Transcripción de documentos
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 1
www.krups.com
EN
FR
MEX
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
a
b
c
d
e
f
g
Réservoir d’eau amovible
Panneau de commandes
Porte-filtres coniques
Poignée du tiroir
Tiroir
Rangement du cordon électrique
Plaque chauffante ou base, selon le modèle
i
j
k
Indicateur de remplacement du filtre à eau
Support du filtre à eau
Filtre à eau Duo
Carafe en verre ou isolée, selon le modèle
a
i
j
b
c
d
e
k
f
g
h
24
15:07
Page 24
Français
DESCRIPTION
h
29/04/09
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 38
Español
NORMAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe tomar algunas precauciones
para reducir el riesgo de incendio, cortocircuito, y/o daños a las personas,
dichas precauciones incluyen las siguientes:
1 – Lea todas las instrucciones antes de la primera utilización.
2 – No toque las superficies calientes, utilice las asas o las agarraderas.
3 – Para protegerse del fuego, de los cortocircuitos y daños a las personas,
no sumerja el aparato, el enchufe o la máquina en agua ni ningún otro
líquido.
4 – Será necesaria una estrecha supervisión cuando el aparato se utiliza cerca
de los niños. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
5 – Este aparato no ha sido diseñado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) con capacidad física, sensitiva o mental reducida, o
escasa experiencia y entendimiento, a menos que cuenten con la
supervisión o hayan recibido instrucciones de la persona responsable de
su seguridad sobre el uso del aparato.
6 – Pueden producirse quemaduras si toca la placa caliente, agua caliente o
vapor. Preste atención.
7 – Desenchufe la máquina de la toma de corriente de la pared tan pronto
como termine de utilizar el aparato, después de un tiempo prolongado o
cuando vaya a limpiarlo. Permita que se enfríe antes de colocar o retirar
alguna de sus partes y antes de guardarla.
8 – Todos los electrodomésticos están sujetos a un estricto control de calidad.
Se realizan pruebas de rutina en aparatos tomados al azar, lo que podría
explicar la presencia de algún residuo de café antes de la primera
utilización.
9 – Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el
fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado
con el fin de evitar un peligro. Después de un funcionamiento
erróneo, o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva la máquina al
Servicio Postventa de KRUPS para que sea examinada, reparada o
ajustada.
10 – Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, no extienda el cable
sobre la estufa o la mesa donde los niños puedan alcanzarlo o
tropezar con él accidentalmente.
11 – No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.
12 – La utilización de accesorios no recomendados por KRUPS puede causar
incendios, cortocircuitos o accidentes a las personas.
38
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 39
Español
13 – No utilice el aparato en el exterior.
14 – No coloque el aparato sobre o cerca de una cocina u horno de gas o
eléctrico caliente.
15 – Para desconectar la máquina, coloque el control en “OFF”, a continuación
quite el enchufe de la toma de la pared, no jale el cable, para desconectar
agarre la clavija y desconecte.
16 – No utilice el aparato para lo que no está diseñado.
17 – No vierta en el depósito de agua líquidos que no sean agua y soluciones
anti-cal indicadas en este manual.
18 – Proteja la máquina de la humedad o la congelación.
19 – Esta máquina está diseñada únicamente para uso doméstico.
20 – No la sumerja en agua.
21 – No vierta agua en el aparato si está todavía caliente.
22 – Cierre siempre la tapa (a) cuando ponga la cafetera en funcionamiento.
23 – Coloque siempre la cafetera en una superficie de trabajo plana, estable y
resistente al calor, alejada de salpicaduras de agua o fuentes externas de
calor.
Jarra de vidrio o jarra termo:
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
39
La jarra está diseñada para utilizarse únicamente con este aparato. Nunca
debe ser utilizada en una cafetera diferente.
No coloque la jarra caliente sobre una superficie mojada o caliente.
No utilice la jarra si está agrietada o si el asa está suelta o floja.
No limpie la jarra con detergentes abrasivos, estropajos de acero, u otros
materiales abrasivos.
No utilice la jarra o el termo sobre una llama, placa eléctrica o en el horno.
Nunca introduzca la jarra o el termo en el horno microondas, en el
lavaplatos, o sobre una cocina.
Nunca introduzca la mano dentro de la jarra termo.
No utilice la jarra de vidrio o la jarra termo sin su tapa.
Este aparato debe utilizarse con la jarra (c) (de vidrio o termo) que
fue adquirida. No utilice jarras termo en cafeteras compradas con jarra de
vidrio o viceversa.
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 40
Español
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Este aparato es de uso doméstico. Cualquier acción que no sea su limpieza o el
mantenimiento del usuario debe ser realizado por el Servicio Postventa Krups
más cercano. Visite nuestra página web www.krups.com o póngase en contacto
con el departamento del Servicio al Cliente para conocer el Servicio Postventa
más cercano a su domicilio.
Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no desmonte el aparato.
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por el Servicio Postventa
Krups.
40
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 41
Español
A.
B.
C.
INSTRUCCIONES SOBRE EL
CABLE CORTO
No recomendamos utilizar una extensión eléctrica con este aparato.
Si fuera absolutamente necesario utilizar una extensión:
1 – el voltaje marcado en la extensión deberá ser al menos igual al
indicado en la máquina.
2 – La extensión se tenderá de forma que no quede sobre la estufa
o la superficie de la mesa donde los niños puedan alcanzarlo o
engancharse
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más grande
que la otra). Para reducir el riesgo de cortocircuito, este enchufe está
diseñado para introducirse en la toma de corriente polarizada de una sola
forma. Si el enchufe no entra por completo en la toma, déle la
vuelta. Si todavía no entrara, póngase en contacto con un
electricista cualificado. No intente modificar el enchufe de forma alguna.
Para la mejora de sus productos, Krups se reserva el derecho de modificar las
especificaciones sin previo aviso.
41
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
ÍNDICE
Descripción
Primera utilización
Preparación del café
Programación de la unidad
Filtrado del agua
Limpieza
Descalcificante
Almacenamiento del cable
Accesorios
Guía para el percolado de café
Resolución de problemas
42
29/04/09
15:07
Page 42
Español
p. 43
p. 44
p. 45
p. 47
p. 49
p. 49
p. 50
p. 51
p. 51
p. 52
p. 54
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
a
b
c
d
e
f
g
Depósito de agua extraíble
Panel de control
Cono portafiltro
Asa del contenedor del cono portafiltro
Contenedor del cono portafiltro
Compartimiento para el cable
Placa térmica / base (Según modelo)
i
j
k
Indicador de cambio de filtro de agua
Portafiltro del agua
Filtro de agua DuoFilter
Jarra de vidrio o jarra termo (Según modelo)
a
i
j
b
c
d
e
k
f
g
h
43
15:07
Page 43
Español
DESCRIPCIÓN
h
29/04/09
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 44
Español
l
m
o
On-Off
Program
AM
PM
H
Program
Auto-on
Keep Warm
Descale
n
l
m
n
o
p
q
Min
p
Descale
q
Pantalla
Botón On/Off
Botón Auto-on
Botón programación
Botones para el ajuste de horas y minutos
Botón para descalcificación
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Preparar delicioso café es un arte y una ciencia. Esta máquina está diseñada para
proporcionar un resultado excepcional en su taza, este resultado depende en gran
parte de 4 factores básicos: el agua, el café, la proporción y el molido. En las siguientes páginas encontrará más información sobre estos factores básicos.
•
•
PRIMERA UTILIZACIÓN
Retire todo el embalaje.
El portafiltro de agua (j) y el filtro de agua DuoFilter (k) están situados en el
interior del depósito de agua (a). Por favor retírelos antes de llenar el
depósito de agua.
Antes de preparar café por primera vez, siga los pasos que figuran a continuación y
ponga en funcionamiento un ciclo de percolado sin agua y sin el Filtro DuoFilter (k),
para enjuagar el sistema. Llene el depósito por completo.
Retire el Filtro DuoFilter (k) de su envoltura de plástico. Enjuaguelo bajo el agua
del grifo durante 1 minuto.
•
•
44
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
15:07
Page 45
Español
•
•
29/04/09
Abra la parte inferior del portafiltro e introduzca el Filtro DuoFilter (k) en su
compartimiento.
Vuelva a colocar el portafiltro (j). La cafetera está preparada para su utilización.
PREPARAR CAFÉ
1- Levante el depósito extraíble de agua (a) de la máquina y llénelo con la cantidad
deseada de agua fría. Utilice agua filtrada si es posible. (Fig. 1a / Fig. 1b)
fig. 1a
fig. 1b
2- Vuelva a colocar el depósito de agua (a) en su lugar dentro de la máquina. Tenga
cuidado de introducirlo firmemente.
3- Coloque la jarra de vidrio o la jarra termo (h) en su lugar/base (g). Asegúrese de
que la jarra de vidrio o la jarra termo (h) se asienta correctamente y a nivel de la
placa térmica (g) antes de comenzar el ciclo de percolado.
Nota: Si utiliza la jarra (h) para llenar el depósito con agua fría, enjuague la jarra
(h) con agua caliente antes de comenzar el ciclo de percolado. Esto ayudará a
elevar la temperatura del café en la jarra (h).
4- Abra el contenedor del cono portafiltro (e) y añada filtro de papel o el filtro
permanente al cono de percolado:
Accesorios originales Krups:
-#4 filtros de papel paquete de 100. Artículo # 983
-#4 filtro permanente dorado. Artículo # 049
fig. 8
2
1
45
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
5- Añada café molido al portafiltro.
fig. 2
29/04/09
15:07
Page 46
Español
- Mida un máximo de una cucharada de café molido por cada
taza de agua de 150 ml.
- Este sencillo paso es muy importante para el sabor de su
café preparado.
- Para más detalles, ver la página 52 de la guía de percolado.
6- Cierre el contenedor del cono completamente (e).
Al cerrarse, sentirá el cierre magnético asegurar el contenedor del cono en su
lugar. La máquina no comenzará el percolado si el contenedor del cono no está
completamente cerrado.
fig. 3
7- Para un percolado inmediato, presione el botón ON/OFF (m) y comenzará el ciclo
de percolado. El botón On/Off (m) permanecerá en rojo mientras la máquina esté
percolando el café, y seguirá encendido durante 2 horas mientras el café se
mantiene caliente en la placa térmica (g).
Para utilizar la función Auto-On, ver la sección “Programación de la cafetera”. La hora
real del reloj se muestra en la pantalla (l).
Por defecto, se muestra 0:00.
DURANTE EL CICLO DE PERCOLADO, SE EXPULSA VAPOR POR LA
PARTE SUPERIOR DE LA CAFETERA. TENGA PRECAUCIÓN DE
MANTENER LAS MANOS ALEJADAS DE ESTA ZONA HASTA QUE SE HAYA
COMPLETADO EL CICLO DE PERCOLADO.
46
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 47
Español
Función Auto-Off:
La placa térmica (g) mantendrá la temperatura en la jarra (h) durante 2 horas, transcurridas estas dos horas, la máquina se apaga automáticamente. Esto sucede por
seguridad y conveniencia. El tiempo Auto-off puede ajustarse desde 30 minutos hasta
3 horas a intervalos de 30 minutos.
Ver página 47 –Programación de la máquina.
Para obtener mejores resultados prepare únicamente el café que vaya a beber en
30-60 minutos.
Sistema antigoteo :
Puede extraer la jarra (h) durante los ciclos de percolado para servirse una primera
taza. No olvide que esto cambiará el sabor que normalmente obtendría de una cafetera llena con un ciclo completo Asegúrese de volver a colocar la jarra (h) en su lugar
para evitar el desbordamiento durante el ciclo de percolado.
Precaución
-
Coloque la jarra de vidrio o la jarra termo (h) en su placa/base (g) en un máximo
de 20 segundos. El agua caliente sigue cayendo al portafiltro (c) cuando se retira la
jarra (h). El café desbordado y el agua caliente pueden causar quemaduras.
No sobrepase la capacidad máxima del depósito de agua (a) como se muestra en
el nivel Máxi escrito en el depósito de agua.
Coloque el café molido en el filtro de papel o directamente en el filtro permanente.
Después de la utilización deseche el café molido y enjuague el cono portafiltro (c)
bajo el agua del grifo.
Cuando la máquina esté caliente, no toque el contenedor del cono ya que la
superficie podría estar caliente también. Utilice al asa del contenedor del cono.
-
-
-
PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD
1 - Ajuste de la hora
• Ajuste la hora presionando los botones “H” y “min” (p). Para cambiar entre «AM/
PM » y modo 24 horas presione los botones « h » y « min » simultáneamente.
2 - Ajuste Auto-On
• La máquina debe estar en modo “stand by”, i.e. se muestra “on” y la hora por
defecto.
• Presione el botón de programación (o) una vez, aparecerá “program” sin parpadear
y “9:99” parpadeará en la pantalla (l).
• Presione los botones “H” y “min” (p) para ajustar la hora en la que desea que la
maquina prepare café automáticamente.
47
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 48
Español
•
Presione el botón de Programación (o) cuando haya terminado. Si no presiona
ningún botón durante algunos segundos, la hora de comienzo programada será
aceptada automáticamente y la pantalla volverá al modo stand mostrando la hora
real del reloj.
fig. 6
Después de programar la hora de comienzo automática según lo descrito anteriormente, asegúrese de preparar la máquina para un ciclo de percolado, con agua en el
depósito, café en el portafiltro y la jarra firmemente asentada en su lugar.
Presione el botón Auto-On (n), la máquina preparara automáticamente a la hora
deseada. Puede comprobar la hora programada presionando el botón Programación
(o). El programa deberá activarse de nuevo cuando lo vuelva a necesitar.
Presionando el botón de Programación (o) más de 2 segundos, con la hora real de
reloj, desactivará el modo Auto-On y el icono “Program” de la pantalla desaparecerá.
3 - Ajuste Auto-Off
fig. 5
•
Presione el botón de Programación (o) dos veces, aparecerá “keep warm” sin
parpadear y “2:00” parpadeará en la pantalla (l).
Utilice los botones “H” y “min” (p) para cambiar entre 30 minutos y 180 minutos con
un intervalo de 30 minutos.
Presione el botón de Programación cuando haya terminado.
•
•
48
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
•
29/04/09
15:07
Page 49
Español
FILTRADO DEL AGUA
Sistema Krups de filtrado de agua Filtro DuoFilter: Los componentes basados en
carbón vegetal y resinas proporcionan una doble acción de filtrado anti cal y anti
cloro. Estas propiedades se combinan para proteger los sabores más delicados de
su café, al mismo tiempo que protegen el sistema de percolado de su máquina de
los efectos dañinos de la cal. Por favor, repase la sección de descalcificación en la
página 50.
Nota: el indicador en forma de rueda (i) en la parte superior del portafiltro de agua (j)
puede utilizarse como recordatorio para cambiar el filtro. Gire el indicador hasta el mes
en el que debe cambiar el filtro, en referencia a la tabla que figura a continuación.
Ejemplo: si instala un nuevo Filtro DuoFilter (k) en enero (1) deberá colocar el
indicador (k) en marzo (3) o mayo (5), dependiendo de la dureza del agua utilizada :
Coloque el número 3 o 5 frente a la marca de índice.
Tipo de agua
Usos
Sustituir el Filtro Dúofilter
cada:
Agua blanda
Agua dura
120 aprox.
80 aprox.
4 meses
2 meses
Importante:
• El Filtro DuoFilter (k) debe utilizarse únicamente con agua.
• La cafetera funciona aunque el filtro de agua no esté colocado en su lugar.
• Si no ha utilizado la cafetera durante más de un mes, enjuague el Filtro DuoFilter
(k) bajo el agua del grifo.
• Se recomienda no dejar el Filtro DuoFilter (k) en su lugar durante más de 5 meses.
LIMPIEZA
Desconecte la cafetera y extraiga la clavija de la toma de corriente de la pared. No
limpie la cafetera cuando aún está caliente. Nunca sumerja la cafetera en agua o la
coloque bajo el agua del grifo.
• Limpie el cuerpo de la cafetera con un trapo o una esponja húmeda.
• Abra el contenedor del cono (e), retire el filtro de papel o filtro permanente. El
portafiltro (c) puede lavarse en agua jabonosa templada y enjuagarse en
profundidad o puede lavarse en la bandeja superior de la lavavajillas.
Nota: Es importante limpiar con regularidad todos los componentes que entran en
contacto con el café. Los aceites naturales del café pueden acumularse en su
superficie y aportar rápidamente sabores no deseados al percolado.
• Recomendamos lavar la jarra (h) a mano con un detergente suave.
49
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 50
Español
•
No utilice agentes abrasivos o muy potentes en ninguna parte de la cafetera.
fig. 8
2
1
DESCALCIFICACIÓN
Debe descalcificar su cafetera con regularidad. La máquina cuenta el número de ciclos
de percolado y le recuerda automáticamente el momento de realizar la
descalcificación.
Nota: visite www.krupsonlinestore.com para los productos descalcificadores
autorizados cuando aparezca el icono de descalcificación en la pantalla.
• Retire el filtro permanente (si lo utiliza) de cono portafiltro. No coloque café molido
directamente sin un filtro de papel o filtro permanente en el cono portafiltro.
• Dependiendo de las instrucciones de su producto descalcificante, llene el depósito
de agua aproximadamente hasta la mitad, añada el polvo descalcificante y
remueva para que se disuelva.
• Presione “ON” y permita que la mitad del agua pase a la jarra, a continuación
apague la cafetera.
fig. 7
•
•
•
Permita que actúe el producto durante 20-30 minutos.
Vuelva a encender la cafetera y permita que el agua restante pase.
Deseche el agua y ponga en funcionamiento al menos 2 ciclos con agua limpia
para enjuagar.
50
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
COMPARTIMIENTO DEL CABLE
fig. 10
29/04/09
15:07
Español
El cable que no utiliza puede guardarse en el interior de la
cafetera (f). Simplemente introduzca el cable restante en el
compartimiento del cable en la parte posterior de la cafetera.
ACCESORIOS
Puede adquirir los accesorios en los centros de servicio autorizados Krups.
• Cartuchos para filtrado de agua Filtro DuoFilter - pack de 2: F472
• Solución desincrustante Krups: F054
• # 4 filtros de papel Krups: artículo 983
• Jarra de vidrio o jarra termo
Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1 400 W
51
Page 51
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 52
Español
GUÍA PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ
EL CAFÉ
Elija los granos de café cuidadosamente. Es mejor utilizar un buen café de una marca
o un productor de café de confianza. El café Arábiga proporciona los mejores aromas
y tiene menos cafeína, mientras que el café Robusta es más sencillo de cultivar, es
más económico, menos aromático y tienen un mayor contenido de cafeína. Los granos
de café Robusta se añaden algunas veces a las mezclas de café para añadir un
particular sabor amargo.
Los granos de café pueden tostarse muy ligeramente para proporcionar un sabor
suave y aromático o pueden tostarse más para proporcionar sabores más fuertes,
también pueden estar medio tostados.
Un buen productor de café será capaz de describir los sabores que los diferentes
granos proporcionarán a su café colado.
Nota: experimente con los diferentes granos y grados de tostado para identificar uno o
más sabores que se adecuen a su gusto.
LAS CANTIDADES
Debe medir cuidadosamente la cantidad de café molido en relación con la cantidad de
agua de un ciclo de preparación de café. Es importante utilizar suficiente café para
evitar la sobre extracción.
Una pequeña cantidad de café será superada por un gran volumen de agua caliente.
La jarra mide “tazas” de 150 ml cada una. La capacidad máxima es aproximadamente
de 1,5 L de agua antes del percolado. El volumen de café percolado será un poco
menor ya que el café molido absorberá cierta cantidad de agua.
Krups recomienda utilizar 7 gramos de café molido por cada taza de 150 ml de agua.
Los 7 gramos pueden medirse con una cuchara sopera mediana.
Si el percolado resultante le parece demasiado fuerte, puede ajustarlo utilizando un
poco menos de café molido. Si prefiere un sabor más ligero, es mejor colar con las
cantidades recomendadas y diluir el colado resultante con una medida de agua
caliente. Esto permite extraer los mejores aromas del café y al mismo tiempo evita la
sobre extracción si pusiera una cantidad demasiado pequeña de café molido.
52
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
EL AGUA
29/04/09
15:07
Page 53
Español
El agua es un factor crítico para el sabor de su café preparado. El agua filtrada es
normalmente la mejor elección para evitar los minerales y el cloro que pueden
encontrarse en los sistemas municipales de aguas. Sin embargo, si su agua tiene
buen sabor, deberá ser buena para preparar café.
Nunca vierta leche, café preparado, te etc. en el depósito de agua (a).
EL MOLIDO
El método de molienda y el nivel de finura de la misma tienen un efecto significativo en
el sabor final del café colado. Lo mejor sería utilizar granos tostados recién molidos
justo antes de la preparación. Esta cafetera está diseñada para percolar las moliendas
más habituales que puede encontrar en los supermercados. Normalmente los cafés
molidos tienen un tamaño de molienda similar, de medio a grueso. Una molienda muy
fina producirá un café de sabor más fuerte pero corre el riesgo de extraerse durante el
ciclo de preparación, lo que provocaría su sabor demasiado amargo. Puede obtener
más información sobres las diferentes moliendas y sobre los grados de molienda de
Krups en nuestro sitio web www.krupsusa.com.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
53
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
PROBLEMA
El café no se prepara o la cafetera no se •
enciende.
•
•
•
•
•
•
•
•
Parece que la cafetera tiene una fuga.
•
El percolado tarda demasiado tiempo.
•
54
29/04/09
SOLUCIÓN
15:07
Page 54
Español
Asegúrese de que la cafetera está
conectada a una toma que funcione, y
que el interruptor este en posición
«ON».
El depósito de agua (a) está vacío.
Hay un fallo en la alimentación general.
Hay una sobrecarga. Desenchufe la
cafetera y vuelva a enchufarla.
Debe volver a ajustar el reloj después
de un fallo en la alimentación general.
La función Auto-Off desconecta la
cafetera. Desconecte la cafetera y a
continuación vuelva a conectarla para
hacer mas café. Para más información
vea la sección “Preparar café”.
El depósito de agua (a) no está en su
lugar.
El contenedor del cono no está bien
cerrado.
El contenedor se ha abierto durante el
percolado: presione el botón On/Off (m)
para reiniciar.
Asegúrese de que no ha llenado el
depósito de agua (a) por encima de la
marca máx.
Puede que sea el momento de
descalcificar su cafetera.
• Pueden acumularse muchos minerales
en el circuito de la cafetera. Se
recomienda que delcalcifique la
cafetera con regularidad. Puede que
sea necesario descalcificar la cafetera
con más frecuencia dependiendo de la
dureza del agua. Para más información
vea la sección “Descalcificación”.
NOTA: No desmonte la cafetera.
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
PROBLEMA
El café se desborda del portafiltro (c) o
gotea con demasiada lentitud.
•
•
•
•
•
•
•
El café no tiene buen sabor.
•
•
•
•
•
•
Con la cafetera equipada con jarra termo •
(h), la temperatura del café es demasiado
baja.
•
29/04/09
SOLUCIÓN
15:07
Page 55
Español
Cantidad excesiva de café.
Recomendamos que utilice una
cuchara medidora o una cuchara
sopera de café molido por taza.
Molienda demasiado fina (no adecuada
para una cafetera automática).
La jarra (h) no está bien colocada en la
placa térmica (g).
La jarra (h) estuvo retirada más de 20
segundos y no se colocó
correctamente en la placa térmica (g).
Algo de café molido se ha metido entre
el filtro de papel y el portafiltro (c).
El filtro de papel no está abierto o no
está colocado adecuadamente.
Enjuague el portafiltro (c) antes de
colocar el filtro de papel de forma que
los bordes se adhieran a las paredes
húmedas del portafiltro.
Es necesario limpiar la cafetera.
La molienda no es la adecuada para
este tipo de cafetera.
La proporción de agua y café no es la
adecuada. Ajústela para adecuarla a su
gusto.
La calidad y frescura de café no son
las óptimas.
El agua no es de buena calidad. Utilice
agua filtrada o embotellada.
Lea la pagina 52 de la Guía para la
preparaciónde Café.
Temple la jarra termo (h) enjuagándola
con agua caliente justo antes de la
preparación.
Retire la jarra termo de la cafetera una
vez finalizado el percolado.
Si su cafetera sigue sin funcionar, por favor telefonee al Servicio Postventa de su país.
55
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
29/04/09
15:07
Page 56
Español
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nombre del comprador
Modelo del aparato:
Marca del aparato:
Fecha de entrega
Nombre de la tienda
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTíA
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por
G.S.E.B.MEXICANA,S.A. de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía, debidamente
sellado y Ilenado por la tienda.
2. G.S.E.B.MEXICANA, S.A.DE.C.V., garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de
fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de compra, incluyendo la reparación o reposición , piezas y mano de obra del producto,
para su diagnostico y reparación sin cargo.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de atención a clientes, donde le
orientarán e informarán sobre este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y los accesorios que usted
necesite.
o bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones:
a)
Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con algún relleno. Asegurelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara
daños ocasionados en tránsito.
b)
Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta del centro de servicio. No olvide anotar su nombre y dirección
completa a la cual regresará el producto.
c)
Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios.
La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento
de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la fecha de recepción en cualquiera de
los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o
comercializador responsable respectivo.
ATENCION AL CLIENTE
Tel. 52.83.93.53 al 55
Fax. 52.83.93.88
Del lnterior de la Republica:
Lada 800 sin coçto:
01 800 505 45 00
01 800 112 83 25
CENTRO DE SERVICIO DIRECTO
Goldsmith No.38 - 2 Planta baja
Col. Polanco Chapultepec
Del. Miguel Hdialgo, C.P. 11560
México, D.F., México
Tel: (55) 52 81 12 14
Fax: (55) 52 83 93 05
SELLO DE LA TIENDA
IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR G.S.E.B.MEXICANA, S.A. de C.V.
Goldsmith 38-40 1 piso 4, Polanco Chapultepec,
Del. Miguel Hidalgo C.P. 11 560 Mexico D.F., R.F.C. GSB9107195AO
CENTRO DE SERVICIO DIRECTO
Paseo de las Lilas No. 92
Col. Bosque de las Lomas, C.P 05120
México D.F
Tel: (55) 52.59.23.87
56
cafetie?re lafayette KM 810.qxd:KM 8005 franc%ais - copie.qxd
EN
FR
p. 2
p. 19
MEX p. 38
8000828244-D
29/04/09
15:07
Page 57