Worx WG800.1 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
P06
P14
P23
WG800 WG800.1 WG800.2
HELPLINE NUMBER
1-866-354-WORX (9679)
HELPLINE NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
a
1
2
3
b
9
10
2
1
A B C
D E1
E2
F1 F2
G
H I1
I2
J1 J2
K1
K2
8
a
1
2
3
b
9
10
2
1
A B C
D E1
E2
F1 F2
G
H I1
I2
J1 J2
K1
K2
3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN
76
1. EDGING SHEAR BLADE
2. LOCK-OFF BUTTON
3. HANDLE
4. ON/OFF SWITCH
5. TOOL-FREE DRIVE COVER RELEASE BUTTON
6. TOOL-FREE DRIVE COVER
7. SHRUB SHEAR BLADE(WG800.1/WG800.2)
8. CHARGER SOCKET (See Fig. B)
9. EXTENSION HANDLE (See Fig. C)(WG800.2)
10. HANDLE ADJUST KNOB (See Fig. I1)
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN
76
TECHNICAL DATA
Edging shear
Edging /shrub
shear set
Edging /shrub shear
set with extension
handle
WG800 WG800.1 WG800.2
Power input
3.6V
No load speed
1000/min
Cutting width
3“
Cutting length
-------- 5’’ 5’’
Max.cutting diameter
-------- 5/16 5/16
Charging time 3-5hr
Machine weight
1.1 lbs 1.1 lbs
(edging shear)
1.3lbs
(shrub shear)
2.0lbs
(edging shear)
2.2lbs
(shrub shear)
ACCESSORIES
WG800 WG800.1 WG800.2
Charger 1 1 1
Edging shear blade 1 1 1
Shrub shear blade -------- 1 1
Extension handle -------- -------- 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN
98
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN
98
dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from
the cutter blade. Do not remove
cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make
sure the switch is off when clearing
jammed material. Blades coast after
turn off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade stopped.
When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting
device cover. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
3. Hold the power tool by insulated
3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN
1110
gripping surfaces only, because the
cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool ”live” and
could give the operator an electric shock.
4. Keep cable away from cutting area.
During operation the cable may be hidden
in shrubs and can be accidentally cut by
the blade.
5. Keep hands away from blade. Contact
with blade will result in serious personal
injury.
6. Use both hands when operating the
hedge trimmer. Using one hand could
cause loss of control and result in
serious personal injury.
7. Check the hedge for foreign objects,
e.g. wire fences.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
1. FOR ALL APPLIANCES
1) Avoid Dangerous Environment - Dont use
appliances in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep Children Away - All visitors should be
kept at a distance from work area.
4) Dress Properly - Do not wear loose clothing
or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
5) Use Safety Glasses - Always use face or
dust mask if operation is dusty.
6) Use Right Appliance - Do not use
appliance for any job except that for which
it is intended.
7) Don’t grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding
the appliance.
8) Don’t Force Appliance - It will do the job
better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
9) Don’t Overreach - Keep proper footing and
balance at all times.
10) Stay Alert - Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate
appliance when you are tired.
11)Store Idle Appliances Indoors - When not in
use, appliances should be stored indoors
in dry, and high or locked-up place - out of
reach of children.
12) Maintain Appliance With Care - Keep
cutting edge sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect
appliance cord periodically, and if
damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean, and free from oil and
grease.
13)Check Damaged Parts - Before further use
of the appliance, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other condition that may affect
its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
2. EDGING SHEARS
Keep hands away from blades.
INSTRUCTION MANUAL
FOR BATTERY – OPERATED
GARDENING APPLIANCES
WARNING: Read all instructions
1. The instruction manual for all battery-
operated gardening appliances shall
contain the following or equivalent
instructions:
3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN
1110
1) Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
2) Do not use battery-operated appliance in
rain.
3) Remove or disconnect battery before
servicing, cleaning or removing material
from the gardening appliance.
2. The instruction manual for a battery-
operated gardening appliance employing
a vented wet cell battery supply intended
to be initially or periodically filled by the
user shall include the term “CAUTION”
followed by the following or equivalent:
“The electrolyte is a dilute sulfuric acid
that is harmful to the skin and eyes. It is
electrically conductive and corrosive. The
following procedures should be observed:
1) Wear full eye protection and protective
clothing.
2) If electrolyte contacts the skin, wash it off
immediately with water.
3) If electrolyte contacts the eyes, flush
thoroughly and immediately with water.
Seek medical attention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain
DANGER – Keep hands away from
blade
3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN
1312
BEFORE USING YOUR
SHEAR
Your product battery is UNCHARGED and you
must charge once before using it for the first
time.
CHARGING PROCEDURE
1. CHARGING THE BATTERY
The battery charger supplied matches to the
Li-Ion battery installed in the machine. Do not
use other battery chargers.
The Li-Ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty,
the machine is switched off by means of a
protective circuit: the blade no longer move.
In a warm environment or after heavy use, the
battery pack may become too hot to permit
charging. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
2. CHARGING (See A)
Plug charger plug into a suitable power outlet
and afterwards plug your tool into the battery
charger, the charging indicator (red) will
illuminate at this time.
The charger indicator will turn into green when
charging is complete, then unplug the charging
plug from the wall socket and then remove the
tool from the battery charger.
IMPORTANT: During the charging
procedure, the handle of the machine warms
up. This is normal.
When not using for extended periods,
disconnect the battery charger from the
socket.
Do not use the machine during the charging
procedure.
ASSEMBLY
1. EXTENSION HANDLE (WG800.2)
Fitting extension handle (See B, C)
Align the grooves on the machine with fixing
on the wheel cart (b).
Plug in the handle connector (a) .
Removing extension handle (See C)
To release machine from wheel cart (b), pull
the machine in the direction shown.
Adjusting handle length (See D)
1
Loosen the adjustment collar.
2
Pull the shaft out to increase the height, or
push the shaft in to decrease the height.
3
Re-tighten adjustment collar.
2. ADJUSTING THE WHEEL
HEIGHT(WG800.2)
The tool has two wheel height positions for
adjustment.(See E1, E2)
Follow the schedules(See F1, F2):
1)Pull the right wheel outwards and hold it.
2)Turn the wheel 90° .
3)Release the wheel until it locked in the slot.
3. ADJUSTING FOR EDGING
MODE(WG800.2)
For edging mode, you need adjust the wheel
height to lower position(See E2) .
Turn the machine 90°, in either direction to
position the machine in the vertical edging
mode. (See G)
4. SWIVELING THE HANDLE FOR
COMPACT SHEAR (WG800.2)
You could use your tool for cutting grass in
compact and limited room by swiveling the
extension handle. (See H)
In the normal operating position, align the
locking sign “
” on the knob (10) with the
triangle “
, the extension handle is locked.
Rotate the handle adjust knob, adjust the
unlocking sign “
” pointing to the triangle,
make sure the knob is fixed , then the
extension handle can be swiveled free.(See
I1,I2)
5. FITTING/CHANGING THE BLADE
WARNING! Wear gloves when
changing the blade.
Removing
Press the tool-free blade cover release button
(5).
Remove away from the housing. (See J1)
Lift the blade out. (See J2)
Fitting
Fit the blade as shown aligning the holes in the
blade onto the drive pins. (See K1)
Press the blade cover back to the housing. (See
K2)
3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN
1312
OPERATION INSTRUCTIONS
1. STARTING AND STOPPING
Starting:
To switch ON your Shear firstly press the Lock
off button(2)then depress the On/Off switch
(4)
Stopping:
To switch Off simply release the On/Off
switch(4)
NOTE: Follow the above steps when operating
by the extension handle.
WARNING: The switch (2 and 4)
must be pressed simultaneously
when staring the machine. Do not
operation the machine when charging!
2. WORKING INSTRUCTIONS
NOTE: Hold the machine away from yourself.
Stand in a secure and stable position.
a. Shrub shear
Cutting hedges
Before cutting check the hedge for foreign
objects e. g. wire fences.
Cut stems up to 8 mm in thickness. When
cutting, move steadily along the line of cut,
so that stems are fed directly into the cutter
blades. The double edge of the cutting blade
enables cutting to either direction, or with a
side to side motion.
After use replace the blade transport guard.
Recommended cutting/trimming times:
– Cut hedges with deciduous leaves in June
and October.
– Cut evergreen hedges in April and August.
– Cut conifer and other fast growing shrubs
approx. every six weeks from May onwards.
b. Shrub shear/ edging shear with
extension handle (WG800.2)
Edging
Guide the machine along the edge of the
lawn. Do not allow the blade to contact paved
surfaces, stones or garden walls, since this will
wear the blade rapidly.
For larger lawn it is advisable to use the
extension handle (only for WG800.2).
MAINTENANCE
NOTE: To ensure long and reliable service,
carry out the following maintenance regularly.
Check for obvious defects such as loose,
dislodged or damaged blade, loose fixings and
worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged
and correctly fitted. Carry out necessary
maintenance or repairs before using.
BLADE MAINTENANCE
Always clean the cutting blades after operation
and periodically lubricating the cutting blade.
Visually check the condition of the cutting
edges of the cutting blade.
Ensure that the blade is covered with the blade
guard supplied when not in use.
WARNING: Wearing of gloves is
recommendedwhen changing the
blades.
CLEANING/STORAGE
Clean the exterior of the machine thoroughly
using a soft brush and cloth. Do not use
water, solvents or polishes. Remove all debris,
especially from the ventilation slots.
Store the machine in a secure dry place out of
reach of children. Do not place other objects
on top of the machine.
TRANSPORT
The battery has effective protection against
internal overpressure and short circuiting
as well as measures for prevention against
forced rupture and dangerous reverse current.
The lithium equivalent contents contained
in the battery is below the spilling limit
values. Therefore, the battery is not subject
to the national and international regulations
governing dangerous goods, neither as
individual components nor when inserted into
a machine. However, the Dangerous Goods
Regulations can be relevant when transporting
several batteries. In this case, it can be
necessary to observe special conditions (e. g.
for packaging).
1514
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
1. LAME DU TAILLE-HAIE
2. BOUTON DE VERROUILLAGE
3. POIGNÉE
4. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
5. BOUTON DE BLOCAGE DU CARTER DU DISPOSITIF D’ENTRAÎNEMENT SIMPLE
D’UTILISATION
6. CARTER DU DISPOSITIF D’ENTRAÎNEMENT SIMPLE D’UTILISATION
7. LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE (WG800.1/WG800.2)
8. PRISE DU CHARGEUR (Fig. B)
9. POIGNÉE DE RALLONGE (Fig. C) (WG800.2)
10. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA POIGNÉE (Fig. I1)
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la
livraison standard.
1514
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
DONNÉES TECHNIQUES
Taille-haie
Set taille-haie /
débroussailleuse
Set taille-haie /
débroussailleuse
avec poignée de
rallonge
WG800 WG800.1 WG800.2
Tension
3.6V
Vitesse à vide
1000 /min
Largeur de coupe
75mm(3po)
Longueur decoupe
-------- 128mm(5po) 128mm(5po)
Diatre maximum de
coupe
-------- 8mm(5/16po) 8mm(5/16po)
Temps de recharge
normal
3-5 heure
Poids 0.5kg(1.1 lb)
0.5kg(1.1 lb)
(Taille-haie)
0.59kg(1.3lb)
(débroussailleuse)
0.9kg(2.0lb)
(Taille-haie)
1kg(2.2lb)
(débroussailleuse)
ACCESSOIRES
WG800 WG800.1 WG800.2
Chargeur 1 1 1
Lame du taille-haie 1 1 1
Lame de débroussailleuse -------- 1 1
Poignée de rallonge -------- -------- 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type
doutil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements,
consultez lemballage de laccessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
1716
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et
assimilez toutes les instructions.
Le non-respect des instructions ci-après peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous
les avertissements énumérés ci-dessous se
fère à votre outil électrique fonctionnant sur
secteur (branc) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre
et le manque de lumière favorisent les
accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques
dans un milieu psentant un risque
d’explosion, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les
enfants et les visiteurs lorsque vous
travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre aux prises
murales. Ne jamais modifier la fiche
de quelque fon que ce soit. Ne
pas utiliser de fiches dadaptation
avec des outils électriques mis à
la terre (mis à la masse). Des fiches
non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la
terre.
c) Nexposez pas les outils électriques
à la pluie ou à leau. La psence d’eau
dans un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais loutil par son
cordon et ne débranchez jamais
la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur,
à des huiles, à des arrêtes vives ou à
des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique
à lexrieur, utilisez une rallonge qui
convient à un usage à lexrieur. Ces
cordons sont pvus pour être utilis à
l’exrieur et pour réduire le risque de choc
électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide est ivitable,
utilisez une alimentation protégée
par un disjoncteur de fuite de terre
(GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit les
risques d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique
si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention
lors de l’utilisation doutils électriques peut
entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécuri.
Portez toujours une protection
oculaire. De l’équipement de sécurité
tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, des
casques durs ou des protections antibruit
utilisés dans des conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels.
Avant d’insérer la batterie dans l’outil,
1716
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
assurez-vous que son interrupteur
est en position « OFF » (Art) ou
verrouillée. Le fait de transporter un outil
avec le doigt sur la détente/l’interrupteur
ou d’insérer la batterie dans un outil dont
la détente est en position « ON » (Marche)
peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé
rese attachée à une partie mobile de
l’outil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement.
Ne portez ni vêtements flottants
ni bijoux. Gardez les cheveux, les
vêtements et les gants éloignés des
pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de
la poussière est fourni avec un
connecteur pour aspirateur, assurez
vous qu’il est correctement relié et
utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques
et physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez loutil
approprié à la tâche. Loutil approprié
fonctionne mieux et de façon plus
curitaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être cont
par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position
« OFF » (Arrêt) ou « LOCKED »
(Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou
de ranger l’outil. De telles mesures de
curité pventive réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de pore
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir
les outils. Soyez attentif à tout
désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de loutil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être
toujours bien aftés et propres. Des
outils bien entretenus, dont les arêtes sont
bien tranchantes, sont moins susceptibles
de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez loutil électrique, les
accessoires et les forets etc., en
conformité avec ces instructions et
de la manière conçue pour le type
particulier d’outil électrique, prend en
compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. Lemploi
de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles il a
été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries
incorpoes ou une batterie séparée
doit être rechargé uniquement avec
le chargeur indiqué pour la batterie.
Un chargeur qui peut être aquat pour
un type de batterie peut cer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une
autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
avec la batterie désignée. Lemploi de
toute autre batterie peut créer un risque
d’incendie.
c) Lorsque la batterie nest pas utilie,
1918
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
tenez-la à lécart d’autres objets
métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, cs, clous, vis
ou autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir une connexion
d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes de batterie peut
causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions
d’abus, du fluide peut être
éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide
touche les yeux, cherchez en plus de la
mesure pcédente de laide médicale. Le
fluide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil
électrique est maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Maintenez toutes les parties du corps
éloignées de la lame. Ne tentez jamais
d’enlever les branches coupées ou ne
tenez jamais les branches à couper
lorsque la lame est en mouvement.
Assurez-vous que l’interrupteur soit à
la position OFF (ART) lorsque vous
enlevez les branches bloquées dans
la lame. La lame s’arrête lentement
lorsque l’appareil est mis hors
tension. Un moment d’inattention lorsque
vous utilisez le taille-haie peut résulter en
des blessures corporelles graves.
2. Portez le taille-haie par la poignée
et l’appareil hors tension pour que la
lame soit inactive. Pour le transport et
le rangement du taille-haie, installez
toujours le protecteur de lame. Une
manipulation sécuritaire du taille-haie
préviendra les blessures corporelles
possibles causées par la lame.
3. Ne tenez lappareil électrique que
par les surfaces isolées de tenue
puisque la lame pourrait entrer en
contact avec du câblage caché ou
son propre cordon dalimentation. La
lame entrant en contact avec un fil
sous tension peut mettre les parties
métalliques de l’appareil sous tension,
ce qui pourrait causer un choc
électrique à l’opérateur.
4. Maintenez le cordon d’alimentation
éloigné de la zone de coupe. Pendant
l’opération, le cordon peut être caché dans
les arbustes et peut être accidentellement
sectionné par la lame.
5. Éloignez vos mains de la lame. Tout
contact avec la lame peut causer des
blessures corporelles graves.
6. Utilisez vos deux mains lorsque vous
vous servez du taille-haie. L’utilisation
à une seule main peut résulter en
une perte de contrôle et causer des
blessures corporelles graves.
Vérifiez la haie pour la psence
d’objets étrangers, p. ex. une cture
métallique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être obseres
afin de réduire les risques de feu, choc
électrique, et blessure grave, incluant ce qui
suit:
1. POUR TOUS LES APPAREILS
1) Évitez les environnements dangereux-
N’utilisez pas les appareils dans des
locations très humides ou mouillées.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés- Tous les
visiteurs devraient se tenir éloignés de laire
de travail.
4) Habillez-vous convenablement- Ne portez
pas des vêtements lâches ou des bijoux.
Ils peuvent se prendre dans des pièces
en mouvement. L’utilisation de gants de
caoutchouc et chaussures épaisses est
recommane lors de travaux extérieurs.
1918
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
Portez une protection pour cheveux afin de
contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécurité. Toujours
porter un masque pour le visage ou pour la
poussière si l’opération est poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour
celui auquel il est destiné.
7) Ne saisissez pas les lames de coupe
expoes ou les arêtes de coupe lorsque
vous soulevez ou tenez l’appareil.
8) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un
meilleur travail et avec moins de risques de
blessure en travaillant au taux de charge
pour lequel il a été conçut.
9) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors
de votre portée normale. Gardez votre
équilibre et les pieds bien ancrés en tout
temps.
10)Restez alerte. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
11)Entreposez à l’inrieur les appareils
qui ne sont pas utilisés fréquemment.
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient
êtres entreposés à l’inrieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors
de la pore des enfants.
12)Entretenez les appareils avec soins. Gardez
les arêtes de coupe aiguisées et propres
pour une meilleure performance et risque
duit de blessure. Suivez les instructions
pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez le cordon d’alimentation
électrique de l’appareil périodiquement,
et si endomma, faites le réparer par un
t de service autorisé. Inspectez les
cordons prolongateurs périodiquement
et remplacez si endommagés. Gardez les
poignées sèches, propres, et libres d’huile
et de graisse.
13) Vérifier les pièces endommagées. Avant
demployer lappareil, une garde ou
autre pièce endommagée devrait être
soigneusement vérifiée afin de déterminer
qu’elle fonctionnera correctement et
exécutera la fonction pour laquelle elle a
été conçue. Vérifier l’alignement des parties
mobiles, leur pincement, la brisure de
pièces, montage, et toute autre condition
qui peut affecter son opération. Une garde
ou autre pce endommagée devrait être
correctement réparée ou remplacée par un
centre de service autorisé à moins d’avis
contraire ailleurs dans ce manuel.
2. TAILLE-HAIE
Gardez les mains éloignées des lames.
INSTRUCTIONS
ADDITIONNELLES DE
SÉCURITÉ POUR LE TAILLE
BORDURE À BATTERIES.
AVERTISSEMENT:LISEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS
1. Le mode demploi pour tous les appareils
de jardinage fonctionnant avec des
batteries doit contenir les instructions
suivantes ou des instructions équivalentes:
1) Ne chargez pas loutil sous la pluie, ou dans
des endroits mouillés.
2) N’utilisez pas des outils alimens à piles
sous la pluie.
3) Enlevez ou déconnectez les piles avant
l’entretien, nettoyage ou enlèvement de
mariel de l’outil de jardinage.
2. Le mode demploi pour les appareils
de jardinage fonctionnant avec des
batteries liquides aérées destinées à être
initialement ou périodiquement remplies
par l’utilisateur doit contenir le terme
ATTENTION” suivi des instructions
suivantes ou d’instructions équivalentes:
“L’électrolyte est un acide sulfurique dil
qui peut être dangereux pour la peau
et pour les yeux. Cest un conducteur
électrique et il est corrosif. Observez les
procédures de sécurité suivantes:
1) Portez des lunettes et des vêtements de
protection.
2) Si l’électrolyte venait en contact avec la
peau, lavez immédiatement à l’eau claire.
3) Si lélectrolyte venait en contact avec
les yeux, rincez immédiatement et
abondamment à leau claire. Consultez un
médecin sans tarder.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2120
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
SYMBOLES AVANT D’UTILISER VOTRE
OUTIL DE COUPE
La batterie de votre produit est DECHARGEE ;
vous devrez donc la charger avant la première
utilisation.
PROCEDURE DE
CHARGEMENT
1. CHARGER LA BATTERIE
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à
la batterie au Lithium ion installée dans
l’appareil. Ne pas utiliser d’autre chargeur de
batterie.
La batterie au Lithium ion est protégée contre
une décharge importante. Lorsque la batterie
est vide, la machine s’éteint grâce à un circuit
de protection: la lame ne bouge plus.
Dans un environnement chaud ou après une
utilisation prolongée, le pack de la batterie est
trop chaud pour permettre un chargement.
Laisser la batterie se refroidir un moment
avant de recharger.
2. CHARGEMENT (Voir A)
Branchez le chargeur dans une prise de
courant adaptée, après quoi branchez votre
outil dans le chargeur de batterie, l’indicateur
de chargement (rouge) s’allumera alors.
L’indicateur du chargeur passera au vert
une fois le chargement terminé. Débranchez
la prise du chargeur puis retirez l’outil du
chargeur de batterie.
IMPORTANT:
Pendant le processus de chargement, la
poignée de la machine chauffe. C’est un
phénomène normal.
Lorsque vous laissez le chargeur inutilisé
pendant de longues périodes, débranchez-le
de la prise de courant murale.
N’utilisez pas la machine pendant le
chargement.
Afin de réduire les risques de bles-
sure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Gardez les mains et les pieds hors
de l’aire de coupe.
2120
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
ASSEMBLAGE
1. POIGNÉE DE RALLONGE (WG800.2)
Installer la poignée de rallonge(Voir B, C)
Alignez les rainures de la machine avec la
fixation du chariot à roues (b).
Branchez le connecteur de la poignée (a).
Retirer la poignée de rallonge(Voir C)
Pour retirer la machine du chariot à roues (b),
tirez la machine dans le sens indiqué.
Réglage de la longueur de la poignée
(Voir D)
1
Défaites la bague de réglage.
2
Sortez l’axe en tirant pour allonger la
poignée, ou rentrez l’axe pour la raccourcir.
3
Resserrez la bague de réglage.
2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DES ROUES
(WG800.2)
L’outil est équipé de deux hauteurs de roues
au choix.(Voir E1, E2)
Procéder dans l’ordre (Voir F1,F2):
1) Tirez la roue de droite vers l’extérieur et
tenez-la.
2) Faites tourner la roue à 90°.
3) Relâchez la roue jusqu’à ce qu’elle se
bloque dans la fente.
3. REGLAGE DU MODE TAILLE-HAIE
(WG800.2)
Pour choisir le mode Taille-haie, vous devez
régler la roue sur la position inférieure (Voir
E2).
Faites tourner la machine à 90°, dans n’importe
quel sens de manière à positionner la machine
en mode Taille-haie vertical (Voir G).
4. PIVOTAGE DE LA POIGNEE POUR LES
COUPES COMPACTES (WG800.2)
Vous pouvez utiliser votre outil pour couper
l’herbe compacte sur des surfaces limitées en
faisant pivoter la poignée de rallonge (Voir H).
Dans la position de fonctionnement normale,
alignez le signe de verrouillage
” sur le
bouton (10) avec le triangle “ , la poignée
de rallonge se bloquera. Faites tourner le
bouton de réglage de la poignée, réglez le
signe de déverrouillage ” pointant sur le
triangle, assurez-vous que le bouton est fixé,
vous pourrez alors faire pivoter librement la
poignée de rallonge (Voir I1, I2).
5. INSTALLATION/CHANGEMENT DE LA
LAME
AVERTISSEMENT: Portez des gants
lorsque vous changez la lame.
Enlèvement
Appuyez sur le bouton d’ouverture du
couvercle de lame simple d’utilisation (5).
Retirez le couvercle du boîtier (Voir J1).
Soulevez la lame pour la sortir (Voir J2).
Installation
Installez la lame de la manière indiquée en
alignant les trous de la lame sur les broches
d’entraînement (Voir K1).
Remettez le couvercle de la lame en position
sur le boîtier (Voir K2).
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
1. DÉMARRAGE ET ARRÊT
DÉMARRAGE:
Pour allumer votre outil de coupe, appuyez
tout d’abord sur le bouton de verrouillage (2)
puis sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4)
ARRÊT:
Pour éteindre, relâchez simplement le bouton
Marche/Arrêt (4)
REMARQUE: Suivez les étapes suivantes
lorsque vous utilisez la poignée de rallonge.
AVERTISSEMENT: Les boutons (2 et
4) doivent être appuyés en même
temps pour le démarrage de la machine.
N’utilisez pas la machine lors du
chargement!
2. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Tenez la machine à distance
de votre corps. Adoptez une position sûre et
stable.
a. Débroussailleuse
Taille des haies
Avant de tailler, vérifiez que la haie soit
dépourvue d’objets étrangers, comme par
exemple des clôtures de fil de fer.
Couper les tiges inférieures à 8mm
d’épaisseur. Lorsque vous coupez, déplacez
de façon stable et régulière la ligne de coupe
de façon à ce que les tiges rencontrent
directement les lames. La double rangée de
2322 2322
3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F
lame vous permets de couper dans n’importe
quel sens ou avec un mouvement latéral.
Remettez en place la protection de transport
de la lame après utilisation.
Saisons de coupe/taille recommandées :
– Coupez les haies à feuilles caduques en juin
et en octobre.
– Coupez les haies à feuillage persistant en
avril et en août.
– Coupez les conifères et autres broussailles à
pousse rapide environ toutes les 6 semaines à
partir de mai.
b. Débroussailleuse/ taille-haie avec
poignée de rallonge (WG800.2)
Tonte de bordure
Guidez la machine le long du bord de la
pelouse. Ne laissez pas la lame toucher les
surfaces pavées, les pierres ou les murs de
jardins car cela provoquerait l’usure rapide de
la lame.
Pour des pelouses plus vastes, il est conseillé
d’utiliser la poignée de rallonge (uniquement
pour le modèle WG800.2).
ENTRETIEN
REMARQUE: Pour garantir une durée de vie
longue et fiable, procédez régulièrement aux
tâches d’entretien suivantes.
Vérifiez que l’appareil ne comporte pas de
défaut visible comme une lame déplacée,
endommagée ou desserrée, des fixations
lâches ou des composants usés ou
endommagés.
Vérifiez que les couvercles et les protections
ne sont pas endommagés et sont
correctement fixés. Entretenez ou réparez
l’appareil de la manière convenable avant de
l’utiliser.
ENTRETIEN DE LA LAME
Nettoyez toujours la lame après chaque
utilisation et lubrifiez-la de temps à autre.
Vérifiez l’état de la lame.
Assurez-vous que la lame est couverte avec la
protection de lame fournie lorsque l’appareil
reste inutilisé.
AVERTISSEMENT: Il est
recommandé de porter des gants
lors du changement de lame.
NETTOYAGE /
ENTREPOSAGE
Nettoyez soigneusement l’extérieur de la
machine à l’aide d’une brosse douce ou d’un
chiffon. N’utilisez pas d’eau ni de solvants ou
de cire. Retirez tous les débris, notamment
ceux accumulés dans les ouvertures de
ventilation.
Rangez la machine dans un lieu sûr et sec
hors de la portée des enfants. Ne placez aucun
autre objet sur la machine.
TRANSPORT
La batterie possède une protection efficace
contre la surpression interne et les court-
circuit ainsi qu’une protection contre les
ruptures brusques et les courants inverses
dangereux. Le contenu équivalent à du
lithium que renferme la batterie n’est pas
aussi nocif. C’est pourquoi la batterie n’est
pas soumise aux réglementations nationales
et internationales concernant les articles
dangereux, que ce soit en tant que composant
individuel ou insérée dans la machine.
Cependant, la Réglementation sur les Articles
Dangereux peut être effective lors du transport
de plusieurs batteries. Dans ce cas, il peut être
nécessaire d’observer certaines conditions
spéciales (par exemple pour l’emballage).
2322
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
2322
1. HOJA PARA BORDEADORA
2. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
3. MANGO
4. INTERRUPTOR DE
5. BOTÓN DE APERTURA DE CUBIERTA DE UNIDAD SIN HERRAMIENTAS
6. CUBIERTA DE UNIDAD SIN HERRAMIENTAS
7. HOJA PARA CORTADORA DE ARBUSTOS (WG800.1/WG800.2)
8. TOMA DE CARGADOR (Fig. B)
9. MANGO EXTENSIBLE (Fig. C) (WG800.2)
10. MANDO DE AJUSTE DEL MANGO (Fig. I1)
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto
estándar.
2524
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
DATOS TÉCNICOS
Bordeadora Conjunto de
bordeadora /
cortadora de
arbustos
Conjunto de
bordeadora / cortadora
de arbustos con mango
extensible
WG800 WG800.1 WG800.2
Voltios
3.6V
Velocidad sin carga
1000rpm
Ancho de corte
3 “(75mm)
Longitud de corte
-------- 5(128mm) 5(128mm)
Diámetro máximo de
corte
-------- 5/16’’(8mm) 5/16’’(8mm)
Tiempo normal de carga 3-5 hora
Peso 1.1 libras(0.5kg)
1.1 libras(0.5kg)
(Bordeadora)
1.3libras(0.59kg)
(cortadora de
arbustos)
2.0libras(0.9kg)
(Bordeadora)
2.2libras(1kg)
(cortadora de
arbustos)
ACCESORIOS
WG800 WG800.1 WG800.2
Cargador 1 1 1
Hoja para bordeadora 1 1 1
Hoja para cortadora de
arbustos
-------- 1 1
Mango extensible -------- -------- 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta.
Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan
al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El
personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
2524
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. El no seguir
todas las instrucciones a continuación puede
ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o
heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta ectrica” que figura
en todas las advertencias que aparecen a
continuación hace referencia a la herramienta
que funciona con la red de suministro eléctrico
(con cable) o a la herramienta eléctrica
accionada a bateas (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a
los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos,
inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores,
niños y visitantes a una distancia
prudente cuando esté utilizando una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de aln
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si no
se modifican los enchufes y se utilizan los
tomacorrientes adecuados, se reducirá el
riesgo de una descarga ectrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia ni a los ambientes
húmedos. La entrada de agua en una
herramienta ectrica aumenta el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar las herramientas ni para
sacar el enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta
eléctrica en exteriores, utilice un
cable de extensión apto para uso
exterior. La utilizacn de un cable
de extensión reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar la utilización
de una herramienta motorizada en
una ubicación húmeda, utilice un
suministro de alimentación protegido
por un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta,jese en lo que
está haciendo y use el sentido con
cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use la herramienta
cuando esté cansado o se encuentre
bajo la inuencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones
personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use
siempre proteccn ocular. La
utilizacn del equipo de seguridad como
mascara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas
reducirá el riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de trabado o de
2726
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
apagado antes de instalar el paquete
de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de batería cuando el interruptor
está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste
antes de encender la herramienta. Una
llave o clave de ajuste dejada en una parte
giratoria de la herramienta puede causar
una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y
un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el
equilibrio adecuados permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga
ropa holgada ni joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa holgada,
las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos
para la extracción y recolección
de polvo, aserese que estos
esn conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee
la herramienta correcta para la
aplicación que desea. La herramienta
correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la
que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el
interruptor no la enciende o apaga.
Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la
herramienta o ponga el interruptor en
la posición de trabado o de apagado
antes de hacer cualquier ajuste,
cambio de accesorios o guardar la
herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos
de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con
cuidado. Compruebe la desalineación
o el atasco de las piezas móviles,
la ruptura de piezas y cualquier
otra situación que pueda afectar el
funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas
mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con
bordes de corte afilados, tienen menos
probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo
que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se
encuentra diseñada podría dar lugar a una
situación peligrosa.
5. UTILIZACN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A
BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías
que tenga baterías integradas o un
paquete de baterías separado se debe
recargar solamente con el cargador
especificado para la batería. Un
cargador que puede ser adecuado para un
tipo de batería puede crear un peligro de
incendio cuando se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a
baterías solamente con el paquete de
baterías designado específicamente.
El uso de cualquier otra batería puede crear
un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias
no se usa, manngalo alejado de
2726
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
otros objetos metálicos como:
sujetapapeles, monedas, clavos,
tornillos u otros pequos objetos de
metal capaces de hacer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito de
los terminales de una batería puede causar
chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el
contacto. Si ocurre un contacto
accidental, enjuagar con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
busque ayuda médica. El líquido expulsado
por la batería puede causar irritación o
quemaduras.
6. RE PARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por
una persona calificada de servicio
cnico y se deben utilizar partes de
reemplazo idénticas. Esto asegurará
el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
1) Mantenga todas las partes de su
cuerpo alejados de la cuchilla de
corte. No remueva material cortado
o sostener material a cortar cuando
la cuchilla esté en movimiento.
Asegúrese de que el interruptor
esté en apagado cuando limpie el
material trabado. Después de apagar
la herramienta la cuchilla continúa
girando libremente. Un momento de
falta de atención mientras está operando
con la tijera cortasetos puede provocar
serias lesiones personales.
2) Cargar la tijera cortasetos desde la
manija teniendo la cuchilla de corte
parada. Cuando esté transportando o
guardando la tijera cortasetos, poner
siempre la cubierta de la máquina de
cortar. El manejo apropiado de la tijera
cortasetos reducirá posibles lesiones
personales de la cuchilla de corte.
3) Sujete la herramienta eléctrica
solamente por los mangos aislados,
porque la cuchilla de corte puede
tener contacto con alambres
escondidos o con el propio cable. Si
la cuchilla de corte tiene contacto con un
cable bajo tensión puede dejar expuesto
partes metales de la herramienta eléctrica
con tensión y puede causar un shock
eléctrico al operador.
4) Mantenga las manos alejadas de
la cuchilla. El contacto con la cuchilla
resultará serias lesiones personales.
5) Use dos manos para operar la tijera
cortasetos, usando una sola mano
puede causar pérdida de control y
resultar serias lesiones personales.
6) Use dos manos para operar la tijera
cortasetos, usando una sola mano
puede causar pérdida de control y
resultar serias lesiones personales.
7) Revisar la tijera para objetos
desconocidos, por ejemplo
alambradas.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería,
siempre deben seguirse ciertas pautas básicas
de seguridad a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesión seria,
incluyendo las siguientes:
1. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
1) Evite ambientes peligrosos-No utilice
las herramientas en lugares húmedos o
mojados.
2) No trabaje bajo la lluvia.
3) Mantenga alejados a los niños. Todos los
visitantes deben mantenerse a distancia
del área de trabajo.
4) Vístase apropiadamente- No use ropas
sueltas o alhajas, ya que pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Le
recomendamos usar guantes de goma y
calzado resistente al trabajar en el exterior.
Emplee protección adecuada para contener
el cabello largo.
5) Utilice gafas de seguridad- Emplee siempre
máscara para la cara o máscara anti-polvo
en operaciones donde se emite mucho
polvo.
2928
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
6) Utilice la herramienta correcta- Emplee la
herramienta únicamente para la finalidad
para la cual fue diseñada.
7) No toque las hojas o los bordes filosos
expuestos al tomar o sostener la
herramienta.
8) No fuerce la herramienta-Hará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la
cual fue diseñada.
9) No se extralimite-Manténgase firme y con
buen equilibrio en todo momento.
10) Permanezca alerta- Ponga siempre atención
en lo que está haciendo. Utilice el sentido
común. No opere la herramienta cuando
esté cansado.
11) Guarde las herramientas que no usa en
lugares cerrados. Cuando no se encuentran
en uso, las herramientas deben guardarse
en un lugar seco, elevado o cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños.
12) Mantenga la herramienta con cuidado-
Conserve los bordes cortantes limpios y
bien afilados, a fin de obtener el mejor
rendimiento y reducir los riegos de
lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios.
Examine periódicamente el cable de la
herramienta y si está dañado hágalo
reparar por un agente autorizado. Examine
periódicamente los prolongadores y
sustitúyalos si están dañados. Mantenga
los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa.
13) Verifique las piezas dañadas. Las guardas
protectoras u otras partes dañadas deben
verificarse cuidadosamente antes de
cualquier uso futuro de la herramienta,
a fin de determinar si funcionarán
correctamente y realizarán la función
prevista. Compruebe que las piezas
móviles se encuentren alineadas y
correctamente ajustadas, que no haya
rotura de piezas, de montaje o cualquier
otra condición que pueda afectar su
funcionamiento. Una guarda protectora u
otra pieza que se encuentre dañada debe
ser reparada o sustituida correctamente en
un centro de servicio autorizado, a menos
que en este manual de instrucciones se
indique lo contrario.
2. BORDEADORAS
Mantenga las manos alejadas de las hojas
de corte.
INSTRUCCIONES
ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA
BORDEADORA DE CÉSPED A
BATER ÍAS
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones.
1. El manual de instrucciones de cualquier
aparato de jardinería que funcione con
baterías debe contener las siguientes
instrucciones u otras equivalentes:
1) No cargue el artefacto en la lluvia, o en
lugares húmedos.
2) No use artefactos a batería bajo la lluvia.
3) Saque o desconecte la batería antes de
reparar, limpiar o remover material del
artefacto de j ardinería.
2. El manual de instrucciones de un aparato
de jardín que funcione con baterías y
emplee una fuente de batería de celdas
húmedas ventiladas que deba ser llenada
inicial o periódicamente por el usuario
deberá incluir el término “PRECAUCIÓN”
seguido del siguiente enunciado u otro
equivalente: “El electrolito es ácido
sulfúrico diluido y resulta dañino para
los ojos y la piel. Es conductor de la
electricidad y corrosivo. Deben respetarse
los siguientes procedimientos:
1) Utilice protección ocular y ropas
protectoras.
2) Si el electrolito entra en contacto con la
piel, lávelo inmediatamente con agua.
3) Si el electrolito entra en contacto con los
ojos, lávelo inmediatamente y a conciencia
con agua. Busque ayuda médica”.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2928
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
SÍMBOLOS ANTES DE UTILIZAR SU
CORTADORA
La batería de su producto se encuentra
DESCARGADA, por lo que deberá cargarla una
vez antes de utilizar el aparato por primera vez.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
1. CARGANDO LA BATERIA
El cargador de batería suministrado está
diseñado para la batería de Li-Ion instalada
en la herramienta. No utilice otro cargador de
baterías.
La batería de Li-Ion está protegida contra
descargas excesivas. Cuando la batería es
agotada, la herramienta se desconecta a través
de un circuito de protección: la hoja deja de
moverse.
En un ambiente caluroso o luego de mucho
uso, la batería puede calentarse demasiado
como para aceptar carga. Permita que se
enfríe antes de cargarla.
2. CARGA (ase A)
Conecte el enchufe del cargador a una toma
de suministro eléctrico adecuada y después
la herramienta al cargador de batería. Se
iluminará a continuacn el indicador de carga
(de color rojo).
El indicador de carga cambiará a color verde
una vez finalizada la carga. Desconecte
entonces el enchufe de carga de la toma de
suministro eléctrico y desps la herramienta
del cargador de batería.
IMPORTANTE: Durante el procedimiento de
carga, el mango de la máquina se calienta. Es
un efecto normal.
Si no piensa utilizar la máquina durante un
periodo de tiempo prolongado, desconecte el
cargador de batería de la toma de suministro
eléctrico.
No utilice la máquina durante el procedimiento
de carga.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
No exponer a la lluvia ni al agua
Mantenga manos y pies lejos del
área de corte.
3130
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
ENSAMBLE
1. MANGO EXTENSIBLE (WG800.2)
Instalación del mango extensible
(Véase B,C)
Alinee los surcos de la máquina con las guías
del carro con ruedas (b).
Enchufe el conector del mango (a).
Desinstalación del mango extensible
(Véase C)
Para extraer la máquina del carro con ruedas
(b), tire de ella en la dirección indicada.
Ajuste de la longitud del mango
(Véase D)
1
Afloje la anilla de ajuste.
2
Tire de la barra para aumentar su altura o
empújela para reducirla.
3
Vuelva a apretar la anilla de ajuste.
2. AJUSTE DE LA ALTURA DE LAS
RUEDAS (WG800.2)
La herramienta dispone de dos posiciones
ajustables de altura de las ruedas (Véase E1,
E2)
Siga las instrucciones (Véase F1, F2):
1) Tire de la rueda derecha y sosténgala en esa
posición.
2) Gire la rueda 90°.
3) Suelte la rueda para bloquearla en la ranura.
3. AJUSTE PARA EL MODO DE
BORDEADO (WG800.2)
Para utilizar el modo de bordeado debe ajustar
la altura de las ruedas a su posición más baja
(Véase E2).
Gire la máquina 90° en cualquier direccn
para configurarla en modo de bordeado
vertical. (Véase G)
4. GIRO DEL MANGO PARA
OPERACIONES DE CORTE EN ESPACIOS
REDUCIDOS (WG800.2)
Puede utilizar su herramienta para cortar
hierba en espacios reducidos o limitados
girando el mango extensible. (Véase H)
En la posición de funcionamiento normal,
alinee el símbolo de bloqueo “
” del mando
(10) con el triángulo“ , lpara bloquear el
mango extensible. Gire el mando de ajuste del
mango y coloque el símbolo de desbloqueo
” alineado con el triángulo. Asegúrese de
que el mando ha quedado bloqueado para
poder girar el mango libremente.(Véase I1, I2)
5. INSTALAR / CAMBIAR LA HOJA
ADVERTENCIA: Utilice guantes
para cambiar la hoja.
Remoción
Pulse el botón de liberación de la cubierta de la
hoja unidad sin herramientas (5).
Extraiga la cubierta. (Véase J1)
Levante la hoja. (Véase J2)
Instalación
Instale la hoja según lo indicado, alineando
los orificios de la hoja con los pasadores del
mecanismo de transmisión. (Véase K1)
Presione la cubierta de la hoja para volver a
fijarla en la carcasa. (Véase K2)
FUNCIONAMIENTO
1. ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO:
Para ENCENDER su cortadora, presione en
primer lugar el botón de bloqueo (2) y desps
el interruptor de encendido/apagado (4).
APAGADO:
Para apagarla, suelte el interruptor de
encendido/apagado (4).
NOTA: Siga los pasos anteriores si está
utilizando el mango extensible.
ADVERTENCIA: Los interruptores
(2 y 4) deben mantenerse
pulsados durante el arranque de
la máquina. ¡No utilice la máquina
mientras se encuentre en carga!
2. INSTRUCCIONES DE TRABAJO
NOTA: Sostenga la máquina lejos de usted.
Coquese en una posición segura y estable.
a. cortadora de arbustos
Corte de setos
Antes de cortar, compruebe si existen objetos
extraños ocultos en el seto, como una valla de
alambre.
Corte tallos de hasta 8 mm de grosor. Durante
el corte, realice movimientos uniformes a lo
largo de la línea de corte de forma que los
tallos penetren directamente en las hojas
de corte. El borde doble de la hoja de corte
permite cortar en cualquier dirección o
3130
Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES
realizando movimientos laterales.
Vuelva a colocar la protección de transporte de
la hoja después del uso.
Temporadas de corte / poda
recomendadas:
– Corte los setos de hoja caduca en junio y
octubre.
– Corte los setos de hoja perenne en abril y
agosto.
– Corte las coníferas y otros arbustos de
crecimiento rápido aproximadamente cada
seis semanas a partir de mayo.
b. Corte de arbustos / bordeado con el
mango extensible (WG800.2)
Bordeado
Guíe la máquina a lo largo del borde del
césped. No permita que la cuchilla entre
en contacto con superficies pavimentadas,
piedras o paredes. Ello deterioraría
pidamente la cuchilla.
Para los céspedes de mayor tamaño es
aconsejable el uso del mango extensible (lo
para WG800.2).
MANTENIMIENTO
NOTA: Para garantizar que la máquina
proporcione un servicio duradero y fiable,
lleve a cabo periódicamente las siguientes
operaciones de mantenimiento.
Compruebe si existen defectos obvios como,
por ejemplo, si la hoja se encuentra floja,
desencajada o dañada, si los accesorios se
encuentran flojos o si los componentes están
dañados.
Compruebe que las cubiertas y protecciones
no presenten daños y se encuentren instaladas
correctamente. Lleve a cabo las tareas de
mantenimiento o reparación necesarias antes
del uso.
MANTENIMIENTO DE LA
HOJA
Limpie siempre las hojas de corte después del
uso y lubrique periódicamente la hoja de corte.
Compruebe visualmente la condición de los
bordes de corte de la hoja de corte.
Asegúrese de que la hoja se encuentra
cubierta con la proteccn de hoja
suministrada mientras no se encuentre en uso.
ADVERTENCIA: Se recomienda el
uso de guantes durante el cambio
de las hojas.
LIMPIEZA/ALMACENAMIENTO
Limpie bien la parte exterior de la máquina
utilizando una brocha suave y un paño. No
utilice agua, disolvente o pulimento. Elimine
todos los residuos, en especial aquellos que se
encuentren en las ranuras de ventilacn.
Conserve la máquina en un lugar seco y
seguro, alejado del alcance de los niños. No
coloque ningún objeto en sobre la máquina.
TRANSPORTE
La batería dispone de un eficaz sistema
de protección contra excesos de presión
y cortocircuitos, así como de medidas
de prevención contra la ruptura forzada
y las corrientes inversas peligrosas. El
contenidoequivalente a litio de la batería
no supera los límites de protección contra
derrames. Por esta ran, la batería no se
encuentra sujeta a ninguna norma nacional
o internacional en relación con objetos
peligrosos, ni como componente individual
ni insertada en una máquina. No obstante,
podrían ser aplicables ciertas normas sobre
objetos peligrosos durante el transporte de
varias baterías. En tal caso, es posible que sea
necesario respetar determinadas condiciones
especiales (por ejemplo, en relacn con el
embalaje).
Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.
www.worx.com

Transcripción de documentos

3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear 3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V HELPLINE NUMBER 1-866-354-WORX (9679) EN P06 F P14 ES P23 WG800 WG800.1 WG800.2 3 2 4 1 5 6 7 8 9 a A b B C D E1 E2 F1 F2 G 2 3 1 10 H I1 2 I2 I2 2 1 J1 K2 J2 K1 1. EDGING SHEAR BLADE 2. LOCK-OFF BUTTON 3. HANDLE 4. ON/OFF SWITCH 5. TOOL-FREE DRIVE COVER RELEASE BUTTON 6. TOOL-FREE DRIVE COVER 7. SHRUB SHEAR BLADE(WG800.1/WG800.2) 8. CHARGER SOCKET (See Fig. B) 9. EXTENSION HANDLE (See Fig. C)(WG800.2) 10. HANDLE ADJUST KNOB (See Fig. I1) Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. 6 3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN TECHNICAL DATA Edging shear Edging /shrub shear set Edging /shrub shear set with extension handle WG800 WG800.1 WG800.2 3.6V Power input 1000/min No load speed 3“ Cutting width Cutting length -------- 5’’ 5’’ Max.cutting diameter -------- 5/16’’ 5/16’’ Charging time 3-5hr 1.1 lbs Machine weight 1.1 lbs (edging shear) 1.3lbs (shrub shear) 2.0lbs (edging shear) 2.2lbs (shrub shear) ACCESSORIES WG800 WG800.1 WG800.2 1 1 1 Edging shear blade 1 1 1 Shrub shear blade -------- 1 1 Extension handle -------- -------- 1 Charger 7 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. 3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 8 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of 3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN dust collection can reduce dust-related hazards. 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) BATTERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS 1. Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. Blades coast after turn off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. 2. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades. 3. Hold the power tool by insulated 3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN 9 4. 5. 6. 7. gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool ”live” and could give the operator an electric shock. Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade. Keep hands away from blade. Contact with blade will result in serious personal injury. Use both hands when operating the hedge trimmer. Using one hand could cause loss of control and result in serious personal injury. Check the hedge for foreign objects, e.g. wire fences. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 10 WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: 1. FOR ALL APPLIANCES 1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use appliances in damp or wet locations. 2) Don’t Use In Rain. 3) Keep Children Away - All visitors should be kept at a distance from work area. 4) Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. 5) Use Safety Glasses - Always use face or dust mask if operation is dusty. 6) Use Right Appliance - Do not use appliance for any job except that for which it is intended. 7) Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the appliance. 8) Don’t Force Appliance - It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed. 9) Don’t Overreach - Keep proper footing and balance at all times. 10) Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired. 11)Store Idle Appliances Indoors - When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place - out of reach of children. 12)Maintain Appliance With Care - Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect appliance cord periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. 13)Check Damaged Parts - Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual. 2. EDGING SHEARS Keep hands away from blades. INSTRUCTION MANUAL FOR BATTERY – OPERATED GARDENING APPLIANCES WARNING: Read all instructions 1. The instruction manual for all batteryoperated gardening appliances shall contain the following or equivalent instructions: 3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN 1) Do not charge appliance in rain, or in wet locations. 2) Do not use battery-operated appliance in rain. 3) Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing material from the gardening appliance. 2. The instruction manual for a batteryoperated gardening appliance employing a vented wet cell battery supply intended to be initially or periodically filled by the user shall include the term “CAUTION” followed by the following or equivalent: “The electrolyte is a dilute sulfuric acid that is harmful to the skin and eyes. It is electrically conductive and corrosive. The following procedures should be observed: 1) Wear full eye protection and protective clothing. 2) If electrolyte contacts the skin, wash it off immediately with water. 3) If electrolyte contacts the eyes, flush thoroughly and immediately with water. Seek medical attention. SYMBOL To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Do not expose to rain DANGER – Keep hands away from blade 11 SAVE THESE INSTRUCTIONS 3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN BEFORE USING YOUR SHEAR Your product battery is UNCHARGED and you must charge once before using it for the first time. CHARGING PROCEDURE 1. CHARGING THE BATTERY The battery charger supplied matches to the Li-Ion battery installed in the machine. Do not use other battery chargers. The Li-Ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: the blade no longer move. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging. 12 2. CHARGING (See A) Plug charger plug into a suitable power outlet and afterwards plug your tool into the battery charger, the charging indicator (red) will illuminate at this time. The charger indicator will turn into green when charging is complete, then unplug the charging plug from the wall socket and then remove the tool from the battery charger. IMPORTANT: During the charging procedure, the handle of the machine warms up. This is normal. When not using for extended periods, disconnect the battery charger from the socket. Do not use the machine during the charging procedure. ASSEMBLY 1. EXTENSION HANDLE (WG800.2) Fitting extension handle (See B, C) Align the grooves on the machine with fixing on the wheel cart (b). Plug in the handle connector (a) . Removing extension handle (See C) To release machine from wheel cart (b), pull the machine in the direction shown. Adjusting handle length (See D) 1 Loosen the adjustment collar. 2 Pull the shaft out to increase the height, or push the shaft in to decrease the height. 3 Re-tighten adjustment collar. 2. ADJUSTING THE WHEEL HEIGHT(WG800.2) The tool has two wheel height positions for adjustment.(See E1, E2) Follow the schedules(See F1, F2): 1)Pull the right wheel outwards and hold it. 2)Turn the wheel 90° . 3)Release the wheel until it locked in the slot. 3. ADJUSTING FOR EDGING MODE(WG800.2) For edging mode, you need adjust the wheel height to lower position(See E2) . Turn the machine 90°, in either direction to position the machine in the vertical edging mode. (See G) 4. SWIVELING THE HANDLE FOR COMPACT SHEAR (WG800.2) You could use your tool for cutting grass in compact and limited room by swiveling the extension handle. (See H) In the normal operating position, align the locking sign “ ” on the knob (10) with the triangle “ “, the extension handle is locked. Rotate the handle adjust knob, adjust the unlocking sign “ ” pointing to the triangle, make sure the knob is fixed , then the extension handle can be swiveled free.(See I1,I2) 5. FITTING/CHANGING THE BLADE WARNING! Wear gloves when changing the blade. Removing Press the tool-free blade cover release button (5). Remove away from the housing. (See J1) Lift the blade out. (See J2) Fitting Fit the blade as shown aligning the holes in the blade onto the drive pins. (See K1) Press the blade cover back to the housing. (See K2) 3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN OPERATION INSTRUCTIONS 1. STARTING AND STOPPING Starting: To switch ON your Shear firstly press the Lock off button(2)then depress the On/Off switch (4) Stopping: To switch Off simply release the On/Off switch(4) NOTE: Follow the above steps when operating by the extension handle. WARNING: The switch (2 and 4) must be pressed simultaneously when staring the machine. Do not operation the machine when charging! 2. WORKING INSTRUCTIONS NOTE: Hold the machine away from yourself. Stand in a secure and stable position. a. Shrub shear Cutting hedges Before cutting check the hedge for foreign objects e. g. wire fences. Cut stems up to 8 mm in thickness. When cutting, move steadily along the line of cut, so that stems are fed directly into the cutter blades. The double edge of the cutting blade enables cutting to either direction, or with a side to side motion. After use replace the blade transport guard. Recommended cutting/trimming times: – Cut hedges with deciduous leaves in June and October. – Cut evergreen hedges in April and August. – Cut conifer and other fast growing shrubs approx. every six weeks from May onwards. b. Shrub shear/ edging shear with extension handle (WG800.2) Edging Guide the machine along the edge of the lawn. Do not allow the blade to contact paved surfaces, stones or garden walls, since this will wear the blade rapidly. For larger lawn it is advisable to use the extension handle (only for WG800.2). MAINTENANCE carry out the following maintenance regularly. Check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings and worn or damaged components. Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using. BLADE MAINTENANCE Always clean the cutting blades after operation and periodically lubricating the cutting blade. Visually check the condition of the cutting edges of the cutting blade. Ensure that the blade is covered with the blade guard supplied when not in use. WARNING: Wearing of gloves is recommendedwhen changing the blades. CLEANING/STORAGE Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots. Store the machine in a secure dry place out of reach of children. Do not place other objects on top of the machine. TRANSPORT The battery has effective protection against internal overpressure and short circuiting as well as measures for prevention against forced rupture and dangerous reverse current. The lithium equivalent contents contained in the battery is below the spilling limit values. Therefore, the battery is not subject to the national and international regulations governing dangerous goods, neither as individual components nor when inserted into a machine. However, the Dangerous Goods Regulations can be relevant when transporting several batteries. In this case, it can be necessary to observe special conditions (e. g. for packaging). NOTE: To ensure long and reliable service, 3.6V Cordless Shrub Shear and Edging Shear EN 13 1. LAME DU TAILLE-HAIE 2. BOUTON DE VERROUILLAGE 3. POIGNÉE 4. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ 5. BOUTON DE BLOCAGE DU CARTER DU DISPOSITIF D’ENTRAÎNEMENT SIMPLE D’UTILISATION 6. CARTER DU DISPOSITIF D’ENTRAÎNEMENT SIMPLE D’UTILISATION 7. LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE (WG800.1/WG800.2) 8. PRISE DU CHARGEUR (Fig. B) 9. POIGNÉE DE RALLONGE (Fig. C) (WG800.2) 10. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA POIGNÉE (Fig. I1) Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. 14 3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F DONNÉES TECHNIQUES Taille-haie Set taille-haie / débroussailleuse Set taille-haie / débroussailleuse avec poignée de rallonge WG800 WG800.1 WG800.2 3.6V Tension 1000 /min Vitesse à vide 75mm(3po) Largeur de coupe Longueur de découpe -------- 128mm(5po) 128mm(5po) Diamètre maximum de coupe -------- 8mm(5/16po) 8mm(5/16po) Temps de recharge normal Poids 3-5 heure 0.5kg(1.1 lb) 0.5kg(1.1 lb) (Taille-haie) 0.59kg(1.3lb) (débroussailleuse) 0.9kg(2.0lb) (Taille-haie) 1kg(2.2lb) (débroussailleuse) 15 ACCESSOIRES WG800 WG800.1 WG800.2 Chargeur 1 1 1 Lame du taille-haie 1 1 1 Lame de débroussailleuse -------- 1 1 Poignée de rallonge -------- -------- 1 Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller. 3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil). 16 1. AIRE DE TRAVAIL a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des c) d) e) f) surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. Quand vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient à un usage à l’extérieur. Ces cordons sont prévus pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le risque de choc électrique. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit les risques d’électrocution. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la batterie dans l’outil, 3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F d) e) f) g) assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causer un accident. Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou d) e) f) g) de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. 5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un risque d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, 3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F 17 tenez-la à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes de batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une explosion ou un incendie. d) Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 18 6. ENTRETIEN a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. 3. Ne tenez l’appareil électrique que par les surfaces isolées de tenue puisque la lame pourrait entrer en contact avec du câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. La lame entrant en contact avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension, ce qui pourrait causer un choc électrique à l’opérateur. 4. Maintenez le cordon d’alimentation éloigné de la zone de coupe. Pendant l’opération, le cordon peut être caché dans les arbustes et peut être accidentellement sectionné par la lame. 5. Éloignez vos mains de la lame. Tout contact avec la lame peut causer des blessures corporelles graves. 6. Utilisez vos deux mains lorsque vous vous servez du taille-haie. L’utilisation à une seule main peut résulter en une perte de contrôle et causer des blessures corporelles graves. Vérifiez la haie pour la présence d’objets étrangers, p. ex. une clôture métallique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne tentez jamais d’enlever les branches coupées ou ne tenez jamais les branches à couper lorsque la lame est en mouvement. Assurez-vous que l’interrupteur soit à la position OFF (ARRÊT) lorsque vous enlevez les branches bloquées dans la lame. La lame s’arrête lentement lorsque l’appareil est mis hors tension. Un moment d’inattention lorsque vous utilisez le taille-haie peut résulter en des blessures corporelles graves. 2. Portez le taille-haie par la poignée et l’appareil hors tension pour que la lame soit inactive. Pour le transport et le rangement du taille-haie, installez toujours le protecteur de lame. Une manipulation sécuritaire du taille-haie préviendra les blessures corporelles possibles causées par la lame. AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’appareils électriques de jardinage, des précautions de base doivent être observées afin de réduire les risques de feu, choc électrique, et blessure grave, incluant ce qui suit: 1. POUR TOUS LES APPAREILS 1) Évitez les environnements dangereuxN’utilisez pas les appareils dans des locations très humides ou mouillées. 2) N’utilisez pas sous la pluie. 3) Tenez les enfants éloignés- Tous les visiteurs devraient se tenir éloignés de l’aire de travail. 4) Habillez-vous convenablement- Ne portez pas des vêtements lâches ou des bijoux. Ils peuvent se prendre dans des pièces en mouvement. L’utilisation de gants de caoutchouc et chaussures épaisses est recommandée lors de travaux extérieurs. 3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F Portez une protection pour cheveux afin de contenir les cheveux longs. 5) Utilisez des lunettes de sécurité. Toujours porter un masque pour le visage ou pour la poussière si l’opération est poussiéreuse. 6) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas l’appareil pour tout autre travail que pour celui auquel il est destiné. 7) Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les arêtes de coupe lorsque vous soulevez ou tenez l’appareil. 8) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un meilleur travail et avec moins de risques de blessure en travaillant au taux de charge pour lequel il a été conçut. 9) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre portée normale. Gardez votre équilibre et les pieds bien ancrés en tout temps. 10)Restez alerte. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué. 11)Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont pas utilisés fréquemment. Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants. 12)Entretenez les appareils avec soins. Gardez les arêtes de coupe aiguisées et propres pour une meilleure performance et risque réduit de blessure. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Inspectez le cordon d’alimentation électrique de l’appareil périodiquement, et si endommagé, faites le réparer par un dépôt de service autorisé. Inspectez les cordons prolongateurs périodiquement et remplacez si endommagés. Gardez les poignées sèches, propres, et libres d’huile et de graisse. 13)Vérifier les pièces endommagées. Avant d’employer l’appareil, une garde ou autre pièce endommagée devrait être soigneusement vérifiée afin de déterminer qu’elle fonctionnera correctement et exécutera la fonction pour laquelle elle a été conçue. Vérifier l’alignement des parties mobiles, leur pincement, la brisure de pièces, montage, et toute autre condition qui peut affecter son opération. Une garde ou autre pièce endommagée devrait être correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé à moins d’avis contraire ailleurs dans ce manuel. 2. TAILLE-HAIE Gardez les mains éloignées des lames. INSTRUCTIONS ADDITIONNELLES DE SÉCURITÉ POUR LE TAILLE BORDURE À BATTERIES. AVERTISSEMENT:LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS 1. Le mode d’emploi pour tous les appareils de jardinage fonctionnant avec des batteries doit contenir les instructions suivantes ou des instructions équivalentes: 1) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou dans des endroits mouillés. 2) N’utilisez pas des outils alimentés à piles sous la pluie. 3) Enlevez ou déconnectez les piles avant l’entretien, nettoyage ou enlèvement de matériel de l’outil de jardinage. 2. Le mode d’emploi pour les appareils de jardinage fonctionnant avec des batteries liquides aérées destinées à être initialement ou périodiquement remplies par l’utilisateur doit contenir le terme “ATTENTION” suivi des instructions suivantes ou d’instructions équivalentes: “L’électrolyte est un acide sulfurique dilué qui peut être dangereux pour la peau et pour les yeux. C’est un conducteur électrique et il est corrosif. Observez les procédures de sécurité suivantes: 1) Portez des lunettes et des vêtements de protection. 2) Si l’électrolyte venait en contact avec la peau, lavez immédiatement à l’eau claire. 3) Si l’électrolyte venait en contact avec les yeux, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire. Consultez un médecin sans tarder. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F 19 SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL DE COUPE La batterie de votre produit est DECHARGEE ; vous devrez donc la charger avant la première utilisation. Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire Portez un masque antipoussières Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe. 20 PROCEDURE DE CHARGEMENT 1. CHARGER LA BATTERIE Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie au Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas utiliser d’autre chargeur de batterie. La batterie au Lithium ion est protégée contre une décharge importante. Lorsque la batterie est vide, la machine s’éteint grâce à un circuit de protection: la lame ne bouge plus. Dans un environnement chaud ou après une utilisation prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir un moment avant de recharger. 2. CHARGEMENT (Voir A) Branchez le chargeur dans une prise de courant adaptée, après quoi branchez votre outil dans le chargeur de batterie, l’indicateur de chargement (rouge) s’allumera alors. L’indicateur du chargeur passera au vert une fois le chargement terminé. Débranchez la prise du chargeur puis retirez l’outil du chargeur de batterie. IMPORTANT: Pendant le processus de chargement, la poignée de la machine chauffe. C’est un phénomène normal. Lorsque vous laissez le chargeur inutilisé pendant de longues périodes, débranchez-le de la prise de courant murale. N’utilisez pas la machine pendant le chargement. 3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F ASSEMBLAGE 1. POIGNÉE DE RALLONGE (WG800.2) Installer la poignée de rallonge(Voir B, C) Alignez les rainures de la machine avec la fixation du chariot à roues (b). Branchez le connecteur de la poignée (a). Retirer la poignée de rallonge(Voir C) Pour retirer la machine du chariot à roues (b), tirez la machine dans le sens indiqué. Réglage de la longueur de la poignée (Voir D) 1 Défaites la bague de réglage. 2 Sortez l’axe en tirant pour allonger la poignée, ou rentrez l’axe pour la raccourcir. 3 Resserrez la bague de réglage. 2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DES ROUES (WG800.2) L’outil est équipé de deux hauteurs de roues au choix.(Voir E1, E2) Procéder dans l’ordre (Voir F1,F2): 1) Tirez la roue de droite vers l’extérieur et tenez-la. 2) Faites tourner la roue à 90°. 3) Relâchez la roue jusqu’à ce qu’elle se bloque dans la fente. 3. REGLAGE DU MODE TAILLE-HAIE (WG800.2) Pour choisir le mode Taille-haie, vous devez régler la roue sur la position inférieure (Voir E2). Faites tourner la machine à 90°, dans n’importe quel sens de manière à positionner la machine en mode Taille-haie vertical (Voir G). 4. PIVOTAGE DE LA POIGNEE POUR LES COUPES COMPACTES (WG800.2) Vous pouvez utiliser votre outil pour couper l’herbe compacte sur des surfaces limitées en faisant pivoter la poignée de rallonge (Voir H). Dans la position de fonctionnement normale, alignez le signe de verrouillage “ ” sur le bouton (10) avec le triangle “ “, la poignée de rallonge se bloquera. Faites tourner le bouton de réglage de la poignée, réglez le signe de déverrouillage “ ” pointant sur le triangle, assurez-vous que le bouton est fixé, vous pourrez alors faire pivoter librement la poignée de rallonge (Voir I1, I2). 5. INSTALLATION/CHANGEMENT DE LA LAME AVERTISSEMENT: Portez des gants lorsque vous changez la lame. Enlèvement Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle de lame simple d’utilisation (5). Retirez le couvercle du boîtier (Voir J1). Soulevez la lame pour la sortir (Voir J2). Installation Installez la lame de la manière indiquée en alignant les trous de la lame sur les broches d’entraînement (Voir K1). Remettez le couvercle de la lame en position sur le boîtier (Voir K2). INSTRUCTIONS D’OPÉRATION 1. DÉMARRAGE ET ARRÊT DÉMARRAGE: Pour allumer votre outil de coupe, appuyez tout d’abord sur le bouton de verrouillage (2) puis sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4) ARRÊT: Pour éteindre, relâchez simplement le bouton Marche/Arrêt (4) REMARQUE: Suivez les étapes suivantes lorsque vous utilisez la poignée de rallonge. AVERTISSEMENT: Les boutons (2 et 4) doivent être appuyés en même temps pour le démarrage de la machine. N’utilisez pas la machine lors du chargement! 2. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT REMARQUE: Tenez la machine à distance de votre corps. Adoptez une position sûre et stable. a. Débroussailleuse Taille des haies Avant de tailler, vérifiez que la haie soit dépourvue d’objets étrangers, comme par exemple des clôtures de fil de fer. Couper les tiges inférieures à 8mm d’épaisseur. Lorsque vous coupez, déplacez de façon stable et régulière la ligne de coupe de façon à ce que les tiges rencontrent directement les lames. La double rangée de 3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F 21 lame vous permets de couper dans n’importe quel sens ou avec un mouvement latéral. Remettez en place la protection de transport de la lame après utilisation. Saisons de coupe/taille recommandées : – Coupez les haies à feuilles caduques en juin et en octobre. – Coupez les haies à feuillage persistant en avril et en août. – Coupez les conifères et autres broussailles à pousse rapide environ toutes les 6 semaines à partir de mai. b. Débroussailleuse/ taille-haie avec poignée de rallonge (WG800.2) Tonte de bordure Guidez la machine le long du bord de la pelouse. Ne laissez pas la lame toucher les surfaces pavées, les pierres ou les murs de jardins car cela provoquerait l’usure rapide de la lame. Pour des pelouses plus vastes, il est conseillé d’utiliser la poignée de rallonge (uniquement pour le modèle WG800.2). 22 ENTRETIEN REMARQUE: Pour garantir une durée de vie longue et fiable, procédez régulièrement aux tâches d’entretien suivantes. Vérifiez que l’appareil ne comporte pas de défaut visible comme une lame déplacée, endommagée ou desserrée, des fixations lâches ou des composants usés ou endommagés. Vérifiez que les couvercles et les protections ne sont pas endommagés et sont correctement fixés. Entretenez ou réparez l’appareil de la manière convenable avant de l’utiliser. AVERTISSEMENT: Il est recommandé de porter des gants lors du changement de lame. NETTOYAGE / ENTREPOSAGE Nettoyez soigneusement l’extérieur de la machine à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. N’utilisez pas d’eau ni de solvants ou de cire. Retirez tous les débris, notamment ceux accumulés dans les ouvertures de ventilation. Rangez la machine dans un lieu sûr et sec hors de la portée des enfants. Ne placez aucun autre objet sur la machine. TRANSPORT La batterie possède une protection efficace contre la surpression interne et les courtcircuit ainsi qu’une protection contre les ruptures brusques et les courants inverses dangereux. Le contenu équivalent à du lithium que renferme la batterie n’est pas aussi nocif. C’est pourquoi la batterie n’est pas soumise aux réglementations nationales et internationales concernant les articles dangereux, que ce soit en tant que composant individuel ou insérée dans la machine. Cependant, la Réglementation sur les Articles Dangereux peut être effective lors du transport de plusieurs batteries. Dans ce cas, il peut être nécessaire d’observer certaines conditions spéciales (par exemple pour l’emballage). ENTRETIEN DE LA LAME Nettoyez toujours la lame après chaque utilisation et lubrifiez-la de temps à autre. Vérifiez l’état de la lame. Assurez-vous que la lame est couverte avec la protection de lame fournie lorsque l’appareil reste inutilisé. 3.6V Débroussailleuse et taille-haie sans fil F 1. HOJA PARA BORDEADORA 2. INTERRUPTOR DE DESTRABADO 3. MANGO 4. INTERRUPTOR DE 5. BOTÓN DE APERTURA DE CUBIERTA DE UNIDAD SIN HERRAMIENTAS 6. CUBIERTA DE UNIDAD SIN HERRAMIENTAS 7. HOJA PARA CORTADORA DE ARBUSTOS (WG800.1/WG800.2) 8. TOMA DE CARGADOR (Fig. B) 9. MANGO EXTENSIBLE (Fig. C) (WG800.2) 10. MANDO DE AJUSTE DEL MANGO (Fig. I1) No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. 23 Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES DATOS TÉCNICOS Bordeadora Conjunto de bordeadora / cortadora de arbustos Conjunto de bordeadora / cortadora de arbustos con mango extensible WG800 WG800.1 WG800.2 Voltios 3.6V Velocidad sin carga 1000rpm 3 “(75mm) Ancho de corte Longitud de corte -------- 5’’(128mm) 5’’(128mm) Diámetro máximo de corte -------- 5/16’’(8mm) 5/16’’(8mm) Tiempo normal de carga 1.1 libras(0.5kg) 1.1 libras(0.5kg) (Bordeadora) 1.3libras(0.59kg) (cortadora de arbustos) 2.0libras(0.9kg) (Bordeadora) 2.2libras(1kg) (cortadora de arbustos) WG800 WG800.1 WG800.2 Cargador 1 1 1 Hoja para bordeadora 1 1 1 Hoja para cortadora de arbustos -------- 1 1 Mango extensible -------- -------- 1 Peso 24 3-5 hora ACCESORIOS Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle. Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las advertencias que aparecen a continuación hace referencia a la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin cable). 1. ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor c) d) e) f) riesgo de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apto para uso exterior. La utilización de un cable de extensión reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. Si no se puede evitar la utilización de una herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice un suministro de alimentación protegido por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. La utilización del equipo de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones personales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de trabado o de Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES 25 d) e) f) g) 26 apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. f) Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa. 5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un paquete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra batería. b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías designado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de incendio. c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio. d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación o quemaduras. 6. REPARACIÓN a) La herramienta debe ser reparada por una persona calificada de servicio técnico y se deben utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1) Mantenga todas las partes de su cuerpo alejados de la cuchilla de corte. No remueva material cortado o sostener material a cortar cuando la cuchilla esté en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté en apagado cuando limpie el material trabado. Después de apagar la herramienta la cuchilla continúa girando libremente. Un momento de falta de atención mientras está operando con la tijera cortasetos puede provocar serias lesiones personales. 2) Cargar la tijera cortasetos desde la manija teniendo la cuchilla de corte parada. Cuando esté transportando o guardando la tijera cortasetos, poner siempre la cubierta de la máquina de cortar. El manejo apropiado de la tijera cortasetos reducirá posibles lesiones personales de la cuchilla de corte. 3) Sujete la herramienta eléctrica solamente por los mangos aislados, porque la cuchilla de corte puede 4) 5) 6) 7) tener contacto con alambres escondidos o con el propio cable. Si la cuchilla de corte tiene contacto con un cable bajo tensión puede dejar expuesto partes metales de la herramienta eléctrica con tensión y puede causar un shock eléctrico al operador. Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto con la cuchilla resultará serias lesiones personales. Use dos manos para operar la tijera cortasetos, usando una sola mano puede causar pérdida de control y resultar serias lesiones personales. Use dos manos para operar la tijera cortasetos, usando una sola mano puede causar pérdida de control y resultar serias lesiones personales. Revisar la tijera para objetos desconocidos, por ejemplo alambradas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Cuando se emplean herramientas eléctricas para jardinería, siempre deben seguirse ciertas pautas básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes: 1. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS 1) Evite ambientes peligrosos-No utilice las herramientas en lugares húmedos o mojados. 2) No trabaje bajo la lluvia. 3) Mantenga alejados a los niños. Todos los visitantes deben mantenerse a distancia del área de trabajo. 4) Vístase apropiadamente- No use ropas sueltas o alhajas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Le recomendamos usar guantes de goma y calzado resistente al trabajar en el exterior. Emplee protección adecuada para contener el cabello largo. 5) Utilice gafas de seguridad- Emplee siempre máscara para la cara o máscara anti-polvo en operaciones donde se emite mucho polvo. Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES 27 28 6) Utilice la herramienta correcta- Emplee la herramienta únicamente para la finalidad para la cual fue diseñada. 7) No toque las hojas o los bordes filosos expuestos al tomar o sostener la herramienta. 8) No fuerce la herramienta-Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada. 9) No se extralimite-Manténgase firme y con buen equilibrio en todo momento. 10) Permanezca alerta- Ponga siempre atención en lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado. 11) Guarde las herramientas que no usa en lugares cerrados. Cuando no se encuentran en uso, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, elevado o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. 12)Mantenga la herramienta con cuidadoConserve los bordes cortantes limpios y bien afilados, a fin de obtener el mejor rendimiento y reducir los riegos de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Examine periódicamente el cable de la herramienta y si está dañado hágalo reparar por un agente autorizado. Examine periódicamente los prolongadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. 13) Verifique las piezas dañadas. Las guardas protectoras u otras partes dañadas deben verificarse cuidadosamente antes de cualquier uso futuro de la herramienta, a fin de determinar si funcionarán correctamente y realizarán la función prevista. Compruebe que las piezas móviles se encuentren alineadas y correctamente ajustadas, que no haya rotura de piezas, de montaje o cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una guarda protectora u otra pieza que se encuentre dañada debe ser reparada o sustituida correctamente en un centro de servicio autorizado, a menos que en este manual de instrucciones se indique lo contrario. 2. BORDEADORAS Mantenga las manos alejadas de las hojas de corte. INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA BORDEADORA DE CÉSPED A BATER ÍAS ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. 1. El manual de instrucciones de cualquier aparato de jardinería que funcione con baterías debe contener las siguientes instrucciones u otras equivalentes: 1) No cargue el artefacto en la lluvia, o en lugares húmedos. 2) No use artefactos a batería bajo la lluvia. 3) Saque o desconecte la batería antes de reparar, limpiar o remover material del artefacto de j ardinería. 2. El manual de instrucciones de un aparato de jardín que funcione con baterías y emplee una fuente de batería de celdas húmedas ventiladas que deba ser llenada inicial o periódicamente por el usuario deberá incluir el término “PRECAUCIÓN” seguido del siguiente enunciado u otro equivalente: “El electrolito es ácido sulfúrico diluido y resulta dañino para los ojos y la piel. Es conductor de la electricidad y corrosivo. Deben respetarse los siguientes procedimientos: 1) Utilice protección ocular y ropas protectoras. 2) Si el electrolito entra en contacto con la piel, lávelo inmediatamente con agua. 3) Si el electrolito entra en contacto con los ojos, lávelo inmediatamente y a conciencia con agua. Busque ayuda médica”. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones ANTES DE UTILIZAR SU CORTADORA La batería de su producto se encuentra DESCARGADA, por lo que deberá cargarla una vez antes de utilizar el aparato por primera vez. Use protección auditiva PROCEDIMIENTO DE CARGA Use lentes de seguridad Use máscara contra el polvo No exponer a la lluvia ni al agua Mantenga manos y pies lejos del área de corte. 1. CARGANDO LA BATERIA El cargador de batería suministrado está diseñado para la batería de Li-Ion instalada en la herramienta. No utilice otro cargador de baterías. La batería de Li-Ion está protegida contra descargas excesivas. Cuando la batería está agotada, la herramienta se desconecta a través de un circuito de protección: la hoja deja de moverse. En un ambiente caluroso o luego de mucho uso, la batería puede calentarse demasiado como para aceptar carga. Permita que se enfríe antes de cargarla. 2. CARGA (Véase A) Conecte el enchufe del cargador a una toma de suministro eléctrico adecuada y después la herramienta al cargador de batería. Se iluminará a continuación el indicador de carga (de color rojo). El indicador de carga cambiará a color verde una vez finalizada la carga. Desconecte entonces el enchufe de carga de la toma de suministro eléctrico y después la herramienta del cargador de batería. IMPORTANTE: Durante el procedimiento de carga, el mango de la máquina se calienta. Es un efecto normal. Si no piensa utilizar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cargador de batería de la toma de suministro eléctrico. No utilice la máquina durante el procedimiento de carga. Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES 29 ENSAMBLE 1. MANGO EXTENSIBLE (WG800.2) Instalación del mango extensible (Véase B,C) Alinee los surcos de la máquina con las guías del carro con ruedas (b). Enchufe el conector del mango (a). Desinstalación del mango extensible (Véase C) Para extraer la máquina del carro con ruedas (b), tire de ella en la dirección indicada. Ajuste de la longitud del mango (Véase D) 1 Afloje la anilla de ajuste. 2 Tire de la barra para aumentar su altura o empújela para reducirla. 3 Vuelva a apretar la anilla de ajuste. 30 2. AJUSTE DE LA ALTURA DE LAS RUEDAS (WG800.2) La herramienta dispone de dos posiciones ajustables de altura de las ruedas (Véase E1, E2) Siga las instrucciones (Véase F1, F2): 1) Tire de la rueda derecha y sosténgala en esa posición. 2) Gire la rueda 90°. 3) Suelte la rueda para bloquearla en la ranura. 3. AJUSTE PARA EL MODO DE BORDEADO (WG800.2) Para utilizar el modo de bordeado debe ajustar la altura de las ruedas a su posición más baja (Véase E2). Gire la máquina 90° en cualquier dirección para configurarla en modo de bordeado vertical. (Véase G) 4. GIRO DEL MANGO PARA OPERACIONES DE CORTE EN ESPACIOS REDUCIDOS (WG800.2) Puede utilizar su herramienta para cortar hierba en espacios reducidos o limitados girando el mango extensible. (Véase H) En la posición de funcionamiento normal, alinee el símbolo de bloqueo “ ” del mando (10) con el triángulo“ “, lpara bloquear el mango extensible. Gire el mando de ajuste del mango y coloque el símbolo de desbloqueo “ ” alineado con el triángulo. Asegúrese de que el mando ha quedado bloqueado para poder girar el mango libremente.(Véase I1, I2) 5. INSTALAR / CAMBIAR LA HOJA ADVERTENCIA: Utilice guantes para cambiar la hoja. Remoción Pulse el botón de liberación de la cubierta de la hoja unidad sin herramientas (5). Extraiga la cubierta. (Véase J1) Levante la hoja. (Véase J2) Instalación Instale la hoja según lo indicado, alineando los orificios de la hoja con los pasadores del mecanismo de transmisión. (Véase K1) Presione la cubierta de la hoja para volver a fijarla en la carcasa. (Véase K2) FUNCIONAMIENTO 1. ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO: Para ENCENDER su cortadora, presione en primer lugar el botón de bloqueo (2) y después el interruptor de encendido/apagado (4). APAGADO: Para apagarla, suelte el interruptor de encendido/apagado (4). NOTA: Siga los pasos anteriores si está utilizando el mango extensible. ADVERTENCIA: Los interruptores (2 y 4) deben mantenerse pulsados durante el arranque de la máquina. ¡No utilice la máquina mientras se encuentre en carga! 2. INSTRUCCIONES DE TRABAJO NOTA: Sostenga la máquina lejos de usted. Colóquese en una posición segura y estable. a. cortadora de arbustos Corte de setos Antes de cortar, compruebe si existen objetos extraños ocultos en el seto, como una valla de alambre. Corte tallos de hasta 8 mm de grosor. Durante el corte, realice movimientos uniformes a lo largo de la línea de corte de forma que los tallos penetren directamente en las hojas de corte. El borde doble de la hoja de corte permite cortar en cualquier dirección o Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES realizando movimientos laterales. Vuelva a colocar la protección de transporte de la hoja después del uso. Temporadas de corte / poda recomendadas: – Corte los setos de hoja caduca en junio y octubre. – Corte los setos de hoja perenne en abril y agosto. – Corte las coníferas y otros arbustos de crecimiento rápido aproximadamente cada seis semanas a partir de mayo. b. Corte de arbustos / bordeado con el mango extensible (WG800.2) Bordeado Guíe la máquina a lo largo del borde del césped. No permita que la cuchilla entre en contacto con superficies pavimentadas, piedras o paredes. Ello deterioraría rápidamente la cuchilla. Para los céspedes de mayor tamaño es aconsejable el uso del mango extensible (sólo para WG800.2). MANTENIMIENTO NOTA: Para garantizar que la máquina proporcione un servicio duradero y fiable, lleve a cabo periódicamente las siguientes operaciones de mantenimiento. Compruebe si existen defectos obvios como, por ejemplo, si la hoja se encuentra floja, desencajada o dañada, si los accesorios se encuentran flojos o si los componentes están dañados. Compruebe que las cubiertas y protecciones no presenten daños y se encuentren instaladas correctamente. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento o reparación necesarias antes del uso. Asegúrese de que la hoja se encuentra cubierta con la protección de hoja suministrada mientras no se encuentre en uso. ADVERTENCIA: Se recomienda el uso de guantes durante el cambio de las hojas. LIMPIEZA/ALMACENAMIENTO Limpie bien la parte exterior de la máquina utilizando una brocha suave y un paño. No utilice agua, disolvente o pulimento. Elimine todos los residuos, en especial aquellos que se encuentren en las ranuras de ventilación. Conserve la máquina en un lugar seco y seguro, alejado del alcance de los niños. No coloque ningún objeto en sobre la máquina. TRANSPORTE La batería dispone de un eficaz sistema de protección contra excesos de presión y cortocircuitos, así como de medidas de prevención contra la ruptura forzada y las corrientes inversas peligrosas. El contenidoequivalente a litio de la batería no supera los límites de protección contra derrames. Por esta razón, la batería no se encuentra sujeta a ninguna norma nacional o internacional en relación con objetos peligrosos, ni como componente individual ni insertada en una máquina. No obstante, podrían ser aplicables ciertas normas sobre objetos peligrosos durante el transporte de varias baterías. En tal caso, es posible que sea necesario respetar determinadas condiciones especiales (por ejemplo, en relación con el embalaje). MANTENIMIENTO DE LA HOJA Limpie siempre las hojas de corte después del uso y lubrique periódicamente la hoja de corte. Compruebe visualmente la condición de los bordes de corte de la hoja de corte. Cortadora de arbustos y bordeadora de 3.6V ES 31 www.worx.com Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Worx WG800.1 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados