y aromático o pueden tostarse más para proporcionar sabores más fuertes,
también pueden estar medio tostados.
Un buen productor de café será capaz de describir los sabores que los diferentes
granos proporcionarán a su café colado.
Nota: experimente con los diferentes granos y grados de tostado para identificar uno o
más sabores que se adecuen a su gusto.
Debe medir cuidadosamente la cantidad de café molido en relación con la cantidad de
agua de un ciclo de preparación de café. Es importante utilizar suficiente café para
evitar la sobre extracción.
Una pequeña cantidad de café será superada por un gran volumen de agua caliente.
La jarra mide “tazas” de 150 ml cada una. La capacidad máxima es aproximadamente
de 1,5 L de agua antes del percolado. El volumen de café percolado será un poco
menor ya que el café molido absorberá cierta cantidad de agua.
Krups recomienda utilizar 7 gramos de café molido por cada taza de 150 ml de agua.
Los 7 gramos pueden medirse con una cuchara sopera mediana.
Si el percolado resultante le parece demasiado fuerte, puede ajustarlo utilizando un
poco menos de café molido. Si prefiere un sabor más ligero, es mejor colar con las
cantidades recomendadas y diluir el colado resultante con una medida de agua
caliente. Esto permite extraer los mejores aromas del café y al mismo tiempo evita la
sobre extracción si pusiera una cantidad demasiado pequeña de café molido.
52
GUÍA PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ
EL CAFÉ
LAS CANTIDADES
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 52
Español
El agua es un factor crítico para el sabor de su café preparado. El agua filtrada es
normalmente la mejor elección para evitar los minerales y el cloro que pueden
encontrarse en los sistemas municipales de aguas. Sin embargo, si su agua tiene
buen sabor, deberá ser buena para preparar café.
Nunca vierta leche, café preparado, te etc. en el depósito de agua (a).
El método de molienda y el nivel de finura de la misma tienen un efecto significativo en
el sabor final del café colado. Lo mejor sería utilizar granos tostados recién molidos
justo antes de la preparación. Esta cafetera está diseñada para percolar las moliendas
más habituales que puede encontrar en los supermercados. Normalmente los cafés
molidos tienen un tamaño de molienda similar, de medio a grueso. Una molienda muy
fina producirá un café de sabor más fuerte pero corre el riesgo de extraerse durante el
ciclo de preparación, lo que provocaría su sabor demasiado amargo. Puede obtener
más información sobres las diferentes moliendas y sobre los grados de molienda de
Krups en nuestro sitio web www.krupsusa.com.
53
EL AGUA
EL MOLIDO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 53
Español
54
PROBLEMA SOLUCIÓN
El café no se prepara o la cafetera no se
enciende.
Asegúrese de que la cafetera está
conectada a una toma que funcione, y
que el interruptor este en posición
«ON».
El depósito de agua (a) está vacío.
Hay un fallo en la alimentación general.
Hay una sobrecarga. Desenchufe la
cafetera y vuelva a enchufarla.
Debe volver a ajustar el reloj después
de un fallo en la alimentación general.
La función Auto-Off desconecta la
cafetera. Desconecte la cafetera y a
continuación vuelva a conectarla para
hacer mas café. Para más información
vea la sección “Preparar café”.
El depósito de agua (a) no está en su
lugar.
El contenedor del cono no está bien
cerrado.
El contenedor se ha abierto durante el
percolado: presione el botón On/Off (m)
para reiniciar.
Parece que la cafetera tiene una fuga. Asegúrese de que no ha llenado el
depósito de agua (a) por encima de la
marca máx.
El percolado tarda demasiado tiempo. Puede que sea el momento de
descalcificar su cafetera.
Pueden acumularse muchos minerales
en el circuito de la cafetera. Se
recomienda que delcalcifique la
cafetera con regularidad. Puede que
sea necesario descalcificar la cafetera
con más frecuencia dependiendo de la
dureza del agua. Para más información
vea la sección “Descalcificación”.
NOTA: No desmonte la cafetera.
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 54
Español
55
El café se desborda del portafiltro (c) o
gotea con demasiada lentitud.
Cantidad excesiva de café.
Recomendamos que utilice una
cuchara medidora o una cuchara
sopera de café molido por taza.
Molienda demasiado fina (no adecuada
para una cafetera automática).
La jarra (h) no está bien colocada en la
placa térmica (g).
La jarra (h) estuvo retirada más de 20
segundos y no se colocó
correctamente en la placa térmica (g).
Algo de café molido se ha metido entre
el filtro de papel y el portafiltro (c).
El filtro de papel no está abierto o no
está colocado adecuadamente.
Enjuague el portafiltro (c) antes de
colocar el filtro de papel de forma que
los bordes se adhieran a las paredes
húmedas del portafiltro.
El café no tiene buen sabor. Es necesario limpiar la cafetera.
La molienda no es la adecuada para
este tipo de cafetera.
La proporción de agua y café no es la
adecuada. Ajústela para adecuarla a su
gusto.
La calidad y frescura de café no son
las óptimas.
El agua no es de buena calidad. Utilice
agua filtrada o embotellada.
Lea la pagina 52 de la Guía para la
preparaciónde Café.
Con la cafetera equipada con jarra termo
(h), la temperatura del café es demasiado
baja.
Temple la jarra termo (h) enjuagándola
con agua caliente justo antes de la
preparación.
Retire la jarra termo de la cafetera una
vez finalizado el percolado.
Si su cafetera sigue sin funcionar, por favor telefonee al Servicio Postventa de su país.
PROBLEMA SOLUCIÓN
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 55
Español
56
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nombre del comprador
Modelo del aparato:
Marca del aparato:
F
echa de entrega Nombre de la tienda
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por
G
.S.E.B.MEXICANA,S.A. de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía, debidamente
s
ellado y Ilenado por la tienda.
2. G.S.E.B.MEXICANA, S.A.DE.C.V., garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de
fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de compra, incluyendo la reparación o reposición , piezas y mano de obra del producto,
p
ara su diagnostico y reparación sin cargo.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de atención a clientes, donde le
orientarán e informarán sobre este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y los accesorios que usted
necesite.
o bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones:
a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con algún relleno. Asegurelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara
daños ocasionados en tránsito.
b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta del centro de servicio. No olvide anotar su nombre y dirección
completa a la cual regresará el producto.
c) Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios.
La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento
de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la fecha de recepción en cualquiera de
los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o
comercializador responsable respectivo.
ATENCION AL CLIENTE
Tel. 52.83.93.53 al 55
Fax. 52.83.93.88
Del lnterior de la Republica:
Lada 800 sin coçto:
01 800 505 45 00
01 800 112 83 25
CENTRO DE SERVICIO DIRECTO
Goldsmith No.38 - 2 Planta baja
Col. Polanco Chapultepec
Del. Miguel Hdialgo, C.P. 11560
México, D.F., México
Tel: (55) 52 81 12 14
Fax: (55) 52 83 93 05
IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR G.S.E.B.MEXICANA, S.A. de C.V.
Goldsmith 38-40 1 piso 4, Polanco Chapultepec,
Del. Miguel Hidalgo C.P. 11 560 Mexico D.F., R.F.C. GSB9107195AO
CENTRO DE SERVICIO DIRECTO
Paseo de las Lilas No. 92
Col. Bosque de las Lomas, C.P 05120
México D.F
Tel: (55) 52.59.23.87
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTíA
SELLO DE LA TIENDA
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 56
EN p. 2
FR p. 19
MEX p. 38
8000828244-D
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 57

Transcripción de documentos

cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 1 www.krups.com EN FR MEX cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd a b c d e f g Réservoir d’eau amovible Panneau de commandes Porte-filtres coniques Poignée du tiroir Tiroir Rangement du cordon électrique Plaque chauffante ou base, selon le modèle i j k Indicateur de remplacement du filtre à eau Support du filtre à eau Filtre à eau Duo Carafe en verre ou isolée, selon le modèle a i j b c d e k f g h 24 15:07 Page 24 Français DESCRIPTION h 29/04/09 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 38 Español NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe tomar algunas precauciones para reducir el riesgo de incendio, cortocircuito, y/o daños a las personas, dichas precauciones incluyen las siguientes: 1 – Lea todas las instrucciones antes de la primera utilización. 2 – No toque las superficies calientes, utilice las asas o las agarraderas. 3 – Para protegerse del fuego, de los cortocircuitos y daños a las personas, no sumerja el aparato, el enchufe o la máquina en agua ni ningún otro líquido. 4 – Será necesaria una estrecha supervisión cuando el aparato se utiliza cerca de los niños. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. 5 – Este aparato no ha sido diseñado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) con capacidad física, sensitiva o mental reducida, o escasa experiencia y entendimiento, a menos que cuenten con la supervisión o hayan recibido instrucciones de la persona responsable de su seguridad sobre el uso del aparato. 6 – Pueden producirse quemaduras si toca la placa caliente, agua caliente o vapor. Preste atención. 7 – Desenchufe la máquina de la toma de corriente de la pared tan pronto como termine de utilizar el aparato, después de un tiempo prolongado o cuando vaya a limpiarlo. Permita que se enfríe antes de colocar o retirar alguna de sus partes y antes de guardarla. 8 – Todos los electrodomésticos están sujetos a un estricto control de calidad. Se realizan pruebas de rutina en aparatos tomados al azar, lo que podría explicar la presencia de algún residuo de café antes de la primera utilización. 9 – Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro. Después de un funcionamiento erróneo, o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva la máquina al Servicio Postventa de KRUPS para que sea examinada, reparada o ajustada. 10 – Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, no extienda el cable sobre la estufa o la mesa donde los niños puedan alcanzarlo o tropezar con él accidentalmente. 11 – No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. 12 – La utilización de accesorios no recomendados por KRUPS puede causar incendios, cortocircuitos o accidentes a las personas. 38 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 39 Español 13 – No utilice el aparato en el exterior. 14 – No coloque el aparato sobre o cerca de una cocina u horno de gas o eléctrico caliente. 15 – Para desconectar la máquina, coloque el control en “OFF”, a continuación quite el enchufe de la toma de la pared, no jale el cable, para desconectar agarre la clavija y desconecte. 16 – No utilice el aparato para lo que no está diseñado. 17 – No vierta en el depósito de agua líquidos que no sean agua y soluciones anti-cal indicadas en este manual. 18 – Proteja la máquina de la humedad o la congelación. 19 – Esta máquina está diseñada únicamente para uso doméstico. 20 – No la sumerja en agua. 21 – No vierta agua en el aparato si está todavía caliente. 22 – Cierre siempre la tapa (a) cuando ponga la cafetera en funcionamiento. 23 – Coloque siempre la cafetera en una superficie de trabajo plana, estable y resistente al calor, alejada de salpicaduras de agua o fuentes externas de calor. Jarra de vidrio o jarra termo: A. B. C. D. E. F. G. H. I. 39 La jarra está diseñada para utilizarse únicamente con este aparato. Nunca debe ser utilizada en una cafetera diferente. No coloque la jarra caliente sobre una superficie mojada o caliente. No utilice la jarra si está agrietada o si el asa está suelta o floja. No limpie la jarra con detergentes abrasivos, estropajos de acero, u otros materiales abrasivos. No utilice la jarra o el termo sobre una llama, placa eléctrica o en el horno. Nunca introduzca la jarra o el termo en el horno microondas, en el lavaplatos, o sobre una cocina. Nunca introduzca la mano dentro de la jarra termo. No utilice la jarra de vidrio o la jarra termo sin su tapa. Este aparato debe utilizarse con la jarra (c) (de vidrio o termo) que fue adquirida. No utilice jarras termo en cafeteras compradas con jarra de vidrio o viceversa. cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 40 Español CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN Este aparato es de uso doméstico. Cualquier acción que no sea su limpieza o el mantenimiento del usuario debe ser realizado por el Servicio Postventa Krups más cercano. Visite nuestra página web www.krups.com o póngase en contacto con el departamento del Servicio al Cliente para conocer el Servicio Postventa más cercano a su domicilio. Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no desmonte el aparato. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por el Servicio Postventa Krups. 40 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 41 Español A. B. C. INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE CORTO No recomendamos utilizar una extensión eléctrica con este aparato. Si fuera absolutamente necesario utilizar una extensión: 1 – el voltaje marcado en la extensión deberá ser al menos igual al indicado en la máquina. 2 – La extensión se tenderá de forma que no quede sobre la estufa o la superficie de la mesa donde los niños puedan alcanzarlo o engancharse Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más grande que la otra). Para reducir el riesgo de cortocircuito, este enchufe está diseñado para introducirse en la toma de corriente polarizada de una sola forma. Si el enchufe no entra por completo en la toma, déle la vuelta. Si todavía no entrara, póngase en contacto con un electricista cualificado. No intente modificar el enchufe de forma alguna. Para la mejora de sus productos, Krups se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso. 41 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd ÍNDICE Descripción Primera utilización Preparación del café Programación de la unidad Filtrado del agua Limpieza Descalcificante Almacenamiento del cable Accesorios Guía para el percolado de café Resolución de problemas 42 29/04/09 15:07 Page 42 Español p. 43 p. 44 p. 45 p. 47 p. 49 p. 49 p. 50 p. 51 p. 51 p. 52 p. 54 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd a b c d e f g Depósito de agua extraíble Panel de control Cono portafiltro Asa del contenedor del cono portafiltro Contenedor del cono portafiltro Compartimiento para el cable Placa térmica / base (Según modelo) i j k Indicador de cambio de filtro de agua Portafiltro del agua Filtro de agua DuoFilter Jarra de vidrio o jarra termo (Según modelo) a i j b c d e k f g h 43 15:07 Page 43 Español DESCRIPCIÓN h 29/04/09 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 44 Español l m o On-Off Program AM PM H Program Auto-on Keep Warm Descale n l m n o p q Min p Descale q Pantalla Botón On/Off Botón Auto-on Botón programación Botones para el ajuste de horas y minutos Botón para descalcificación PREPARACIÓN DEL CAFÉ Preparar delicioso café es un arte y una ciencia. Esta máquina está diseñada para proporcionar un resultado excepcional en su taza, este resultado depende en gran parte de 4 factores básicos: el agua, el café, la proporción y el molido. En las siguientes páginas encontrará más información sobre estos factores básicos. • • PRIMERA UTILIZACIÓN Retire todo el embalaje. El portafiltro de agua (j) y el filtro de agua DuoFilter (k) están situados en el interior del depósito de agua (a). Por favor retírelos antes de llenar el depósito de agua. Antes de preparar café por primera vez, siga los pasos que figuran a continuación y ponga en funcionamiento un ciclo de percolado sin agua y sin el Filtro DuoFilter (k), para enjuagar el sistema. Llene el depósito por completo. Retire el Filtro DuoFilter (k) de su envoltura de plástico. Enjuaguelo bajo el agua del grifo durante 1 minuto. • • 44 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 15:07 Page 45 Español • • 29/04/09 Abra la parte inferior del portafiltro e introduzca el Filtro DuoFilter (k) en su compartimiento. Vuelva a colocar el portafiltro (j). La cafetera está preparada para su utilización. PREPARAR CAFÉ 1- Levante el depósito extraíble de agua (a) de la máquina y llénelo con la cantidad deseada de agua fría. Utilice agua filtrada si es posible. (Fig. 1a / Fig. 1b) fig. 1a fig. 1b 2- Vuelva a colocar el depósito de agua (a) en su lugar dentro de la máquina. Tenga cuidado de introducirlo firmemente. 3- Coloque la jarra de vidrio o la jarra termo (h) en su lugar/base (g). Asegúrese de que la jarra de vidrio o la jarra termo (h) se asienta correctamente y a nivel de la placa térmica (g) antes de comenzar el ciclo de percolado. Nota: Si utiliza la jarra (h) para llenar el depósito con agua fría, enjuague la jarra (h) con agua caliente antes de comenzar el ciclo de percolado. Esto ayudará a elevar la temperatura del café en la jarra (h). 4- Abra el contenedor del cono portafiltro (e) y añada filtro de papel o el filtro permanente al cono de percolado: Accesorios originales Krups: -#4 filtros de papel paquete de 100. Artículo # 983 -#4 filtro permanente dorado. Artículo # 049 fig. 8 2 1 45 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 5- Añada café molido al portafiltro. fig. 2 29/04/09 15:07 Page 46 Español - Mida un máximo de una cucharada de café molido por cada taza de agua de 150 ml. - Este sencillo paso es muy importante para el sabor de su café preparado. - Para más detalles, ver la página 52 de la guía de percolado. 6- Cierre el contenedor del cono completamente (e). Al cerrarse, sentirá el cierre magnético asegurar el contenedor del cono en su lugar. La máquina no comenzará el percolado si el contenedor del cono no está completamente cerrado. fig. 3 7- Para un percolado inmediato, presione el botón ON/OFF (m) y comenzará el ciclo de percolado. El botón On/Off (m) permanecerá en rojo mientras la máquina esté percolando el café, y seguirá encendido durante 2 horas mientras el café se mantiene caliente en la placa térmica (g). Para utilizar la función Auto-On, ver la sección “Programación de la cafetera”. La hora real del reloj se muestra en la pantalla (l). Por defecto, se muestra 0:00. DURANTE EL CICLO DE PERCOLADO, SE EXPULSA VAPOR POR LA PARTE SUPERIOR DE LA CAFETERA. TENGA PRECAUCIÓN DE MANTENER LAS MANOS ALEJADAS DE ESTA ZONA HASTA QUE SE HAYA COMPLETADO EL CICLO DE PERCOLADO. 46 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 47 Español Función Auto-Off: La placa térmica (g) mantendrá la temperatura en la jarra (h) durante 2 horas, transcurridas estas dos horas, la máquina se apaga automáticamente. Esto sucede por seguridad y conveniencia. El tiempo Auto-off puede ajustarse desde 30 minutos hasta 3 horas a intervalos de 30 minutos. Ver página 47 –Programación de la máquina. Para obtener mejores resultados prepare únicamente el café que vaya a beber en 30-60 minutos. Sistema antigoteo : Puede extraer la jarra (h) durante los ciclos de percolado para servirse una primera taza. No olvide que esto cambiará el sabor que normalmente obtendría de una cafetera llena con un ciclo completo Asegúrese de volver a colocar la jarra (h) en su lugar para evitar el desbordamiento durante el ciclo de percolado. Precaución - Coloque la jarra de vidrio o la jarra termo (h) en su placa/base (g) en un máximo de 20 segundos. El agua caliente sigue cayendo al portafiltro (c) cuando se retira la jarra (h). El café desbordado y el agua caliente pueden causar quemaduras. No sobrepase la capacidad máxima del depósito de agua (a) como se muestra en el nivel Máxi escrito en el depósito de agua. Coloque el café molido en el filtro de papel o directamente en el filtro permanente. Después de la utilización deseche el café molido y enjuague el cono portafiltro (c) bajo el agua del grifo. Cuando la máquina esté caliente, no toque el contenedor del cono ya que la superficie podría estar caliente también. Utilice al asa del contenedor del cono. - - - PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD 1 - Ajuste de la hora • Ajuste la hora presionando los botones “H” y “min” (p). Para cambiar entre «AM/ PM » y modo 24 horas presione los botones « h » y « min » simultáneamente. 2 - Ajuste Auto-On • La máquina debe estar en modo “stand by”, i.e. se muestra “on” y la hora por defecto. • Presione el botón de programación (o) una vez, aparecerá “program” sin parpadear y “9:99” parpadeará en la pantalla (l). • Presione los botones “H” y “min” (p) para ajustar la hora en la que desea que la maquina prepare café automáticamente. 47 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 48 Español • Presione el botón de Programación (o) cuando haya terminado. Si no presiona ningún botón durante algunos segundos, la hora de comienzo programada será aceptada automáticamente y la pantalla volverá al modo stand mostrando la hora real del reloj. fig. 6 Después de programar la hora de comienzo automática según lo descrito anteriormente, asegúrese de preparar la máquina para un ciclo de percolado, con agua en el depósito, café en el portafiltro y la jarra firmemente asentada en su lugar. Presione el botón Auto-On (n), la máquina preparara automáticamente a la hora deseada. Puede comprobar la hora programada presionando el botón Programación (o). El programa deberá activarse de nuevo cuando lo vuelva a necesitar. Presionando el botón de Programación (o) más de 2 segundos, con la hora real de reloj, desactivará el modo Auto-On y el icono “Program” de la pantalla desaparecerá. 3 - Ajuste Auto-Off fig. 5 • Presione el botón de Programación (o) dos veces, aparecerá “keep warm” sin parpadear y “2:00” parpadeará en la pantalla (l). Utilice los botones “H” y “min” (p) para cambiar entre 30 minutos y 180 minutos con un intervalo de 30 minutos. Presione el botón de Programación cuando haya terminado. • • 48 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd • 29/04/09 15:07 Page 49 Español FILTRADO DEL AGUA Sistema Krups de filtrado de agua Filtro DuoFilter: Los componentes basados en carbón vegetal y resinas proporcionan una doble acción de filtrado anti cal y anti cloro. Estas propiedades se combinan para proteger los sabores más delicados de su café, al mismo tiempo que protegen el sistema de percolado de su máquina de los efectos dañinos de la cal. Por favor, repase la sección de descalcificación en la página 50. Nota: el indicador en forma de rueda (i) en la parte superior del portafiltro de agua (j) puede utilizarse como recordatorio para cambiar el filtro. Gire el indicador hasta el mes en el que debe cambiar el filtro, en referencia a la tabla que figura a continuación. Ejemplo: si instala un nuevo Filtro DuoFilter (k) en enero (1) deberá colocar el indicador (k) en marzo (3) o mayo (5), dependiendo de la dureza del agua utilizada : Coloque el número 3 o 5 frente a la marca de índice. Tipo de agua Usos Sustituir el Filtro Dúofilter cada: Agua blanda Agua dura 120 aprox. 80 aprox. 4 meses 2 meses Importante: • El Filtro DuoFilter (k) debe utilizarse únicamente con agua. • La cafetera funciona aunque el filtro de agua no esté colocado en su lugar. • Si no ha utilizado la cafetera durante más de un mes, enjuague el Filtro DuoFilter (k) bajo el agua del grifo. • Se recomienda no dejar el Filtro DuoFilter (k) en su lugar durante más de 5 meses. LIMPIEZA Desconecte la cafetera y extraiga la clavija de la toma de corriente de la pared. No limpie la cafetera cuando aún está caliente. Nunca sumerja la cafetera en agua o la coloque bajo el agua del grifo. • Limpie el cuerpo de la cafetera con un trapo o una esponja húmeda. • Abra el contenedor del cono (e), retire el filtro de papel o filtro permanente. El portafiltro (c) puede lavarse en agua jabonosa templada y enjuagarse en profundidad o puede lavarse en la bandeja superior de la lavavajillas. Nota: Es importante limpiar con regularidad todos los componentes que entran en contacto con el café. Los aceites naturales del café pueden acumularse en su superficie y aportar rápidamente sabores no deseados al percolado. • Recomendamos lavar la jarra (h) a mano con un detergente suave. 49 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 50 Español • No utilice agentes abrasivos o muy potentes en ninguna parte de la cafetera. fig. 8 2 1 DESCALCIFICACIÓN Debe descalcificar su cafetera con regularidad. La máquina cuenta el número de ciclos de percolado y le recuerda automáticamente el momento de realizar la descalcificación. Nota: visite www.krupsonlinestore.com para los productos descalcificadores autorizados cuando aparezca el icono de descalcificación en la pantalla. • Retire el filtro permanente (si lo utiliza) de cono portafiltro. No coloque café molido directamente sin un filtro de papel o filtro permanente en el cono portafiltro. • Dependiendo de las instrucciones de su producto descalcificante, llene el depósito de agua aproximadamente hasta la mitad, añada el polvo descalcificante y remueva para que se disuelva. • Presione “ON” y permita que la mitad del agua pase a la jarra, a continuación apague la cafetera. fig. 7 • • • Permita que actúe el producto durante 20-30 minutos. Vuelva a encender la cafetera y permita que el agua restante pase. Deseche el agua y ponga en funcionamiento al menos 2 ciclos con agua limpia para enjuagar. 50 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd COMPARTIMIENTO DEL CABLE fig. 10 29/04/09 15:07 Español El cable que no utiliza puede guardarse en el interior de la cafetera (f). Simplemente introduzca el cable restante en el compartimiento del cable en la parte posterior de la cafetera. ACCESORIOS Puede adquirir los accesorios en los centros de servicio autorizados Krups. • Cartuchos para filtrado de agua Filtro DuoFilter - pack de 2: F472 • Solución desincrustante Krups: F054 • # 4 filtros de papel Krups: artículo 983 • Jarra de vidrio o jarra termo Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1 400 W 51 Page 51 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 52 Español GUÍA PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ EL CAFÉ Elija los granos de café cuidadosamente. Es mejor utilizar un buen café de una marca o un productor de café de confianza. El café Arábiga proporciona los mejores aromas y tiene menos cafeína, mientras que el café Robusta es más sencillo de cultivar, es más económico, menos aromático y tienen un mayor contenido de cafeína. Los granos de café Robusta se añaden algunas veces a las mezclas de café para añadir un particular sabor amargo. Los granos de café pueden tostarse muy ligeramente para proporcionar un sabor suave y aromático o pueden tostarse más para proporcionar sabores más fuertes, también pueden estar medio tostados. Un buen productor de café será capaz de describir los sabores que los diferentes granos proporcionarán a su café colado. Nota: experimente con los diferentes granos y grados de tostado para identificar uno o más sabores que se adecuen a su gusto. LAS CANTIDADES Debe medir cuidadosamente la cantidad de café molido en relación con la cantidad de agua de un ciclo de preparación de café. Es importante utilizar suficiente café para evitar la sobre extracción. Una pequeña cantidad de café será superada por un gran volumen de agua caliente. La jarra mide “tazas” de 150 ml cada una. La capacidad máxima es aproximadamente de 1,5 L de agua antes del percolado. El volumen de café percolado será un poco menor ya que el café molido absorberá cierta cantidad de agua. Krups recomienda utilizar 7 gramos de café molido por cada taza de 150 ml de agua. Los 7 gramos pueden medirse con una cuchara sopera mediana. Si el percolado resultante le parece demasiado fuerte, puede ajustarlo utilizando un poco menos de café molido. Si prefiere un sabor más ligero, es mejor colar con las cantidades recomendadas y diluir el colado resultante con una medida de agua caliente. Esto permite extraer los mejores aromas del café y al mismo tiempo evita la sobre extracción si pusiera una cantidad demasiado pequeña de café molido. 52 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd EL AGUA 29/04/09 15:07 Page 53 Español El agua es un factor crítico para el sabor de su café preparado. El agua filtrada es normalmente la mejor elección para evitar los minerales y el cloro que pueden encontrarse en los sistemas municipales de aguas. Sin embargo, si su agua tiene buen sabor, deberá ser buena para preparar café. Nunca vierta leche, café preparado, te etc. en el depósito de agua (a). EL MOLIDO El método de molienda y el nivel de finura de la misma tienen un efecto significativo en el sabor final del café colado. Lo mejor sería utilizar granos tostados recién molidos justo antes de la preparación. Esta cafetera está diseñada para percolar las moliendas más habituales que puede encontrar en los supermercados. Normalmente los cafés molidos tienen un tamaño de molienda similar, de medio a grueso. Una molienda muy fina producirá un café de sabor más fuerte pero corre el riesgo de extraerse durante el ciclo de preparación, lo que provocaría su sabor demasiado amargo. Puede obtener más información sobres las diferentes moliendas y sobre los grados de molienda de Krups en nuestro sitio web www.krupsusa.com. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 53 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd PROBLEMA El café no se prepara o la cafetera no se • enciende. • • • • • • • • Parece que la cafetera tiene una fuga. • El percolado tarda demasiado tiempo. • 54 29/04/09 SOLUCIÓN 15:07 Page 54 Español Asegúrese de que la cafetera está conectada a una toma que funcione, y que el interruptor este en posición «ON». El depósito de agua (a) está vacío. Hay un fallo en la alimentación general. Hay una sobrecarga. Desenchufe la cafetera y vuelva a enchufarla. Debe volver a ajustar el reloj después de un fallo en la alimentación general. La función Auto-Off desconecta la cafetera. Desconecte la cafetera y a continuación vuelva a conectarla para hacer mas café. Para más información vea la sección “Preparar café”. El depósito de agua (a) no está en su lugar. El contenedor del cono no está bien cerrado. El contenedor se ha abierto durante el percolado: presione el botón On/Off (m) para reiniciar. Asegúrese de que no ha llenado el depósito de agua (a) por encima de la marca máx. Puede que sea el momento de descalcificar su cafetera. • Pueden acumularse muchos minerales en el circuito de la cafetera. Se recomienda que delcalcifique la cafetera con regularidad. Puede que sea necesario descalcificar la cafetera con más frecuencia dependiendo de la dureza del agua. Para más información vea la sección “Descalcificación”. NOTA: No desmonte la cafetera. cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd PROBLEMA El café se desborda del portafiltro (c) o gotea con demasiada lentitud. • • • • • • • El café no tiene buen sabor. • • • • • • Con la cafetera equipada con jarra termo • (h), la temperatura del café es demasiado baja. • 29/04/09 SOLUCIÓN 15:07 Page 55 Español Cantidad excesiva de café. Recomendamos que utilice una cuchara medidora o una cuchara sopera de café molido por taza. Molienda demasiado fina (no adecuada para una cafetera automática). La jarra (h) no está bien colocada en la placa térmica (g). La jarra (h) estuvo retirada más de 20 segundos y no se colocó correctamente en la placa térmica (g). Algo de café molido se ha metido entre el filtro de papel y el portafiltro (c). El filtro de papel no está abierto o no está colocado adecuadamente. Enjuague el portafiltro (c) antes de colocar el filtro de papel de forma que los bordes se adhieran a las paredes húmedas del portafiltro. Es necesario limpiar la cafetera. La molienda no es la adecuada para este tipo de cafetera. La proporción de agua y café no es la adecuada. Ajústela para adecuarla a su gusto. La calidad y frescura de café no son las óptimas. El agua no es de buena calidad. Utilice agua filtrada o embotellada. Lea la pagina 52 de la Guía para la preparaciónde Café. Temple la jarra termo (h) enjuagándola con agua caliente justo antes de la preparación. Retire la jarra termo de la cafetera una vez finalizado el percolado. Si su cafetera sigue sin funcionar, por favor telefonee al Servicio Postventa de su país. 55 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd 29/04/09 15:07 Page 56 Español CERTIFICADO DE GARANTÍA Nombre del comprador Modelo del aparato: Marca del aparato: Fecha de entrega Nombre de la tienda CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTíA 1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por G.S.E.B.MEXICANA,S.A. de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía, debidamente sellado y Ilenado por la tienda. 2. G.S.E.B.MEXICANA, S.A.DE.C.V., garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de compra, incluyendo la reparación o reposición , piezas y mano de obra del producto, para su diagnostico y reparación sin cargo. 3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de atención a clientes, donde le orientarán e informarán sobre este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y los accesorios que usted necesite. o bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones: a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con algún relleno. Asegurelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara daños ocasionados en tránsito. b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta del centro de servicio. No olvide anotar su nombre y dirección completa a la cual regresará el producto. c) Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio. 4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la fecha de recepción en cualquiera de los productos. 5. La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. ATENCION AL CLIENTE Tel. 52.83.93.53 al 55 Fax. 52.83.93.88 Del lnterior de la Republica: Lada 800 sin coçto: 01 800 505 45 00 01 800 112 83 25 CENTRO DE SERVICIO DIRECTO Goldsmith No.38 - 2 Planta baja Col. Polanco Chapultepec Del. Miguel Hdialgo, C.P. 11560 México, D.F., México Tel: (55) 52 81 12 14 Fax: (55) 52 83 93 05 SELLO DE LA TIENDA IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR G.S.E.B.MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith 38-40 1 piso 4, Polanco Chapultepec, Del. Miguel Hidalgo C.P. 11 560 Mexico D.F., R.F.C. GSB9107195AO CENTRO DE SERVICIO DIRECTO Paseo de las Lilas No. 92 Col. Bosque de las Lomas, C.P 05120 México D.F Tel: (55) 52.59.23.87 56 cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd EN FR p. 2 p. 19 MEX p. 38 8000828244-D 29/04/09 15:07 Page 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Krups KM8105 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario