La Crosse WS-8054U Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario
Indice de materias
Tema
Página
Inventario de Contenidos/ Equipo Adicional 90
Sobre WWVB 90
Guía de la Estructuración o ajuste rápido 92
Guía de la Estructuración o puesta en
marcha detallada
Instalación de la batería95
Modo de Programación
Botones de Funcionamiento 102
Ajuste de la Zona Horaria 103
Ajuste del DST (Cambio de hora por
cambio de estación) 105
Selección del idioma 107
Ajuste de la Hora 108
Ajuste del calendario 109
Ajuste del formato de la Hora 12/24-Horas 111
Selección de los grados °F o °C 112
Características & Funcionamientos
Cambiando el Modo de visualización
(viendo los segundos)
113
La Alarma 115
Temperatura interior 118
Temperatura a control remoto 118
Iluminación de la pantalla 119
Montando o colocando 120
Mantenimiento & Cuidado 122
Solución de problemas 123
Especificaciones 127
Información de la garantía 128
INVENTARIO DE CONTENIDOS
1) WS-8056U
2) TX6U transmisor de temperatura a control remoto
3) Manual de instrucciones y tarjeta de la garantía.
EQUIPO ADICIONAL (no incluido)
1) Dos pilas frescas del tipo 1.5V pilas AA.
2) Dos pilas frescas del tipo 1.5V pilas AA.
3) Tres tornillos para colgar en la pared.
4) Destornillador apropiado para los tornillos.
SOBRE WWVB (La Hora Controlada por
señales de radio)
El El NIST (Instituto Nacional de Normas y Tecnología-
División de la Hora y Frecuencia) la Radio Estación de
WWVB esta localizada en Ft. Collins, Colorado, y
transmite la señal exacta de la hora y la fecha
continuamente a lo largo y ancho de los Estados Unidos
a distancia 60 kHz. La señal puede recibirse a más de
2,000 millas de distancia a través de la antena interna
de la Alarma de la Temperatura. Sin embargo, debido a
la naturaleza de la Ionósfera de la Tierra, la recepción
está muy limitada durante las horas del día. El Sensor
de la Alarma de la Temperatura buscará la señal de la
hora todas las noches cuando la recepción es más fácil
y mejor. La radio estación WWVB deriva su señal de
transmisión de la estación NIST del reloj Atómico en
Boulder, Colorado. Un equipo de físicos atómicos mide
continuamente todos y cada uno de los segundos de
cada día con una exactitud de diez billonésimos de
segundo al día. Estos físicos han creado una norma
internacional, midiendo un segundo como 9,192,631,770
vibraciones de un Cesio 133 átomos al vacío.
GUIA RAPIDA DE PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
Recomendación
: Use Baterías Alcalinas de buena
calidad y evite las baterías recargables.
1. Ponga la Alarma de la Temperatura y el sensor de
temperatura remota separados de 3 a 5 pies.
2. Las baterías deben estar por fuera de ambas
unidades durante 10 minutos.
3. Ponga primero las baterías en el sensor de
temperatura remota y luego en la Alarma de la
Temperatura.
(Todos los sensores de temperatura remota deben
ponerse en funcionamiento antes que la Alarma de
la Temperatura)
4. NO PRESIONE NINGUN BOTON DURANTE 10
MINUTOS.
En este tiempo la Alarma de la Temperatura y el sensor
de temperatura remota empezarán a interactuar el uno
con otro y la Alarma de la Temperatura mostrará la
temperatura interior y una temperatura al aire libre. Si la
Alarma de la Temperatura no despliega ambas
temperaturas después de los 10 minutos, por favor
reintente la puesta en funcionamiento tal como se explicó
anteriormente. Después que las temperaturas interior y
al aire libre se visualizen durante 10 minutos, usted
S
P.89
S
P.88
S
P.91
S
P.90
S
P.93
S
P.92
puede colocar el sensor de temperatura remota y ajustar
la hora.
El sensor de temperatura remota debe colocarse en una
zona sombreada y seca. El sensor de temperatura
remota tiene un rango de 80 pies. Cualquiera pared que
tenga que atravesar la señal reducirá esta distancia. Una
pared al aire libre o una ventana tendrán de 20 a 30 pies
de resistencia y una pared interior tendrá de 10 a 20
pies de resistencia. Su distancia más la resistencia no
debe exceder los 80 píes en línea recta.
NOTA
: La niebla y la llovizna no dañarán su sensor de
temperatura remota pero debe evitarse la exposición
directa a la lluvia.
Para completar la puesta en funcionamiento de su
estación del tiempo interior, después que hayan pasado
unos 10 minutos por favor siga los pasos bajo.
GUIA DE LA ESTRUCTURACION O AJUSTE
DETALLADO
I) INSTALACION DE LA BATERIA
Nota
: Para evitar que se presenten problemas de
transmisión asegúrese de que las baterías queden bien
instaladas.
A) TRANSMISOR DE TEMPERATURA A CONTROL
REMOTO
1) Quite la tapa de la batería.
2) Observando la polaridad correcta, instale 2 baterías
del tipo AA. Las baterías encajarán herméticamente
(para evitar que se presenten problemas de
transmisión asegúrese de que las baterías no queden
por fuera de los puntos de contacto durante la
instalación de las mismas).
3) Vuelva a colocar la tapa de la batería.
B) ALARMA (TERMOMETRO SENSOR) DE LA
TEMPERATURA
1) Quite la tapa de la batería, localizada en la parte
trasera de la unidad y directamente debajo de los
botones de funcionamiento.
2) Observe la polaridad correcta, e instale 2 pilas del
tipo AA.
3) Vuelva a colocar la tapa de la batería.
Nota
: Después de que las baterías hayan sido instaladas
se escuchará un tono, y toda la pantalla LCD
(Despliegue de Cristal Líquido) se encenderá
brevemente. La temperatura interior, la fecha como 1 /
1, el día de la semana como lunes MON, y la
temperatura a control remoto serán visualizados (dentro
de tres minutos). También, la hora aparecerá como -:
durante aproximadamente 1 minuto. La búsqueda de
la señal WWVB se inicia automáticamente, y un icono
de la torre aparece y relampaguea junto con los dos
puntos de la hora (no aparecerá ningún icono de la torre,
si la señal WWVB es demasiado débil para ser detectada,
y la hora visualizada permanecerá encendida en: -:
). Mientras que esta realizándose la búsqueda de la
señal WWVB varios números aparecerán en la pantalla
TIME
ALARM
SNOOZE
Radio recepción WWVB
Icono de
Alarma
Hora
WWVB
Fecha
Visualización del
día de la semana o
de los segundos
Visualización del la
Temperatura en interiores
o de los segundos
Visualización del
la Temperatura
al aire libre
+
SIZE AA
+
SIZE AA
SIZE AA LR6
SIZE AA LR6
Temp. Transmitter
433 MHz
S
P.95
S
P.94
S
P.97
S
P.96
S
P.99
S
P.98
de visualización de la hora. Después de 10 minutos la
Alarma o sensor de la temperatura visualizará la señal
de la hora WWVB, o discontinuará la búsqueda si la hora
no es encontrada o detectada. Cuando la búsqueda es
cancelada aparecerá este signo -:—” en la pantalla LCD
de la hora. La Alarma o sensor de la Temperatura hará
una búsqueda de la señal WWVB cada hora hasta que
la primera señal sea recibida. Una vez que la hora de
WWVB es encontrada, Una vez que la señal de la hora
WWVB sea encontrada, se hará una búsqueda
automáticamente cada noche a medianoche. Si la señal
se encuentra a medianoche, el icono de la torre
permanecerá encendido, en caso negativo, se hará otra
búsqueda cada hora (hasta las 6:00 a.m.) hasta que la
señal sea se encontrada y recibida con éxito. Si no se
encuentra o detecta ninguna señal durante este periodo,
el icono de la torre no aparecerá y el reloj tratará de
nuevo a as 12:00 a.m. de la siguiente noche.
MODO DE PROGRAMACION
Para entrar en el Modo de Programación sostenga el
botón SET durante 2 segundos, hasta que -5EST
empiece a titilar en el LCD de la Fecha. El Modo de
Programación esta diseñado de una manera que le
permite a usted programar cada función separadamente,
o usted puede seguir las instrucciones completamente
para programar la Alarma o sensor de la Temperatura.
La programación completa normalmente se hace para
la puesta en marcha por primera vez de la unidad, y le
exigirá que se salte el paso 1 de secciones de
programación No. IIl hasta la No. VIII. Presione el botón
SNOZE en cualquier momento para salir del Modo de
Programación, o espere aproximadamente 15 segundos
para que la Alarma se devuelva automáticamente al
modo de funcionamiento normal.
I) TECLAS O BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
Hay 3 botones de funcionamiento localizados en la parte
frontal de la Alarma o sensor de la temperatura y uno en
la parte de arriba. Los botones de funcionamiento están
marcados de la siguiente manera: SET, +, ALARME, y
SNOZE. (en la barra de la parte alta). II) AJUSTE DE LA ZONA HORARIA
1) Sostenga el botón SET durante 2 segundos, la cifra
predefinida de -5EST se encenderá en el LCD de
la Fecha.
2) Presione y suelte el botón + para seleccionar la zona
horaria apropiada. Hay 13 zonas horarias para
escoger:
3) Presione y suelte el botón SET para confirmar la
zona horario que haya puesto, y para pasar a la
función de ajuste del DST (Cambio de hora por
cambio de estación).
III) DST (AJUSTE DEL CAMBIO DE HORA DEBIDO AL
CAMBIO DE ESTACION)
Nota
: La función preajustada para el DST es ON
encendido, lo cual significa que la señal de WWVB
cambiará la hora automáticamente de acuerdo al cambio
de la hora dado en la primavera y en el otoño. En áreas
donde no se da o no se reconoce el cambio DST (Arizona
y partes de Indiana) apague DST OFF.
RADIO CONTROLLED
SET
ALARM
OUTDOORINDOORDATE
+
TIME
-4ATL Hora del Atlántico
-5EST Hora oriental (hora preajustada)
-6CST Hora Central
-7MST Hora de las montañas
-8PST Hora del Pacífico
-9ALA Hora de Alaska
-10HAW Hora de Hawai
-11, -12 Las dos zonas horarias siguientes
al Oeste de HAW
GMT Hora del meridiano de Greenwich
-1, -2, -3 GMT Las tres zonas horarias al Oeste
del GMT
S
P.101
S
P.100
S
P.103
S
P.102
S
P.105
S
P.104
1) Sostenga el botón SET durante 2 segundos (la zona
horaria seleccionada se encenderá), presione y suelte
el botón SET una vez más hasta que On aparezca
relampagueando en el LCD de la hora y
DSTaparezca relampagueando donde
normalmente aparece visualizado el Día de la
semana.
2) Presione y suelte el botón + para apagar el DST, y
esto le será indicado con la visualización de OFF
en el LCD de la hora.
3) Presione y suelte el botón SET para confirmar el
ajuste del DST, y para pasar a la selección del idioma
para la visualización del día de la semana.
IV)SELECCION DEL IDIOMA PARA EL DIA DE LA
SEMANA
1) Sostenga el botón SET durante 2 segundos (la zona
horaria seleccionada se encenderá), presione y suelte
el botón SET 2 veces más, hasta que el idioma
preajustado US aparezca relampagueando en el
LCD de la hora.
2) Presione y suelte el botón + para alternar entre los
idiomas y
seleccionar el idioma deseado. Hay 3
idiomas para seleccionar, a saber:
Presione el botón SET para confirmar el idioma
seleccionado, y para pasar al modo de ajuste o postura
manual de la hora
V) AJUSTE DE LA HORA
Nota
: Cuando la señal de la hora WWVB es encontrada,
esta señal recibida borrará la hora fijada manualmente.
1) Sostenga el botón SET durante 2 segundos (la zona
horaria seleccionada se encenderá), presione el
botón SET 3 veces más, hasta que la hora 12
aparezca relampagueando en el LCD de la hora.
2) Presione y suelte el botón + para seleccionar la hora.
Nota: al poner la hora, PM aparecerá a la izquierda
del despliegue de la hora, si es A.M. no se visualizará
nada.
3) Presione y suelte el botón SET para confirmar la
hora puesta, y para cambiar a la selección de los
minutos.
4) Presione y suelte el botón + para seleccionar los
minutos.
5) Presione y suelte el botón SET para confirmar la
hora puesta, y para pasar al modo de ajuste manual
del calendario.
VI)AJUSTE DEL CALENDARIO
Nota
: Cuando el signo de la hora WWVB es encontrado,
esta señal recibida borrará la hora fijada manualmente
1) Sostenga el botón SET durante 2 segundos (la zona
horaria seleccionada se encenderá), presione el
botón SET 5 veces más, hasta que el año
predefinido 00 aparezca relampagueando en el LCD
de la fecha.
2) Presione y suelte el botón + para seleccionar el año.
3)
Presione y suelte el botón SET para confirmar el
año, y para poner el mes.
4) El mes predefinido 1 se encenderá. Presione y
suelte el botón +para seleccionar el mes apropiado.
5) Presione y suelte el botón SET para confirmar el
mes, y para poner la fecha.
6) La fecha predefinida 1 se encenderá. Presione y
suelte el botón + para seleccionar la fecha
apropiada.
7) Presione y suelte el botón SET para confirmar la
fecha, y para poner el día de la semana.
8) El día de la semana predefinido LUNES/MON
(dependiendo del idioma
seleccionado) se encenderá. Presione y suelte el
botón + para seleccionar el día de la semana
apropiado.
9) Presione y suelte el botón SET para confirmar los
ajustes del calendario, y ya sea para pasar o para
seleccionar el formato de visualización de la hora 12
o 24-horas.
VII)AJUSTE DEL FORMATO DE VISUALIZACION DE
LA HORA 12/24-
1) Sostenga el botón SETdurante 2 segundos (la zona
horaria seleccionada se encenderá), presione y suelte
el botón SET 9 veces más,
hasta queel
US Inglés
F Francés
E Español
S
P.107
S
P.106
S
P.109
S
P.108
S
P.111
S
P.110
formato de las 12 aparezca relampagueando en el LCD
de la hora.
2) Presione y suelte el botón + para alternar entre las
12 y 24 horas.
3) Presione y suelte el botón SET para confirmar el
formato de visualización de las 12/24-horas, y para
pasar para seleccionar cualquiera de las
visualizaciones de los grados °F o °C.
VIII) SELECCIONANDO LOS GRADOS
CENTIGRADOS
°
C OFAHRENHEIT
°
F
1) Sostenga el botón SET durante 2 segundos (la zona
horaria seleccionada se encenderá), presione y suelte
el botón SET 10 veces más, hasta que el valor
preajustado °F aparezca relampagueando en el
LCD de la hora.
2) Presione y suelte el botón + para alternar entre °F
o °C.
3) Presione y suelte el botón SET para confirmar la
selección de °F o °C. y salir del Modo de
Programación.
CARACTERISTICAS & FUNCIONAMIENTOS
I) CAMBIANDO MODO DE VISUALIZACIÓN (DIA,
SEGUNDOS, Y TEMPERATURA)
Hay tres posibles modos de visualización para ver el
día, los segundos, y la temperatura. Los datos del mes
& la fecha/día de la semana/ y la temperatura en
interiores visualizados son los valores preajustados en
fábrica.
Para cambiar la visualización de la pantalla:
1) Presione y suelte el botón +.
2) La pantalla ahora deberá mostrar el mes/fecha/
segundos/ temperatura en interiores/temperatura a
control remoto.
3) Presione y suelte el botón + por un segundo
4) La pantalla mostrará ahora el mes/fecha/ día de la
semana/segundos/temperatura a control remoto.
5) Presione y suelte el botón + por tercera vez y la
pantalla se devolverá al modo de visualización
normal.
II) LA ALARMA
1) AJUSTANDO LA ALARMA
Nota
: La duración de la alarma es de 85 segundos.
Después de cada uno de los dos primeros periodos de
25 segundos, la velocidad de la alarma se incrementará.
(a)Sostenga el botón ALARMA durante 5 segundos.
El icono del TIEMPO al lado derecho de los
minutos (en el LCD de la hora) cambia al de ALARM,
y el dígito de la hora de la alarma relampagueará.
(b)Presione y suelte el botón + para poner la hora de
la alarma.
(c) Presione y suelte el botón ALARM para confirmar
la hora, y para poner los minutos de la alarma.
(d)Los minutos de la alarma titilarán,
(e)Presione y suelte el botón +para poner los minutos
de la alarma.
(f) Presione y suelte el botón ALARM para confirmar y
salir del modo de ajuste de alarma.
Nota
: La alarma quedará ajustada para sonar
automáticamente al salir del modo de ajuste de la alarma
(indicado por el icono del sonido de la alarmasound al
lado derecho de la hora).
2) ACTIVATIVANDO/DESACTIVANDO LA ALARMA
(a)La alarma quedará ajustada para sonar
automáticamente al salir del modo de ajuste de la
alarma (indicado por el icono del sonido de la alarma
sound al lado derecho de la hora).
(b)Presione el botón ALARM para activar y desactivar/
dejar fuera de funcionamiento la alarma. El icono del
sonido de la alarma sound al lado derecho de la
hora aparecerá o desaparecerá, y la hora de la alarma
será visualizada brevemente antes de que la pantalla
se devuelva al modo de visualización normal.
3) ACTIVANDO LA FUNCION DEL’SNOOZE’
(a)Mientras que la alarma este sonando, presione el
botón SNOOZE para activar la función de la
interrupción de la alarma snooze. La alarma. El icono
del sonido de la alarma sound y el icono del
SNOOZE (a la derecha de la hora) se encenderá.
La duración de la
función del snooze es de 10
minutos, luego la alarma volverá a sonar.
S
P.113
S
P.112
S
P.115
S
P.114
S
P.117
S
P.116
4) SUSPENSION DE LA ALARMA
(a) Mientras la alarma este sonando o la interrupción de
la alarma SNOOZE este activada, presione el botón
de la alarma ALARM para suspender la alarma
hasta el siguiente día.
III) TEMPERATURA EN INTERIORES
La Temperatura Interior aparece lado a la derecha del
LCD de la Fecha. La temperatura es verificada o
chequeada cada 10 segundos, y es actualizada cuando
quiera que haya un cambio.
IV) TEMPERATURA A CONTROL REMOTO
La temperatura a control remoto se mostrará al lado
derecho de la pantalla baja LCD. La Estación
meteorológica de la Temperatura recibe la temperatura
al aire libre (°F o °C) del Transmisor de Temperatura a
control Remoto, y la temperatura aparece visualizada
en el LCD AL AIRE LIBRE/ outdoor. El Transmisor de la
Temperatura a control Remoto transmite una nueva señal
de la temperatura a la Estación de la Temperatura 2
veces cada 10 minutos.
V) ILUMINACION DE LA PANTALLA
La iluminación posterior de la pantalla EL es activada
durante cuatro segundos cuando se presiona cualquier
botón. No puede dejarse
encendida continuamente
ya que causaría demasiado gasto de la batería.
VI) MONTANDO EL TRANSMISOR DE TEMPERATURA
A CONTROL REMOTO
A) El Transmisor de Temperatura Remoto puede
montarse de dos maneras:
1) con el uso de tornillos, o
2) usando la cinta adhesiva.
B) MONTANDO CON LOS TORNILLOS
1. Retire el travesaño de montaje del Transmisor a
Control Remoto. El travesaño debe salir fácilmente.
2. Ponga el travesaño de montaje sobre la ubicación
deseada. A través de los tres agujeros del travesaño
para colgar con los tornillos, marque la superficie de
la montura con un lápiz.
3. Donde haya marcado, empiece a hacer los agujeros
en la superficie de montura.
4. Atornille el travesaño de montaje en la superficie de
montura. Asegúrese de que los tornillos queden bien
encajados en el travesaño.
5. Coloque el Transmisor de Temperatura Remoto dentro
del travesaño ya instalado.
C) MONTANDO CON LA CINTA ADHESIVA
1. Con una solución del no abrasiva, limpie y seque la
parte de atrás del el travesaño de montaje y la
montura aparezca para asegurar un sostenimiento
seguro. La superficie de la montura debe ser lisa y
llana.
2. Quite la tira de protección de un lado de la cinta.
3. Adhiera la cinta al área designada en la parte de atrás
del travesaño de montaje.
4. Quite la tira de protección del otro lado de la cinta.
5. Coloque el transmisor de Temperatura a Control
remoto en la ubicación deseada, asegurándose de
que la Estación de Temperatura puede recibir la señal.
MANTENIMIENTO & CUIDADO
Deben evitarse las temperaturas extremas, la
vibración y choque ya que éstos factores pueden
causar daño en las unidades.
Al limpiar el LCD y la cubierta, sólo use un paño
húmedo suave. No use agentes solventes o frotantes
ya que estos pueden marcar el LCD y la cubierta.
No sumerja en agua.
Una vez que cambie las pilas retire inmediatamente
todas las pilas usadas. Cuando cambie las pilas
sólamente use pilas nuevas y del tamaño
recomendado.
Abriendo las cubiertas usted puede invalidar la
garantía. No intente reparar la unidad. Contacte a La
Crosse Technology para cualquier reparación.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Problema: El LCD se torna débil u opaco.
Solución: 1) Cambie las baterías.
Problema: Aparece el signo OFLen el LCD.
Solución:
1) Mueva la unidad a una área donde la temperatura
circundante sea mas caliente o más fría. Las
S
P.119
S
P.118
S
P.121
S
P.120
S
P.123
S
P.122
temperaturas circundantes actuales pueden estar
fuera del rango de medición.
Problema: No hay ninguna recepción de signo
WWVB.
Solución:
1. Puede ayudar a recibir la recepción si se coloca la
parte frontal de la Alarma de la Fase de la Luna en
dirección general de Ft. Collins, Colorado.
2. Espere por una noche para recibir la señal.
3. Asegúrese de la Alarma de las Fase de la Luna este
a por lo menos 6 pies de cualquier aparato eléctrico,
ej. Televisores, computadoras, u otros relojes
controlados por señales de radio.
4. Quite las baterías durante cinco minutos, reinsértelas
y deje la unidad sola por una noche sin tocar ningún
botón.
5. Si los problemas persisten contacte a La Crosse
Technology.
Problema:
La Hora es incorrecta (el minuto y la fecha
son correctas).
Solución:
1) Asegúrese que la zona horaria sea la correcta y que
la función de cambio de hora por cambio de estación
este seleccionada.
Problema: Aparece el signo “—.- en el LCD de la
temperatura al aire libre
Solución:
1) Chequee las baterías del remoto
2) Si las baterías del remoto son cambiadas, la unidad
deberá ser reajustada. Quite todas las baterías, y
luego siga el procedimiento para la puesta en marcha.
Problema:
OFL aparece en el LCD de la temperatura
al aire libre
Solución:
1) La temperatura a control remota está fuera del rango
de transmisión.
2) Verifique las baterías.
3) Interferencia de una fuente externa (teléfono
inalámbrico, etc.)
4) Contacte a La Crosse Technology.
Nota
: Para cualquier pregunta que no este contestada,
por favor contacte a La Crosse Technology a la dirección
anotada al final de este manual de instrucción.
ESPECIFICACIONES
Temperatura:
Rango o escala de medición:
32˚F a 122˚F con 0.2˚F de resolución (interior)
(0˚C a 50˚C con 0.1˚C de resolución)
-21.8˚F a 140˚F con 0.2˚F de resolución
(al aire libre)
(-29.9˚C a +59.9˚C con 0.1˚C de resolución)
Intervalos de chequeo:
Cada 10 segundos en interiores, 2 veces en 10
minutos para la temperatura a control remoto.
Fuente de Energía:
Alarma de la Temperatura: 2 pilas AA, 1.5V (Alcalinas)
Transmisor: 2 pilas AA, 1.5V (Alcalinas)
Duración de la pila: Aproximadamente 12 meses
Dimensiones (L x W x H):
Alarma de la Temperatura: 3.74" x 1.96" x 3.18"
(95 x 50 x 81 mm)
Transmisor: 1.57" x 0.9" x 5.04"
(40 x 23 x 128 mm)
INFORMACION DE LA GARANTIA
La Crosse Technology, Ltd. le otorga para este producto
una garantía limitada por 1 año contra daños de
fabricación y los materiales.
Esta garantía limitada comienza a partir del día de la
compra, solamente es valida para productos comprados
en América del Norte y solamente comprados al
distribuidor original autorizado de este producto. Para
recibir servicio de la garantía, el comprador deberá
contactar a La Crosse Technology, Ltd para la evaluación
de problemas y los tramites de servicio. Los servicios
de la garantía deberán ser hechos por el centro
autorizado de servicio al cliente de La Crosse
Technology, Ltd. El recibo original de compra deberá
ser incluido si este solicitado como prueba de la compra
por La Crosse Technology, Ltd o el centro de servicio
autorizado de La Crosse Technology.
S
P.125
S
P.124
S
P.127
S
P.126
S
P.129
S
P.128
La Crosse Technology, Ltd le reparará o le remplazará
este producto, bajo nuestra discreción y se hará
gratuitamente tal como esta estipulado en la presente,
con piezas o productos nuevos o reparados si se
encuentran que estos son defectuosas durante el periodo
cubierto por la garantía limitada especificado
anteriormente. Todas las piezas y productos cambiados
pasarán a ser propiedad de La Crosse Technology, Ltd
y deberán ser devueltas a La Crosse Technology, Ltd.
Las piezas o productos cambiados seguirán cubiertos
por la garantía original restante del producto, o noventa
(90) días, será lo que tenga mayor duración. La Crosse
Technology, Ltd pagará los gastos de mano de obra y
materiales de todas las reparaciones cubiertas por esta
garantía. Si hay alguna reparación necesaria que no este
cubierta por esta garantía o si el producto es examinado
y no necesita ninguna reparación el costo de la
reparación o inspección del aparato le será cobrado al
cliente. El propietario deberá pagar los costos de envío
para enviar su producto de La Crosse Technology, Ltd
hasta un centro de servicio autorizado de La Crosse
Technology, Ltd. La Crosse Technology, Ltd le pagará
los costos razonables de envío de retorno al propietario
del producto.
Su garantía de La Crosse Technology, Ltd cubre todos
los defectos del material y fabricación del producto con
las siguientes excepciones: (1) los daños causados por
accidentes, uso irrazonable o negligencia (incluyendo la
falta de mantenimiento razonable y necesario); (2) daños
ocurrido durante el envío/transporte (los reclamos
deberán ser hechos al transportador); (3) daños o
deterioro de cualquier accesorio o superficie decorativa;
(4) daños como resultado del no cumplimiento de las
instrucciones contenidas en el manual de instrucciones
del usuario; (5) daños ocasionados por la reparación o
modificación efectuadas por personal distinto al del
centro de servicio autorizado de La Crosse Technology,;
(6) unidades utilizadas para un uso diferente al del uso
domestico (7) las aplicaciones y usos para los cuales
no esta destinado este producto o (8) la incapacidad del
producto de recibir la señal debido a cualquier fuente de
interferencia. Esta garantía cubre solamente los defectos
actuales del producto mismo y no cubre los costos de
instalación o desinstalación de una instalación fija, la
configuración normal, los reclamos basados en malas
interpretaciones del vendedor o las variaciones de
funcionamiento resultantes de las circunstancias
relativas con la instalación.
LA CROSSE TECHNOLOGY, LTD NO ASUMIRA
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES, CONSECUTIVOS, PUNITIVOS U
OTROS DAÑOS SIMILARES RELACIONADOS CON LA
UTILIZACION O EL MAL FUNCIONAMIENTO DE ESTE
PRODUCTO. ESTE PRODUCTO NO DEBERA SER
USADO PARA FINES MÉDICOS O PARA
INFORMACION AL PÚBLICO. ESTE PRODUCTO NO
ES UN JUGUETE. MANTÉNGALO FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos específicos
de su Estado. Algunos Estados no permiten la exclusión
de daños y perjuicios consecuenciales o incidentales,
por lo tanto la anterior exclusión de limitación puede que
no aplique en su caso.
Para trabajos de la garantía, asistencia técnica o
información, por favor contacte:
La Crosse Technology, Ltd
190 Main Street
La Crescent, MN 55947
Tel éfono: 507.895.7095
Fax: 507.895.2820
e-mail:
support@lacrossetechnology.com
(trabajo de la garantía)
(información de otros productos)
web:
www.lacrossetechnology.com
Si tiene preguntas? Por favor vea el vídeo de
instrucciones en
www.lacrossetechnology.info/8054
S
P.131
S
P.130
S
P.133
S
P.132
S
P.135
S
P.134
Todos los derechos reservados. Este manual no deberá
ser reproducido de ninguna forma, ni siquiera en citas
bibliográficas ni ser copiado o procesado
electrónicamente, mecánicamente o químicamente sin
permiso escrito del editor.
Este manual puede contener errores técnicos y errores
de impresión. La información contenida en este manual
se verifica regularmente y las correcciones se harán en
la próxima edición. Nosotros no aceptamos ninguna
responsabilidad por los errores técnicos o los errores
de impresión o sus consecuencias.
Todas las marcas comerciales y las patentes están
reconocidas
EJIN8054L210
S
P.137
S
P.136
S
P.139
S
P.138
S
P.141
S
P.140

Transcripción de documentos

Indice de materias Tema Inventario de Contenidos/ Equipo Adicional Sobre WWVB Guía de la Estructuración o ajuste rápido Guía de la Estructuración o puesta en marcha detallada Instalación de la batería Modo de Programación Botones de Funcionamiento Ajuste de la Zona Horaria Ajuste del DST (Cambio de hora por cambio de estación) Selección del idioma Ajuste de la Hora S Página 90 90 92 95 102 103 105 107 108 P.88 INVENTARIO DE CONTENIDOS 1) WS-8056U 2) TX6U transmisor de temperatura a control remoto 3) Manual de instrucciones y tarjeta de la garantía. EQUIPO ADICIONAL (no incluido) 1) Dos pilas frescas del tipo 1.5V pilas AA. 2) Dos pilas frescas del tipo 1.5V pilas AA. 3) Tres tornillos para colgar en la pared. 4) Destornillador apropiado para los tornillos. SOBRE WWVB (La Hora Controlada por señales de radio) El El NIST (Instituto Nacional de Normas y TecnologíaDivisión de la Hora y Frecuencia) la Radio Estación de S P.90 segundo al día. Estos físicos han creado una norma internacional, midiendo un segundo como 9,192,631,770 vibraciones de un Cesio 133 átomos al vacío. GUIA RAPIDA DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Recomendación: Use Baterías Alcalinas de buena calidad y evite las baterías recargables. 1. Ponga la Alarma de la Temperatura y el sensor de temperatura remota separados de 3 a 5 pies. 2. Las baterías deben estar por fuera de ambas unidades durante 10 minutos. 3. Ponga primero las baterías en el sensor de temperatura remota y luego en la Alarma de la Temperatura. S P.92 Ajuste del calendario Ajuste del formato de la Hora 12/24-Horas Selección de los grados °F o °C Características & Funcionamientos Cambiando el Modo de visualización (viendo los segundos) La Alarma Temperatura interior Temperatura a control remoto Iluminación de la pantalla Montando o colocando Mantenimiento & Cuidado Solución de problemas Especificaciones Información de la garantía P.89 109 111 112 113 115 118 118 119 120 122 123 127 128 S WWVB esta localizada en Ft. Collins, Colorado, y transmite la señal exacta de la hora y la fecha continuamente a lo largo y ancho de los Estados Unidos a distancia 60 kHz. La señal puede recibirse a más de 2,000 millas de distancia a través de la antena interna de la Alarma de la Temperatura. Sin embargo, debido a la naturaleza de la Ionósfera de la Tierra, la recepción está muy limitada durante las horas del día. El Sensor de la Alarma de la Temperatura buscará la señal de la hora todas las noches cuando la recepción es más fácil y mejor. La radio estación WWVB deriva su señal de transmisión de la estación NIST del reloj Atómico en Boulder, Colorado. Un equipo de físicos atómicos mide continuamente todos y cada uno de los segundos de cada día con una exactitud de diez billonésimos de P.91 S (Todos los sensores de temperatura remota deben ponerse en funcionamiento antes que la Alarma de la Temperatura) 4. NO PRESIONE NINGUN BOTON DURANTE 10 MINUTOS. En este tiempo la Alarma de la Temperatura y el sensor de temperatura remota empezarán a interactuar el uno con otro y la Alarma de la Temperatura mostrará la temperatura interior y una temperatura al aire libre. Si la Alarma de la Temperatura no despliega ambas temperaturas después de los 10 minutos, por favor reintente la puesta en funcionamiento tal como se explicó anteriormente. Después que las temperaturas interior y al aire libre se visualizen durante 10 minutos, usted P.93 S puede colocar el sensor de temperatura remota y ajustar la hora. El sensor de temperatura remota debe colocarse en una zona sombreada y seca. El sensor de temperatura remota tiene un rango de 80 pies. Cualquiera pared que tenga que atravesar la señal reducirá esta distancia. Una pared al aire libre o una ventana tendrán de 20 a 30 pies de resistencia y una pared interior tendrá de 10 a 20 pies de resistencia. Su distancia más la resistencia no debe exceder los 80 píes en línea recta. Para completar la puesta en funcionamiento de su estación del tiempo interior, después que hayan pasado unos 10 minutos por favor siga los pasos bajo. GUIA DE LA ESTRUCTURACION O AJUSTE DETALLADO I) INSTALACION DE LA BATERIA Nota : Para evitar que se presenten problemas de transmisión asegúrese de que las baterías queden bien instaladas. NOTA: La niebla y la llovizna no dañarán su sensor de temperatura remota pero debe evitarse la exposición directa a la lluvia. S P.95 P.94 A) TRANSMISOR DE TEMPERATURA A CONTROL REMOTO 1) Quite la tapa de la batería. 2) Observando la polaridad correcta, instale 2 baterías del tipo AA. Las baterías encajarán herméticamente SIZE AA LR6 SIZE AA LR6 433 MHz P.97 P.96 + SIZE AA SIZE AA + Radio recepción WWVB TIME Hora WWVB Fecha Visualización del día de la semana o de los segundos S P.98 (para evitar que se presenten problemas de transmisión asegúrese de que las baterías no queden por fuera de los puntos de contacto durante la instalación de las mismas). 3) Vuelva a colocar la tapa de la batería. B) ALARMA (TERMOMETRO SENSOR) DE LA TEMPERATURA 1) Quite la tapa de la batería, localizada en la parte trasera de la unidad y directamente debajo de los botones de funcionamiento. 2) Observe la polaridad correcta, e instale 2 pilas del tipo AA. 3) Vuelva a colocar la tapa de la batería. Temp. Transmitter S S ALARM SNOOZE Icono de Alarma Visualización del la Temperatura al aire libre Visualización del la Temperatura en interiores o de los segundos S Nota: Después de que las baterías hayan sido instaladas se escuchará un tono, y t o d a l a p a n t a l l a L C D (Despliegue de Cristal Líquido) se encenderá brevemente. La temperatura interior, la fecha como “1 / 1”, el día de la semana como lunes “MON”, y la temperatura a control remoto serán visualizados (dentro de tres minutos). También, la hora aparecerá como “-:— ” durante aproximadamente 1 minuto. La búsqueda de la señal WWVB se inicia automáticamente, y un icono de la torre aparece y relampaguea junto con los dos puntos de la hora (no aparecerá ningún icono de la torre, si la señal WWVB es demasiado débil para ser detectada, y la hora visualizada permanecerá encendida en: “-:— ”). Mientras que esta realizándose la búsqueda de la señal WWVB varios números aparecerán en la pantalla P.99 S de visualización de la hora. Después de 10 minutos la Alarma o sensor de la temperatura visualizará la señal de la hora WWVB, o discontinuará la búsqueda si la hora no es encontrada o detectada. Cuando la búsqueda es cancelada aparecerá este signo “-:—” en la pantalla LCD de la hora. La Alarma o sensor de la Temperatura hará una búsqueda de la señal WWVB cada hora hasta que la primera señal sea recibida. Una vez que la hora de WWVB es encontrada, Una vez que la señal de la hora WWVB sea encontrada, se hará una búsqueda automáticamente cada noche a medianoche. Si la señal se encuentra a medianoche, el icono de la torre permanecerá encendido, en caso negativo, se hará otra búsqueda cada hora (hasta las 6:00 a.m.) hasta que la señal sea se encontrada y recibida con éxito. Si no se S encuentra o detecta ninguna señal durante este periodo, el icono de la torre no aparecerá y el reloj tratará de nuevo a as 12:00 a.m. de la siguiente noche. MODO DE PROGRAMACION Para entrar en el Modo de Programación sostenga el botón “SET” durante 2 segundos, hasta que “-5EST” empiece a titilar en el LCD de la Fecha. El Modo de Programación esta diseñado de una manera que le permite a usted programar cada función separadamente, o usted puede seguir las instrucciones completamente para programar la Alarma o sensor de la Temperatura. La programación completa normalmente se hace para la puesta en marcha por primera vez de la unidad, y le exigirá que se salte el paso 1 de secciones de P.101 P.100 programación No. IIl hasta la No. VIII. Presione el botón “SNOZE” en cualquier momento para salir del Modo de Programación, o espere aproximadamente 15 segundos para que la Alarma se devuelva automáticamente al modo de funcionamiento normal. I) TECLAS O BOTONES DE FUNCIONAMIENTO Hay 3 botones de funcionamiento localizados en la parte frontal de la Alarma o sensor de la temperatura y uno en la parte de arriba. Los botones de funcionamiento están marcados de la siguiente manera: SET, +, ALARME, y SNOZE. (en la barra de la parte alta). S 2) Presione y suelte el botón “+” para seleccionar la zona horaria apropiada. Hay 13 zonas horarias para escoger: -4ATL -5EST -6CST -7MST -8PST -9ALA -10HAW -11, -12 GMT -1, -2, -3 GMT S P.104 RADIO CONTROLLED TIME SET + ALARM DATE INDOOR OUTDOOR II) AJUSTE DE LA ZONA HORARIA 1) Sostenga el botón “SET” durante 2 segundos, la cifra predefinida de “-5EST” se encenderá en el LCD de la Fecha. P.103 P.102 Hora del Atlántico Hora oriental (hora preajustada) Hora Central Hora de las montañas Hora del Pacífico Hora de Alaska Hora de Hawai Las dos zonas horarias siguientes al Oeste de HAW Hora del meridiano de Greenwich Las tres zonas horarias al Oeste del GMT S S 3) Presione y suelte el botón “SET” para confirmar la zona horario que haya puesto, y para pasar a la función de ajuste del DST (Cambio de hora por cambio de estación). III) DST (AJUSTE DEL CAMBIO DE HORA DEBIDO AL CAMBIO DE ESTACION) Nota: La función preajustada para el DST es “ON” encendido, lo cual significa que la señal de WWVB cambiará la hora automáticamente de acuerdo al cambio de la hora dado en la primavera y en el otoño. En áreas donde no se da o no se reconoce el cambio DST (Arizona y partes de Indiana) apague DST “OFF”. P.105 S 1) Sostenga el botón “SET “ durante 2 segundos (la zona horaria seleccionada se encenderá), presione y suelte el botón “SET” una vez más hasta que “On” aparezca r e l a m p a g u e a n d o e n e l L C D d e l a h o ra y “DST”aparezca relampagueando donde normalmente aparece visualizado el Día de la semana. 2) Presione y suelte el botón “+” para apagar el DST, y esto le será indicado con la visualización de “OFF” en el LCD de la hora. 3) Presione y suelte el botón “SET “ para confirmar el ajuste del DST, y para pasar a la selección del idioma para la visualización del día de la semana. S P.106 Presione el botón “SET” para confirmar el idioma seleccionado, y para pasar al modo de ajuste o postura manual de la hora V) AJUSTE DE LA HORA Nota: Cuando la señal de la hora WWVB es encontrada, esta señal recibida borrará la hora fijada manualmente. 1) Sostenga el botón “SET” durante 2 segundos (la zona horaria seleccionada se encenderá), presione el botón “SET” 3 veces más, hasta que la hora “12” aparezca relampagueando en el LCD de la hora. 2) Presione y suelte el botón “+” para seleccionar la hora. Nota: al poner la hora, “PM” aparecerá a la izquierda del despliegue de la hora, si es A.M. no se visualizará nada. S 2) 3) 4) 5) 6) 7) S P.108 botón “SET” 5 veces más, hasta que el año predefinido “00” aparezca relampagueando en el LCD de la fecha. Presione y suelte el botón “+” para seleccionar el año. Presione y suelte el botón “SET “ para confirmar el año, y para poner el mes. El mes predefinido “1” se encenderá. Presione y suelte el botón “+”para seleccionar el mes apropiado. Presione y suelte el botón “SET “ para confirmar el mes, y para poner la fecha. La fecha predefinida “1” se encenderá. Presione y suelte el botón “+” para seleccionar la fecha apropiada. Presione y suelte el botón “SET para confirmar la fecha, y para poner el día de la semana. P.110 IV) SELECCION DEL IDIOMA PARA EL DIA DE LA SEMANA 1) Sostenga el botón “SET” durante 2 segundos (la zona horaria seleccionada se encenderá), presione y suelte el botón “SET” 2 veces más, hasta que el idioma preajustado “US” aparezca relampagueando en el LCD de la hora. 2) Presione y suelte el botón “+” para alternar entre los idiomas y seleccionar el idioma deseado. Hay 3 idiomas para seleccionar, a saber: US F E Inglés Francés Español P.107 S 3) Presione y suelte el botón “SET” para confirmar la hora puesta, y para cambiar a la selección de los minutos. 4) Presione y suelte el botón “+” para seleccionar los minutos. 5) Presione y suelte el botón “SET” para confirmar la hora puesta, y para pasar al modo de ajuste manual del calendario. VI) AJUSTE DEL CALENDARIO Nota: Cuando el signo de la hora WWVB es encontrado, esta señal recibida borrará la hora fijada manualmente 1) Sostenga el botón “SET” durante 2 segundos (la zona horaria seleccionada se encenderá), presione el P.109 S 8) El día de la semana predefinido “LUNES/MON” (dependiendo del idioma seleccionado) se encenderá. Presione y suelte el botón “+” para seleccionar el día de la semana apropiado. 9) Presione y suelte el botón “SET “ para confirmar los ajustes del calendario, y ya sea para pasar o para seleccionar el formato de visualización de la hora 12 o 24-horas. VII)AJUSTE DEL FORMATO DE VISUALIZACION DE LA HORA 12/241) Sostenga el botón “SET”durante 2 segundos (la zona horaria seleccionada se encenderá), presione y suelte el botón “SET” 9 veces más, hasta queel P.111 S formato de las “12” aparezca relampagueando en el LCD de la hora. 2) Presione y suelte el botón “+” para alternar entre las 12 y 24 horas. 3) Presione y suelte el botón “SET” para confirmar el formato de visualización de las 12/24-horas, y para p a s a r p a ra s e l e c c i o n a r c u a l q u i e ra d e l a s visualizaciones de los grados °F o °C. LCD de la hora. 2) Presione y suelte el botón “+” para alternar entre °F o °C. 3) Presione y suelte el botón “SET” para confirmar la selección de °F o °C. y salir del Modo de Programación. VIII) SELECCIONANDO LOS GRADOS CENTIGRADOS °C OFAHRENHEIT °F 1) Sostenga el botón “SET” durante 2 segundos (la zona horaria seleccionada se encenderá), presione y suelte el botón “SET” 10 veces más, hasta que el valor preajustado “°F” aparezca relampagueando en el I) CAMBIANDO MODO DE VISUALIZACIÓN (DIA, SEGUNDOS, Y TEMPERATURA) Hay tres posibles modos de visualización para ver el día, los segundos, y la temperatura. Los datos del mes & la fecha/día de la semana/ y la temperatura en S Para cambiar la visualización de la pantalla: 1) Presione y suelte el botón “+”. 2) La pantalla ahora deberá mostrar el mes/fecha/ segundos/ temperatura en interiores/temperatura a control remoto. 3) Presione y suelte el botón “+” por un segundo 4) La pantalla mostrará ahora el mes/fecha/ día de la semana/segundos/temperatura a control remoto. 5) Presione y suelte el botón “+” por tercera vez y la pantalla se devolverá al modo de visualización normal. P.114 (e) Presione y suelte el botón “+”para poner los minutos de la alarma. (f) Presione y suelte el botón “ALARM” para confirmar y salir del modo de ajuste de alarma. Nota : La alar ma quedará ajustada para sonar automáticamente al salir del modo de ajuste de la alarma (indicado por el icono del sonido de la alarma”sound” al lado derecho de la hora). 2) ACTIVATIVANDO/DESACTIVANDO LA ALARMA (a) L a a l a r m a q u e d a r á a j u s t a d a p a r a s o n a r automáticamente al salir del modo de ajuste de la alarma (indicado por el icono del sonido de la alarma “sound” al lado derecho de la hora). S P.113 P.112 interiores visualizados son los valores preajustados en fábrica. S CARACTERISTICAS & FUNCIONAMIENTOS P.116 S II) LA ALARMA 1) AJUSTANDO LA ALARMA Nota: La duración de la alarma es de 85 segundos. Después de cada uno de los dos primeros periodos de 25 segundos, la velocidad de la alarma se incrementará. (a) Sostenga el botón “ALARMA” durante 5 segundos. El icono del “TIEMPO” al lado d e r e c h o d e l o s minutos (en el LCD de la hora) cambia al de “ALARM”, y el dígito de la hora de la alarma relampagueará. (b) Presione y suelte el botón “+” para poner la hora de la alarma. (c) Presione y suelte el botón “ALARM” para confirmar la hora, y para poner los minutos de la alarma. (d) Los minutos de la alarma titilarán, P.115 S (b) Presione el botón “ALARM” para activar y desactivar/ dejar fuera de funcionamiento la alarma. El icono del sonido de la alarma “sound” al lado derecho de la hora aparecerá o desaparecerá, y la hora de la alarma será visualizada brevemente antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. 3) ACTIVANDO LA FUNCION DEL’SNOOZE’ (a) Mientras que la alarma este sonando, presione el botón “SNOOZE” para activar la función de la interrupción de la alarma ‘snooze’. La alarma. El icono del sonido de la alarma “sound” y el icono del “SNOOZE” (a la derecha de la hora) se encenderá. La duración de la función del ‘snooze’ es de 10 minutos, luego la alarma volverá a sonar. P.117 S 4) SUSPENSION DE LA ALARMA (a) Mientras la alarma este sonando o la interrupción de la alarma “SNOOZE” este activada, presione el botón de la alarma “ALARM” para suspender la alarma hasta el siguiente día. III) TEMPERATURA EN INTERIORES La Temperatura Interior aparece lado a la derecha del LCD de la Fecha. La temperatura es verificada o chequeada cada 10 segundos, y es actualizada cuando quiera que haya un cambio. IV) TEMPERATURA A CONTROL REMOTO La temperatura a control remoto se mostrará al lado derecho de la pantalla baja LCD. La Estación S meteorológica de la Temperatura recibe la temperatura al aire libre (°F o °C) del Transmisor de Temperatura a control Remoto, y la temperatura aparece visualizada en el LCD AL AIRE LIBRE/ outdoor. El Transmisor de la Temperatura a control Remoto transmite una nueva señal de la temperatura a la Estación de la Temperatura 2 veces cada 10 minutos. V) ILUMINACION DE LA PANTALLA La iluminación posterior de la pantalla EL es activada durante cuatro segundos cuando se presiona cualquier botón. No puede dejarse encendida continuamente ya que causaría demasiado gasto de la batería. P.119 P.118 S VI) MONTANDO EL TRANSMISOR DE TEMPERATURA A CONTROL REMOTO A) El Transmisor de Temperatura Remoto puede montarse de dos maneras: 1) con el uso de tornillos, o 2) usando la cinta adhesiva. en la superficie de montura. 4. Atornille el travesaño de montaje en la superficie de montura. Asegúrese de que los tornillos queden bien encajados en el travesaño. 5. Coloque el Transmisor de Temperatura Remoto dentro del travesaño ya instalado. B) MONTANDO CON LOS TORNILLOS 1. Retire el travesaño de montaje del Transmisor a Control Remoto. El travesaño debe salir fácilmente. 2. Ponga el travesaño de montaje sobre la ubicación deseada. A través de los tres agujeros del travesaño para colgar con los tornillos, marque la superficie de la montura con un lápiz. 3. Donde haya marcado, empiece a hacer los agujeros C) MONTANDO CON LA CINTA ADHESIVA 1. Con una solución del no abrasiva, limpie y seque la parte de atrás del el travesaño de montaje y la montura aparezca para asegurar un sostenimiento seguro. La superficie de la montura debe ser lisa y llana. 2. Quite la tira de protección de un lado de la cinta. 3. Adhiera la cinta al área designada en la parte de atrás S P.121 P.120 del travesaño de montaje. 4. Quite la tira de protección del otro lado de la cinta. 5. Coloque el transmisor de Temperatura a Control remoto en la ubicación deseada, asegurándose de que la Estación de Temperatura puede recibir la señal. • S todas las pilas usadas. Cuando cambie las pilas sólamente use pilas nuevas y del tamaño recomendado. Abriendo las cubiertas usted puede invalidar la garantía. No intente reparar la unidad. Contacte a La Crosse Technology para cualquier reparación. MANTENIMIENTO & CUIDADO • • • • S Deben evitarse las temperaturas extremas, la vibración y choque ya que éstos factores pueden causar daño en las unidades. Al limpiar el LCD y la cubierta, sólo use un paño húmedo suave. No use agentes solventes o frotantes ya que estos pueden marcar el LCD y la cubierta. No sumerja en agua. Una vez que cambie las pilas retire inmediatamente P.122 SOLUCION DE PROBLEMAS Problema: Solución: El LCD se torna débil u opaco. 1) Cambie las baterías. Problema: Aparece el signo “OFL”en el LCD. Solución: 1) Mueva la unidad a una área donde la temperatura circundante sea mas caliente o más fría. Las P.123 S temperaturas circundantes actuales pueden estar fuera del rango de medición. Problema: No hay ninguna recepción de signo WWVB. Solución: 1. Puede ayudar a recibir la recepción si se coloca la parte frontal de la Alarma de la Fase de la Luna en dirección general de Ft. Collins, Colorado. 2. Espere por una noche para recibir la señal. 3. Asegúrese de la Alarma de las Fase de la Luna este a por lo menos 6 pies de cualquier aparato eléctrico, ej. Televisores, computadoras, u otros relojes controlados por señales de radio. 4. Quite las baterías durante cinco minutos, reinsértelas S y deje la unidad sola por una noche sin tocar ningún botón. 5. Si los problemas persisten contacte a La Crosse Technology. Problema: La Hora es incorrecta (el minuto y la fecha son correctas). Solución: 1) Asegúrese que la zona horaria sea la correcta y que la función de cambio de hora por cambio de estación este seleccionada. Problema: Aparece el signo “—.-” en el LCD de la temperatura al aire libre P.125 P.124 Solución: 1) Chequee las baterías del remoto 2) Si las baterías del remoto son cambiadas, la unidad deberá ser reajustada. Quite todas las baterías, y luego siga el procedimiento para la puesta en marcha. S Nota: Para cualquier pregunta que no este contestada, por favor contacte a La Crosse Technology a la dirección anotada al final de este manual de instrucción. ESPECIFICACIONES Problema: “OFL” aparece en el LCD de la temperatura al aire libre Solución: 1) La temperatura a control remota está fuera del rango de transmisión. 2) Verifique las baterías. 3) Interferencia de una fuente externa (teléfono inalámbrico, etc.) 4) Contacte a La Crosse Technology. S P.126 Fuente de Energía: Alarma de la Temperatura: 2 pilas AA, 1.5V (Alcalinas) Transmisor: 2 pilas AA, 1.5V (Alcalinas) Duración de la pila: Aproximadamente 12 meses Dimensiones (L x W x H): Alarma de la Temperatura: 3.74" x 1.96" x 3.18" (95 x 50 x 81 mm) Transmisor: 1.57" x 0.9" x 5.04" (40 x 23 x 128 mm) INFORMACION DE LA GARANTIA La Crosse Technology, Ltd. le otorga para este producto una garantía limitada por 1 año contra daños de fabricación y los materiales. S P.128 Temperatura: Rango o escala de medición: 32˚F a 122˚F con 0.2˚F de resolución (interior) (0˚C a 50˚C con 0.1˚C de resolución) -21.8˚F a 140˚F con 0.2˚F de resolución (al aire libre) (-29.9˚C a +59.9˚C con 0.1˚C de resolución) Intervalos de chequeo: Cada 10 segundos en interiores, 2 veces en 10 minutos para la temperatura a control remoto. P.127 S Esta garantía limitada comienza a partir del día de la compra, solamente es valida para productos comprados en América del Norte y solamente comprados al distribuidor original autorizado de este producto. Para recibir servicio de la garantía, el comprador deberá contactar a La Crosse Technology, Ltd para la evaluación de problemas y los tramites de servicio. Los servicios de la garantía deberán ser hechos por el centro autorizado de ser vicio al cliente de La Crosse Technology, Ltd. El recibo original de compra deberá ser incluido si este solicitado como prueba de la compra por La Crosse Technology, Ltd o el centro de servicio autorizado de La Crosse Technology. P.129 S La Crosse Technology, Ltd le reparará o le remplazará este producto, bajo nuestra discreción y se hará gratuitamente tal como esta estipulado en la presente, con piezas o productos nuevos o reparados si se encuentran que estos son defectuosas durante el periodo cubier to por la garantía limitada especificado anteriormente. Todas las piezas y productos cambiados pasarán a ser propiedad de La Crosse Technology, Ltd y deberán ser devueltas a La Crosse Technology, Ltd. Las piezas o productos cambiados seguirán cubiertos por la garantía original restante del producto, o noventa (90) días, será lo que tenga mayor duración. La Crosse Technology, Ltd pagará los gastos de mano de obra y materiales de todas las reparaciones cubiertas por esta garantía. Si hay alguna reparación necesaria que no este S P.130 ocurrido durante el envío/transporte (los reclamos deberán ser hechos al transportador); (3) daños o deterioro de cualquier accesorio o superficie decorativa; (4) daños como resultado del no cumplimiento de las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones del usuario; (5) daños ocasionados por la reparación o modificación efectuadas por personal distinto al del centro de servicio autorizado de La Crosse Technology,; (6) unidades utilizadas para un uso diferente al del uso domestico (7) las aplicaciones y usos para los cuales no esta destinado este producto o (8) la incapacidad del producto de recibir la señal debido a cualquier fuente de interferencia. Esta garantía cubre solamente los defectos actuales del producto mismo y no cubre los costos de instalación o desinstalación de una instalación fija, la S P.132 Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos específicos de su Estado. Algunos Estados no permiten la exclusión de daños y perjuicios consecuenciales o incidentales, por lo tanto la anterior exclusión de limitación puede que no aplique en su caso. Para trabajos de la garantía, asistencia técnica o información, por favor contacte: La Crosse Technology, Ltd 190 Main Street La Crescent, MN 55947 Teléfono: 507.895.7095 Fax: 507.895.2820 S P.134 cubierta por esta garantía o si el producto es examinado y no necesita ninguna reparación el costo de la reparación o inspección del aparato le será cobrado al cliente. El propietario deberá pagar los costos de envío para enviar su producto de La Crosse Technology, Ltd hasta un centro de servicio autorizado de La Crosse Technology, Ltd. La Crosse Technology, Ltd le pagará los costos razonables de envío de retorno al propietario del producto. Su garantía de La Crosse Technology, Ltd cubre todos los defectos del material y fabricación del producto con las siguientes excepciones: (1) los daños causados por accidentes, uso irrazonable o negligencia (incluyendo la falta de mantenimiento razonable y necesario); (2) daños P.131 S configuración normal, los reclamos basados en malas interpretaciones del vendedor o las variaciones de funcionamiento resultantes de las circunstancias relativas con la instalación. LA CROSSE TECHNOLOGY, LTD NO ASUMIRA N I N G U N A R E S P O N S A B I L I DA D P O R DA Ñ O S INCIDENTALES, CONSECUTIVOS, PUNITIVOS U OTROS DAÑOS SIMILARES RELACIONADOS CON LA UTILIZACION O EL MAL FUNCIONAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ESTE PRODUCTO NO DEBERA SER U S A D O PA R A F I N E S M É D I C O S O PA R A INFORMACION AL PÚBLICO. ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. P.133 S e-mail: [email protected] (trabajo de la garantía) [email protected] (información de otros productos) web: www.lacrossetechnology.com Si tiene preguntas? Por favor vea el vídeo de instrucciones en www.lacrossetechnology.info/8054 P.135 S Todos los derechos reservados. Este manual no deberá ser reproducido de ninguna forma, ni siquiera en citas bibliográficas ni ser copiado o procesado electrónicamente, mecánicamente o químicamente sin permiso escrito del editor. Este manual puede contener errores técnicos y errores de impresión. La información contenida en este manual se verifica regularmente y las correcciones se harán en la próxima edición. Nosotros no aceptamos ninguna responsabilidad por los errores técnicos o los errores de impresión o sus consecuencias. Todas las marcas comerciales y las patentes están reconocidas EJIN8054L210 S S S P.136 P.138 P.140 P.137 S P.139 S P.141 S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

La Crosse WS-8054U Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario