Krups KM550D50 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
8
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de medidas
de seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas,
y/o lesiones corporales, estas medidas incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar.
2. No toque las supercies calientes, use las agarraderas.
3. No sumerga el cable o el aparato en agua u otro liquido para protegerse de un
choque eléctrico.
4. Desenchufe el artefacto del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes
de limpiarlo. Deje que el artefacto se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas
y antes de limpiarlo. No use el aparato si el cable o enchufe esta dañado y
regrese el aparato a un Centro de Servicio autorizado KRUPS.
5. Todos los aparatos están sujetos a un riguroso control de calidad. Se llevan a
cabo pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y esto
explicaría cualquier pequeña marca de residuos de café que pudiera haber
antes de usar el aparato por primera vez.
6. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante pueden
causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
7. Proteja el aparato contra la humedad y heladas.
8. No vierta agua en el aparato si todavía está caliente.
9. Coloque siempre la cafetera sobre una supercie plana, estable y resistente al
calor, alejada de salpicaduras de agua y fuentes de calor externas. Nunca use
el aparato en exteriores.
10. Nunca coloque la jarra o el recipiente aislado en el horno microondas, en el
lavavajillas o sobre la hornilla de la cocina. No limpie la jarra de vidrio con
limpiadores abrasivos o con lana de acero.
11. Nunca introduzca la mano en la jarra.
12. No use la jarra si la tapadera. Se pueden producir quemaduras si se remueve
la tapa durante el ciclo de preparación del café.
13. No use la jarra si la parte interna de vidrio estuviera quebrada. Si la parte
interna de vidrio de la jarra estuviera quebrada, podrían caer en su taza trozos
de vidrio.
14. Debido al empeño de mejorar sus productos, Krups se reserva el derecho a
cambiar las especicaciones sin aviso previo.
15. Se suministra un cable de alimentación corto para disminuir el peligro de que
se produzcan enredos o tropiezos con un cable largo.
16. Evite el contacto con las piezas en movimiento.
17. Verique que el alimentador no posea objetos extraños antes de utilizarlo.
18. Este artefacto tiene una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe está diseñado para
entrar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se
9
ESPAÑOL
inserta completamente en el tomacorriente, intente enchufarlo invirtiéndolo de
posición. Si sigue sin ajustar, comuníquese con un electricista calicado. No
intente cambiar la forma del enchufe.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
Este aparato es solamente para uso doméstico. Cualquier servicio salvo limpieza
y mantenimiento debe realizarse por un centro de servicio autorizado Krups. Visite
nuestra página de internet en: www.krupsusa.com en EUA, www.krups.ca en
Canadá ó www.krupsmx.com en México. También puede contactar a su centro
de servicio más cercano. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
desarme el aparato. Las reparaciones deberán realizarse por un centro de Servicio
Autorizado Krups.
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
A. Con el aparato se suministra un cable de alimentación corto para reducir el
riesgo de que alguien tropiece o se enrede accidentalmente en los pies.
B. Extensiones eléctricas pueden utilizarse teniendo precaución.
C. Si se utiliza una extensión:
1) las características eléctricas del cable o de la extensión deben ser al menos
iguales a las del aparato.
2) si el aparato es del tipo puesta a tierra, la extensión debe ser de tipo puesta
a tierra y comprender 3 enchufes y
3) el cable de alimentación o la extensión deben estar puestos de forma que
no cuelguen de borde del plano de trabajo de la mesa para que los niños no
puedan jalarlo o tropezar accidentalmente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico y en el interior de
la casa.
No fue diseñada para ser utilizada en los siguientes casos, que no están
cubiertos por la garantía: en rincones de cocinas destinadas al personal en
tiendas, ocinas y otros entornos profesionales; en granjas; para su uso por
parte de los clientes de los hoteles, moteles y otros entornos de carácter
residencial; en entornos tipo habitaciones de huéspedes.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen los niños o las personas
que no lo conozcan o tengan experiencia con el mismo, a menos que lo hagan
bajo supervisión, o que alguien responsable por su seguridad les haya instruido
previamente en el uso seguro del aparato.
Si se toca la placa de calor, el agua o el vapor calientes se pueden producir
quemaduras. Tenga cuidado.
10
Todos los aparatos están sujetos a un riguroso control de calidad. Se llevan a
cabo pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y esto
explicaría cualquier pequeña marca de residuos de café que pudiera haber
antes de usar el aparato por primera vez.
No vierta en el depósito de agua ningún otro líquido que no sea agua y las
soluciones descalcicadoras especicadas en este manual.
Proteja el aparato contra la humedad y heladas.
No vierta agua en el aparato si todavía está caliente.
Coloque siempre la cafetera sobre una supercie plana, estable y resistente al
calor, alejada de salpicaduras de agua y fuentes de calor externas.
Nunca coloque la jarra en el horno microondas, en el lavavajillas o sobre la
hornilla de la cocina.
Nunca introduzca la mano en la jarra.
No use la jarra sin la tapadera.
No use la jarra si la parte interna de vidrio estuviera quebrada. Si la parte interna
de vidrio de la jarra estuviera quebrada, podrían caer en su taza trozos de vidrio.
Debido al empeño de mejorar sus productos, Krups se reserva el derecho a
cambiar las especicaciones sin aviso previo.
Se suministra un cable de alimentación corto para disminuir el peligro de que se
produzcan enredos o tropiezos con un cable largo.
25
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
A CUCHARILLA CON CEPILLO
B FILTRO
C JARRA
D TAPA SUPERIOR
E MUELA SUPERIOR (MOLINO)
F CANASTILLA DE MOLIENDA Y
PREPARACIÓN
G TAPA DEL TANQUE DE AGUA
H PLACA TÉRMICA
I CABLE DE ALIMENTACIÓN
LIMPIE LA CAFETERA ANTES DE USARLA POR PRIMERA
VEZ
Antes de usar su cafetera por primera vez, ponga un ciclo de preparación sin café para
enjuagar el aparato.
1. Llene el tanque de agua.
2. Coloque la jarra en la placa térmica.
3. Comience el ciclo pulsando el botón «ON»
(ENCENDIDO). La luz indicadora se
encenderá. Luego, pulse
para que pase el agua caliente por la cafetera. Pulse el
botón
para apagar la unidad.
PREPARAR CAFÉ
AGREGAR AGUA Y CAFÉ
1. Llene el tanque de agua con agua fría hasta el nivel deseado (fig.1).
2. Coloque su taza o la jarra en el centro de la placa térmica (fig.2).
Nota: No sobrepase la marca de 4 tazas cuando prepare café en la jarra. Hacerlo también
podría causar derrames. Deberá haber como mínimo 2 tazas de agua en el tanque de agua
para iniciar un ciclo de preparación.
3. Abra la tapa pulsando el botón de liberación de la tapa superior y levantando (fig.3).
PARA GRANOS DE CAFÉ ENTEROS:
4. Cambiar el tamaño del molido - Ajuste el punto de nura de la molienda del café alineando
la muela superior removible con las marcas «1» o «2». El ajuste de molienda es útil cuando
cambia de tipo de café o si lo que desea es un café más fuerte o más ligero. (fig.4) 1 para
molido no (café más fuerte), 2 para molido grueso (café más ligero).
Agregue la cantidad deseada de granos de café enteros al contenedor de granos enteros,
(fig.5) y luego vuelva a colocar la tapa. (fig.6) Le recomendamos que use la cucharilla que
le proporcionamos para medir el café. Consulte la guía de recetas para más información de
personalización.
Nota: La cucharilla proporcionada puede guardarse insertándola en la ranura
de la parte posterior izquierda de la cafetera.
Nota: Es normal que algunos granos de café se queden en el molino y la
canastilla de preparación luego de terminar cada ciclo de molienda.
26
PREPARAR CAFÉ EN SU JARRA
ADVERTENCIA: Durante el periodo de mantener caliente que dura 30 minutos, NO
vierta agua en el tanque de agua porque la placa térmica sigue encendida. Puede
apagar su cafetera en cualquier momento pulsando el
botón para apagar el calentador
por completo.
Espere varios minutos después de que se detenga la máquina antes de preparar su
siguiente café.
Importante
Es normal que encuentre algún residuo de café molido en su taza. Esto se debe a que se
está usando un ltro permanente de acero inoxidable.
Pulse el
botón para encender la cafetera. (fig.7) Cuando el aparato esté encendido ON,
y parpadearán para pedir que el usuario haga la selección.
1. Seleccione
para preparación con granos enteros de café o Pulse para
preparación con café molido. Su café preparado uye en la jarra. (fig.8)
2. Cuando termine el ciclo de preparación, se escuchará un pitido, el aparato se pondrá en
modo mantener caliente por 30 minutos y luego se apagará automáticamente. Durante
el modo KEEP WARM (MANTENER CALIENTE),
la luz ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) permanecerá encendida en ON hasta que termine el MODO MANTENER
CALIENTE. (fig.9)
Nota: Le recomendamos que deje enfriar el aparato durante 20 minutos después del ciclo
de molienda
5. Para apagar su cafetera manualmente, pulse el botón
PARA CAFÉ PREVIAMENTE MOLIDO:
5. Agregue la cantidad deseada de café molido directamente en el ltro, luego vuelva a
poner la tapa. Recomendamos que use la cucharilla que le proporcionamos para medir el
café. Consulte la guía de recetas a continuación para más información de personalización.
Guía de recetas
# tazas de agua
# cucharadas de grano
entero
# cucharadas de café
previamente molido
2 2.5 2.5
3 3 4
4 4 5
Use la cucharilla KRUPS incluida. (una cucharada equivale aprox. a entre 7 y 9 gramos
de café)
Una taza de café = 5  oz. o 150 ml de café preparado.
Para un sabor más o menos fuerte, +/- cucharadas de café.
Las marcas de tazas del tanque de agua se relacionan con las líneas de agua en la jarra
y tienen capacidades mayores de agua que las marcas correspondiente de la jarra de
vidrio, ya que parte del agua la absorbe la molienda del café durante el proceso de
preparación.
El botón «bold»
se puede seleccionar en cualquier momento durante la preparación,
la luz se enciende cuando se activa. El ajuste BOLD (FUERTE) producirá un café más
fuerte.
27
ESPAÑOL
APAGADO AUTOMÁTICO
Para ahorrar energía, su cafetera se apagará automáticamente cerca de 30 minutos después
del ciclo de preparación de café (más precisamente, cerca de 30 minutos después de que
no quede agua en el tanque). La luz indicadora on/off (encendido y apagado) permanecerá
encendida hasta que la cafetera se apague. A lo largo de ese periodo de 30 minutos, su
café se mantiene caliente y a la temperatura adecuada.
IMPORTANTE: Durante el tiempo que se mantiene café, la placa térmica está
encendida y a alta temperatura.
LIMPIAR LA CAFETERA ENTRE CICLOS DE PREPARACIÓN
1. Deseche el café molido usado que se haya quedado en el ltro. Enjuague la canastilla
del ltro y el ltro.
2. Lave la canastilla de molienda y preparación, la tapa, la muela extraíble y el ltro con
agua tibia jabonosa y seque muy bien. También puede lavar todas las piezas extraíbles
en un lavavajillas. (fig. 10-13)
Nota: Por su seguridad, la cafetera se apaga cuando la tapa se retira. Como resultado, la
placa térmica se apaga.
LIMPIEZA COMPLETA
Cuando sea necesario, esta cafetera está diseñada para que puedan extraerse todas las
partes que entran en contacto con el café. Para retirar las piezas para limpiar:
1. Presione y sostenga la tapa de la máquina para retirarla.
2. Retire el ltro permanente de acero inoxidable cuando se haya enfriado.
3. Gire la muela superior del molino en dirección contraria a las manecillas del reloj para
desbloquearla y extraerla.
4. Gire la cámara de preparación en dirección contraria a las manecillas del reloj para
expulsarla y extraerla.
Lave todas las piezas a mano con agua tibia o póngalas en la bandeja superior del
lavavajillas.
Nota: le recomendamos que retire muy bien cualquier acumulación de
café molido que se haya formado alrededor de las muelas para moler el
café y la tolva del café molido tras cada uso.
ADVERTENCIA:
No limpie el aparato mientras siga caliente.
Límpielo con un paño humedecido.
No sumerja el aparato, su cable de alimentación ni su enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
DESCALCIFICAR
Descalcique su cafetera aproximadamente cada 40 ciclos.
Puede usar:
un paquete descalcicador y seguir las instrucciones del fabricante, o
2 tazas grandes de vinagre blanco.
Vierta la solución en el tanque de agua (sin café).
28
¡Ayude a proteger el medio ambiente!
Su máquina contiene muchos materiales recuperables y reciclables.
Llévelos a un centro de recolección o a un centro de servicio autorizado
para que se procese.
Preguntas Causas probables Acciones correctivas
Serví agua en el tanque y el
agua salió inmediatamente
por la jarra.
La máquina sigue en KEEP
WARM MODE (MODO
MANTENER CALIENTE).
Apague la máquina
pulsando
y
desconéctela. Deje que la
máquina se enfríe durante
10 minutos.
El molino de café no está
moliendo.
La ranura por la que pasa
el café molido desde el
molino hasta la canastilla
de ltro está obstruida.
Retire la molienda, la
canastilla de preparación
y la muela superior para
limpiar la zona alrededor
y por debajo de la muela
inferior.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pulse el botón «Brew Only» (Solo preparación), comience el ciclo de preparación
(sin café).
Deje que el equivalente a una taza se vierta en la jarra y luego apague la cafetera.
Deje la solución sin agitarla durante una hora.
Reinicie la preparación para completar el ciclo.
Para enjuagar la máquina, ejecute 2 ciclos con agua, pero sin café.
Repita la operación en caso necesario.
La garantía no incluye cafeteras que no funcionen o no funcionen bien debido a una falta
de descalcicación.
Nota: cuando el ciclo de café se alargue, es hora de descalcicar.
29
ESPAÑOL
KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.krups.com
Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía.
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente,
pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.krups.com
La garantía:
Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía guran en la lista de países de la
Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años a partir de la fecha de
compra o la fecha de entrega.
La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales
del consumidor.
La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste
a sus especicaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano
de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso por un equivalente o superior en lugar de
repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada
al cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones:
La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de
Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en
persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certicado (o
envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta
autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono
del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo.
KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida.
Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las
instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modicación o reparación
no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente:
la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado
daños mecánicos, sobrecarga
accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
la calcicación (las descalcicaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso)
el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características especícamente
diseñadas para insectos)
daños causados por un rayo o subidas de tensión
uso profesional o comercial
daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto
daños o bajo rendimiento debidos a un voltaje o frecuencia equivocados
Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento
indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para ofrecer el
mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, KRUPS puede enviar una encuesta
de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un servicio post-venta autorizado KRUPS.
La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados
exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en
un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista:
a. La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especicidades
locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras no conformidades legales u otras
especicaciones técnicas locales.
b. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS
no comercializa localmente el producto.
c. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional KRUPS
se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible.
Derechos de los consumidores:La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos de los consumidores ni a derechos
que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le
vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales especícos, y el consumidor también podrá tener
otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio.
Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía.
Específicamente para México: El sitio para comprar accesorios, refacciones, asi como para realizar las reparaciones de los
productos KRUPS se localiza en Home & Cook and Service, Av. San Fernando 649, local 27 A, Col. Peña Pobre, C.P. 14060,
Alcaldía Tlalpan, Ciudad de México. México
KRUPS cubrirá los gastos razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos
sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. El periodo de garantía es el indicado en la lista de países, a
menos que se especique algo diferente sobre la información del producto.
ARGENTINA
0800-122-2732
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1 300 307 824
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt

BAHRAIN
17291537
www.krups.com

BELARUS
017 2239290



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA

033 551 220
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
0800-7257877
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, 85,


BULGARIA
0700 10 330



CANADA
1-800-418-3325
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avenida Santa María 0858, Providencia - Santiago
COLOMBIA
018000520022
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb

CZECH REPUBLIC
731 010 111

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
43 350 350
Groupe SEB Denmark A/S
Delta Park 37, 3. sal
2665 Vallensbæk Strand

EGYPT
16622

:
:
EESTI
ESTONIA
668 1286
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
FRANCE Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 10 61
GROUPE SEB France
Service Consommateur Krups
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
ELLADA
GREECE
2106371251



香港
HONG KONG
852-8137 0128
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDONESIA
+62 21 5793 7007
GROUPE SEB INDONESIA (Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
1 99 207 701
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
日本
JAPAN
0570-077772
株式会社グループセブジャパン
144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟5F

JORDAN
4629700
www.krups.com

KAZAKHSTAN
727 378 39 39



한국어
KOREA
080-733-7878
(유)그룹 세브 코리아 서울특별시 종로구 종로1길 50,
더케이트윈타워 B동 14층 03142

KUWAIT
1807777 Ext :2104
www.krups.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw

LEBANON
1364392 Ext: 189-182
www.krups.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus

MACEDONIA
(02) 20 50 319



MALAYSIA
603 7802 3000
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown, 47400,
Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.krups.com
CANADA 1-800-418-3325
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
MEXICO (55) 52839354
Groupe Seb México S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes,
Saavedra No 169, Piso 9, Col Ampliación
Granada, C.P. 11520 Ciudad de México
U.S.A. 800-526-5377
GR SAOUPE SEB U
2121 Ede NJ 08332n Road
Millville, NJ 08332
www.krups.com 24/10/2018
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase........................................................... / Date d’achat / Fecha de compra
Product reference........................................................... / Référence produit / Referencia del producto
Retailer name and address........................................................... / Nom et adresse du revendeur /
Nombre y dirección del minorista
Distributor stamp........................................................... / Cachet / Sello del distribuidor

Transcripción de documentos

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de medidas de seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas, y/o lesiones corporales, estas medidas incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar. 2. No toque las superficies calientes, use las agarraderas. 3. No sumerga el cable o el aparato en agua u otro liquido para protegerse de un choque eléctrico. 4. Desenchufe el artefacto del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de limpiarlo. Deje que el artefacto se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. No use el aparato si el cable o enchufe esta dañado y regrese el aparato a un Centro de Servicio autorizado KRUPS. 5. Todos los aparatos están sujetos a un riguroso control de calidad. Se llevan a cabo pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y esto explicaría cualquier pequeña marca de residuos de café que pudiera haber antes de usar el aparato por primera vez. 6. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante pueden causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 7. Proteja el aparato contra la humedad y heladas. 8. No vierta agua en el aparato si todavía está caliente. 9. Coloque siempre la cafetera sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, alejada de salpicaduras de agua y fuentes de calor externas. Nunca use el aparato en exteriores. 10. Nunca coloque la jarra o el recipiente aislado en el horno microondas, en el lavavajillas o sobre la hornilla de la cocina. No limpie la jarra de vidrio con limpiadores abrasivos o con lana de acero. 11. Nunca introduzca la mano en la jarra. 12. No use la jarra si la tapadera. Se pueden producir quemaduras si se remueve la tapa durante el ciclo de preparación del café. 13. No use la jarra si la parte interna de vidrio estuviera quebrada. Si la parte interna de vidrio de la jarra estuviera quebrada, podrían caer en su taza trozos de vidrio. 14. Debido al empeño de mejorar sus productos, Krups se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin aviso previo. 15. Se suministra un cable de alimentación corto para disminuir el peligro de que se produzcan enredos o tropiezos con un cable largo. 16. Evite el contacto con las piezas en movimiento. 17. Verifique que el alimentador no posea objetos extraños antes de utilizarlo. 18. Este artefacto tiene una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe está diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se 8 inserta completamente en el tomacorriente, intente enchufarlo invirtiéndolo de posición. Si sigue sin ajustar, comuníquese con un electricista calificado. No intente cambiar la forma del enchufe. ESPAÑOL CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este aparato es solamente para uso doméstico. Cualquier servicio salvo limpieza y mantenimiento debe realizarse por un centro de servicio autorizado Krups. Visite nuestra página de internet en: www.krupsusa.com en EUA, www.krups.ca en Canadá ó www.krupsmx.com en México. También puede contactar a su centro de servicio más cercano. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no desarme el aparato. Las reparaciones deberán realizarse por un centro de Servicio Autorizado Krups. INSTRUCCIONES ALIMENTACIÓN ESPECIALES PARA EL CABLE DE A. Con el aparato se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de que alguien tropiece o se enrede accidentalmente en los pies. B. Extensiones eléctricas pueden utilizarse teniendo precaución. C. Si se utiliza una extensión: 1) las características eléctricas del cable o de la extensión deben ser al menos iguales a las del aparato. 2) si el aparato es del tipo puesta a tierra, la extensión debe ser de tipo puesta a tierra y comprender 3 enchufes y 3) el cable de alimentación o la extensión deben estar puestos de forma que no cuelguen de borde del plano de trabajo de la mesa para que los niños no puedan jalarlo o tropezar accidentalmente. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES „„ Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico y en el interior de la casa. „„ No fue diseñada para ser utilizada en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: en rincones de cocinas destinadas al personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; en granjas; para su uso por parte de los clientes de los hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial; en entornos tipo habitaciones de huéspedes. „„ Este aparato no está diseñado para que lo utilicen los niños o las personas que no lo conozcan o tengan experiencia con el mismo, a menos que lo hagan bajo supervisión, o que alguien responsable por su seguridad les haya instruido previamente en el uso seguro del aparato. „„ Si se toca la placa de calor, el agua o el vapor calientes se pueden producir quemaduras. Tenga cuidado. 9 „„ Todos los aparatos están sujetos a un riguroso control de calidad. Se llevan a cabo pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y esto explicaría cualquier pequeña marca de residuos de café que pudiera haber antes de usar el aparato por primera vez. „„ No vierta en el depósito de agua ningún otro líquido que no sea agua y las soluciones descalcificadoras especificadas en este manual. „„ Proteja el aparato contra la humedad y heladas. „„ No vierta agua en el aparato si todavía está caliente. „„ Coloque siempre la cafetera sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, alejada de salpicaduras de agua y fuentes de calor externas. „„ Nunca coloque la jarra en el horno microondas, en el lavavajillas o sobre la hornilla de la cocina. „„ Nunca introduzca la mano en la jarra. „„ No use la jarra sin la tapadera. „„ No use la jarra si la parte interna de vidrio estuviera quebrada. Si la parte interna de vidrio de la jarra estuviera quebrada, podrían caer en su taza trozos de vidrio. „„ Debido al empeño de mejorar sus productos, Krups se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin aviso previo. „„ Se suministra un cable de alimentación corto para disminuir el peligro de que se produzcan enredos o tropiezos con un cable largo. 10 A B C D E CUCHARILLA CON CEPILLO FILTRO JARRA TAPA SUPERIOR MUELA SUPERIOR (MOLINO) F CANASTILLA DE MOLIENDA Y PREPARACIÓN G TAPA DEL TANQUE DE AGUA H PLACA TÉRMICA I CABLE DE ALIMENTACIÓN LIMPIE LA CAFETERA ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Antes de usar su cafetera por primera vez, ponga un ciclo de preparación sin café para enjuagar el aparato. 1. Llene el tanque de agua. 2. Coloque la jarra en la placa térmica. 3. Comience el ciclo pulsando el botón «ON» (ENCENDIDO). La luz indicadora se para que pase el agua caliente por la cafetera. Pulse el encenderá. Luego, pulse botón para apagar la unidad. PREPARAR CAFÉ AGREGAR AGUA Y CAFÉ 1. Llene el tanque de agua con agua fría hasta el nivel deseado (fig.1). 2. Coloque su taza o la jarra en el centro de la placa térmica (fig.2). Nota: No sobrepase la marca de 4 tazas cuando prepare café en la jarra. Hacerlo también podría causar derrames. Deberá haber como mínimo 2 tazas de agua en el tanque de agua para iniciar un ciclo de preparación. 3. Abra la tapa pulsando el botón de liberación de la tapa superior y levantando (fig.3). PARA GRANOS DE CAFÉ ENTEROS: 4. Cambiar el tamaño del molido - Ajuste el punto de finura de la molienda del café alineando la muela superior removible con las marcas «1» o «2». El ajuste de molienda es útil cuando cambia de tipo de café o si lo que desea es un café más fuerte o más ligero. (fig.4) 1 para molido fino (café más fuerte), 2 para molido grueso (café más ligero). Agregue la cantidad deseada de granos de café enteros al contenedor de granos enteros, (fig.5) y luego vuelva a colocar la tapa. (fig.6) Le recomendamos que use la cucharilla que le proporcionamos para medir el café. Consulte la guía de recetas para más información de personalización. Nota: La cucharilla proporcionada puede guardarse insertándola en la ranura de la parte posterior izquierda de la cafetera. Nota: Es normal que algunos granos de café se queden en el molino y la canastilla de preparación luego de terminar cada ciclo de molienda. 25 PARA CAFÉ PREVIAMENTE MOLIDO: 5. Agregue la cantidad deseada de café molido directamente en el filtro, luego vuelva a poner la tapa. Recomendamos que use la cucharilla que le proporcionamos para medir el café. Consulte la guía de recetas a continuación para más información de personalización. Guía de recetas # tazas de agua # cucharadas de grano entero # cucharadas de café previamente molido 2 2.5 2.5 3 3 4 4 4 5 „„Use la cucharilla KRUPS incluida. (una cucharada equivale aprox. a entre 7 y 9 gramos de café) „„Una taza de café = 5 fl oz. o 150 ml de café preparado. „„Para un sabor más o menos fuerte, +/- cucharadas de café. „„Las marcas de tazas del tanque de agua se relacionan con las líneas de agua en la jarra y tienen capacidades mayores de agua que las marcas correspondiente de la jarra de vidrio, ya que parte del agua la absorbe la molienda del café durante el proceso de preparación. „„El botón «bold» se puede seleccionar en cualquier momento durante la preparación, la luz se enciende cuando se activa. El ajuste BOLD (FUERTE) producirá un café más fuerte. PREPARAR CAFÉ EN SU JARRA ADVERTENCIA: Durante el periodo de mantener caliente que dura 30 minutos, NO vierta agua en el tanque de agua porque la placa térmica sigue encendida. Puede apagar su cafetera en cualquier momento pulsando el botón para apagar el calentador por completo. Espere varios minutos después de que se detenga la máquina antes de preparar su siguiente café. Importante Es normal que encuentre algún residuo de café molido en su taza. Esto se debe a que se está usando un filtro permanente de acero inoxidable. Pulse el y botón para encender la cafetera. (fig.7) Cuando el aparato esté encendido ON, parpadearán para pedir que el usuario haga la selección. 1. Seleccione para preparación con granos enteros de café o Pulse para preparación con café molido. Su café preparado fluye en la jarra. (fig.8) 2. Cuando termine el ciclo de preparación, se escuchará un pitido, el aparato se pondrá en modo mantener caliente por 30 minutos y luego se apagará automáticamente. Durante el modo KEEP WARM (MANTENER CALIENTE), la luz ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) permanecerá encendida en ON hasta que termine el MODO MANTENER CALIENTE. (fig.9) Nota: Le recomendamos que deje enfriar el aparato durante 20 minutos después del ciclo de molienda 5. Para apagar su cafetera manualmente, pulse el botón 26 Para ahorrar energía, su cafetera se apagará automáticamente cerca de 30 minutos después del ciclo de preparación de café (más precisamente, cerca de 30 minutos después de que no quede agua en el tanque). La luz indicadora on/off (encendido y apagado) permanecerá encendida hasta que la cafetera se apague. A lo largo de ese periodo de 30 minutos, su café se mantiene caliente y a la temperatura adecuada. IMPORTANTE: Durante el tiempo que se mantiene café, la placa térmica está encendida y a alta temperatura. ESPAÑOL APAGADO AUTOMÁTICO LIMPIAR LA CAFETERA ENTRE CICLOS DE PREPARACIÓN 1. Deseche el café molido usado que se haya quedado en el filtro. Enjuague la canastilla del filtro y el filtro. 2. Lave la canastilla de molienda y preparación, la tapa, la muela extraíble y el filtro con agua tibia jabonosa y seque muy bien. También puede lavar todas las piezas extraíbles en un lavavajillas. (fig. 10-13) Nota: Por su seguridad, la cafetera se apaga cuando la tapa se retira. Como resultado, la placa térmica se apaga. LIMPIEZA COMPLETA Cuando sea necesario, esta cafetera está diseñada para que puedan extraerse todas las partes que entran en contacto con el café. Para retirar las piezas para limpiar: 1. Presione y sostenga la tapa de la máquina para retirarla. 2. Retire el filtro permanente de acero inoxidable cuando se haya enfriado. 3. Gire la muela superior del molino en dirección contraria a las manecillas del reloj para desbloquearla y extraerla. 4. Gire la cámara de preparación en dirección contraria a las manecillas del reloj para expulsarla y extraerla. Lave todas las piezas a mano con agua tibia o póngalas en la bandeja superior del lavavajillas. Nota: le recomendamos que retire muy bien cualquier acumulación de café molido que se haya formado alrededor de las muelas para moler el café y la tolva del café molido tras cada uso. ADVERTENCIA: No limpie el aparato mientras siga caliente. Límpielo con un paño humedecido. No sumerja el aparato, su cable de alimentación ni su enchufe en agua ni en ningún otro líquido. DESCALCIFICAR Descalcifique su cafetera aproximadamente cada 40 ciclos. Puede usar: „„un paquete descalcificador y seguir las instrucciones del fabricante, o ––2 tazas grandes de vinagre blanco. ––Vierta la solución en el tanque de agua (sin café). 27 ––Pulse el botón «Brew Only» (Solo preparación), comience el ciclo de preparación (sin café). ––Deje que el equivalente a una taza se vierta en la jarra y luego apague la cafetera. ––Deje la solución sin agitarla durante una hora. ––Reinicie la preparación para completar el ciclo. ––Para enjuagar la máquina, ejecute 2 ciclos con agua, pero sin café. ––Repita la operación en caso necesario. La garantía no incluye cafeteras que no funcionen o no funcionen bien debido a una falta de descalcificación. Nota: cuando el ciclo de café se alargue, es hora de descalcificar. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Preguntas Causas probables Acciones correctivas Serví agua en el tanque y el agua salió inmediatamente por la jarra. La máquina sigue en KEEP WARM MODE (MODO MANTENER CALIENTE). Apague la máquina pulsando y desconéctela. Deje que la máquina se enfríe durante 10 minutos. El molino de café no está moliendo. La ranura por la que pasa el café molido desde el molino hasta la canastilla de filtro está obstruida. Retire la molienda, la canastilla de preparación y la muela superior para limpiar la zona alrededor y por debajo de la muela inferior. ¡Ayude a proteger el medio ambiente! Su máquina contiene muchos materiales recuperables y reciclables. Llévelos a un centro de recolección o a un centro de servicio autorizado para que se procese. 28 KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL ESPAÑOL : www.krups.com Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía. Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.krups.com La garantía: Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años a partir de la fecha de compra o la fecha de entrega. La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor. La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso por un equivalente o superior en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía. Condiciones y exclusiones: La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo. KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente: –– la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado –– daños mecánicos, sobrecarga –– accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. –– la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso) –– el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características específicamente diseñadas para insectos) –– daños causados por un rayo o subidas de tensión –– uso profesional o comercial –– daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto –– daños o bajo rendimiento debidos a un voltaje o frecuencia equivocados Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un servicio post-venta autorizado KRUPS. La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista: a. La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especificidades locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras no conformidades legales u otras especificaciones técnicas locales. b. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto. c. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional KRUPS se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible. Derechos de los consumidores:La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio. Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía. Específicamente para México: El sitio para comprar accesorios, refacciones, asi como para realizar las reparaciones de los productos KRUPS se localiza en Home & Cook and Service, Av. San Fernando 649, local 27 A, Col. Peña Pobre, C.P. 14060, Alcaldía Tlalpan, Ciudad de México. México KRUPS cubrirá los gastos razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. El periodo de garantía es el indicado en la lista de países, a menos que se especifique algo diferente sobre la información del producto. 29 KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.krups.com  CANADA ARGENTINA  1-800-418-3325 0800-122-2732 GroupeSEB SEBARGENTINA Canada Inc. GROUPE S.A. Billinghurst 1833Unit 3° 2 36 Newmill Gate, C1425DTK Scarborough, ON M1V 0E2 Capital Federal MEXICO ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA U.S.A. AUSTRALIA ÖSTERREICH AUSTRIA (55) 52839354 010 55-76-07 Buenos Aires Groupe Seb México S.A. de C.V. Calle Cervantes, «SEBBoulevard ՈւկրանիաMiguel խումբ»de ընկերություն Խարկովի 201-203, հարկ Saavedra Noխճուղի, 169, Piso 9, Col3-րդ Ampliación 02121 Ուկրաինա Granada,Կիեվ, C.P. 11520 Ciudad de México 2 տարի 800-526-5377 1 300 307 824 www.krups.com 01 890 3476 GR SAOUPE SEB U SEB Australia 2121Groupe Ede NJ 08332n Road PO Box Millville, NJ404 08332 North Ryde, NSW, 1670 24/10/2018 GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH Theodor-Stern-Kai 1 60596 Frankfurt KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE ‫البحرين‬ www.krups.com 17291537 BAHRAIN Date of purchase........................................................... / Date d’achat / Fecha de compra ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Москва, 125171, БЕЛАРУСЬ шоссе, строение 3, 017 2239290 / RéférenceЛенинградское Product reference........................................................... produit / Referencia delд.16А, producto BELARUS помещение XII GROUPE BELGIUM/ SA NV Retailer name and address........................................................... / Nom et adresse SEB du revendeur BELGIQUE BELGIE dedel l'Espérance 070 23 31 59 Nombre25y avenue dirección minorista - ZI BELGIUM 6220 Fleurus SEB Developpement Info-linija za potrošače Distributor stamp........................................................... / Cachet / Sello del distribuidor BOSNA I HERCEGOVINA Predstavništvo u BiH 033 551 220 Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo BRASIL BRAZIL 0800-7257877 Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, 85, 19º andar 04576 – 010 São Paulo - SP БЪЛГАРИЯ BULGARIA 0700 10 330 Груп Себ България ЕООД бул. България 58 С, ет 9, офис 30 1680 София CANADA 1-800-418-3325 Groupe SEB Canada Inc. 36 Newmill Gate, Unit 2 Scarborough, ON M1V 0E2 CHILE 02 2 884 46 06 GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Avenida Santa María 0858, Providencia - Santiago COLOMBIA 018000520022 HRVATSKA CROATIA 01 30 15 294 ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC 731 010 111 Groupe SEB ČR s.r.o. Futurama Business Park (budova A) Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8 DANMARK DENMARK 43 350 350 Groupe SEB Denmark A/S Delta Park 37, 3. sal 2665 Vallensbæk Strand ‫مصر‬ EGYPT 16622 ‫جروب سب إيجيبت‬ ‫ مصر الجديدة‬،‫ شارع الحجاز‬١٢١ :‫القاهرة‬ ‫ سموحة‬، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬ EESTI ESTONIA 668 1286 GROUPE SEB COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zipaquira Cajica Cundinamarca SEB mku & p d.o.o. Sarajevska 29, 10000 Zagreb Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Gdański Business Center II D ul. Inflancka 4C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Krups KM550D50 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas