KitchenAid KRFC302ESS El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your
refrigerator at www.kitchenaid.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number___________________________________________ Serial Number____________________________________________
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
W11304745A
Table of Contents / Table des matières / Índice
REFRIGERATOR SAFETY .....................2
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator ..........................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..........3
Unpack the Refrigerator ......................3
Location Requirements ....................... 3
Electrical Requirements ......................4
Water Supply Requirements ...............4
Connect the Water Supply ..................5
Refrigerator Door(s) and Drawer ......... 6
Remove and Replace Handle
Medallions (optional) ...........................8
Adjust the Doors .................................8
REFRIGERATOR USE ...........................8
Opening and Closing Doors ................8
Wine Rack (on some models) .............8
Using the Controls ..............................9
Crisper Humidity Control ..................10
Ice Maker ...........................................10
Water Dispenser ................................11
Water Filtration System .....................11
REFRIGERATOR CARE ......................11
Cleaning ............................................11
Changing the Light Bulb ...................12
Vacation and Moving Care ................12
TROUBLESHOOTING .........................13
Refrigerator Operation ......................13
Temperature and Moisture ................ 14
Ice and Water ....................................14
Accessories ....................................... 15
PERFORMANCE DATA SHEETS ........16
WARRANTY .........................................18
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR......19
Mise au rebut du vieux réfrigérateur . 21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ....21
Déballage du réfrigérateur.................21
Exigences d’emplacement ................21
Spécications électriques ................. 22
Spécications de l’alimentation
en eau ................................................22
Raccordement à la canalisation
d’eau ..................................................23
Porte et tiroir du réfrigérateur ............24
Dépose et remplacement des
médaillons de poignée (option) .........27
Réglage des portes ........................... 27
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR .27
Ouverture et fermeture des portes ....27
Support à vin (sur certains modèles) 28
Utilisation des commandes ..............28
Réglage de l’humidité dans
lebacàlégumes ...............................29
Machine à glaçons ............................ 29
Distributeur d’eau ..............................30
Système de ltration d’eau ...............30
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ...31
Nettoyage .......................................... 31
Remplacer l’ampoule d’éclairage .....31
Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement ........32
DÉPANNAGE ........................................33
Fonctionnement du réfrigérateur ......33
Température et humidité ...................34
Glaçons et eau ..................................34
Accessoires .......................................35
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE ..................................36
GARANTIE ............................................38
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ..... 39
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo ........................ 41
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ... 41
Desembale el refrigerador .................... 41
Requisitos de ubicación ....................... 41
Requisitos eléctricos ............................ 42
Requisitos de suministro de agua ....... 42
Conexión del suministro de agua ........ 43
Puerta(s) y cajón del refrigerador ......... 44
Cómo retirar y volver a colocar los
medallones de las manijas (opcional) .. 47
Ajuste las puertas ................................. 47
USO DE SU REFRIGERADOR ............... 47
Cómo abrir y cerrar las puertas ........... 47
Portabotellas
(en algunos modelos) ........................... 47
Uso de los controles ............................ 48
Control de humedad del cajón para
verduras ................................................ 49
Fábrica de hielo .................................... 49
Despachador de agua .......................... 50
Sistema de ltración de agua .............. 50
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ......... 51
Limpieza ............................................... 51
Cómo cambiar el foco .......................... 51
Cuidado durante las vacaciones y
lasmudanzas ....................................... 52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................ 53
Funcionamiento del refrigerador .......... 53
Temperatura y humedad ...................... 54
Hielo y agua .......................................... 54
Accesorios ............................................ 55
HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO ... 56
GARANTÍA............................................... 60
2
REFRIGERATOR SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded (earthed) outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the
vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can
cause fires or explosions.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this refrigerator.
Do not use or place electrical devices inside the refrigerator
compartments if they are not of the type expressly
authorized by the manufacture.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
A qualified service technician must install the water line and
ice maker. See installation instruction supplied with
ice maker kit IC13B for complete details.
Connect to a potable water supply only.
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
To avoid the risk of children becoming trapped and
suffocating, do not allow them to play or hide inside the
refrigerator.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person.
3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
–even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid
of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
Location Requirements
IMPORTANT: This appliances is intended to used in household
and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, ofce and other working
environments,
Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments,
Bed and breakfast type environments,
Catering and similar non-retail applications.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for 1/2"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a xed wall,
leave 2¹⁄
2
" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models
require more) to allow for the door to swing open.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as oor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
4
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for
optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its nal location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied person.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along
its length or at either the plug or connector end.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your refrigerator and approved accessories be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do
not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you have nished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling
ON. See “Using the Control(s).”
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
7/16" and 1/2" Open-end or
two adjustable wrenches
1/4" Drill bit
Cordless drill
IMPORTANT:
Connect to potable water supply only.
All installations must meet local plumbing code requirements.
Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water ow and clogs more easily.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
For models with water lters, the disposable water lter
should be replaced at least every 6 months.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and 120
psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser
and ice maker. If you have questions about your water pressure,
call a licensed, qualied plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi
(241 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment lter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the lter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to rell
after heavy usage.
If your refrigerator has a water lter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water lter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualied plumber
2
¹⁄₂
" (6.3 cm)
1/2" (1.25 cm)
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
5
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
The gray water tubing on the back of the refrigerator
(which is used to connect to the household water line) is a
PEX(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable, and will help avoid off-taste or odor in your
ice or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Whirlpool Part Numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
If you turn on the refrigerator before the water line is
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or
damage to the water valve.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a 1/2" to 1¹⁄
4
" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the rear of the refrigerator to the water
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use 1/4" (6.35
mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both
ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a 1/4" hole in the cold water pipe
you have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws
slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do
not overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
Connect to Refrigerator
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm])
with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper
tubing.
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a
compression nut and sleeve on the copper tubing.
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight
into the port to avoid kinks.
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the
water valve inlet port.
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn
the compression nut on the copper tubing counterclockwise
to completely tighten. Do not overtighten.
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach copper
tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp. Turn on water
supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the rst batch of ice.
Discard the rst three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely ll the ice container.
F
G
A
B
C
D
E
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
B
A
C
D
A. Plastic water tubing
B. Sleeve
C. Compression nut
D. Copper tubing
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
6
Refrigerator Door(s) and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”
TOOLS NEEDED: 5/16", 3/8", 1/4" hex-head socket wrench,
3/32" or 1/8" hex key, #2 Phillips screwdriver, and a at-blade
screwdriver.
Remove and Replace Handles
1. Using a 3/32" or 1/8" hex key, loosen the two setscrews
located on the side of each handle. See Graphics 1 and 2.
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep
the screws for reattaching the handles.
3. To replace the handles, reverse the directions.
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT: Remove food and any adjustable door or utility bins
from doors.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts
for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin
and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
4. Before removing the left-hand side door, disconnect the wiring
plug located on top of the top hinge by wedging a at-blade
screwdriver or your ngernail between the two sections. See
Wiring Plug graphic.
5. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge
pin.
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin
and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer Front
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer front. Graphics are included later in this
section.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
See Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Return all removable door parts to doors and food to
refrigerator.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
7
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A
B
C
1
2
A
A
A
B
A
C
D
Door Removal and Replacement
Top Hinges
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Bottom Hinges
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
Wiring Plug
A. 3/32" or 1/8" Setscrews A. 3/32" or 1/8" Setscrews
Drawer Front Removal Drawer Front Replacement
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
8
Remove and Replace Handle Medallions
(optional)
The handles for your model have red medallions on the ends.
Replacement medallions are available for purchase. See
“Accessories” to order.
1. Using a 1/8" hex key, remove the medallion from the end of
the handle.
2. Replace medallion.
3. Using the fastener removed in Step 1, attach the medallion to
the handle.
Adjust the Doors
IMPORTANT:
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator
seems unsteady or you want the door to close easier, use the
instructions below.
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the
front rollers are touching the oor.
1. Remove the two screws fastening the base grille to the
cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it
toward you.
2. Raise or lower the cabinet.
Using a 1/4" hex driver, turn the leveling screw on each side
to raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator
takes some weight off the leveling screws. This makes it easier to
turn the screws. It may take several turns of the leveling screw to
adjust the tilt of the refrigerator.
To raise, turn the leveling screw clockwise.
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
4. Replace the base grille.
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
When the left-hand refrigerator door is opened, the hinged
seal automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
Wine Rack
(on some models)
Under one shelf, there are brackets installed to the supports (one
bracket on each support). The wine rack rests in these brackets.
To remove and replace the wine rack:
1. Remove the wine rack by lifting it up off the brackets. Press
the right-hand side of the rack inward until it is free of its
bracket. Lower the right-hand side slightly and disengage the
left-hand side from its bracket.
A
A. Handle medallion
A
¹⁄₄"
B
A. Leveling screw
B. Front roller
A
A. Hinged seal
9
2. Replace the wine rack by inserting the left-hand side into its
bracket. Press inward on the right-hand side until it will slide
past the bracket edge and set it into its bracket.
Using the Controls
The control center is located at the top front of the refrigerator
compartment.
Temperature Controls
For your convenience, your temperature controls are preset at
the factory. When you rst install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the recommended set points as shown.
Recommended Settings
IMPORTANT:
The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream
is rm.
When the power is on, the temperature display shows the
actual temperature of the compartment.
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature
controls to a colder than recommended setting will not cool
the compartments any faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, rst check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
Cooling On/Off:
Cooling On/Off turns off cooling for both compartments. It
does not disconnect power to the refrigerator.
Press and hold COOLING ON/OFF for 3 seconds. The LED
will light up to indicate that cooling is Off. Press the button
again to turn on the cooling. The LED will turn off.
Adjusting Controls
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The FREEZER control adjusts the freezer
compartment temperature.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator
or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a
guide.
To Adjust Set Point Temperatures:
The rst touch of the (+) or (-) touch pad displays the current
temperature set point.
Press the (+) or (-) touch pads until the desired
temperature set point is displayed.
NOTE: Except when rst turning on the refrigerator, do not
adjust either temperature control more than one setting at a
time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature
to stabilize.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control 1°
lower
FREEZER too warm/too little
ice
Adjust FREEZER Control 1°
lower
REFRIGERATOR too cold Adjust REFRIGERATOR
Control 1° higher
FREEZER too cold Adjust FREEZER Control 1°
higher
Additional Control Center Features
Humidity Control
The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator
uses more energy when Humidity Control is on.
Press HUMIDITY CONTROL when the environment is warm
and more humid, or if you notice moisture on the door hinge
seal. The indicator light will be lit when humidity control is ON.
Press HUMIDITY CONTROL again to turn OFF and save
energy when the environment is less humid.
Sabbath Mode
The Sabbath Mode is designed for those whose religious
observances require turning off the lights and dispensers.
ON - All interior lights and alarm tones will be disabled.
OFF - All interior lights and alarm tones will be enabled.
Press and hold the SABBATH MODE touch pad for 3 seconds
or until the indicator light is lit to turn on this feature. Press
and hold the SABBATH MODE touch pad again to turn off this
feature.
Door Alarm
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.
10
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is
turned off.
Press the DOOR ALARM to turn this feature ON or OFF. The
indicator light will be lit when the Door Alarm feature is on.
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator use,
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
Press MAX COOL to set the freezer and refrigerator to the
lowest temperature settings. Press MAX COOL again to return
to the normal refrigerator set point.
NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in
approximately 12 hours.
Filter Reset
The Filter Reset control allows you to restart the water lter status
tracking feature each time you replace your water lter. See
“Water Filtration System.”
Press and hold the FILTER RESET touch pad for 3 seconds,
until the Order or Replace light turns off.
User Preferences
The control center allows you to set user preferences, if desired.
Temperature Display (F_C)
This preference allows you to change the temperature display.
F - Temperature in degrees Fahrenheit
C - Temperature in degrees Celsius
Alarm (AL)
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.
ON - You will hear the alarm sound.
OFF - You will not hear the alarm sound.
To Access the User Preferences Menu:
1. Press and hold the DOOR ALARM touch pad for 3 seconds.
The preference name will appear in the Freezer display and
the preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the
Refrigerator display.
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the
preference names. When the desired preference name is
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to
change the preference status.
3. Set your preferences by pressing and holding the DOOR
ALARM touch pad for 3 seconds, or by shutting the
refrigerator compartment door.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with
skins.
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
Ice Maker
IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice
maker. See “Water Dispenser.”
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will ll the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
Auto Ice Storage Bin
Your ice storage bin has a lever which allows the storage bin
to slide out with the drawer when it is pulled open or to stay in
place.
Move the lever to the right to attach the ice storage bin to the
freezer drawer.
Move the lever to the left to release the ice storage bin from
the freezer drawer.
Ice Production Rate
The ice maker should produce a complete batch of ice
approximately every 3 hours.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
Remember
Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard
the rst three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely ll the ice storage bin.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead
to poor quality ice. If a softened water supply cannot be
avoided, make sure the water softener is operating properly
and is well maintained.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
A
A
A. Ice storage bin lever
11
Water Dispenser
IMPORTANT:
After connecting the refrigerator to a water source or replacing
the water lter, ush the water system. Use a sturdy container
to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds,
then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to
ow. Once water begins to ow, continue depressing and
releasing the dispenser paddle (5 seconds on, 5 seconds off)
until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will ush
air from the lter and water dispensing system, and prepare
the water lter for use. Additional ushing may be required in
some households. As air is cleared from the system, water
may spurt out of the dispenser.
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the
dispenser will stop dispensing water to avoid ooding. To
continue dispensing, press the dispenser paddle again.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
Dispensing Water
1. Hold a container under the dispenser spout while pressing the
dispenser pad.
2. Release the dispenser pad to stop dispensing.
Water Filtration System
The water lter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
Water Filter Status Lights
The water lter status lights will help you know when to change
the water lter. When the Order light is on, it is almost time to
change the water lter. When the Replace light is on, a new water
lter should be installed.
After replacing the water lter, press and hold FILTER RESET for 3
seconds until the Order or Replace light turns off. See “Using the
Controls.”
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water lter, model 67003523 Part
Number 4396395, contact your dealer or call 1-800-422-1230
U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and lter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the lter or blue bypass cap.
1. Turn lter counterclockwise to remove.
2. Remove sealing label from replacement lter and insert the
lter end into the lter head.
3. Turn the lter clockwise until it stops. Snap the lter cover
closed.
4. Flush the water system. Depending on your model, see
“Water Dispenser” or “Water and Ice Dispensers.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water lter
installed. Your water will not be ltered. If this option is chosen,
replace the lter with the blue bypass cap.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested
that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish, Part Number 4396920. To order the
cleaner, call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777
Canada.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come into
contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser
covers or door gaskets. If unintentional contact does occur, clean
plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry
thoroughly with a soft cloth.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is signicant pet trafc
in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3
months to ensure maximum efciency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
12
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
Replace the base grille when nished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulb(s)
IMPORTANT: The lighting system in this appliance may consist
of:
Sealed LED modules
LED Bulbs
Incandescent Bulbs
Or a combination of the above.
If a Sealed LED module(s) do not illuminate when the refrigerator
and/or freezer door is opened, call for assistance or service. See
“Warranty” for contact information.
If a LED Bulb does not illuminate when the refrigerator and/
or freezer door is opened, replace with like bulb following this
procedure:
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
Remove the hardware holding the light shield in place.
Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from the
light assembly.
3. Replace the burned-out bulb(s) with a bulb of the same size,
shape and wattage.
Order Part Number W10565137 (3.6 W).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended
for wet/damp environments. The refrigerator and freezer
compartments are considered to be wet/damp environments.
If using a brand of LED bulb other than the recommended
LED bulb, before installation, read and follow all instructions
on the LED packaging.
4. Replace the light shield by inserting the tabs on the shield into
the liner holes on each side of the light assembly. Slide the
shield toward the front until it locks into place.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
shield beyond the locking Point.
5. Replace the hardware that holds the shield in place.
6. Plug in the refrigerator or reconnect power.
If an incandescent bulb does not illuminate when the refrigerator
and/or freezer door is opened, replace with like bulb using the
same procedure outlined above. Replace burned out bulb with
only incandescent bulb(s) of the same size, shape and wattage
(maximum 40 W) designed for household appliances.
Freezer Compartment Light
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the burned-out bulb and replace it with an appliance
bulb no greater than 40 W.
LED Technology Models Only:
To replace the LED bulb with an LED bulb, order part number
W10565137 (3.6 W).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended
for wet/damp environments. The refrigerator and freezer
compartments are considered to be wet/damp environments.
If using a brand of LED bulb other than the Whirlpool
recommended LED bulb, before installation, read and follow
all instructions on the LED packaging.
To replace the LED bulb with an incandescent bulb, use
only incandescent bulbs for household appliances with a
maximum of 40 W.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave the Refrigerator On While
You’re Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm
to OFF (up) position, or press the switch to OFF.
4. Empty the ice bin.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff
arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
3. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow
these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff
arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF,
depending on your model.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”
5. Unplug refrigerator.
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.
7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so
it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don't
scrape the oor. See “Adjust the Door(s)” or “Door Closing
and Door Alignment.”
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of
the refrigerator.
13
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
reconnect the water supply to the refrigerator.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual, or visit http://kitchenaid.custhelp.com. In Canada, visit www.kitchenaid.ca (website may
not be compatible with some mobile devices).
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working. Household fuse blown or circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to
its high-efciency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to
this reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below
are listed some normal sounds with explanations.
Buzzing - heard when the water valve opens to ll the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Hissing/Rattling - ow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The doors will not close completely
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difficult to open
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
14
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24
hours. See “Using the Control(s).”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer
compartment door. If the freezer compartment door will not
close all the way, see “The doors will not close completely,”
earlier in this section.
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualied plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-avored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24
hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
lter may need to be installed to remove the minerals.
Water lter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water ltration system
needs additional ushing. Flush the water system before using
a new water lter. Replace water lter when indicated. See
“Water Filtration System.”
The water dispenser will not operate properly
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
New installation? Flush and ll the water system. See “Water
Dispenser.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the ow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate dispenser. If water ow increases, the lter may be
clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Refrigerator door closed completely? Close the door rmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely,” earlier in this section.
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected.
See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
New installation? Flush the water system. See “Water
Dispenser.”
Recently changed water lter? Flush the water system. See
“Water Dispenser.”
Water on the oor near the base grille? Make sure the
water dispenser tube connections are fully tightened. See
“Refrigerator Door(s) and Drawer.”
15
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The rst glass of water
may not be cool. Discard the rst glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator. To
order an accessory, contact us and ask for the part number.
In the U.S.A., visit our website www.kitchenaid.com or call
1-800-422-1230.
In Canada, visit our web page www.kitchenaid.ca
or call 1-800-807-6777.
Affresh
®
Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
Affresh
®
Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
Affresh
®
Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Door Handle Medallions:
Order Part #W10762987 (Black)
Order Part #W10762993 (Chrome)
16
PERFORMANCE DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42 and 53
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF
Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
14,000,000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least
10,000 particles/mL
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
0.050625 mg/L
196,666 #/mL
97.00%
97.40%
97.52%
99.00%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L
0.150 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30%
p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80%
Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3%
Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40%
Asbestos >99% 126.5 MF/L 10
7
to 10
8
bers/L
††
< 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
0.30 NTU
< 1 #/L
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90%
Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
It is essential that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
The disposable water lter should be replaced at least every 6
months.
The lter monitor system measures the amount of water that passes
through the lter and alerts you to replace the lter. When 90% of
the lter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When
100% of the lter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on,
and it is recommended that you replace the lter. For models without
lter status lights, replace the lter every 6 months. Use replacement
lter model UKF8001. 2014 suggested retail price of $44.99
U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
Refer to the “Water Filtration System” section for the Manufacturer’s
name and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi*
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for
the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dus
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water
† † †
conditions.
††
Fibers greater than 10 um in length
‡ Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
17
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF
Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
14,000,000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least
10,000 particles/mL
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
0.050625 mg/L
196,666 #/mL
97.00%
97.40%
97.52%
99.00%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L
0.150 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30%
p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80%
Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3%
Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40%
Asbestos >99% 126.5 MF/L 10
7
to 10
8
bers/L
††
< 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
0.30 NTU
< 1 #/L
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90%
Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6%
O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7 mg/L 1.8 mg/L ± 10% < 0.5 mg/L < 0.5 mg/L >99.9% >99.9%
Ethylbenzene 0.7 mg/L 2.2 mg/L 2.1 mg/L ± 10% 0.0048 mg/L 0.11 mg/L 99.80% 99.90%
Chlorobenzene 0.1 mg/L 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.0038 mg/L 0.0008 mg/L 99.80% 99.90%
Endrin 0.002 mg/L 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0004 mg/L 0.0002 mg/L 94.30% 96.80%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
It is essential that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
The disposable water lter should be replaced at least every 6
months.
The lter monitor system measures the amount of water that passes
through the lter and alerts you to replace the lter. When 90% of
the lter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When
100% of the lter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on,
and it is recommended that you replace the lter. For models without
lter status lights, replace the lter every 6 months. Use replacement
lter model UKF8001. 2014 suggested retail price of $44.99
U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
Refer to the “Water Filtration System” section for the Manufacturer’s
name and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi*
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos,
O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dus
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water
† † †
conditions.
††
Fibers greater than 10 um in length
‡ Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
18
04/17
KITCHENAID
®
REFRIGERATION
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE
IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit http://www.kitchenaid.com/
customer-service
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers. IntheU.S.and Canada, direct all requests for
warranty service to:
KitchenAid Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
ONE YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated, and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or
Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specied
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was purchased or, at
its sole discretion, replace the product. In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit’s
warranty period.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY
LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM (PARTS AND LABOR)
In the second through fth years from the date of original purchase, when
this major appliance is installed, operated, and maintained according to the
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay
for factory specied replacement parts and repair labor for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship
in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when
this major appliance was purchased:
Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective
materials or workmanship.
Sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser,
dryer, and connecting tubing).
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED
REFRIGERATION SYSTEM (PARTS ONLY—LABOR NOT INCLUDED)
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory
specied replacement parts to correct defects in materials or workmanship
in the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator,
condenser, dryer, and connecting tubing) that existed when this major
appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it
was purchased. This limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use
inconsistent with published user, operator, or installation
instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or
installation, installation not in accordance with electrical or
plumbing codes, or correction of household electrical or
plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water
lters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine
KitchenAid parts or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of
God, or use with products not approved by KitchenAid.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage
or defects caused by unauthorized service, alteration, or
modication of the appliance.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and
other damage to the appliance nishes, unless such damage
results from defects in materials and workmanship and is
reported to KitchenAid within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from
caustic or corrosive environments including, but not limited
to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or
exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote
locations where an authorized KitchenAid servicer is not
available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-
in xtures (e.g., trim, decorative panels, ooring, cabinetry,
islands, countertops, drywall) that interfere with servicing,
removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial
numbers removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by thecustomer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
19
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez votre nouveau réfrigérateur au www.kitchenaid.com.
Au Canada, enregistrez votre réfrigérateur au www.kitchenaid.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi interne
du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle___________________________________________ Numéro de série____________________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
20
Mise au rebut du vieux réfrigérateur
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur
que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit
être mis au rebut, suivre les instructions suivantes an d’éviter les
accidents.
Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur:
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du
réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
Ne pas retirer la broche de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les
fumées peuvent causer des incendies ou des explosions.
Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes
aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur.
Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des
dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé
par le fabricant.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.
Consulter les instructions
d’installation fournies avec la trousse de machine à
glaçons IC13B pour tous les détails.
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à
l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher
dans le réfrigérateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne
21
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Retrait des matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Cet appareil est destiné à un usage domestique et
à d’autres usages similaires tels que:
espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et
autres environnements professionnels ;
résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels,
demotels et d’autres types de résidences;
environnements de type chambres d’hôtes;
Banquets et autres utilisations non commerciales semblables.
Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur,
laisserun espace de 1/2" (1,25cm) de chaque côté et
au sommet. Laisser un espace de 1" (2,54cm) derrière le
réfrigérateur. Sile réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En
cas d’installation du réfrigérateur près d’un mur xe, laisser
un minimum de 2¹⁄
2
" (6,3cm) du côté de la charnière (certains
modèles
nécessitent davantage d’espace) pour permettre à la porte de
s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE: Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
unendroit où la température est comprise entre un minimum
de55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour un rendement optimal est
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette
plage de température permet aussi de réduire la consommation
d’électricité et d’optimiser l’efcacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source
de chaleur comme un four ou un radiateur.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
2¹⁄₂" (6.3 cm)
¹⁄₂" (1.25 cm)
22
Spécications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement nal, il
est important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique
approprié.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne
également qualiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui
présente des dommages d’abrasion sur la gaine, la che ou le
connecteur.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115V CA à
60Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15A ou 20A.
Onrecommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés
soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de
courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un
interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’ampoule, tourner la commande
de refroidissement sur la position OFF (arrêt) tel qu’illustré puis
déconnecter le réfrigérateur de la source d’alimentation. Unefois
l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source
d’alimentation et remettre la commande de refroidissement sur
ON (marche). Voir la section “Utilisation des commandes”.
Spécications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS REQUIS:
Clés plates de 7/16" et 1/2"
ou deux clés à molette
Foret de 1/4"
Perceuse sans l
IMPORTANT:
Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de 3/16"
(4,76mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau
ets’obstruent plus facilement.
Utiliser un tube en cuivre et vérier qu’il n’y a pas de
fuites. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les
températures resteront au-dessus du point de congélation.
Pour les modèles avec ltre à eau, le ltre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120lb/po² (241 à 827kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question
au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualié
agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120lb/po² (241 et 827kPa).
Si un système de ltration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau au
système doit être d’un minimum de 40 à 60lb/po² (276 à 414kPa).
Si la pression d’eau au système de ltration par osmose inverse
est inférieure à 40 - 60lb/po² (276 - 414kPa):
Vérier que le ltre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le ltre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si le réfrigérateur comporte un ltre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le ltre à eau. Voir la
section “Système de ltration de l’eau”.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel
àun plombier qualié agréé.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT:
Réaliser l’installation de plomberie conformément aux
prescriptions du International Plumbing Code et des normes
et codes locaux en vigueur.
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser
des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour
le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût
ouune odeur désagréable. Vérier qu’il n’y a pas de fuites.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
Whirlpool suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7pi [2,14m]),
8212547RP (PEX de 5pi [1,52m]) ou
W10267701RP (PEX de 25pi [7,62m]).
Installer des tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Si l’on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation
d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour
éviter tout bruit excessif ou éviter d’endommager le robinet
d’eau.
Raccordement à la canalisation d’eau
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
23
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période sufsante pour
purger toute l’eau de la canalisation.
3. Identier une canalisation d’eau froide verticale de 1/2" à 1¼"
(12,7cm à 31,8cm) à proximité du réfrigérateur.
IMPORTANT:
Vérier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit
observer le procédé suivant: Percer par le dessus de
la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau
ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser.
Mesurerdepuis le point de connexion (arrière du réfrigérateur)
et la canalisation d’eau. Ajouter 7pi (2,1m) pour permettre
les opérations de nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de 1/4"
(6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit
coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans l, percer un trou de 1/4" dans la
canalisation d’eau froide sélectionnée.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Vérier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de 1/4" percé dans la canalisation
d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride
du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis xant la bride de tuyau sur le tuyau an
d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement.
7. Enler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre
comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans
l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visserl’écrou de
compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une
clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait
provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier
et OUVRIR le robinet principal d’alimentation en eau.
Laisserl’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit
limpide. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau.
Raccordement au réfrigérateur
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi
[61cm]) avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube
decuivre en l’enroulant.
2. Ôter le capuchon de plastique de l’orice d’entrée d’eau.
Placerun écrou et un manchon à compression sur le tube
decuivre.
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l’orice d’entrée
d’eau. Mettre doucement en forme le tube de façon à ce qu’il
pénètre directement dans l’orice an d’éviter les déformations.
4. Faire glisser l’écrou de compression sur le manchon et le
visser sur l’orice d’entrée d’eau.
5. À l’aide d’une clé à molette, immobiliser l’écrou sur la
canalisation d’eau en plastique pour l’empêcher de se
déplacer. Puis, à l’aide d’une deuxième clé, tourner l’écrou
de compression sur le tube en cuivre dans le sens antihoraire
pour serrer complètement. Ne pas serrer excessivement.
6. Vérier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Fixer le
tube en cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride
“P”. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Achever l’installation
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
REMARQUE: Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du récipient à glaçons.
F
G
A
B
C
D
E
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
B
A
C
D
A. Canalisation d’eau en plastique
B. Manchon
C. Écrou à compression
D. Tube en cuivre
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
24
Porte et tiroir du réfrigérateur
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapesnales”.
OUTILS REQUIS: une clé à douille à tête hexagonale de 5/16",
3/8", 1/4", une clé hexagonale de 3/32" ou 1/8", un tournevis à
tête cruciforme nº2 et un tournevis à tête plate.
Pour enlever et réinstaller les poignées
1. Desserrer les deux vis de blocage situées sur le côté de
chaque poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32" ou
1/8". Voir les illustrations 1 et 2.
2. Tirer sur la poignée tout droit pour l’extraire de la porte.
Veillerà conserver les vis pour la réinstallation des poignées.
3. Pour remettre les poignées en place, suivre ces étapes en
ordre inverse.
Démontage – Portes et charnières
IMPORTANT: Retirer les aliments et tous les balconnets de la
porte du réfrigérateur.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment
de les détacher de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières.
Laforce d’attraction des aimants de la porte ne suft pas
àlamaintenir en place pendant la manutention.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la
charnière inférieure.
REMARQUE: Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière
de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation
ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
4. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la
prise de câbles située sur la partie supérieure de la charnière
supérieure en coinçant un tournevis à tête plate ou un ongle
entre les deux sections. Voir l’illustration de la che de câblage.
5. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche
de l’axe de la charnière inférieure.
REMARQUE: Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière
de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation
ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
Réinstallation des portes et charnières
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme
indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
2. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure tel
qu’indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure.
Resserrerles vis. Replacer la porte du réfrigérateur.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières.
La force d’attraction des aimants de la porte ne suft pas à la
maintenir en place pendant la manutention.
3. Aligner la porte de façon à ce que le bas de la porte du
congélateur soit parfaitement aligné avec le sommet du tiroir
de congélation. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la che de câblage sur la partie supérieure de
laporte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs.
Retrait et remplacement de l’avant du tiroir de
congélation
IMPORTANT: Il faudra peut-être deux personnes pour retirer et
réinstaller l’avant du tiroir de réfrigération. Les illustrations sont
incluses plus loin dans cette section.
Retrait de l’avant du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Desserrer les quatre vis xant les glissières de tiroir à l’avant
du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
REMARQUE: Dévisser les vis de trois ou quatre tours.
Garder les vis dans l’avant du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir et le dégager des vis.
Voirl’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
Réinstallation de l’avant du tiroir
1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation
en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du
tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration
duremplacement de l’avant du tiroir.
2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour positionner
les deux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports.
Voirl’illustration du remplacement de l’avant du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Réinstaller l’ensemble des pièces amovibles dans les portes
et les aliments dans le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
25
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
A
B
C
1
2
A
A
A
B
A
C
D
Retrait et réinstallation des portes
Charnières supérieures
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
Charnière supérieure
Charnières inférieures
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
Fiche de câblage
A. Vis de blocage
de 3/32" ou 1/8"
A. Vis de blocage de 3/32" ou 1/8"
Retrait du tiroir Réinstallation de l’avant du tiroir
A. 4 vis de support de
porte desserrées
26
Dépose et remplacement des
médaillonsde poignée (option)
Les poignées présentes sur le modèle comportent des médaillons
rouges aux extrémités. Il est possible de faire l’achat de médaillons
de remplacement. Voir “Accessoires” pour commander.
1. Retirer le médaillon de l’extrémité de la poignée à l’aide d’une
clé hexagonale de 1/8".
2. Replacer le médaillon.
3. Utiliser les agrafes retirées à l’étape 1 et xer le médaillon à la
poignée.
Réglage des portes
IMPORTANT:
Ce réfrigérateur est équipé de deux vis de nivellement
avant réglables – une de chaque côté de la base du
réfrigérateur. Sile réfrigérateur semble instable ou que l’on
souhaite pouvoir fermer la porte plus facilement, utiliser les
instructionsci-dessous.
Avant de déplacer le réfrigérateur, relever les vis de
nivellement de façon à ce que les roulettes avant touchent
leplancher.
1. Retirer les deux vis xant la grille de la base au placard,
etmettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi.
2. Élever ou abaisser la caisse.
À l’aide d’un tourne-écrou de 1/4”, tourner les vis de
nivellement situées de chaque côté an d’élever ou d’abaisser
ce côté du réfrigérateur.
REMARQUE: Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis. Il est possible qu’il
faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour régler
l’inclinaison du réfrigérateur.
Pour élever, tourner la vis de nivellement dans le sens horaire.
Pour abaisser, tourner la vis de nivellement dans le sens
antihoraire.
3. Ouvrir à nouveau la porte pour s’assurer qu’elle ferme tel
que désiré. Si ce n’est pas le cas, incliner le réfrigérateur un
peu plus vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement
avant dans le sens horaire. Plusieurs tours peuvent être
nécessaires et il convient de tourner les deux vis de
nivellement de façon égale.
4. Réinstaller la grille de base.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes
peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche du
réfrigérateur, le joint à charnière se replie automatiquement
vers l’intérieur pour qu’il n’y ait pas d’interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes.
A
A. Médaillon de poignée
A
¹⁄₄"
B
A. Vis de nivellement
B. Roulette avant
A
A. Joint à charnière
27
Support à vin (sur certains modèles)
Sous une des tablettes, des équerres de support sont accrochées
sur les crémaillères (une équerre sur chaque crémaillère).
Lecasier à vin est accroché sur les équerres.
Retrait et réinstallation du casier à vin :
1. Dépose - Soulever le casier à vin pour le dégager de ses
supports. Comprimer le côté droit (vers l’intérieur) pour le
libérer totalement du support incorporé à l’équerre. Abaisser
légèrement le côté droit, puis dégager le côté gauche du
support incorporé à l’équerre de gauche.
2. Réinstallation – Insérer le côté gauche du casier dans le
support incorporé à l’équerre de gauche. Comprimer le côté
droit (vers l’intérieur) pour pouvoir faire glisser ce côté dans le
support incorporé à l’équerre de droite.
Utilisation des commandes
Le centre de commandes est situé dans la partie supérieure avant
du compartiment de réfrigération.
Commandes de température
À titre de commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points
de réglage recommandés comme illustré.
Réglages recommandés
IMPORTANT:
Les réglages recommandés devraient être corrects pour une
utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi
froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
Lorsque l’appareil est sous tension, l’afcheur de température
indique la température réelle du compartiment.
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute
des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement
refroidi, les aliments risquent de se gaspiller.
REMARQUE: Le fait d’ajuster les commandes de
température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage
plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérier d’abord les évents
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler
lescommandes.
Marche/arrêt du refroidissement:
La commande marche/arrêt du refroidissement sert à
désactiver le refroidissement pour les deux compartiment.
La commande ne déconnecte pas le réfrigérateur de
l’alimentation électrique.
Appuyer sur COOLING ON/OFF (commande marche/arrêt du
refroidissement) pendant 3 secondes. La DEL s’allume pour
indiquer que le refroidissement est désactivé. Appuyer à
nouveau sur le bouton Cooling On/Off (marche/arrêt du
refroidissement) pour activer le refroidissement. La DEL
s’éteint.
Réglage des commandes
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR
règle la température du compartiment de congélation.
Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération
ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau
comme guide.
Pour ajuster les points de réglage de température:
Lorsqu’on appuie une première fois sur la touche (+) ou (–),
lepoint de réglage actuel de la température s’afche.
Appuyer sur les touches (+) ou (–) jusqu’à l’afchage du
point de réglage désiré de la température.
REMARQUE: Ne pas ajuster les commandes de température
de plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche
initiale du réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les réglages
pour que la température puisse se stabiliser.
CONDITION/RAISON: RÉGLAGE:
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR 1°plus bas
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Régler la commande du
CONGÉLATEUR 1° plus bas
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR 1° plus élevé
CONGÉLATEUR trop froid Régler la commande du
CONGÉLATEUR 1° plus élevé
Autres caractéristiques du centre de commandes
Contrôle de l’humidité
La caractéristique de commande d’humidité met en marche un
dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint
de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements
humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la
charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie
lorsque la commande d’humidité est activée.
Appuyer sur HUMIDITY CONTROL lorsque l’environnement
est chaud et plus humide, ou si l’on remarque de l’humidité sur
le joint de la charnière de porte. Le témoin lumineux s’allume
lorsque la fonction de contrôle de l’humidité est activé.
28
Appuyer de nouveau sur HUMIDITY CONTROL (contrôle de
l’humidité) pour le désactiver et économiser de l’énergie
lorsque l’environnement est moins humide.
Mode Sabbat
Le mode Sabbat est conçu pour les personnes dont les pratiques
religieuses requièrent l’extinction des lumières et des distributeurs.
ON (marche) – Toutes les lumières intérieures et tous signaux
sonores sont désactivés.
OFF (arrêt) – Toutes les lumières intérieures et signaux sonores
sont activés.
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur SABBATH
MODE (mode Sabbat) pendant 3 secondes jusqu’à ce que le
témoin lumineux s’allume. Appuyer de nouveau sur SABBATH
MODE pour désactiver cette caractéristique.
Avertisseur de la porte
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée
ouverte continuellement pendant 5 minutes.
La sonnerie retentira jusqu’à ce que la porte soit fermée ou que la
caractéristique Door Alarm soit désactivée.
Appuyer sur DOOR ALARM (avertisseur de la porte) pour
activer ou désactiver cette caractéristique. Le témoin lumineux
est allumé lorsque la caractéristique Door Alarm estactivée.
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile
lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout
d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire
dela température de la pièce.
Appuyer sur la touche MAX COOL pour régler le congélateur
et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.
Appuyer de nouveau sur MAX COOL pour retourner au
réglage normal de réfrigérateur.
REMARQUE: La caractéristique Max Cool s’éteint
automatiquement au bout de 12 heures environ.
Réinitialisation du ltre
La commande de réinitialisation du ltre à eau permet de
réinitialiser la caractéristique de suivi du statut du ltre à eau
chaque fois que l’on change le ltre à eau. Voir la section
“Système de ltration de l’eau”.
Appuyer sur la touche FILTER RESET (réinitialisation du ltre)
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Order
(commander) ou Replace (changer) s’éteigne.
Préférences de l’utilisateur
Le centre de commandes permet à l’utilisateur de régler ses
préférences, au besoin.
Afchage de la température (F_C)
Cette préférence permet à l’utilisateur de modier l’afchage de la
température.
F – Température en degrés Fahrenheit
C – Température en degrés Celsius
Alarme (AL)
Cette préférence permet à l’utilisateur de désactiver le son de
toutes les alarmes.
ON (marche) – Le son de l’alarme sera audible.
OFF (arrêt) – Le son de l’alarme ne sera pas audible.
Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur:
1. Appuyer sur la touche DOOR ALARM (avertisseur de la porte)
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur
l’afchage du congélateur et le statut de la préférence (F ou C)
ou (ON ou OFF) apparaît sur l’afchage du réfrigérateur.
2. Utiliser les touches (+) ou (–) du congélateur pour faire déler
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence
désirée s’afche, appuyer sur les touches (+) ou (–) du
réfrigérateur pour modier le statut de la préférence.
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche DOOR
ALARM pendant 3 secondes ou en fermant la porte du
compartiment de réfrigération.
Réglage de l’humidité dans
lebacàlégumes
Le degré d’humidité dans le bac à légumes étanche peut être
contrôlé. Selon le modèle, la commande peut être ajustée à
n’importe quel réglage entre FRUIT (fruit) et VEGETABLES
(légumes) ou LOW (faible) et HIGH (élevé).
FRUIT/LOW (fruit/faible) (ouvert) pour une meilleure conservation
des fruits et légumes à pelures.
VEGETABLES/HIGH (légumes/élevé) (fermé) pour une meilleure
conservation des légumes à feuilles frais.
Machine à glaçons
IMPORTANT: Purger le système d’approvisionnement en eau
avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir la section
“Distributeur d’eau”.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suft d’abaisser le
bras de commande d’arrêt métallique.
Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande à d’arrêt métallique à la position OFF (arrêt/
position haute) et attendre l’émission d’un clic.
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de glace,
les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons.
Lesglaçons soulèvent le bras de commande d’arrêt métallique
àla position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande
d’arrêt métallique vers le haut ou vers le bas.
29
Bac à glaçons automatique
Le bac à glaçons est muni d’un levier qui le permet de glisser
avec le tiroir lorsqu’il est ouvert ou de rester en place.
Déplacer le levier vers la droite pour xer le bac à glaçons au
tiroir du congélateur.
Déplacer le levier vers la gauche pour libérer le bac à glaçons
du tiroir du congélateur.
Taux de production des glaçons
La machine à glaçons doit produire un lot de glaçons complet
environ toutes les 3 heures.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Ne pas oublier
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3jours pour le remplissage
complet du bac d’entreposage.
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à
glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en
eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Distributeur d’eau
IMPORTANT:
Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le ltre à eau, vidanger
le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer
sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis
relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau
commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le
levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement
pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4gal. (15L)
soit distribué. Ceci évacue l’air du ltre et du système
de distribution d’eau et rend le ltre à eau opérationnel.
Unamorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans
certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système,
de l’eau peut gicler du distributeur.
REMARQUE: Après 5 minutes de distribution continue,
ledistributeur cesse de distribuer de l’eau an d’éviter une
inondation. Pour poursuivre la distribution, réappuyer sur la
plaque de distribution.
Attendre 24heures pour que le réfrigérateur et l’eau
refroidissent. Puiser une quantité sufsante d’eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d’eau
1. Placer un récipient sous le bec du distributeur tout en
appuyant sur la plaque de distribution.
2. Relâcher la plaque de distribution pour arrêter la distribution.
Système de ltration d’eau
Le ltre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
Témoins lumineux de l’état du filtre à eau
Les témoins lumineux de l’état du ltre à eau indiqueront quand
changer le ltre à eau. Lorsque le témoin Order (commander) est
allumé, il est presque temps de changer le ltre à eau. Lorsque le
témoin Replace (changer) est allumé, un nouveau ltre à eau doit
être installé.
Après remplacement du ltre à eau, appuyer sur FILTER RESET
(réinitialisation du ltre) pendant 3 secondes jusqu’à ce que les
témoins Order (commander) ou Replace (remplacer) s’éteignent.
Voir la section “Utilisation des commandes”.
Remplacement du filtre à eau
Pour acheter un ltre à eau de rechange, modèle67003523 pièce
numéro 4396395, communiquer avec le fournisseur ou composer
le 1800422-1230 aux É.-U. ou le 1800807-6777 au Canada.
IMPORTANT: De l’air piégé dans le système d’alimentation en
eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du ltre. Toujours faire
couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le ltre
ou le bouchon de dérivation bleu.
1. Tourner le ltre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Retirer l’étiquette de scellement du ltre de rechange et
insérer l’extrémité du ltre dans la tête du ltre.
3. Faire pivoter le ltre dans le sens horaire jusqu’à la butée
d’arrêt. Fermer le couvercle du ltre en l’emboîtant.
4. Rincer le système de distribution d’eau. Selon le modèle, voir
“Distributeur d’eau” ou “Distributeur d’eau et de glaçons”.
REMARQUE: La fonction du distributeur peut être utilisée sans
qu’un ltre à eau soit installé. L’eau ne sera pas ltrée. Si l’on
choisit cette option, remettre le ltre en place avec le bouchon de
dérivation bleu.
A
A
A. Levier du bac à glaçons
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
30
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois an d’éviter une accumulation d’odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT: Comme l’air circule entre les deux sections, toutes
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.
Les deux sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer
les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Nettoyage du réfrigérateur:
REMARQUE: Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs
tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inammables, cires nettoyantes, détergents concentrés,
agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de
portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout,
tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et surfaces
extérieures peintes avec une éponge propre ou un linge doux
et un détergent doux dans de l’eau tiède.
Pour que le réfrigérateur en acier inoxydable conserve son
aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant, pièce numéro
4396920. Pour commande du nettoyant, composer
le 1800422-1230 (États-Unis) ou le 1800807-6777
(Canada).
IMPORTANT: Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n’entre pas en contact avec les pièces de plastique comme
les garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte.
Encas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux dans de l’eau tiède.
Séchersoigneusement avec un chiffon doux.
4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent
dans des conditions de fonctionnement domestique
normales. Sil’environnement est particulièrement graisseux,
poussiéreux ou s’il y a des animaux domestiques dans la
maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou
3mois pour assurer une efcacité maximum.
Si l’on doit nettoyer le condensateur:
Retirer le casier de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l’avant du condensateur.
Replacer la grille de la base après avoir terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacer les ampoules
IMPORTANT: Le système d’éclairage pour cet appareil peut
comprendre:
Modules à DEL scellés
Ampoules à DEL
Ampoules incandescentes
Ou une combinaison des susmentionnées.
Si un ou des modules à DEL scellés ne s’allument pas lorsqu’on
ouvre la porte du réfrigérateur ou du congélateur, composer les
numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la
“garantie” pour savoir qui contacter.
Si une ampoule à DEL ne s’allume pas lorsque la porte du
réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer
parune ampoule semblable en procédant comme suit:
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
Retirer la visserie qui retient le protège-ampoules en place.
Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser
le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour
lelibérer de l’ensemble d’éclairage.
3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la
même taille, forme et puissance.
Commander la pièce nº W10565137 (3,6W).
REMARQUE: Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et
decongélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Si on utilise une marque d’ampoules
DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes
les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant
deprocéder à l’installation.
4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant les
languettes situées sur le protège-ampoule dans les trous
de la doublure, de chaque côté de l’ensemble d’éclairage.
Faire glisser le protège-ampoule vers l’avant jusqu’à ce qu’il
s’emboîte.
REMARQUE: An d’éviter d’endommager le protège-
ampoule, ne pas le forcer au-delà du point de verrouillage.
5. Replacer la visserie qui retient le protège-ampoule en place.
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Si une ampoule à incandescence ne s’allume pas lorsque la porte
du réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer
par une ampoule semblable en suivant la même procédure
décrite ci-dessus. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule
à incandescence de même taille, forme et puissance (maximum
40W) conçues pour les appareils ménagers.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
31
Lampe du congélateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer l’ampoule grillée et la remplacer par une ampoule pour
appareils électroménagers de 40 watts maximum.
Modèles de technologie DEL uniquement:
Pour remplacer une ampoule à DEL par une autre ampoule
à DEL, commander le numéro de pièceW10565137 (3,6 W).
REMARQUE: Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de
congélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Si l’on utilise une marque d’ampoule DEL
différente de celle recommandée par Whirlpool, lire et suivre
toutes les instructions de l’emballage des ampoules DEL
avant de procéder à l’installation.
Pour le remplacement de l’ampoule DEL par une ampoule
incandescente, utiliser uniquement des ampoules
incandescentes pour les appareils ménagers d’une
puissance maximum de 40 W.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source la source
de courant électrique.
Précautions à prendre pour les vacances
ou le déménagement
Vacances
Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant son
absence:
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique
et qu’il est raccordé à la source d’approvisionnement en eau
du domicile, fermer la source d’approvisionnement en eau du
réfrigérateur. Des dommages matériels peuvent subvenir si
l’alimentation en eau n’est pas coupée.
3. Si la machine à glaçons est automatique, éteindre la machine
à glaçons.
REMARQUE: Selon le modèle, soulever le bras de commande
métallique à la position OFF (arrêt) (position élevée), ou placer
le commutateur sur OFF.
4. Vider le bac à glaçons.
Si l’utilisateur choisit d’arrêter le réfrigérateur avant
son absence:
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique :
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la
position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF
(arrêt), selon le modèle.
3. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc ou
de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon à
ce qu’elles soient sufsamment ouvertes pour permettre à l’air
d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la
position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF
(arrêt), selon le modèle.
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Bien nettoyer, essuyer et sécher.
7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
8. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement
pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir les sections
“Ajustement des portes” ou “Fermeture et alignement des
portes”.
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et xer le cordon
d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur.
Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place
et consulter la section “Instructions d’installation” pour les
instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte
unemachine à glaçons automatique, ne pas oublier de
rebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur.
32
DÉPANNAGE
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel de
service, reportez-vous à la page de garantie de ce manuel ou visitez http://kitchenaid.custhelp.com. Au Canada, visitez le site Web
www.kitchenaid.ca (le site Web ne sera peut-être pas compatible avec certains appareils sans l).
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’est-
il ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la
section “Utilisation des commandes”.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE: Le fait d’ajuster les commandes de température
sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment
plus rapidement.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que ce nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps
que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute
efcacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si
la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de
nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes
ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des
années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre
des bruits intermittents provenant du nouveau réfrigérateur qui
n’avaient pas été décelés avec l’ancien modèle. Voici une liste de
sons normaux, accompagnée d’explications.
Bourdonnement - se fait entendre lorsque le robinet d’eau
s’ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent an
d’optimiser la performance
Sifement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement - de l’eau tombe sur l’élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d’éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d’écoulement d’eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau
s’écoule dans le plateau de dégivrage
Grincement/craquement – se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d’aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants?
Nettoyerles joints et les surfaces de contact au savon doux
età l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
33
Température et humidité
La température est trop élevée
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments?
Attendrequelques heures pour permettre au réfrigérateur
derevenir à une température normale.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Régler les commandes à un cran plus froid.
Vérier la température au bout de 24 heures. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur
REMARQUE: Une certaine accumulation d’humidité est normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation
de l’humidité.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le
bras de commande à broche ou le commutateur (selon le
modèle) est en position ON.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l’installation de la machine à glaçons pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour
que la production de glaçons soit complète.
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte du compartiment de congélation. Si la porte du
compartiment de congélation ne se ferme pas complètement,
voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus
haut dans cette section.
A-t-on récemment prélevé une grande quantité de
glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons
produise plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la
machine à glaçons?
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en
plastique.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enleverle
ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse
est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications de
l’alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE: Cela indique une faible pression d’eau.
La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt
complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enleverle
ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons s’améliore, le ltre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse
est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications de
l’alimentation en eau”.
D’autres questions concernant la pression de l’eau?
Appeler un plombier agréé et qualié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour
conserver les aliments.
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un ltre à eau peut être requise an d’enlever
les minéraux.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur?
Unedécoloration grise ou foncée de la glace indique
que le système de ltration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un
nouveau ltre. Remplacer le ltre à eau à la date indiquée.
Voirla section “Système de ltration de l’eau”.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d’eau.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau”.
La pression en eau est-elle d’au moins 35lb/po²
(241kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine
l’écoulement d’eau du distributeur. Voir la section
“Spécications de l’alimentation en eau”.
34
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau
augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point “Les
portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette
section.
A-t-on récemment ôté les portes? Vérier que l’assemblage
câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement
reconnecté. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse
est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications de
l’alimentation en eau”.
De l’eau suinte du système de distribution
REMARQUE: Il est normal de constater l’apparition d’une ou
deux gouttes d’eau après la distribution d’eau.
Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur2 à
3secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”.
Le ltre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau”.
Y a-t-il de l’eau sur le sol, près de la grille de la base?
S’assurer que les raccordements de canalisation du
distributeur d’eau sont complètement serrés. Voir la section
“Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”.
L’eau du distributeur est tiède
REMARQUE: L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24heures
après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse
complètement.
A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau?
Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse
complètement.
Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie?
Lepremier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau.
Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée
d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccor
à la canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section
“Spécications de l’alimentation en eau”.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour ce réfrigérateur.
Pour commander un accessoire, nous contacter et demander le
numéro de pièce.
Aux É.-U., consulter notre page Web à l’adresse www.
kitchenaid.com ou nous contacter au 1800422-1230.
Au Canada, consulter notre page Web au www.kitchenaid.ca
oucomposer le 1800807-6777.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux États-Unis, commander la pièce numéroW10355016
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
Chiffons pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux États-Unis, commander la pièce numéroW10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh
®
:
Aux États-Unis, commander la pièce numéroW10355010
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Médaillons de poignée de porte :
Commander la pièce W10762987 (noir)
Commander la pièce W10762993 (chrome)
35
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-750 d’une capacité de 750 gallons (2839 litres)
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible
pour l’eau qui quitte le système, tel que spécié par les normes ANSI/NSF 42 et 53.
Réduction de
substances Effets
esthétiques
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Goût/odeur de chlore
Particules Classe I*
Réduction de
50% réduction
de 85%
2,00mg/L
14000000 #/mL
2mg/L± 10 %
Au moins
10000particules/mL
0,06mg/L
370000 #/mL**
0,050625mg/L
196666 #/mL
97,00%,
97,40%
97,52%,
99,00%
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Plomb: à pH6,5
Plomb: à pH8,5
0,010mg/L
0,010 mg/L
0,150mg/L
0,150mg/L
0,15mg/L± 10 %
0,15mg/L± 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercure: à pH6,5
Mercure: à pH8,5
0,002mg/L
0,002 mg/L
0,006mg/L
0,0059mg/L
0,006mg/L± 10 %
0,006mg/L± 10 %
0,0005mg/L
0,0018mg/L
0,0003mg/L
0,00073mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benzène 0,005mg/L 0,0133mg/L 0,015mg/L± 10% 0,0005mg/L 0,0005mg/L 96,10% 96,30%
p-dichlorobenzène 0,075mg/L 0,210mg/L 0,225mg/L± 10% < 0,0005mg/L < 0,0005mg/L > 99,80% > 99,80%
Carbofurane 0,040mg/L 0,0753mg/L 0,08mg/L± 10% 0,027mg/L 0,008mg/L 64,60% 73,45%
Toxaphène 0,003mg/L 0,015mg/L 0,015 ± 10% < 0,001mg/L < 0,001mg/L > 93,3% > 93,3%
Atrazine 0,003mg/L 0,0102mg/L 0,009mg/L± 10% 0,0027mg/L 0,00105mg/L 76,30% 89,40%
Amiante > 99% 126,5 MF/L 10
7
à 10
8
bres/L
††
<0,17 MF/L <0,17 MF/L > 99,99% > 99,99%
Kystes opérationnels
Turbidité
>99,95%
0,5NTU
122 500 #/L
10,5NTU
50000/L min.
11 ± 1NTU
< 1 #/L
0,30NTU
< 1 #/L
0,125NTU
>99,99 %
97,30 %
>99,99 %
98,80 %
Lindane 0,0002mg/L 0,0019mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016mg/L 0,000035mg/L 91,80% 97,90%
Tétrachloroéthène 0,005mg/L 0,015mg/L 0,015mg/L± 10% < 0,0005mg/L < 0,0005mg/L > 96,6% > 96,6%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa). Temps. = 20°C
±3°C (68°F ± 5°F).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement de ltre soient respectées pour que ce produit donne
le rendement annoncé.
Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
Le système de contrôle du ltre mesure la quantité d’eau qui passe
par le ltre et indique quand remplacer le ltre. Lorsque 90% de la
vie estimée du ltre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander)
s’allume. Lorsque 100% de la vie estimée du ltre sont utilisés, le
témoin rouge (replace/remplacer) s’allume et il est recommandé
de remplacer le ltre. Pour les modèles sans témoin d’état de
ltre, remplacer le ltre tous les 6 mois. Utiliser le modèle de ltre
de rechangeUKF8001. Prix suggéré au détail en 2014 de 44,99$
US/49,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modication.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat en amont ou en aval du système.
Les systèmes certiés pour la réduction des kystes peuvent être
utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes
ltrables.
Consulter la section “Système de ltration de l’eau” pour obtenir le
nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Ville ou puits
35 à 120lb/po
2
(241 à 827kPa)
1°C à 38°C (33°F à 100°F)
0,78 gpm (2,9 L/min) à 60lb/po²*
Produit testé et certié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction
du goût et de l’odeur du chlore, et des particules de classe I* et en vertu de la norme NSF/ANSI
53 pour la réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofurane,
toxaphène, kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène et lindane.
*Classe I – taille des particules: >0,5 à <1um
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test ne AC).
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement d’eau.
Le rendement peut varier selon les caractéristiques de l’eau locale
† † †
.
††
Fibres de longueur supérieure à 10um
‡ Cas de la ltration de kystes de Cryptosporidium parvum
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
36
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-200 d’une capacité de 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible
pour l’eau qui quitte le système, tel que spécié par les normes ANSI/NSF 42 et 53.
Réduction de
substances Effets
esthétiques
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Goût/odeur de chlore
Particules Classe I*
Réduction de
50% réduction
de 85%
2,00mg/L
14000000 #/mL
2mg/L± 10 %
Au moins
10000particules/mL
0,06mg/L
370000 #/mL**
0,050625mg/L
196666 #/mL
97,00%,
97,40%
97,52%,
99,00%
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moy. % de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Plomb: à pH6,5
Plomb: à pH8,5
0,010mg/L
0,010 mg/L
0,150mg/L
0,150mg/L
0,15mg/L± 10 %
0,15mg/L± 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercure: à pH6,5
Mercure: à pH8,5
0,002mg/L
0,002 mg/L
0,006mg/L
0,0059mg/L
0,006mg/L± 10 %
0,006mg/L± 10 %
0,0005mg/L
0,0018mg/L
0,0003mg/L
0,00073mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benzène 0,005mg/L 0,0133mg/L 0,015mg/L± 10% 0,0005mg/L 0,0005mg/L 96,10% 96,30%
p-dichlorobenzène 0,075mg/L 0,210mg/L 0,225mg/L± 10% < 0,0005mg/L < 0,0005mg/L > 99,80% > 99,80%
Carbofurane 0,040mg/L 0,0753mg/L 0,08mg/L± 10% 0,027mg/L 0,008mg/L 64,60% 73,45%
Toxaphène 0,003mg/L 0,015mg/L 0,015 ± 10% < 0,001mg/L < 0,001mg/L > 93,3% > 93,3%
Atrazine 0,003mg/L 0,0102mg/L 0,009mg/L± 10% 0,0027mg/L 0,00105mg/L 76,30% 89,40%
Amiante > 99% 126,5 MF/L 10
7
à 10
8
bres/L
††
<0,17 MF/L <0,17 MF/L > 99,99% > 99,99%
Kystes opérationnels
Turbidité
>99,95%
0,5NTU
122 500 #/L
10,5NTU
50000/L min.
11 ± 1NTU
< 1 #/L
0,30NTU
< 1 #/L
0,125NTU
>99,99 %
97,30 %
>99,99 %
98,80 %
Lindane 0,0002mg/L 0,0019mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016mg/L 0,000035mg/L 91,80% 97,90%
Tétrachloroéthène 0,005mg/L 0,015mg/L 0,015mg/L± 10% < 0,0005mg/L < 0,0005mg/L > 96,6% > 96,6%
O-dichlorobenzène 0,6mg/L 1,7mg/L 1,8mg/L± 10% < 0,5mg/L < 0,5mg/L > 99,9% > 99,9%
Éthylbenzène 0,7mg/L 2,2mg/L 2,1mg/L± 10% 0,0048mg/L 0,11mg/L 99,80% 99,90%
Chlorobenzène 0,1mg/L 2,0mg/L 2,0mg/L ± 10% 0,0038mg/L 0,0008mg/L 99,80% 99,90%
Endrin 0,002mg/L 0,007mg/L 0,006mg/L± 10 % 0,0004mg/L 0,0002mg/L 94,30% 96,80%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa). Temps. = 20°C
±3°C (68°F ± 5°F).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement de ltre soient respectées pour que ce produit donne
le rendement annoncé.
Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
Le système de contrôle du ltre mesure la quantité d’eau qui passe
par le ltre et indique quand remplacer le ltre. Lorsque 90% de la
vie estimée du ltre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander)
s’allume. Lorsque 100% de la vie estimée du ltre sont utilisés, le
témoin rouge (replace/remplacer) s’allume et il est recommandé
de remplacer le ltre. Pour les modèles sans témoin d’état de
ltre, remplacer le ltre tous les 6 mois. Utiliser le modèle de ltre
de rechangeUKF8001. Prix suggéré au détail en 2014 de 44,99$
US/49,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modication.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat en amont ou en aval du système.
Les systèmes certiés pour la réduction des kystes peuvent être
utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes
ltrables.
Consulter la section “Système de ltration de l’eau” pour obtenir le
nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Ville ou puits
35 à 120lb/po
2
(241 à 827kPa)
1°C à 38°C (33°F à 100°F)
0,55 gpm (2,08 L/min) à 60lb/po²*
Produit testé et certié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction du goût et
de l’odeur du chlore, et des particules de classe I* et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 pour la réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofurane, toxaphène, kystes, turbidité, amiante,
o-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène et lindane.
*Classe I – taille des particules: >0,5 à <1um
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test ne AC).
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d’eau.
Le rendement peut varier selon les caractéristiques de l’eau locale
† † †
.
††
Fibres de longueur supérieure à 10um
‡ Cas de la ltration de kystes de Cryptosporidium parvum
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
37
GARANTIE LIMITÉE
DES APPAREILS
DE RÉFRIGÉRATION
KITCHENAID
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez
garderà disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
oududétaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN D’UN DÉPANNAGE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le http://www.kitchenaid.com/
customer-service
2. Tout dépannage sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid
Aux É.-U., composez le 1 800 422-1230. Au Canada, composez le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada ou des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
(PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “KitchenAid”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le
coût des pièces de remplacement spéciées par l’usine et de la main-
d’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l’appareil sera couvert pour la période restant à couvrir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME
ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ
ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date
d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies
avec, la marque KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spéciées
par l’usine et la main-d’oeuvre concernant les composants suivants pour
corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite
pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà
présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté :
Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se ssure en
raison d’un vice de matériau ou de fabrication.
Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l’évaporateur,
le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion).
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
(PIÈCES SEULEMENT - MAIN-D’ŒUVRE EXCLUSE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat
initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, KitchenAid
paiera pour les pièces de rechange spéciées par l’usine pour corriger
les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication du système de
réfrigération scellé (incluant le compresseur, l’évaporateur, le condensateur, le
séchoir et les conduits de connexion) qui étaient déjà présents lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le dépannage doit être fourni par une compagnie
de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement
lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté.
La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour
obtenir un dépannage dans le cadre de
la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs
familles, ou non-respect des instructions d’utilisation, de
fonctionnement ou d’installation.
2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser
l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie ou la rectication de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage
électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, ltres à air ou à
eau, solutions de conservation).
5. Défauts ou dommages résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires autres que d’origine KitchenAid.
6. Dommages causés par : accident, mauvaise utilisation, abus,
incendie, inondations, catastrophe naturelle ou utilisation de
produits non approuvés par KitchenAid.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation,
altération ou modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de
choc, ssures ou tout autre dommage subi par le ni de
l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent
de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés
à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité
ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du
produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être
réparé au domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de
service KitchenAid autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de
dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs,
plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux
de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le
remplacement du produit.
14. Dépannage et pièces pour des appareils dont les numéros de
série et de modèle originaux ont été enlevés, modiés ou ne
peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
38
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS : EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
04/17
39
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá,
registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca.
Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo_________________________________ Número de serie___________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DEL REFRIGERADOR
40
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas
cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores
pueden ocasionar incendios o explosiones.
No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como
latas en aerosol con propelente inflamable.
No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos del refrigerador si no son del tipo
expresamente autorizados por el fabricante.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte
las instrucciones de instalación del kit de la máquina de
hacer hielo IC13B para obtener más información.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y
se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del
refrigerador.
Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio
del fabricante o por una persona con calificación similar.
41
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asxia de los niños no son
problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos
días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las
instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes.
Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador:
Retire las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
introducirse con facilidad.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
Cómo retirar el material de embalaje
Retire los restos de cinta y pegamento de las supercies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un
poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento.
Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos
inamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo Esos productos pueden dañar la
supercie de su refrigerador. Para más información, consulte
“Seguridad del refrigerador”.
Deseche o recicle todo el material de embalaje.
Limpieza antes del uso
Después de retirar todo el material de embalaje, limpie el interior
del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de
limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para usarse en un
entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
Áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros
ambientes de trabajo,
En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros
ambientes de tipo residencial.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
42
Ambientes tipo pensiones.
Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional
atrás para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared ja, deje como mínimo 2¹⁄
2
"
(6,3cm) del lado de la bisagra (algunos modelos necesitan más
espacio) para permitir que la puerta abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que
reduce el consumo de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90°F (32 °C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un
horno o un radiador.
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado
por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o
por una persona con calicación similar. No use un cable con
grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del
conector.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA
solamente, con fusibles de 15 o 20 amperios, debidamente
conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito
separado que preste servicio solo al refrigerador y a los
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza
o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento y luego,
desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
termine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de
electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento).
Consulte “Uso de los controles”.
Requisitos de suministro de agua
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja plana Llave para tuercas de
1/4"
Llaves de extremo abierto
de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves
ajustables
Broca de barrena de 1/4"
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los
requisitos de plomería locales.
No use una válvula perforadora ni una válvula de montura de
3/16" (4,76mm) porque reduce el ujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre solo en zonas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
Para modelos con ltros de agua, el ltro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador
de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la
presión del agua, llame a un plomero competente matriculado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si el sistema de ltración de agua por ósmosis inversa está conec-
tado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de
ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa).
2
¹⁄₂
" (6,3 cm)
1/2" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
43
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa):
Fíjese si el ltro de sedimentos del sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Quite el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración
de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local.
El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del
refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua
doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado). Las
conexiones de tubos de cobre y PEX desde la línea de agua
doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar
el mal sabor o el olor del agua o el hielo. Revise si hay fugas.
Si usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los
siguientes números de pieza de Whirlpool:
W10505928RP (7 pies [2,14 m] de PEX revestido),
8212547RP (5 pies [1,52 m] de PEX) o
W10267701RP (25 pies [7,62 m] de PEX).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Cierre el suministro principal del agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suciente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 1¹⁄
4
"
(12,7mm a 31,8mm) cercana al congelador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse
el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión en la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir
la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35mm) de
diámetro externo (DE). Asegúrese de que ambos extremos de
la tubería de cobre estén cortados a escuadra.
5.
6. Use un taladro inalámbrico para perforar un oricio de 1/4" en
la tubería de agua fría que haya seleccionado.
7. Aance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté rmemente insertado en el oricio taladrado de 1/4” en
la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y de
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
8. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión
al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado porque se puede aplastar la tubería de
cobre.
9. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de
cierre del tubo de agua.
Conexión al refrigerador
1. Haga un lazo de servicio (con un diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando
enrolle la tubería de cobre.
2. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Coloque una tuerca y una manga de compresión
sobre la tubería de cobre.
3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en el puerto de
entrada de la válvula de agua. Para evitar que la tubería se
retuerza, dóblela ligeramente para introducirla directo en el
puerto.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atorníllela
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
F
G
A
B
C
D
E
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manguito de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
B
A
C
D
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
44
5. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre en el sentido contrario a las
manecillas del reloj para apretarla completamente. No apriete
demasiado.
6. Verique la conexión jalando la tubería de cobre. Asegure
la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una
abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador
y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que
encuentre.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje
transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el
depósito de hielo.
Puerta(s) y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos nales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo hexagonal
de 5⁄16", 3⁄8", 1⁄4", una llave hexagonal de 3/32" o 1/8", un
destornillador Phillips #2 y un destornillador plano.
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Use una llave hexagonal de 3/32" o 1/8" para aojar los dos
tornillos de jación ubicados al costado de cada manija. Vea
las ilustraciones 1 y 2.
2. Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en
orden inverso.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: Quite los alimentos y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del
pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
4. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte el
enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra superior
introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las
dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de cableado.
5. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
izquierda del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en
su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los
tornillos por completo.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
45
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado
izquierdo de la puerta del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del
congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar
y volver a colocar el frente del cajón del congelador. Las
ilustraciones aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Aoje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente
del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón.
NOTA: Aoje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes.
Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la
comida al refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
46
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
A
B
C
1
2
A
A
A
B
A
C
D
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Bisagras superiores
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5/16" para bisagra
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
Enchufe de cableado
A. Tornillos de jación
de 3/32" o 1/8"
A. Tornillos de jación de 3/32" o 1/8"
Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón
A. Aoje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
Bisagras inferiores
47
Cómo retirar y volver a colocar los
medallones de las manijas (opcional)
Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los
extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles
para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos.
1. Con la ayuda de una llave hexagonal de 1/8" retire el
medallón del extremo de la manija.
2. Reemplace el medallón.
3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, je el medallón a la
manija.
Ajuste las puertas
IMPORTANTE:
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros niveladores
ajustables, uno a cada lado de la base del refrigerador. Si
su refrigerador parece poco rme o si usted desea que la
puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al
gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con
rmeza y jálela hacia usted.
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire el tornillo
nivelador que está en cada lado para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador.
Estofacilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias
vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del
refrigerador.
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
3. Abra la puerta nuevamente para vericar que se cierra
con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando abre la puerta izquierda del refrigerador, la junta
con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para
quedar fuera del paso.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Portabotellas
(en algunos modelos)
Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes
(una escuadra en cada soporte). El portabotellas se apoya sobre
esas escuadras.
A
A. Medallón de la manija
A
¹⁄₄"
B
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo delantero
A
A. Junta con bisagras
48
Para retirar y volver a colocar el portabotellas:
1. Para extraer el portabotellas, levante y retire de las escuadras.
Presione el lado derecho de la bandeja hacia adentro hasta
que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho
ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su escuadra.
2. Para volver a colocar el portabotellas, inserte el lado izquierdo
en su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho
hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se
instale dentro de la escuadra.
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte superior del
compartimiento del refrigerador.
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prejados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía jados en los
puntos de ajuste recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
IMPORTANTE:
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como
desea y cuando el helado tiene consistencia rme.
Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra
la temperatura real del compartimiento.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, pueden echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los oricios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado):
El botón Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado)
apaga el enfriamiento para ambos compartimientos.
Nodesconecta el suministro de energía al refrigerador.
Mantenga presionado COOLING ON/OFF (Enfriamiento
encendido/apagado) durante 3 segundos. La luz LED se
encenderá para indicar que el enfriamiento está apagado.
Presione el botón nuevamente para encender el enfriamiento.
La luz LED se apagará.
Cómo ajustar los controles
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla.
Para regular las temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la
pantalla el punto de ajuste actual de temperatura.
Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca
en la pantalla el punto jo deseado de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste el control del
CONGELADOR 1º más bajo
REFRIGERADOR demasiado
frío
Ajuste el control del
REFRIGERADOR 1º más alto
CONGELADOR demasiado frío Ajuste el control del
CONGELADOR 1º más alto
Funciones adicionales del centro de control
Control de humedad
La función de control de humedad enciende un calentador
para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la
puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más
energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está
encendido.
Presione HUMIDITY CONTROL (Control de humedad) cuando
el ambiente esté cálido y más húmedo o si nota humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz
indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
Presione HUMIDITY CONTROL (Control de humedad)
nuevamente, para APAGARLO y ahorrar energía cuando el
ambiente esté menos húmedo.
Modo Sabbath (Día de descanso)
El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para
aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren apagar las
luces y los despachadores.
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces interiores y los
tonos de alarma.
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces interiores y los
tonos de alarma.
49
Presione y sostenga el botón táctil SABBATH MODE (Modo
Día de descanso) durante 3 segundos o hasta que se
encienda la luz indicadora para activar esta característica.
Presione y sostenga nuevamente el botón táctil SABBATH
MODE (Modo Día de descanso) para apagar esta
característica.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos.
La señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la
alarma de la puerta.
Presione DOOR ALARM (Alarma de la puerta) para encender
o apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica Door Alarm.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en
los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas
de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
elevadas.
Presione MAX COOL (Frío máximo) para jar el congelador
y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos.
Presione nuevamente MAX COOL (Frío máximo) para volver al
punto jo normal del refrigerador.
NOTA: La característica Max Cool se apagará
automáticamente en aproximadamente 12 horas.
Restablecimiento de ltros
El control de reposición del ltro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del ltro de agua cada vez que
usted reemplace el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración
de agua”.
Presione y sostenga el botón táctil FILTER RESET (Reposición
del ltro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de
Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
Preferencias del usuario
El centro de control le permite jar sus preferencias, si usted lo
desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Para obtener acceso al menú de preferencias del
usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil DOOR ALARM (Alarma de
la puerta) durante tres segundos. El número de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en
la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de
esa preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón
táctil DOOR ALARM (Alarma de la puerta) durante 3 segundos
o cerrando la puerta del refrigerador o del congelador.
Control de humedad del cajón para
verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule
el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales
(VEGETABLES) o Bajo (Low) y Alto (High).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Consulte “Despachador de agua”.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y
escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida
que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito
para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la
posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de
control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
50
Depósito automático de hielo
Su depósito de hielo tiene una palanca que permite que éste se
deslice hacia fuera con el cajón cuando se jala para abrirlo o para
que permanezca en su lugar.
Mueva la palanca hacia la derecha para jar el depósito de
hielo al cajón del congelador.
Mueva la palanca hacia la izquierda para liberar el depósito
de hielo del cajón del congelador.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura
del congelador y del refrigerador. Consulte “Uso de los
controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
Espere 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
Espere 3días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
se suministre a la fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las
sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y
producir hielo de calidad deciente. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que
el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
reciba un buen mantenimiento.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
Despachador de agua
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el ltro de agua, enjuague
el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir
y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a
correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la paleta del despachador (5 segundos
activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de
4 galones (15 L). Esto eliminará el aire del ltro y del sistema de
despachado de agua y preparará el ltro de agua para el uso.
En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. A
medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros
de agua repentinos del despachador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Paraseguir
despachando, presione nuevamente la paleta del despachador.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua. Haga salir suciente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Despacho de agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del despachador
mientras presiona el botón del mismo.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
Sistema de ltración de agua
El ltro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
Luces de estado del filtro de agua
Las luces de estado del ltro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el ltro de agua. Cuando esté encendida la luz de Order
(Pedir), es casi tiempo de cambiar el ltro de agua. Cuando esté
encendida la luz de Replace (Reemplazar), deberá instalarse un
nuevo ltro de agua.
Después de reemplazar el ltro de agua, presione y sostenga
FILTER RESET (Reposición del ltro), durante 3 segundos
hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o la de Replace
(Reemplazar). Consulte “Uso de los controles”.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un ltro de agua de repuesto, modelo 67003523,
pieza n.º 4396395, póngase en contacto con su distribuidor o
llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en
Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga agua y el ltro. Siempre despache agua
por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el ltro o la tapa
azul de paso.
1. Gire el ltro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del ltro de reemplazo e inserte
el extremo del ltro dentro del cabezal del ltro.
3. Gire el ltro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del ltro en su lugar para cerrarla.
4. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo,
consulte “Despachador de agua” o “Despachadores de agua
y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un ltro de agua instalado. El agua no estará ltrada. Si elige esta
opción, reemplace el ltro con la tapa azul de paso.
A
A
A. Palanca del depósito de hielo
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
51
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, cualquier olor que se forme en una sección pasará
a la otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones
para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape herméticamente
los alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas
plásticas, los revestimientos interiores y de las puertas ni en las
juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros
utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las supercies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las supercies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o arañazos pequeños, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante Stainless Steel Cleaner and Polish,
número de pieza 4396920. Si necesita ayuda o servicio
técnico, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al 1-800-
807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: Este limpiador es solamente para piezas de acero
inoxidable.
No permita que el limpiador y pulidor para acero inoxidable entre
en contacto con ninguna pieza plástica, como piezas decorativas,
cubiertas de despachadores o juntas de puertas. Si se produce
el contacto accidental, limpie la pieza plástica con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un
paño suave.
4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eciencia.
Si es necesario limpiar el condensador:
Retire la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las zonas abiertas detrás de la rejilla y la supercie
frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este
electrodoméstico puede constar de:
Módulos LED sellados
Focos LED
Focos incandescentes
O una combinación de estos.
Si el módulo LED sellado no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio
técnico. Consulte “Garantía” para obtener la información de
contacto.
Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del refrigerador
y/o congelador, cámbielo por un mismo foco y siga el siguiente
procedimiento para hacerlo:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite el protector de luz (en algunos modelos).
Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su
lugar.
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Deslice el protector de luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño,
forma y vataje.
Pida la pieza número W10565137 (3.6 W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes
húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la
recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las
instrucciones del empaque del LED.
4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas
del protector en los oricios interiores, ubicados a cada lado
del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente hasta
que encaje en su lugar.
NOTA: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz
en su lugar.
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y siga el
mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo. Reemplace el
foco quemado solo con focos incandescentes del mismo tamaño,
forma y vataje (máximo 40W), diseñados para electrodomésticos
del hogar.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
52
Luz del compartimiento del congelador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Quite el foco quemado y reemplácelo por un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 40W.
Modelos con tecnología LED únicamente:
Para reemplazar un foco LED por otro foco LED, pida la pieza
número W10565137 (3,6W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes
húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la
recomendada por Whirlpool, antes de la instalación, lea y siga
todas las instrucciones del empaque del LED.
Para reemplazar el foco LED por un foco incandescente, use
solo focos incandescentes para electrodomésticos con un
máximo de 40W.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cuidado durante las vacaciones y
lasmudanzas
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden producirse daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado, hacia arriba), o presione
el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Retire toda la comida del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado -
hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
3. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso de los
controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
lo suciente como para que ingrese aire. Esto evita que se
acumulen olores y moho.
Mudanza
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado -
hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso de los
controles”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, repase y seque meticulosamente.
7. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras
para no rayar el suelo. Consulte “Ajustar la Puerta(s)” o
“Cierre y Alineamiento de las Puertas.”
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de garantía de este manual o visite http://kitchenaid.custhelp.com. En Canadá,
visite www.kitchenaid.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos dispositivos).
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.: En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver
si funciona el tomacorriente. ¿Hay un fusible de la casa
fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el
fusible o restablezca el disyuntor. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso
de los controles”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
El motor parece funcionar demasiado
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos
más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y
los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador parece ser ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - ujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de
alimentos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje
el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
54
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las juntas y las supercies de contacto con jabón suave y
agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado elevada
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Estopermite el ingreso de aire caliente al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Espere
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura
normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Regule los controles
un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Consulte “Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las
puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de control de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con rmeza la puerta del compartimiento del
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador
no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran
completamente” antes en esta sección.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio plástico.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen
de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la
calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente matriculado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24
horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser
necesario instalar un ltro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican
que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo ltro.
Reemplace el ltro de agua cuando se indique. Consulte
“Sistema de ltración de agua”.
El despachador de agua no funciona debidamente
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la línea de origen de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Consulte “Despachador de agua”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 psi (241kPa)?
La presión de agua a la casa determina el ujo del
despachador. Consulte “Requisitos del suministro de agua”.
55
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el ltro y ponga a funcionar el dispensador. Si mejora
el ujo de agua, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente,
consulte “Las puertas no cierran completamente”
anteriormente en esta sección.
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese
que el montaje del alambre/tubo del dispensador se ha vuelto
a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del
refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del dispensador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de servir agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador
el tiempo suciente? Sostenga el vaso debajo del
despachador durante dos a tres segundos después de soltar
la palanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua.
Consulte “Despachador de agua”.
¿Ha cambiado recientemente el ltro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”.
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del
dispensador de agua estén bien ajustadas. Consulte
“Puerta(s) y cajón del refrigerador”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50° F (10° C).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de
la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Consulte “Requisitos del suministro de
agua”.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de
pieza.
En los EE.UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com o
llame al 1-800-422-1230.
En Canadá, visite nuestra página web www.kitchenaid.ca o
llame al 1-800-807-6777.
Limpiador para acero inoxidable affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016
En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049
En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010
En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B
Medallones para manijas de la puerta:
Pida la pieza n.° W10762987 (color negro)
Pida la pieza n.° W10762993 (cromada)
56
HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua interior
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad de 750 Galones (2839 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42 y 53
Reducción de
sustancias Efectos
estéticos
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
inuente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
euente
Promedio
euente
% mínimo
de reducción
% promedio
de reducción
Sabor/olor a cloro
Clase de partículas I*
50% de
reducción 85%
de reducción
2,00 mg/L
14.000.000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10000 partículas/ml
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
inuente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
euente
Promedio
euente
% mínimo
de reducción
% promedio
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30%
p-Diclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99.80 % >99,80%
Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3%
Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40%
Asbesto >99% 126.5 MF/L 10
7
a 10
8
de
bras/L
††
< 0,17 MF/L < 0,17 MF/L >99,99% >99,99%
Quistes vivos
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
0,30 NTU
< 1 #/L
0,125 NTU
> 99,99%
97,30%
> 99,99%
98,80%
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90%
Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78gpm (2,9Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413.7 kPa)
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
Sistema probado y certicado por NSF International según la norma NSF/ANSI Estándar 42
para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI
Estándar 53 para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, partículas, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
57
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del ltro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
El ltro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada
6 meses.
El sistema monitor del ltro mide la cantidad de agua que pasa a
través del ltro y lo pone en alerta para reemplazar el ltro. Cuando
haya usado el 90% de la duración nominal del ltro, se encenderá
la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de
la duración nominal del ltro, se encenderá la luz roja (Replace -
Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el ltro. Para los modelos
sin luces de estado del ltro, reemplace el ltro cada 6 meses. Use el
modelo de ltro de repuesto UKF8001. El precio sugerido de venta al
por menor durante el año 2014 es de $44,99 en EE. UU./$ 49,95 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso solo con agua fría.
No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes
o después del sistema. Pueden usarse sistemas certicados para la
reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener
partículas ltrables.
Consulte la sección “Sistema de ltración de agua” para obtener el
nombre y número telefónico del fabricante.
Reérase a la sección “Garantía” para vericar la garantía limitada del
fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro
deagua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 GPM (2,9 L/min) a 60 psi*
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo no de prueba AC
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local
† † †
.
††
Fibras mayores de 10um de longitud.
‡ Basado en la ltración de ovoquistes Cryptosporidium parvum
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
58
Sistema de filtración de agua interior
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad de 200 Galones (757 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias Efectos
estéticos
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
inuente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
euente
Promedio
euente
% mínimo de
reducción
% promedio
de reducción
Sabor/olor a cloro
Clase de partículas I*
50% de
reducción 85%
de reducción
2,00 mg/L
14.000.000 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10000 partículas/ml
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
inuente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
euente
Promedio
euente
% mínimo
de reducción
% promedio
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30%
p-Diclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80%
Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3%
Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40%
Asbesto >99% 126.5 MF/L 10
7
a 10
8
de bras/L
††
< 0,17 MF/L < 0,17 MF/L >99,99% >99,99%
Quistes vivos
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
0,30 NTU
< 1 #/L
0,125 NTU
> 99,99%
97,30%
> 99,99%
98,80%
Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90%
Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6%
O-Diclorobenceno 0,6 mg/L 1,7 mg/L 1,8 mg/L ± 10% < 0,5 mg/L < 0,5 mg/L >99,9% >99,9%
Etilbenceno 0,7 mg/L 2,2 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,0048 mg/L 0,11 mg/L 99,80% 99,90%
Clorobenceno 0,1 mg/L 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,0038 mg/L 0,0008 mg/L 99,80% 99,90%
Endrin 0,002 mg/L 0,007 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0004 mg/L 0,0002 mg/L 94,30% 96,80%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,55gpm (2,08Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413.7 kPa)
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
Sistema probado y certicado por NSF International según la norma NSF/ANSI Estándar 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI Estándar 53 para la reducción
de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, partículas, turbidez,
asbestos, o-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrin, tetracloroetileno y lindano.
59
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del ltro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
El ltro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada
6 meses.
El sistema monitor del ltro mide la cantidad de agua que pasa a
través del ltro y lo pone en alerta para reemplazar el ltro. Cuando
haya usado el 90% de la duración nominal del ltro, se encenderá
la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de
la duración nominal del ltro, se encenderá la luz roja (Replace -
Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el ltro. Para los modelos
sin luces de estado del ltro, reemplace el ltro cada 6 meses. Use el
modelo de ltro de repuesto UKF8001. El precio sugerido de venta al
por menor durante el año 2014 es de $44,99 en EE. UU./$ 49,95 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso solo con agua fría.
No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes
o después del sistema. Pueden usarse sistemas certicados para la
reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener
partículas ltrables.
Consulte la sección “Sistema de ltración de agua” para obtener el
nombre y número telefónico del fabricante.
Reérase a la sección “Garantía” para vericar la garantía limitada del
fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro
deagua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,55 GPM (2,08 L/min) a 60 psi*
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo no de prueba AC
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local
† † †
.
†† Fibras mayores de 10um de longitud.
‡ Basado en la ltración de ovoquistes Cryptosporidium parvum
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
60
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse
sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite
producthelp.kitchenaid.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid.
Para EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE. UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA
DEL REFRIGERADOR
KITCHENAID
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE
DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para
la eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en
lo sucesivo, denominada “KitchenAid”), se hará cargo del costo de las
piezas especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento
de la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará, a su entera
discreción, el producto. En caso de reemplazo, el electrodoméstico estará
bajo garantía por el tiempo restante del periodo de garantía de la unidad
original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO
AÑO PARA EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original,
siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un
uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas
especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes
componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en
la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento
del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal:
Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la pieza se
rompiera debido a defectos de material o de mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO PARA
EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CERRADO (SOLO PIEZAS:
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Desde el sexto al décimo año desde la fecha de compra, siempre y cuando
este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento
en conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especicadas de fábrica
y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir
defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta
pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido
en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta
garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se
aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en
el que fue comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la
fecha de la compra del consumidor original. Se requiere un comprobante de
la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso
diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del
operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación
incorrectos del producto, la instalación que no esté de
acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o
corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica
(por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías,
ltros de agua o de aire, soluciones deconservación).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o
accesorios no originales de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo en conjunto con
productos no aprobados por KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño
o los defectos del producto a causa de reparaciones por
servicio no autorizado, alteraciones o modicaciones en el
electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico, a menos que el mismo sea debido a
defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe
a KitchenAid en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies
producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen,
entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad
elevada o exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en
lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico
de servicio autorizado por KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo,
adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas,
mostradores, paredes) que intereran con el servicio, la
remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con
números de serie/modelo originales removidos, alterados o
no identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
®
/™ ©2018 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
W11304745A
W11298864A - EN/FR
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EE. UU.
10/18
04/17
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo
que la limitación antes mencionada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa
que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para adquirir una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your refrigerator at www.kitchenaid.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number___________________________________________ Serial Number____________________________________________ Table of Contents / Table des matières / Índice REFRIGERATOR SAFETY...................... 2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator........................... 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS........... 3 Unpack the Refrigerator....................... 3 Location Requirements........................ 3 Electrical Requirements....................... 4 Water Supply Requirements................ 4 Connect the Water Supply................... 5 Refrigerator Door(s) and Drawer.......... 6 Remove and Replace Handle Medallions (optional)............................ 8 Adjust the Doors.................................. 8 REFRIGERATOR USE............................ 8 Opening and Closing Doors................. 8 Wine Rack (on some models).............. 8 Using the Controls............................... 9 Crisper Humidity Control................... 10 Ice Maker............................................ 10 Water Dispenser................................. 11 Water Filtration System...................... 11 REFRIGERATOR CARE....................... 11 Cleaning............................................. 11 Changing the Light Bulb.................... 12 Vacation and Moving Care................. 12 TROUBLESHOOTING.......................... 13 Refrigerator Operation....................... 13 Temperature and Moisture................. 14 Ice and Water..................................... 14 Accessories........................................ 15 PERFORMANCE DATA SHEETS......... 16 WARRANTY.......................................... 18 W11304745A SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR...... 19 Mise au rebut du vieux réfrigérateur.. 21 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..... 21 Déballage du réfrigérateur................. 21 Exigences d’emplacement................. 21 Spécifications électriques.................. 22 Spécifications de l’alimentation en eau................................................. 22 Raccordement à la canalisation d’eau................................................... 23 Porte et tiroir du réfrigérateur............. 24 Dépose et remplacement des médaillons de poignée (option).......... 27 Réglage des portes............................ 27 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.. 27 Ouverture et fermeture des portes..... 27 Support à vin (sur certains modèles).28 Utilisation des commandes............... 28 Réglage de l’humidité dans le bac à légumes................................ 29 Machine à glaçons............................. 29 Distributeur d’eau............................... 30 Système de filtration d’eau................ 30 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.... 31 Nettoyage........................................... 31 Remplacer l’ampoule d’éclairage...... 31 Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement......... 32 DÉPANNAGE......................................... 33 Fonctionnement du réfrigérateur....... 33 Température et humidité.................... 34 Glaçons et eau................................... 34 Accessoires........................................ 35 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE................................... 36 GARANTIE............................................. 38 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...... 39 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo......................... 41 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.... 41 Desembale el refrigerador..................... 41 Requisitos de ubicación........................ 41 Requisitos eléctricos............................. 42 Requisitos de suministro de agua........ 42 Conexión del suministro de agua......... 43 Puerta(s) y cajón del refrigerador.......... 44 Cómo retirar y volver a colocar los medallones de las manijas (opcional)... 47 Ajuste las puertas.................................. 47 USO DE SU REFRIGERADOR................ 47 Cómo abrir y cerrar las puertas............ 47 Portabotellas (en algunos modelos)............................ 47 Uso de los controles............................. 48 Control de humedad del cajón para verduras................................................. 49 Fábrica de hielo..................................... 49 Despachador de agua........................... 50 Sistema de filtración de agua............... 50 CUIDADO DEL REFRIGERADOR.......... 51 Limpieza................................................ 51 Cómo cambiar el foco........................... 51 Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas........................................ 52 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................ 53 Funcionamiento del refrigerador........... 53 Temperatura y humedad....................... 54 Hielo y agua........................................... 54 Accesorios............................................. 55 HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO.... 56 GARANTÍA............................................... 60 REFRIGERATOR SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions: ■ Plug into a grounded (earthed) outlet. ■ Do not remove ground prong. A qualified service technician must install the water line and ice maker. See installation instruction supplied with ■ Do not use an adapter. ice maker kit IC13B for complete details. ■ Do not use an extension cord. ■ Connect to a potable water supply only. ■ Disconnect power before servicing. ■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models). ■ Replace all parts and panels before operating. ■ ■ Remove doors from your old refrigerator. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental ■ Use nonflammable cleaner. ■ Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can ■ ■ capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. cause fires or explosions. ■ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this refrigerator. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■ To avoid the risk of children becoming trapped and ■ Do not use or place electrical devices inside the refrigerator compartments if they are not of the type expressly authorized by the manufacture. ■ Use two or more people to move and install refrigerator. ■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only). suffocating, do not allow them to play or hide inside the refrigerator. ■ If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator WARNING ■■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.” ■■ Dispose of/recycle all packaging materials. Suffocation Hazard When Moving Your Refrigerator: Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur. Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage. IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous –even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents. Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer: ■■ Take off the doors. ■■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Clean Before Using After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.” Important information to know about glass shelves and covers: Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping. Location Requirements WARNING Important information to know about disposal of refrigerants: Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed, EPA certified refrigerant technician in accordance with established procedures. Explosion Hazard INSTALLATION INSTRUCTIONS Unpack the Refrigerator WARNING Failure to do so can result in death, explosion, or fire. IMPORTANT: This appliances is intended to used in household and similar applications such as: ■■ Staff kitchen areas in shops, office and other working environments, ■■ Use two or more people to move and install refrigerator. Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ■■ Bed and breakfast type environments, Failure to do so can result in back or other injury. ■■ Excessive Weight Hazard Remove the Packaging ■■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry. Catering and similar non-retail applications. To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for 1/2" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1" (2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave 2¹⁄2" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models require more) to allow for the door to swing open. 3 NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for optimum performance, which reduces electricity usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F (32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator near a heat source, such as an oven or radiator. Water Supply Requirements Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. TOOLS NEEDED: ■■ 7/16" and 1/2" Open-end or two adjustable wrenches ■■ 1/4" Drill bit ■■ Cordless drill IMPORTANT: ■■ Connect to potable water supply only. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. 1/2" (1.25 cm) 2¹⁄₂" (6.3 cm) Electrical Requirements ■■ All installations must meet local plumbing code requirements. ■■ Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily. ■■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing only in areas where the household temperatures will remain above freezing. ■■ For models with water filters, the disposable water filter should be replaced at least every 6 months. WARNING Water Pressure A cold water supply with water pressure of between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Reverse Osmosis Water Supply Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end. Recommended Grounding Method A 115 V, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator and approved accessories be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord. NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you have finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling ON. See “Using the Control(s).” 4 IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa). If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa). If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276 to 414 kPa): ■■ Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary. ■■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage. If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.” If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber ■■ Connect the Water Supply Read all directions before you begin. IMPORTANT: ■■ Plumbing shall be installed in accordance with the International Plumbing Code and any local codes and ordinances. ■■ The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is used to connect to the household water line) is a PEX(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing connections from the household water line to the refrigerator are acceptable, and will help avoid off-taste or odor in your ice or water. Check for leaks. If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the following Whirlpool Part Numbers: W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX), 8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX). ■■ Install tubing only in areas where temperatures will remain above freezing. ■■ If you turn on the refrigerator before the water line is connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or damage to the water valve. 7. Slip the compression sleeve and compression nut on the copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or you may crush the copper tubing. 8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Connect to Refrigerator 1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper tubing. 2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a compression nut and sleeve on the copper tubing. 3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight into the port to avoid kinks. 4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the water valve inlet port. A Connect to Water Line 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to clear line of water. 3. Find a 1/2" to 1¹⁄4" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water pipe near the refrigerator. IMPORTANT: ■■ Make sure it is a cold water pipe. Horizontal pipe will work, but the following procedure must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill. This also keeps normal sediment from collecting in the valve. 4. Determine the length of copper tubing you need. Measure from the connection on the rear of the refrigerator to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use 1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square. 5. Using a cordless drill, drill a 1/4" hole in the cold water pipe you have selected. ■■ B C D A. Plastic water tubing B. Sleeve C. Compression nut D. Copper tubing 5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn the compression nut on the copper tubing counterclockwise to completely tighten. Do not overtighten. 6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach copper tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks. Complete the Installation WARNING A B C D E F G A. Cold water pipe B. Pipe clamp C. Copper tubing D. Compression nut E. Compression sleeve F. Shutoff valve G. Packing nut 6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. Plug into a grounded 3 prong outlet. NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice container. 5 Refrigerator Door(s) and Drawer All graphics referenced in the following instructions are included later in this section after “Final Steps.” TOOLS NEEDED: 5/16", 3/8", 1/4" hex-head socket wrench, 3/32" or 1/8" hex key, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver. Remove and Replace Handles 1. Using a 3/32" or 1/8" hex key, loosen the two setscrews located on the side of each handle. See Graphics 1 and 2. 2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep the screws for reattaching the handles. 3. To replace the handles, reverse the directions. Remove Doors and Hinges IMPORTANT: Remove food and any adjustable door or utility bins from doors. WARNING 3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all screws. 4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side refrigerator door. 5. Replace the top hinge covers. Remove and Replace Freezer Drawer Front IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace the freezer drawer front. Graphics are included later in this section. Remove Drawer Front 1. Open the freezer drawer to full extension. 2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the drawer front. See Drawer Front Removal graphic. NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in the drawer front. 3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front Removal graphic. Replace Drawer Front Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift them free from the cabinet. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being removed. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic. 4. Before removing the left-hand side door, disconnect the wiring plug located on top of the top hinge by wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between the two sections. See Wiring Plug graphic. 5. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin. NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic. Replace Doors and Hinges 1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Do not tighten the screws completely. 2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 6 1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert the screws in the top of the drawer front into the slots in the drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic. 2. Pull the drawer brackets toward you to position the two screws in the bottom of the drawer front into the brackets. See Drawer Front Replacement graphic. 3. Completely tighten the four screws. Final Steps WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. Plug into a grounded 3 prong outlet. 2. Return all removable door parts to doors and food to refrigerator. WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock. Door Removal and Replacement Top Hinges A B C D A. Hinge Cover Screw B. Top Hinge Cover C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws D. Top Hinge Bottom Hinges 1 A B C A. Hinge Pin Cover B. Bottom Hinge C. Hinge Screws 2 Wiring Plug A A A. 3/32" or 1/8" Setscrews Drawer Front Removal A. 3/32" or 1/8" Setscrews Drawer Front Replacement A A. Loosen 4 Door Bracket Screws 7 Remove and Replace Handle Medallions (optional) ■■ To lower, turn the leveling screw counterclockwise. ¹⁄₄" The handles for your model have red medallions on the ends. Replacement medallions are available for purchase. See “Accessories” to order. 1. Using a 1/8" hex key, remove the medallion from the end of the handle. 2. Replace medallion. 3. Using the fastener removed in Step 1, attach the medallion to the handle. A B A. Leveling screw B. Front roller A 3. Open the door again to make sure that it closes as easily as you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by turning both leveling screws clockwise. It may take several more turns, and you should turn both screws the same amount. 4. Replace the base grille. REFRIGERATOR USE A. Handle medallion Adjust the Doors IMPORTANT: ■■ Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws – one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator seems unsteady or you want the door to close easier, use the instructions below. Opening and Closing Doors There are two refrigerator compartment doors. The doors can be opened and closed either separately or together. There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door. ■■ When the left-hand refrigerator door is opened, the hinged seal automatically folds inward so that it is out of the way. ■■ When both doors are closed, the hinged seal automatically forms a seal between the two doors. Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the front rollers are touching the floor. 1. Remove the two screws fastening the base grille to the cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it toward you. ■■ A A. Hinged seal 2. Raise or lower the cabinet. Using a 1/4" hex driver, turn the leveling screw on each side to raise or lower that side of the refrigerator. NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the leveling screws. This makes it easier to turn the screws. It may take several turns of the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator. ■■ 8 To raise, turn the leveling screw clockwise. Wine Rack (on some models) Under one shelf, there are brackets installed to the supports (one bracket on each support). The wine rack rests in these brackets. To remove and replace the wine rack: 1. Remove the wine rack by lifting it up off the brackets. Press the right-hand side of the rack inward until it is free of its bracket. Lower the right-hand side slightly and disengage the left-hand side from its bracket. 2. Replace the wine rack by inserting the left-hand side into its bracket. Press inward on the right-hand side until it will slide past the bracket edge and set it into its bracket. If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a guide. To Adjust Set Point Temperatures: The first touch of the (+) or (-) touch pad displays the current temperature set point. Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature set point is displayed. NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust either temperature control more than one setting at a time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature to stabilize. ■■ Using the Controls The control center is located at the top front of the refrigerator compartment. Temperature Controls For your convenience, your temperature controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure the controls are still set to the recommended set points as shown. Recommended Settings CONDITION/REASON: ADJUSTMENT: REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control 1° lower FREEZER too warm/too little ice Adjust FREEZER Control 1° lower REFRIGERATOR too cold Adjust REFRIGERATOR Control 1° higher FREEZER too cold Adjust FREEZER Control 1° higher Additional Control Center Features IMPORTANT: Humidity Control ■■ The recommended settings should be correct for normal household refrigerator use. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm. The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses more energy when Humidity Control is on. ■■ When the power is on, the temperature display shows the actual temperature of the compartment. ■■ ■■ Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before adding food. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil. NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature controls to a colder than recommended setting will not cool the compartments any faster. Press HUMIDITY CONTROL when the environment is warm and more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal. The indicator light will be lit when humidity control is ON. ■■ Press HUMIDITY CONTROL again to turn OFF and save energy when the environment is less humid. ■■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked before adjusting the controls. Cooling On/Off: ■■ Cooling On/Off turns off cooling for both compartments. It does not disconnect power to the refrigerator. ■■ Press and hold COOLING ON/OFF for 3 seconds. The LED will light up to indicate that cooling is Off. Press the button again to turn on the cooling. The LED will turn off. Adjusting Controls The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment temperature. The FREEZER control adjusts the freezer compartment temperature. Sabbath Mode The Sabbath Mode is designed for those whose religious observances require turning off the lights and dispensers. ON - All interior lights and alarm tones will be disabled. OFF - All interior lights and alarm tones will be enabled. ■■ Press and hold the SABBATH MODE touch pad for 3 seconds or until the indicator light is lit to turn on this feature. Press and hold the SABBATH MODE touch pad again to turn off this feature. Door Alarm The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes. 9 The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is turned off. Press the DOOR ALARM to turn this feature ON or OFF. The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is on. ■■ Ice Maker IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice maker. See “Water Dispenser.” Turning the Ice Maker On/Off Max Cool The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures. Press MAX COOL to set the freezer and refrigerator to the lowest temperature settings. Press MAX COOL again to return to the normal refrigerator set point. NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in approximately 12 hours. ■■ To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm. To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position and listen for the click. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff arm up or down. Filter Reset The Filter Reset control allows you to restart the water filter status tracking feature each time you replace your water filter. See “Water Filtration System.” Press and hold the FILTER RESET touch pad for 3 seconds, until the Order or Replace light turns off. ■■ User Preferences Auto Ice Storage Bin Your ice storage bin has a lever which allows the storage bin to slide out with the drawer when it is pulled open or to stay in place. ■■ Move the lever to the right to attach the ice storage bin to the freezer drawer. ■■ Move the lever to the left to release the ice storage bin from the freezer drawer. The control center allows you to set user preferences, if desired. Temperature Display (F_C) This preference allows you to change the temperature display. F - Temperature in degrees Fahrenheit C - Temperature in degrees Celsius A A Alarm (AL) This preference allows you to turn off the sound of all alarms. ON - You will hear the alarm sound. OFF - You will not hear the alarm sound. A. Ice storage bin lever Ice Production Rate To Access the User Preferences Menu: 1. Press and hold the DOOR ALARM touch pad for 3 seconds. The preference name will appear in the Freezer display and the preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the Refrigerator display. 2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the preference names. When the desired preference name is displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to change the preference status. 3. Set your preferences by pressing and holding the DOOR ALARM touch pad for 3 seconds, or by shutting the refrigerator compartment door. Crisper Humidity Control You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Depending on your model, adjust the control to any setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH. FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins. VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables. 10 ■■ The ice maker should produce a complete batch of ice approximately every 3 hours. ■■ To increase ice production, lower the freezer and refrigerator temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours between adjustments. Remember ■■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice storage bin. ■■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained. ■■ Do not store anything on top of the ice maker or in the ice storage bin. Water Dispenser IMPORTANT: ■■ ■■ After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser paddle (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser. NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To continue dispensing, press the dispenser paddle again. 3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover closed. 4. Flush the water system. Depending on your model, see “Water Dispenser” or “Water and Ice Dispensers.” NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen, replace the filter with the blue bypass cap. REFRIGERATOR CARE Cleaning WARNING Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill water. Dispense enough water every week to maintain a fresh supply. Dispensing Water 1. Hold a container under the dispenser spout while pressing the dispenser pad. 2. Release the dispenser pad to stop dispensing. Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately. IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly. Water Filtration System The water filter is located in the upper right-hand corner of the refrigerator compartment. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Water Filter Status Lights The water filter status lights will help you know when to change the water filter. When the Order light is on, it is almost time to change the water filter. When the Replace light is on, a new water filter should be installed. After replacing the water filter, press and hold FILTER RESET for 3 seconds until the Order or Replace light turns off. See “Using the Controls.” Replacing the Water Filter To purchase a replacement water filter, model 67003523 Part Number 4396395, contact your dealer or call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada. IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes before removing the filter or blue bypass cap. 1. Turn filter counterclockwise to remove. 2. Remove sealing label from replacement filter and insert the filter end into the filter head. To Clean Your Refrigerator: NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. 3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. To keep your stainless steel refrigerator looking like new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner and Polish, Part Number 4396920. To order the cleaner, call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada. IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only! Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come into contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact does occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. 4. There is no need for routine condenser cleaning in normal home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency. If you need to clean the condenser: ■■ ■■ Remove the base grille. 11 ■■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser. ■■ Replace the base grille when finished. 5. Plug in refrigerator or reconnect power. To replace the LED bulb with an incandescent bulb, use only incandescent bulbs for household appliances with a maximum of 40 W. 3. Plug in refrigerator or reconnect power. ■■ Vacation and Moving Care Changing the Light Bulb(s) IMPORTANT: The lighting system in this appliance may consist of: ■■ Sealed LED modules ■■ LED Bulbs ■■ Incandescent Bulbs Or a combination of the above. If a Sealed LED module(s) do not illuminate when the refrigerator and/or freezer door is opened, call for assistance or service. See “Warranty” for contact information. If a LED Bulb does not illuminate when the refrigerator and/ or freezer door is opened, replace with like bulb following this procedure: 1. Unplug the refrigerator or disconnect power. 2. Remove the light shield (on some models). ■■ ■■ Remove the hardware holding the light shield in place. Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield toward the back of the compartment to release it from the light assembly. 3. Replace the burned-out bulb(s) with a bulb of the same size, shape and wattage. Vacations If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re Away: 1. Use up any perishables and freeze other items. 2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is connected to the household water supply, turn off the water supply to the refrigerator. Property damage can occur if the water supply is not turned off. 3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker. NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm to OFF (up) position, or press the switch to OFF. 4. Empty the ice bin. If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You Leave: 1. Remove all food from the refrigerator. 2. If your refrigerator has an automatic ice maker: ■■ ■■ Order Part Number W10565137 (3.6 W). NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended for wet/damp environments. The refrigerator and freezer compartments are considered to be wet/damp environments. If using a brand of LED bulb other than the recommended LED bulb, before installation, read and follow all instructions on the LED packaging. 4. Replace the light shield by inserting the tabs on the shield into the liner holes on each side of the light assembly. Slide the shield toward the front until it locks into place. NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the shield beyond the locking Point. 5. Replace the hardware that holds the shield in place. 6. Plug in the refrigerator or reconnect power. If an incandescent bulb does not illuminate when the refrigerator and/or freezer door is opened, replace with like bulb using the same procedure outlined above. Replace burned out bulb with only incandescent bulb(s) of the same size, shape and wattage (maximum 40 W) designed for household appliances. ■■ Freezer Compartment Light 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Remove the burned-out bulb and replace it with an appliance bulb no greater than 40 W. LED Technology Models Only: ■■ 12 To replace the LED bulb with an LED bulb, order part number W10565137 (3.6 W). NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended for wet/damp environments. The refrigerator and freezer compartments are considered to be wet/damp environments. If using a brand of LED bulb other than the Whirlpool recommended LED bulb, before installation, read and follow all instructions on the LED packaging. Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time. When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF, depending on your model. 3. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).” 4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well. 5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop them open far enough for air to get in. This stops odor and mold from building up. ■■ Moving When you are moving your refrigerator to a new home, follow these steps to prepare it for the move. 1. If your refrigerator has an automatic ice maker: ■■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time. ■■ Disconnect the water line from the back of the refrigerator. When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position or press the switch to OFF, depending on your model. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food in dry ice. Empty the ice bin. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).” Unplug refrigerator. Clean, wipe, and dry thoroughly. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them together so they don’t shift and rattle during the move. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it rolls more easily OR raise the leveling screws so they don't scrape the floor. See “Adjust the Door(s)” or “Door Closing and Door Alignment.” Tape the doors closed and tape the power cord to the back of the refrigerator. ■■ 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. When you get to your new home, put everything back and refer to the “Installation Instructions” section for preparation instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to reconnect the water supply to the refrigerator. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to the warranty page in this manual, or visit http://kitchenaid.custhelp.com. In Canada, visit www.kitchenaid.ca (website may not be compatible with some mobile devices). Contact us by mail with any questions or concerns at the address below: KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence. KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Refrigerator Operation The refrigerator will not operate WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. The refrigerator seems noisy Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with explanations. ■■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice maker ■■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize performance ■■ Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water lines, or from items placed on top of the refrigerator ■■ Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during defrost cycle ■■ Popping - contraction/expansion of inside walls, especially during initial cool-down ■■ Water running - may be heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into the drain pan ■■ Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the ice maker mold. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ■■ Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet. ■■ Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is working. Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. ■■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. See “Using the Control(s).” ■■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will not cool either compartment more quickly. The doors will not close completely ■■ Door blocked open? Move food packages away from door. ■■ Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct position. The doors are difficult to open WARNING The motor seems to run too much Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open. Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. ■■ Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth. 13 Temperature and Moisture ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” ■■ Questions remain regarding water pressure? Call a licensed, qualified plumber. Temperature is too warm ■■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. ■■ Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. ■■ Large load of food added? Allow several hours for refrigerator to return to normal temperature. ■■ Controls set correctly for the surrounding conditions? Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See “Using the Control(s).” There is interior moisture buildup NOTE: Some moisture buildup is normal. ■■ Humid room? Contributes to moisture buildup. ■■ Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. Off-taste, odor or gray color in the ice ■■ New plumbing connections? New plumbing connections can cause discolored or off-flavored ice. ■■ Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24 hours for ice maker to make new ice. ■■ Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof packaging to store food. ■■ Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water filter may need to be installed to remove the minerals. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing. Flush the water system before using a new water filter. Replace water filter when indicated. See “Water Filtration System.” Ice and Water The water dispenser will not operate properly The ice maker is not producing ice or not enough ice ■■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■■ Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch (depending on model) is in the ON position. ■■ New installation? Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. ■■ Freezer door closed completely? Firmly close the freezer compartment door. If the freezer compartment door will not close all the way, see “The doors will not close completely,” earlier in this section. ■■ Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for ice maker to produce more ice. ■■ Ice cube jammed in the ice maker ejector arm? Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” ■■ The ice cubes are hollow or small NOTE: This is an indication of low water pressure. ■■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? Straighten the water source line. ■■ New installation? Flush and fill the water system. See “Water Dispenser.” ■■ Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water pressure to the home determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.” ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate dispenser. If water flow increases, the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Refrigerator door closed completely? Close the door firmly. If it does not close completely, see “The doors will not close completely,” earlier in this section. ■■ Recently removed the doors? Make sure the water dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.” ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” Water is leaking from the dispenser system NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal. ■■ Glass not being held under the dispenser long enough? Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever. ■■ New installation? Flush the water system. See “Water Dispenser.” ■■ Recently changed water filter? Flush the water system. See “Water Dispenser.” ■■ 14 Water on the floor near the base grille? Make sure the water dispenser tube connections are fully tightened. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.” Water from the dispenser is warm NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C). ■■ ■■ New installation? Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely. Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours for water supply to cool completely. ■■ Water not been recently dispensed? The first glass of water may not be cool. Discard the first glass of water. ■■ Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.” Accessories The following accessories are available for your refrigerator. To order an accessory, contact us and ask for the part number. In the U.S.A., visit our website www.kitchenaid.com or call 1-800-422-1230. In Canada, visit our web page www.kitchenaid.ca or call 1-800-807-6777. Affresh® Stainless Steel Cleaner: In U.S.A., order Part #W10355016 In Canada, order Part #W10355016B Affresh® Stainless Steel Wipes: In U.S.A., order Part #W10355049 In Canada, order Part #W10355049B Affresh® Kitchen & Appliance Cleaner: In U.S.A., order Part #W10355010 In Canada, order Part #W10355010B Door Handle Medallions: Order Part #W10762987 (Black) Order Part #W10762993 (Chrome) 15 PERFORMANCE DATA SHEETS Interior Water Filtration System Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53 Substance Reduction Aesthetic Effects NSF Reduction Requirements Average Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction Average% Reduction Chlorine Taste/Odor Particulate Class I* 50% reduction 85% reduction 2.00 mg/L 14,000,000 #/mL 2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL 0.06 mg/L 370,000 #/mL** 0.050625 mg/L 196,666 #/mL 97.00% 97.40% 97.52% 99.00% Contaminant Reduction NSF Reduction Average Requirements Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction Average% Reduction Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.150 mg/L† 0.150 mg/L† 0.15 mg/L ± 10% 0.15 mg/L ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >99.30% >99.30% >99.30% >99.30% Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.006 mg/L 0.0059 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0018 mg/L 0.0003 mg/L 0.00073 mg/L 91.70% 69.20% 95.00% 88.10% Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30% p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80% Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45% Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3% Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40% Asbestos >99% 126.5 MF/L 10 to 10 fibers/L < 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99% Live Cysts ‡ Turbidity >99.95% 0.5 NTU 122,500 #/L 10.5 NTU 50,000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L‡ 0.30 NTU < 1 #/L‡ 0.125 NTU >99.99% 97.30% >99.99% 98.80% Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90% Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6% 7 8 †† Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C). ■■ It is essential that operational, maintenance, and filter replacement ■■ Refer to the “Water Filtration System” section for the Manufacturer’s requirements be carried out for the product to perform as advertised. name and telephone number. ■■ The disposable water filter should be replaced at least every 6 ■■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited months. warranty. ■■ The filter monitor system measures the amount of water that passes Water Supply City or Well through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of Water Pressure 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) the filter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When Water Temperature 33° - 100°F (1° - 38°C) 100% of the filter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on, Service Flow Rate 0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi* and it is recommended that you replace the filter. For models without filter status lights, replace the filter every 6 months. Use replacement filter model UKF8001. 2014 suggested retail price of $44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change without notice. ■■ The product is for cold water use only. ■■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. *Class I particle size: >0.5 to <1 um **Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dus † These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water † † † conditions. †† Fibers greater than 10 um in length ‡ Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts ® NSF is a registered trademark of NSF International. 16 Interior Water Filtration System Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53. Substance Reduction Aesthetic Effects NSF Reduction Requirements Average Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction Average% Reduction Chlorine Taste/Odor Particulate Class I* 50% reduction 85% reduction 2.00 mg/L 14,000,000 #/mL 2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL 0.06 mg/L 370,000 #/mL** 0.050625 mg/L 196,666 #/mL 97.00% 97.40% 97.52% 99.00% Contaminant Reduction NSF Reduction Average Requirements Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction Average% Reduction Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.150 mg/L† 0.150 mg/L† 0.15 mg/L ± 10% 0.15 mg/L ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >99.30% >99.30% >99.30% >99.30% Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.006 mg/L 0.0059 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0018 mg/L 0.0003 mg/L 0.00073 mg/L 91.70% 69.20% 95.00% 88.10% Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30% p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80% Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45% Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3% Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40% Asbestos >99% 126.5 MF/L 107 to 108 fibers/L†† < 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99% >99.95% 0.5 NTU 122,500 #/L 10.5 NTU 50,000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L 0.30 NTU < 1 #/L 0.125 NTU >99.99% 97.30% >99.99% 98.80% Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90% Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6% O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7 mg/L 1.8 mg/L ± 10% < 0.5 mg/L < 0.5 mg/L >99.9% >99.9% Ethylbenzene 0.7 mg/L 2.2 mg/L 2.1 mg/L ± 10% 0.0048 mg/L 0.11 mg/L 99.80% 99.90% Chlorobenzene 0.1 mg/L 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.0038 mg/L 0.0008 mg/L 99.80% 99.90% Endrin 0.002 mg/L 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0004 mg/L 0.0002 mg/L 94.30% 96.80% Live Cysts Turbidity ‡ ‡ ‡ Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C). ■■ It is essential that operational, maintenance, and filter replacement ■■ Refer to the “Water Filtration System” section for the Manufacturer’s requirements be carried out for the product to perform as advertised. name and telephone number. ■■ The disposable water filter should be replaced at least every 6 ■■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited months. warranty. ■■ The filter monitor system measures the amount of water that passes Water Supply City or Well through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of Water Pressure 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) the filter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When Water Temperature 33° - 100°F (1° - 38°C) 100% of the filter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on, Service Flow Rate 0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi* and it is recommended that you replace the filter. For models without filter status lights, replace the filter every 6 months. Use replacement filter model UKF8001. 2014 suggested retail price of $44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change without notice. ■■ The product is for cold water use only. ■■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. *Class I particle size: >0.5 to <1 um **Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dus † These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water † † † conditions. †† Fibers greater than 10 um in length ‡ Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts ® NSF is a registered trademark of NSF International. 17 KITCHENAID® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE. Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center: ■■ Name, address, and telephone number ■■ Model number and serial number ■■ A clear, detailed description of the problem ■■ Proof of purchase, including dealer or retailer name and address IF YOU NEED SERVICE: 1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit http://www.kitchenaid.com/ customer-service 2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to: KitchenAid Customer eXperience Center In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777. If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies. TEN YEAR LIMITED WARRANTY WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED ONE YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR) For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased or, at its sole discretion, replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit’s warranty period. SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM (PARTS AND LABOR) In the second through fifth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to the instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and repair labor for the following components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when this major appliance was purchased: ■■ Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials or workmanship. ■■ Sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing). SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM (PARTS ONLY—LABOR NOT INCLUDED) In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased. 1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator, or installation instructions. 2. In-home instruction on how to use your product. 3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses). 4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions). 5. Defects or damage caused by the use of non-genuine KitchenAid parts or accessories. 6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved by KitchenAid. 7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance. 8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance finishes, unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days. 9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including, but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals. 10. Food or medicine loss due to product failure. 11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair. 12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized KitchenAid servicer is not available. 13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or builtin fixtures (e.g., trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product. 14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily determined. The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty. LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. 18 04/17 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez votre nouveau réfrigérateur au www.kitchenaid.com. Au Canada, enregistrez votre réfrigérateur au www.kitchenaid.ca. Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi interne du compartiment de réfrigération. Numéro de modèle___________________________________________ Numéro de série____________________________________________ SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 19 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes : ■ Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse). ■ Ne pas retirer la broche de terre. ■ Ne pas utiliser d’adaptateur. ■ ■ Ne pas utiliser de rallonge. Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien. ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. ■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. ■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. ■ Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les fumées peuvent causer des incendies ou des explosions. ■ Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur. ■ Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé par le fabricant. Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le distributeur de glaçons.Consulter les instructions d’installation fournies avec la trousse de machine à glaçons IC13B pour tous les détails. ■ Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable. Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles). ■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. ■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ■ ■ Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher dans le réfrigérateur. ■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne ■ Utiliser ■ deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons). ■ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Mise au rebut du vieux réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales. IMPORTANT : Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit être mis au rebut, suivre les instructions suivantes afin d’éviter les accidents. Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur : ■■ Enlever les portes. ■■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement. 20 Renseignements importants à propos de la mise au rebut des fluides réfrigérants : Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par l’EPA conformément aux procédures établies. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT Déballage du réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque d'explosion Risque du poids excessif Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur. Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Exigences d’emplacement Retrait des matériaux d’emballage ■■ ■■ ■■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher. Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. Déplacement de votre réfrigérateur : Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé. Nettoyage avant utilisation Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”. IMPORTANT : Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres usages similaires tels que : ■■ espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et autres environnements professionnels ; ■■ résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences ; ■■ environnements de type chambres d’hôtes ; Banquets et autres utilisations non commerciales semblables. Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur, laisser un espace de 1/2" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2¹⁄2" (6,3 cm) du côté de la charnière (certains modèles nécessitent davantage d’espace) pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction. REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la température est comprise entre un minimum de 55 °F (13 °C) et un maximum de 110 °F (43 °C). La plage de température ambiante idéale pour un rendement optimal est comprise entre 60 °F (15 °C) et 90 °F (32 °C). Respecter cette plage de température permet aussi de réduire la consommation d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source de chaleur comme un four ou un radiateur. ■■ Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre : Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire tomber. ¹⁄₂" (1.25 cm) 2¹⁄₂" (6.3 cm) 21 Spécifications électriques AVERTISSEMENT ■■ Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de 3/16" (4,76 mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et s’obstruent plus facilement. ■■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. ■■ Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. Pression d’eau Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique approprié. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne également qualifiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui présente des dommages d’abrasion sur la gaine, la fiche ou le connecteur. Méthode recommandée de liaison à la terre Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115 V CA à 60 Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15 A ou 20 A. On recommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge. REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de nettoyage ou de changement d’ampoule, tourner la commande de refroidissement sur la position OFF (arrêt) tel qu’illustré puis déconnecter le réfrigérateur de la source d’alimentation. Une fois l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation et remettre la commande de refroidissement sur ON (marche). Voir la section “Utilisation des commandes”. Spécifications de l’alimentation en eau Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et 120 lb/po² (241 à 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. Alimentation en eau par osmose inverse IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa). Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est raccordé à l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa). Si la pression d’eau au système de filtration par osmose inverse est inférieure à 40 - 60 lb/po² (276 - 414 kPa) : ■■ Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire. ■■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir après une utilisation intense. Si le réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. ■■ Raccordement à la canalisation d’eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : ■■ Réaliser l’installation de plomberie conformément aux prescriptions du International Plumbing Code et des normes et codes locaux en vigueur. ■■ Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile) est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou une odeur désagréable. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce Whirlpool suivants : W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]) ou W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]). ■■ Installer des tuyaux seulement là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. ■■ Si l’on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d’endommager le robinet d’eau. Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. OUTILS REQUIS : Clés plates de 7/16" et 1/2" ou deux clés à molette ■■ ■■ Foret de 1/4" ■■ Perceuse sans fil IMPORTANT : Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement. ■■ Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. Raccordement à la canalisation d’eau ■■ 22 Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour purger toute l’eau de la canalisation. 3. Identifier une canalisation d’eau froide verticale de 1/2" à 1 ¼" (12,7 cm à 31,8 cm) à proximité du réfrigérateur. IMPORTANT : ■■ 3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l’orifice d’entrée d’eau. Mettre doucement en forme le tube de façon à ce qu’il pénètre directement dans l’orifice afin d’éviter les déformations. 4. Faire glisser l’écrou de compression sur le manchon et le visser sur l’orifice d’entrée d’eau. A Vérifier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide. Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit observer le procédé suivant : Percer par le dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt. 4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer depuis le point de connexion (arrière du réfrigérateur) et la canalisation d’eau. Ajouter 7 pi (2,1 m) pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de 1/4" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités. 5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de 1/4" dans la canalisation d’eau froide sélectionnée. ■■ A B C D E F G A. Canalisation d’eau froide B. Bride de tuyau C. Tube en cuivre D. Écrou de compression B C D A. Canalisation d’eau en plastique B. Manchon C. Écrou à compression D. Tube en cuivre 5. À l’aide d’une clé à molette, immobiliser l’écrou sur la canalisation d’eau en plastique pour l’empêcher de se déplacer. Puis, à l’aide d’une deuxième clé, tourner l’écrou de compression sur le tube en cuivre dans le sens antihoraire pour serrer complètement. Ne pas serrer excessivement. 6. Vérifier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Fixer le tube en cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée. Achever l’installation AVERTISSEMENT E. Bague de compression F. Robinet d’arrêt G. Écrou de serrage 6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien engagé dans le trou de 1/4" percé dans la canalisation d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement. 7. Enfiler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l’écrou de compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre. 8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau. Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du récipient à glaçons. Raccordement au réfrigérateur 1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi [61 cm]) avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube de cuivre en l’enroulant. 2. Ôter le capuchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau. Placer un écrou et un manchon à compression sur le tube de cuivre. 23 Porte et tiroir du réfrigérateur Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes finales”. OUTILS REQUIS : une clé à douille à tête hexagonale de 5/16", 3/8", 1/4", une clé hexagonale de 3/32" ou 1/8", un tournevis à tête cruciforme nº 2 et un tournevis à tête plate. Pour enlever et réinstaller les poignées 1. Desserrer les deux vis de blocage situées sur le côté de chaque poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32" ou 1/8". Voir les illustrations 1 et 2. 2. Tirer sur la poignée tout droit pour l’extraire de la porte. Veiller à conserver les vis pour la réinstallation des poignées. 3. Pour remettre les poignées en place, suivre ces étapes en ordre inverse. Démontage – Portes et charnières IMPORTANT : Retirer les aliments et tous les balconnets de la porte du réfrigérateur. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment de les détacher de la caisse. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière inférieure. REMARQUE : Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. 4. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la prise de câbles située sur la partie supérieure de la charnière supérieure en coinçant un tournevis à tête plate ou un ongle entre les deux sections. Voir l’illustration de la fiche de câblage. 5. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche de l’axe de la charnière inférieure. REMARQUE : Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. 24 Réinstallation des portes et charnières 1. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement serrer les vis. 2. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure tel qu’indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. Aligner la porte de façon à ce que le bas de la porte du congélateur soit parfaitement aligné avec le sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis. 4. Reconnecter la fiche de câblage sur la partie supérieure de la porte du côté gauche du réfrigérateur. 5. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs. Retrait et remplacement de l’avant du tiroir de congélation IMPORTANT : Il faudra peut-être deux personnes pour retirer et réinstaller l’avant du tiroir de réfrigération. Les illustrations sont incluses plus loin dans cette section. Retrait de l’avant du tiroir 1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement. 2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières de tiroir à l’avant du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. REMARQUE : Dévisser les vis de trois ou quatre tours. Garder les vis dans l’avant du tiroir. 3. Soulever l’avant du tiroir et le dégager des vis. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. Réinstallation de l’avant du tiroir 1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir. 2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour positionner les deux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports. Voir l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir. 3. Serrer complètement les quatre vis. Étapes finales AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 2. Réinstaller l’ensemble des pièces amovibles dans les portes et les aliments dans le réfrigérateur. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. Retrait et réinstallation des portes Charnières supérieures A B C D A. Vis du couvre-charnière B. Couvre-charnière supérieur C. V  is de charnière à tête hexagonale de 5/16" Charnière supérieure Charnières inférieures 1 A B C A. Couvercle d’axe de charnière B. Charnière inférieure C. Vis de charnière 2 Fiche de câblage A A. Vis de blocage de 3/32" ou 1/8" Retrait du tiroir A A. Vis de blocage de 3/32" ou 1/8" Réinstallation de l’avant du tiroir A A. 4  vis de support de porte desserrées 25 Dépose et remplacement des médaillons de poignée (option) Les poignées présentes sur le modèle comportent des médaillons rouges aux extrémités. Il est possible de faire l’achat de médaillons de remplacement. Voir “Accessoires” pour commander. 1. Retirer le médaillon de l’extrémité de la poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 1/8". 2. Replacer le médaillon. 3. Utiliser les agrafes retirées à l’étape 1 et fixer le médaillon à la poignée. REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de nivellement. Ceci facilite le réglage des vis. Il est possible qu’il faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour régler l’inclinaison du réfrigérateur. ■■ Pour élever, tourner la vis de nivellement dans le sens horaire. ■■ Pour abaisser, tourner la vis de nivellement dans le sens antihoraire. ¹⁄₄" A A B A. Vis de nivellement B. Roulette avant A. Médaillon de poignée Réglage des portes 3. Ouvrir à nouveau la porte pour s’assurer qu’elle ferme tel que désiré. Si ce n’est pas le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement avant dans le sens horaire. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et il convient de tourner les deux vis de nivellement de façon égale. 4. Réinstaller la grille de base. IMPORTANT : ■■ UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Ce réfrigérateur est équipé de deux vis de nivellement avant réglables – une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si le réfrigérateur semble instable ou que l’on souhaite pouvoir fermer la porte plus facilement, utiliser les instructions ci-dessous. Avant de déplacer le réfrigérateur, relever les vis de nivellement de façon à ce que les roulettes avant touchent le plancher. 1. Retirer les deux vis fixant la grille de la base au placard, et mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi. ■■ Ouverture et fermeture des portes Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble. Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière verticale. ■■ Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche du réfrigérateur, le joint à charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour qu’il n’y ait pas d’interférence. ■■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes. A 2. Élever ou abaisser la caisse. À l’aide d’un tourne-écrou de 1/4”, tourner les vis de nivellement situées de chaque côté afin d’élever ou d’abaisser ce côté du réfrigérateur. A. Joint à charnière 26 Support à vin (sur certains modèles) Marche/arrêt du refroidissement : ■■ La commande marche/arrêt du refroidissement sert à désactiver le refroidissement pour les deux compartiment. La commande ne déconnecte pas le réfrigérateur de l’alimentation électrique. ■■ Appuyer sur COOLING ON/OFF (commande marche/arrêt du refroidissement) pendant 3 secondes. La DEL s’allume pour indiquer que le refroidissement est désactivé. Appuyer à nouveau sur le bouton Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement) pour activer le refroidissement. La DEL s’éteint. Sous une des tablettes, des équerres de support sont accrochées sur les crémaillères (une équerre sur chaque crémaillère). Le casier à vin est accroché sur les équerres. Retrait et réinstallation du casier à vin : 1. Dépose - Soulever le casier à vin pour le dégager de ses supports. Comprimer le côté droit (vers l’intérieur) pour le libérer totalement du support incorporé à l’équerre. Abaisser légèrement le côté droit, puis dégager le côté gauche du support incorporé à l’équerre de gauche. 2. Réinstallation – Insérer le côté gauche du casier dans le support incorporé à l’équerre de gauche. Comprimer le côté droit (vers l’intérieur) pour pouvoir faire glisser ce côté dans le support incorporé à l’équerre de droite. Réglage des commandes La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR règle la température du compartiment de congélation. Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau comme guide. Pour ajuster les points de réglage de température : Lorsqu’on appuie une première fois sur la touche (+) ou (–), le point de réglage actuel de la température s’affiche. Utilisation des commandes Appuyer sur les touches (+) ou (–) jusqu’à l’affichage du point de réglage désiré de la température. REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les réglages pour que la température puisse se stabiliser. ■■ Le centre de commandes est situé dans la partie supérieure avant du compartiment de réfrigération. Commandes de température À titre de commodité, les commandes de température sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points de réglage recommandés comme illustré. Réglages recommandés IMPORTANT : ■■ Les réglages recommandés devraient être corrects pour une utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme. ■■ Lorsque l’appareil est sous tension, l’afficheur de température indique la température réelle du compartiment. ■■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments risquent de se gaspiller. REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus rapidement. ■■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes. CONDITION/RAISON : RÉGLAGE : RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Régler la commande du RÉFRIGÉRATEUR 1° plus bas CONGÉLATEUR trop tiède/ trop peu de glaçons Régler la commande du CONGÉLATEUR 1° plus bas RÉFRIGÉRATEUR trop froid Régler la commande du RÉFRIGÉRATEUR 1° plus élevé CONGÉLATEUR trop froid Régler la commande du CONGÉLATEUR 1° plus élevé Autres caractéristiques du centre de commandes Contrôle de l’humidité La caractéristique de commande d’humidité met en marche un dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie lorsque la commande d’humidité est activée. ■■ Appuyer sur HUMIDITY CONTROL lorsque l’environnement est chaud et plus humide, ou si l’on remarque de l’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le témoin lumineux s’allume lorsque la fonction de contrôle de l’humidité est activé. 27 ■■ Appuyer de nouveau sur HUMIDITY CONTROL (contrôle de l’humidité) pour le désactiver et économiser de l’énergie lorsque l’environnement est moins humide. Préférences de l’utilisateur Le centre de commandes permet à l’utilisateur de régler ses préférences, au besoin. Affichage de la température (F_C) Mode Sabbat Le mode Sabbat est conçu pour les personnes dont les pratiques religieuses requièrent l’extinction des lumières et des distributeurs. ON (marche) – Toutes les lumières intérieures et tous signaux sonores sont désactivés. OFF (arrêt) – Toutes les lumières intérieures et signaux sonores sont activés. ■■ Pour activer cette caractéristique, appuyer sur SABBATH MODE (mode Sabbat) pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume. Appuyer de nouveau sur SABBATH MODE pour désactiver cette caractéristique. Avertisseur de la porte La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira jusqu’à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door Alarm soit désactivée. ■■ Appuyer sur DOOR ALARM (avertisseur de la porte) pour activer ou désactiver cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque la caractéristique Door Alarm est activée. Max Cool (refroidissement maximal) La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire de la température de la pièce. ■■ Appuyer sur la touche MAX COOL pour régler le congélateur et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas. Appuyer de nouveau sur MAX COOL pour retourner au réglage normal de réfrigérateur. REMARQUE : La caractéristique Max Cool s’éteint automatiquement au bout de 12 heures environ. Réinitialisation du filtre La commande de réinitialisation du filtre à eau permet de réinitialiser la caractéristique de suivi du statut du filtre à eau chaque fois que l’on change le filtre à eau. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. ■■ 28 Appuyer sur la touche FILTER RESET (réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Order (commander) ou Replace (changer) s’éteigne. Cette préférence permet à l’utilisateur de modifier l’affichage de la température. F – Température en degrés Fahrenheit C – Température en degrés Celsius Alarme (AL) Cette préférence permet à l’utilisateur de désactiver le son de toutes les alarmes. ON (marche) – Le son de l’alarme sera audible. OFF (arrêt) – Le son de l’alarme ne sera pas audible. Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur : 1. Appuyer sur la touche DOOR ALARM (avertisseur de la porte) pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur l’affichage du congélateur et le statut de la préférence (F ou C) ou (ON ou OFF) apparaît sur l’affichage du réfrigérateur. 2. Utiliser les touches (+) ou (–) du congélateur pour faire défiler les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence désirée s’affiche, appuyer sur les touches (+) ou (–) du réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence. 3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche DOOR ALARM pendant 3 secondes ou en fermant la porte du compartiment de réfrigération. Réglage de l’humidité dans le bac à légumes Le degré d’humidité dans le bac à légumes étanche peut être contrôlé. Selon le modèle, la commande peut être ajustée à n’importe quel réglage entre FRUIT (fruit) et VEGETABLES (légumes) ou LOW (faible) et HIGH (élevé). FRUIT/LOW (fruit/faible) (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et légumes à pelures. VEGETABLES/HIGH (légumes/élevé) (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à feuilles frais. Machine à glaçons IMPORTANT : Purger le système d’approvisionnement en eau avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir la section “Distributeur d’eau”. Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser le bras de commande d’arrêt métallique. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le bras de commande à d’arrêt métallique à la position OFF (arrêt/ position haute) et attendre l’émission d’un clic. REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande d’arrêt métallique vers le haut ou vers le bas. ■■ Bac à glaçons automatique Le bac à glaçons est muni d’un levier qui le permet de glisser avec le tiroir lorsqu’il est ouvert ou de rester en place. ■■ Déplacer le levier vers la droite pour fixer le bac à glaçons au tiroir du congélateur. ■■ Déplacer le levier vers la gauche pour libérer le bac à glaçons du tiroir du congélateur. Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent. Puiser une quantité suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais. Distribution d’eau 1. Placer un récipient sous le bec du distributeur tout en appuyant sur la plaque de distribution. 2. Relâcher la plaque de distribution pour arrêter la distribution. A A A. Levier du bac à glaçons Taux de production des glaçons ■■ La machine à glaçons doit produire un lot de glaçons complet environ toutes les 3 heures. ■■ Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section “Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les ajustements. Ne pas oublier ■■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du bac d’entreposage. ■■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent endommager certaines pièces de la machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu. ■■ Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la machine à glaçons ou dans le bac à glaçons. Distributeur d’eau IMPORTANT : ■■ Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue l’air du filtre et du système de distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Un amorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut gicler du distributeur. REMARQUE : Après 5 minutes de distribution continue, le distributeur cesse de distribuer de l’eau afin d’éviter une inondation. Pour poursuivre la distribution, réappuyer sur la plaque de distribution. Système de filtration d’eau Le filtre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du compartiment de réfrigération. Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. Témoins lumineux de l’état du filtre à eau Les témoins lumineux de l’état du filtre à eau indiqueront quand changer le filtre à eau. Lorsque le témoin Order (commander) est allumé, il est presque temps de changer le filtre à eau. Lorsque le témoin Replace (changer) est allumé, un nouveau filtre à eau doit être installé. Après remplacement du filtre à eau, appuyer sur FILTER RESET (réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes jusqu’à ce que les témoins Order (commander) ou Replace (remplacer) s’éteignent. Voir la section “Utilisation des commandes”. Remplacement du filtre à eau Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle 67003523 pièce numéro 4396395, communiquer avec le fournisseur ou composer le 1 800 422-1230 aux É.-U. ou le 1 800 807-6777 au Canada. IMPORTANT : De l’air piégé dans le système d’alimentation en eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du filtre. Toujours faire couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le bouchon de dérivation bleu. 1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et insérer l’extrémité du filtre dans la tête du filtre. 3. Faire pivoter le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée d’arrêt. Fermer le couvercle du filtre en l’emboîtant. 4. Rincer le système de distribution d’eau. Selon le modèle, voir “Distributeur d’eau” ou “Distributeur d’eau et de glaçons”. REMARQUE : La fonction du distributeur peut être utilisée sans qu’un filtre à eau soit installé. L’eau ne sera pas filtrée. Si l’on choisit cette option, remettre le filtre en place avec le bouchon de dérivation bleu. 29 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR Nettoyage 4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement domestique normales. Si l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3 mois pour assurer une efficacité maximum. Si l’on doit nettoyer le condensateur : AVERTISSEMENT ■■ Retirer le casier de la base. ■■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du condensateur. ■■ Replacer la grille de la base après avoir terminé. 5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Risque d'explosion Remplacer les ampoules Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments environ une fois par mois afin d’éviter une accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement. IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Les deux sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments. Nettoyage du réfrigérateur : REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. 3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et surfaces extérieures peintes avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Pour que le réfrigérateur en acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant, pièce numéro 4396920. Pour commande du nettoyant, composer le 1 800 422-1230 (États-Unis) ou le 1 800 807-6777 (Canada). IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en acier inoxydable uniquement! Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable n’entre pas en contact avec les pièces de plastique comme les garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux dans de l’eau tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux. ■■ 30 IMPORTANT : Le système d’éclairage pour cet appareil peut comprendre : ■■ Modules à DEL scellés ■■ Ampoules à DEL ■■ Ampoules incandescentes Ou une combinaison des susmentionnées. Si un ou des modules à DEL scellés ne s’allument pas lorsqu’on ouvre la porte du réfrigérateur ou du congélateur, composer les numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la “garantie” pour savoir qui contacter. Si une ampoule à DEL ne s’allume pas lorsque la porte du réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer par une ampoule semblable en procédant comme suit : 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles). ■■ ■■ Retirer la visserie qui retient le protège-ampoules en place. Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le libérer de l’ensemble d’éclairage. 3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la même taille, forme et puissance. ■■ Commander la pièce nº W10565137 (3,6 W). REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange ne sont pas recommandées pour des environnements humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de congélation sont considérés comme des environnements humides/mouillés. Si on utilise une marque d’ampoules DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de procéder à l’installation. 4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant les languettes situées sur le protège-ampoule dans les trous de la doublure, de chaque côté de l’ensemble d’éclairage. Faire glisser le protège-ampoule vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’emboîte. REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le protègeampoule, ne pas le forcer au-delà du point de verrouillage. 5. Replacer la visserie qui retient le protège-ampoule en place. 6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Si une ampoule à incandescence ne s’allume pas lorsque la porte du réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer par une ampoule semblable en suivant la même procédure décrite ci-dessus. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule à incandescence de même taille, forme et puissance (maximum 40 W) conçues pour les appareils ménagers. ■■ Lampe du congélateur 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer l’ampoule grillée et la remplacer par une ampoule pour appareils électroménagers de 40 watts maximum. Modèles de technologie DEL uniquement : Pour remplacer une ampoule à DEL par une autre ampoule à DEL, commander le numéro de pièce W10565137 (3,6 W). REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange ne sont pas recommandées pour des environnements humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de congélation sont considérés comme des environnements humides/mouillés. Si l’on utilise une marque d’ampoule DEL différente de celle recommandée par Whirlpool, lire et suivre toutes les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de procéder à l’installation. ■■ Pour le remplacement de l’ampoule DEL par une ampoule incandescente, utiliser uniquement des ampoules incandescentes pour les appareils ménagers d’une puissance maximum de 40 W. 3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source la source de courant électrique. ■■ Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement Vacances Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant son absence : 1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les autres articles. 2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique et qu’il est raccordé à la source d’approvisionnement en eau du domicile, fermer la source d’approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages matériels peuvent subvenir si l’alimentation en eau n’est pas coupée. 3. Si la machine à glaçons est automatique, éteindre la machine à glaçons. REMARQUE : Selon le modèle, soulever le bras de commande métallique à la position OFF (arrêt) (position élevée), ou placer le commutateur sur OFF. 4. Vider le bac à glaçons. Déménagement En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement. 1. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons automatique : ■■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au moins un jour à l’avance. ■■ Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du réfrigérateur. Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF (arrêt), selon le modèle. 2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les aliments congelés dans de la neige carbonique. 3. Vider le bac à glaçons. 4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section “Utilisation des commandes”. 5. Débrancher le réfrigérateur. 6. Bien nettoyer, essuyer et sécher. 7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement. 8. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir les sections “Ajustement des portes” ou “Fermeture et alignement des portes”. 9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur. Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place et consulter la section “Instructions d’installation” pour les instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique, ne pas oublier de rebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur. ■■ Si l’utilisateur choisit d’arrêter le réfrigérateur avant son absence : 1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur. 2. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons automatique : ■■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au moins un jour à l’avance. Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF (arrêt), selon le modèle. 3. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section “Utilisation des commandes”. 4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher. 5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure. ■■ 31 DÉPANNAGE Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel de service, reportez-vous à la page de garantie de ce manuel ou visitez http://kitchenaid.custhelp.com. Au Canada, visitez le site Web www.kitchenaid.ca (le site Web ne sera peut-être pas compatible avec certains appareils sans fil). Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous : KitchenAid Brand Home Appliances KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer eXperience Centre 553 Benson Road 200 – 6750 Century Ave. Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Fonctionnement du réfrigérateur Le réfrigérateur ne fonctionne pas AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Le réfrigérateur semble bruyant Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des bruits intermittents provenant du nouveau réfrigérateur qui n’avaient pas été décelés avec l’ancien modèle. Voici une liste de sons normaux, accompagnée d’explications. ■■ Bourdonnement - se fait entendre lorsque le robinet d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons ■■ Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d’optimiser la performance ■■ Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le dessus du réfrigérateur ■■ Grésillement/gargouillement - de l’eau tombe sur l’élément de chauffage durant le programme de dégivrage ■■ Bruit d’éclatement - contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du refroidissement initial ■■ Bruit d’écoulement d’eau - peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage ■■ Grincement/craquement – se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ■■ Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché? Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■■ La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne. ■■ Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’estil ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■■ Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la section “Utilisation des commandes”. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement. Les portes ne ferment pas complètement ■■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte. ■■ Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage? Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte. Les portes sont difficiles à ouvrir AVERTISSEMENT Le moteur semble fonctionner excessivement Il se peut que ce nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute efficacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes. Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. ■■ 32 Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux. Température et humidité ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. La température est trop élevée ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. ■■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. ■■ A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments? Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale. ■■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes? Régler les commandes à un cran plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir la section “Utilisation des commandes”. Les glaçons sont creux ou petits REMARQUE : Cela indique une faible pression d’eau. ■■ La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des glaçons s’améliore, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ D’autres questions concernant la pression de l’eau? Appeler un plombier agréé et qualifié. Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur REMARQUE : Une certaine accumulation d’humidité est normale. ■■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation de l’humidité. ■■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. Goût, odeur ou couleur grise des glaçons Glaçons et eau La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons ■■ ■■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. La canalisation de la source d’eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un mauvais goût des glaçons. ■■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons. ■■ Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour conserver les aliments. ■■ L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)? L’installation d’un filtre à eau peut être requise afin d’enlever les minéraux. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date indiquée. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. ■■ La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le bras de commande à broche ou le commutateur (selon le modèle) est en position ON. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation de la machine à glaçons pour que la production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit complète. ■■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la porte du compartiment de congélation ne se ferme pas complètement, voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette section. ■■ A-t-on récemment prélevé une grande quantité de glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons. Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comportet-elle une déformation? Redresser la canalisation d’eau. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. ■■ La pression en eau est-elle d’au moins 35 lb/po² (241 kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine l’écoulement d’eau du distributeur. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ ■■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement 33 ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette section. ■■ A-t-on récemment ôté les portes? Vérifier que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement reconnecté. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. De l’eau suinte du système de distribution REMARQUE : Il est normal de constater l’apparition d’une ou deux gouttes d’eau après la distribution d’eau. ■■ Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. ■■ Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. ■■ Y a-t-il de l’eau sur le sol, près de la grille de la base? S’assurer que les raccordements de canalisation du distributeur d’eau sont complètement serrés. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”. L’eau du distributeur est tiède REMARQUE : L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à 50 °F (10 °C). ■■ ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse complètement. A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau? Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse complètement. ■■ Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie? Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d’eau. ■■ Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour ce réfrigérateur. Pour commander un accessoire, nous contacter et demander le numéro de pièce. Aux É.-U., consulter notre page Web à l’adresse www. kitchenaid.com ou nous contacter au 1 800 422-1230. Au Canada, consulter notre page Web au www.kitchenaid.ca ou composer le 1 800 807-6777. Nettoyant pour acier inoxydable affresh® : Aux États-Unis, commander la pièce numéro W10355016 Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B 34 Chiffons pour acier inoxydable affresh® : Aux États-Unis, commander la pièce numéro W10355049 Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh® : Aux États-Unis, commander la pièce numéro W10355010 Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B Médaillons de poignée de porte : Commander la pièce W10762987 (noir) Commander la pièce W10762993 (chrome) FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau intérieur Modèle UKF8001AXX-750 d’une capacité de 750 gallons (2839 litres) Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, et des particules de classe I* et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 pour la réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofurane, toxaphène, kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène et lindane. Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié par les normes ANSI/NSF 42 et 53. Réduction de substances Effets esthétiques Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Effluent moy. % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen Goût/odeur de chlore Particules Classe I* Réduction de 50 % réduction de 85 % 2,00 mg/L 14 000 000 #/mL 2 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL 0,06 mg/L 370 000 #/mL** 0,050 625 mg/L 196 666 #/mL 97,00 %, 97,40 % 97,52 %, 99,00 % Réduction des contaminants Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Effluent moy. % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,150 mg/L† 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,30 % >99,30 % >99,30 % >99,30 % Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0018 mg/L 0,0003 mg/L 0,00073 mg/L 91,70 % 69,20 % 95,00 % 88,10 % Benzène 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10 % 96,30 % p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10 % < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L > 99,80 % > 99,80 % Carbofurane 0,040 mg/L 0,075 3 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60 % 73,45 % Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L > 93,3 % > 93,3 % Atrazine 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10 % 0,002 7 mg/L 0,00105 mg/L 76,30 % 89,40 % Amiante > 99 % 126,5 MF/L 10 à 10 fibres/L <0,17 MF/L <0,17 MF/L > 99,99 % > 99,99 % Kystes opérationnels‡ Turbidité >99,95 % 0,5 NTU 122 500 #/L 10,5 NTU 50 000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L‡ 0,30 NTU < 1 #/L‡ 0,125 NTU >99,99 % 97,30 % >99,99 % 98,80 % Lindane 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 % 97,90 % Tétrachloroéthène 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L > 96,6 % > 96,6 % 7 8 †† Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C ± 3 °C (68 °F ± 5 °F). ■■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de Les systèmes certifiés pour la réduction des kystes peuvent être remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes le rendement annoncé. filtrables. ■■ Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. ■■ Consulter la section “Système de filtration de l’eau” pour obtenir le ■■ Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant. par le filtre et indique quand remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la ■■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander) fabricant. s’allume. Lorsque 100 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le Source d’eau Ville ou puits témoin rouge (replace/remplacer) s’allume et il est recommandé Pression d’eau 35 à 120 lb/po2 (241 à 827 kPa) de remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin d’état de Température de l’eau 1 °C à 38 °C (33 °F à 100 °F) filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser le modèle de filtre Débit nominal 0,78 gpm (2,9 L/min) à 60 lb/po²* de rechange UKF8001. Prix suggéré au détail en 2014 de 44,99 $ ■■ ■■ US/49,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modification. Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. *Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um **Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC). † Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement d’eau. Le rendement peut varier selon les caractéristiques de l’eau locale† † †. †† Fibres de longueur supérieure à 10 um ‡ Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum ® NSF est une marque déposée de NSF International. 35 Système de filtration d’eau intérieur Modèle UKF8001AXX-200 d’une capacité de 200 gallons (757 litres) Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, et des particules de classe I* et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 pour la réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofurane, toxaphène, kystes, turbidité, amiante, o-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène et lindane. Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié par les normes ANSI/NSF 42 et 53. Réduction de substances Effets esthétiques Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Effluent moy. % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen Goût/odeur de chlore Particules Classe I* Réduction de 50 % réduction de 85 % 2,00 mg/L 14 000 000 #/mL 2 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL 0,06 mg/L 370 000 #/mL** 0,050 625 mg/L 196 666 #/mL 97,00 %, 97,40 % 97,52 %, 99,00 % Réduction des contaminants Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Effluent moy. % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,150 mg/L† 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,30 % >99,30 % >99,30 % >99,30 % Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0018 mg/L 0,0003 mg/L 0,00073 mg/L 91,70 % 69,20 % 95,00 % 88,10 % Benzène 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10 % 96,30 % p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10 % < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L > 99,80 % > 99,80 % Carbofurane 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60 % 73,45 % Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L > 93,3 % > 93,3 % Atrazine 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10 % 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30 % 89,40 % Amiante > 99 % 126,5 MF/L 107 à 108 fibres/L†† <0,17 MF/L <0,17 MF/L > 99,99 % > 99,99 % Kystes opérationnels Turbidité >99,95 % 0,5 NTU 122 500 #/L 10,5 NTU 50 000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L 0,30 NTU < 1 #/L 0,125 NTU >99,99 % 97,30 % >99,99 % 98,80 % Lindane 0,000 2 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 % 97,90 % Tétrachloroéthène 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L > 96,6 % > 96,6 % O-dichlorobenzène 0,6 mg/L 1,7 mg/L 1,8 mg/L ± 10 % < 0,5 mg/L < 0,5 mg/L > 99,9 % > 99,9 % Éthylbenzène 0,7 mg/L 2,2 mg/L 2,1 mg/L ± 10 % 0,0048 mg/L 0,11 mg/L 99,80 % 99,90 % Chlorobenzène 0,1 mg/L 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10 % 0,0038 mg/L 0,0008 mg/L 99,80 % 99,90 % Endrin 0,002 mg/L 0,007 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,0004 mg/L 0,0002 mg/L 94,30 % 96,80 % ‡ ‡ ‡ Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C ± 3 °C (68 °F ± 5 °F). ■■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de Les systèmes certifiés pour la réduction des kystes peuvent être remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes le rendement annoncé. filtrables. ■■ Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. ■■ Consulter la section “Système de filtration de l’eau” pour obtenir le ■■ Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant. par le filtre et indique quand remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la ■■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander) fabricant. s’allume. Lorsque 100 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le Source d’eau Ville ou puits témoin rouge (replace/remplacer) s’allume et il est recommandé Pression d’eau 35 à 120 lb/po2 (241 à 827 kPa) de remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin d’état de Température de l’eau 1 °C à 38 °C (33 °F à 100 °F) filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser le modèle de filtre Débit nominal 0,55 gpm (2,08 L/min) à 60 lb/po²* de rechange UKF8001. Prix suggéré au détail en 2014 de 44,99 $ ■■ ■■ US/49,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modification. Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. *Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um **Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC). † Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d’eau. Le rendement peut varier selon les caractéristiques de l’eau locale† † †. †† Fibres de longueur supérieure à 10 um ‡ Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum ® NSF est une marque déposée de NSF International. 36 GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION KITCHENAID® ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : ■■ Nom, adresse et numéro de téléphone ■■ Numéros de modèle et de série ■■ Une description claire et détaillée du problème rencontré ■■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant SI VOUS AVEZ BESOIN D’UN DÉPANNAGE : 1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le http://www.kitchenaid.com/ customer-service 2. Tout dépannage sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid Aux É.-U., composez le 1 800 422-1230. Au Canada, composez le 1 800 807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada ou des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT GARANTIE LIMITÉE D’UN AN (PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE) Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “KitchenAid”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la maind’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, l’appareil sera couvert pour la période restant à couvrir de la garantie limitée d’un an du produit d’origine. GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE) De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté : ■■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se fissure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. ■■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion). GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ (PIÈCES SEULEMENT - MAIN-D’ŒUVRE EXCLUSE) De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication du système de réfrigération scellé (incluant le compresseur, l’évaporateur, le condensateur, le séchoir et les conduits de connexion) qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le dépannage doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée. 1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation. 2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil. 3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile). 4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, filtres à air ou à eau, solutions de conservation). 5. Défauts ou dommages résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires autres que d’origine KitchenAid. 6. Dommages causés par : accident, mauvaise utilisation, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou utilisation de produits non approuvés par KitchenAid. 7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil. 8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d’achat. 9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs). 10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit. 11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé au domicile. 12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service KitchenAid autorisée n’est pas disponible. 13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit. 14. Dépannage et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. 37 CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue. LIMITATION DES RECOURS : EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. 04/17 38 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.kitchenaid.ca. Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Número de modelo_________________________________ Número de serie___________________________________ SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 39 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un adaptador. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden ocasionar incendios o explosiones. ■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como latas en aerosol con propelente inflamable. ■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos del refrigerador si no son del tipo expresamente autorizados por el fabricante. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte las instrucciones de instalación del kit de la máquina de hacer hielo IC13B para obtener más información. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). ■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. ■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. ■ Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del refrigerador. ■ Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. ■ CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 40 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo Cómo retirar el material de embalaje ■■ Retire los restos de cinta y pegamento de las superficies del refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento. Limpie con agua tibia y seque. ■■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos de cinta o de adhesivo Esos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, consulte “Seguridad del refrigerador”. ■■ Deseche o recicle todo el material de embalaje. ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. Cómo mover su refrigerador: IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes. Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador: ■■ Retire las puertas. ■■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan introducirse con facilidad. Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Limpieza antes del uso Después de retirar todo el material de embalaje, limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. Requisitos de ubicación ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Desembale el refrigerador ADVERTENCIA No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo: ■■ Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo, ■■ En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial. 41 Ambientes tipo pensiones. ■■ Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas. Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2¹⁄2" (6,3cm) del lado de la bisagra (algunos modelos necesitan más espacio) para permitir que la puerta abra bien. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el consumo de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. ■■ Si se ha dañado el cable de suministro, deberá ser reemplazado por el fabricante, por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. No use un cable con grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del conector. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA solamente, con fusibles de 15 o 20 amperios, debidamente conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que preste servicio solo al refrigerador y a los accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento y luego, desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando termine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento). Consulte “Uso de los controles”. Requisitos de suministro de agua Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■■ Destornillador de hoja plana ■■ Llave para tuercas de 1/4" ■■ Llaves de extremo abierto de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves ajustables ■■ Broca de barrena de 1/4" ■■ Taladro inalámbrico 1/2" (1,25 cm) IMPORTANTE: ■■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. 2¹⁄₂" (6,3 cm) Requisitos eléctricos ADVERTENCIA ■■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los requisitos de plomería locales. ■■ No use una válvula perforadora ni una válvula de montura de 3/16" (4,76 mm) porque reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. ■■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre solo en zonas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelación. ■■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Conecte solamente al suministro de agua potable. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. Suministro de agua por ósmosis inversa Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada. 42 IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa). Si el sistema de filtración de agua por ósmosis inversa está conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa): ■■ Fíjese si el filtro de sedimentos del sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Consulte “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. 6. Use un taladro inalámbrico para perforar un orificio de 1/4" en la tubería de agua fría que haya seleccionado. A B C ■■ Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. ■■ El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado). Las conexiones de tubos de cobre y PEX desde la línea de agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o el olor del agua o el hielo. Revise si hay fugas. Si usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool: W10505928RP (7 pies [2,14 m] de PEX revestido), 8212547RP (5 pies [1,52 m] de PEX) o W10267701RP (25 pies [7,62 m] de PEX). ■■ Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. ■■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o daños en la válvula de agua. Conexión a la línea de agua 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Cierre el suministro principal del agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 1¹⁄4" (12,7 mm a 31,8 mm) cercana al congelador. IMPORTANTE: ■■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule el sedimento normal en la válvula. 4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite. Mida desde la conexión en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35 mm) de diámetro externo (DE). Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados a escuadra. 5. ■■ D E F G A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manguito de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 7. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de 1/4” en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y de forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado. 8. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado porque se puede aplastar la tubería de cobre. 9. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. Conexión al refrigerador 1. Haga un lazo de servicio (con un diámetro mínimo de 2 pies [61 cm]) con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. 2. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Coloque una tuerca y una manga de compresión sobre la tubería de cobre. 3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en el puerto de entrada de la válvula de agua. Para evitar que la tubería se retuerza, dóblela ligeramente para introducirla directo en el puerto. 4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atorníllela dentro del puerto de entrada de la válvula de agua. A B C D A. Tubería de agua de plástico B. Manga C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre 43 5. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para apretarla completamente. No apriete demasiado. 6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre. Complete la instalación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el depósito de hielo. Puerta(s) y cajón del refrigerador Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo hexagonal de 5⁄16", 3⁄8", 1⁄4", una llave hexagonal de 3/32" o 1/8", un destornillador Phillips #2 y un destornillador plano. Para quitar y volver a colocar las manijas 1. Use una llave hexagonal de 3/32" o 1/8" para aflojar los dos tornillos de fijación ubicados al costado de cada manija. Vea las ilustraciones 1 y 2. 2. Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta. Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas. 3. Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en orden inverso. Cómo quitar las puertas y las bisagras IMPORTANTE: Quite los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas. ADVERTENCIA 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete. NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. 4. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de cableado. 5. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta izquierda del pasador inferior de la bisagra. NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 44 1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los tornillos por completo. 2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. 4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado izquierdo de la puerta del refrigerador. 5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior. Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador. Las ilustraciones aparecen más adelante en esta sección. Para quitar el frente del cajón 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón. NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. Mantenga los tornillos en el frente del cajón. 3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón. Para volver a colocar el frente del cajón Pasos finales ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. 2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la comida al refrigerador. 1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 3. Apriete por completo los cuatro tornillos. 45 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar y volver a colocar la puerta Bisagras superiores A B C D A. Tornillo para la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16" para bisagra D. Bisagra superior Bisagras inferiores 1 A B C A. Cubierta del pasador de la bisagra B. Bisagra inferior C. Tornillos para bisagra 2 Enchufe de cableado A A. Tornillos de fijación de 3/32" o 1/8" Cómo quitar el frente del cajón A A. Afloje los 4 tornillos de soporte de la puerta 46 A A. Tornillos de fijación de 3/32" o 1/8" Cómo volver a colocar el frente del cajón Cómo retirar y volver a colocar los medallones de las manijas (opcional) ■■ Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda. ¹⁄₄" Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos. 1. Con la ayuda de una llave hexagonal de 1/8" retire el medallón del extremo de la manija. 2. Reemplace el medallón. 3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, fije el medallón a la manija. A B A. Tornillo nivelador B. Rodillo delantero A A. Medallón de la manija 3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la misma cantidad de veces. 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base. USO DE SU REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas Ajuste las puertas IMPORTANTE: ■■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros niveladores ajustables, uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a continuación. Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso. 1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con firmeza y jálela hacia usted. ■■ El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■■ Cuando abre la puerta izquierda del refrigerador, la junta con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del paso. ■■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. A A. Junta con bisagras 2. Levante o baje la carcasa. Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire el tornillo nivelador que está en cada lado para levantar o bajar ese lado del refrigerador. NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del refrigerador. ■■ Portabotellas (en algunos modelos) Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes (una escuadra en cada soporte). El portabotellas se apoya sobre esas escuadras. Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha. 47 Para retirar y volver a colocar el portabotellas: 1. Para extraer el portabotellas, levante y retire de las escuadras. Presione el lado derecho de la bandeja hacia adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su escuadra. 2. Para volver a colocar el portabotellas, inserte el lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se instale dentro de la escuadra. Cómo ajustar los controles El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR regula la temperatura del compartimiento del congelador. Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla. Para regular las temperaturas de punto de ajuste: Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la pantalla el punto de ajuste actual de temperatura. Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la pantalla el punto fijo deseado de temperatura. NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se estabilice la temperatura. ■■ Uso de los controles El centro de control está ubicado en la parte superior del compartimiento del refrigerador. Controles de temperatura Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste recomendados, como se muestra. Ajustes recomendados CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente Control del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Ajuste el control del CONGELADOR 1º más bajo REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste el control del REFRIGERADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado frío Ajuste el control del CONGELADOR 1º más alto Funciones adicionales del centro de control Control de humedad IMPORTANTE: ■■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■■ Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra la temperatura real del compartimiento. ■■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos. ■■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado): ■■ ■■ 48 El botón Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado) apaga el enfriamiento para ambos compartimientos. No desconecta el suministro de energía al refrigerador. Mantenga presionado COOLING ON/OFF (Enfriamiento encendido/apagado) durante 3 segundos. La luz LED se encenderá para indicar que el enfriamiento está apagado. Presione el botón nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se apagará. La función de control de humedad enciende un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está encendido. ■■ Presione HUMIDITY CONTROL (Control de humedad) cuando el ambiente esté cálido y más húmedo o si nota humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO. ■■ Presione HUMIDITY CONTROL (Control de humedad) nuevamente, para APAGARLO y ahorrar energía cuando el ambiente esté menos húmedo. Modo Sabbath (Día de descanso) El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren apagar las luces y los despachadores. ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces interiores y los tonos de alarma. OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces interiores y los tonos de alarma. ■■ Presione y sostenga el botón táctil SABBATH MODE (Modo Día de descanso) durante 3 segundos o hasta que se encienda la luz indicadora para activar esta característica. Presione y sostenga nuevamente el botón táctil SABBATH MODE (Modo Día de descanso) para apagar esta característica. Door Alarm (Alarma de la puerta) La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta. ■■ Presione DOOR ALARM (Alarma de la puerta) para encender o apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá cuando esté encendida la característica Door Alarm. Max Cool (Frío máximo) La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas. ■■ Presione MAX COOL (Frío máximo) para fijar el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos. Presione nuevamente MAX COOL (Frío máximo) para volver al punto fijo normal del refrigerador. NOTA: La característica Max Cool se apagará automáticamente en aproximadamente 12 horas. Restablecimiento de filtros El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la característica de control de estado del filtro de agua cada vez que usted reemplace el filtro de agua. Consulte “Sistema de filtración de agua”. ■■ Presione y sostenga el botón táctil FILTER RESET (Reposición del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar). Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario: 1. Presione y sostenga el botón táctil DOOR ALARM (Alarma de la puerta) durante tres segundos. El número de preferencia aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado) aparecerán en la pantalla del refrigerador. 2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de esa preferencia. 3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón táctil DOOR ALARM (Alarma de la puerta) durante 3 segundos o cerrando la puerta del refrigerador o del congelador. Control de humedad del cajón para verduras Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales (VEGETABLES) o Bajo (Low) y Alto (High). FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. Fábrica de hielo IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Consulte “Despachador de agua”. Para encender y apagar la fábrica de hielo Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. Preferencias del usuario El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo desea. Pantalla de temperatura (F_C) Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la temperatura. F - Temperatura en grados Fahrenheit C - Temperatura en grados centígrados Alarma (AL) Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las alarmas. ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma. OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma. 49 Despacho de agua Depósito automático de hielo Su depósito de hielo tiene una palanca que permite que éste se deslice hacia fuera con el cajón cuando se jala para abrirlo o para que permanezca en su lugar. ■■ Mueva la palanca hacia la derecha para fijar el depósito de hielo al cajón del congelador. ■■ Mueva la palanca hacia la izquierda para liberar el depósito de hielo del cajón del congelador. 1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del despachador mientras presiona el botón del mismo. 2. Suelte el botón para dejar de despachar. A A Sistema de filtración de agua A. Palanca del depósito de hielo Ritmo de producción de hielo ■■ La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo aproximadamente cada 3 horas. ■■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Consulte “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste. Recuerde ■■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Espere 3 días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. ■■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que se suministre a la fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que reciba un buen mantenimiento. ■■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito de hielo. Despachador de agua IMPORTANTE: ■■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la paleta del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 galones (15 L). Esto eliminará el aire del filtro y del sistema de despachado de agua y preparará el filtro de agua para el uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir despachando, presione nuevamente la paleta del despachador. ■■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. 50 El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Luces de estado del filtro de agua Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz de Order (Pedir), es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz de Replace (Reemplazar), deberá instalarse un nuevo filtro de agua. Después de reemplazar el filtro de agua, presione y sostenga FILTER RESET (Reposición del filtro), durante 3 segundos hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o la de Replace (Reemplazar). Consulte “Uso de los controles”. Reemplazo del filtro de agua Para comprar un filtro de agua de repuesto, modelo 67003523, pieza n.º 4396395, póngase en contacto con su distribuidor o llame al 1-800-422-1230 en EE. UU. o al 1-800-807-6777 en Canadá. IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso. 1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj para sacarlo. 2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte el extremo del filtro dentro del cabezal del filtro. 3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la cubierta del filtro en su lugar para cerrarla. 4. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, consulte “Despachador de agua” o “Despachadores de agua y hielo”. NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si elige esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso. CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza 4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficiencia. Si es necesario limpiar el condensador: ADVERTENCIA ■■ Retire la rejilla de la base. ■■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las zonas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador. ■■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cómo cambiar el foco Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forme en una sección pasará a la otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape herméticamente los alimentos. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como rociadores para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas plásticas, los revestimientos interiores y de las puertas ni en las juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia. Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o arañazos pequeños, se sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante Stainless Steel Cleaner and Polish, número de pieza 4396920. Si necesita ayuda o servicio técnico, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al 1-800807-6777 en Canadá. IMPORTANTE: Este limpiador es solamente para piezas de acero inoxidable. No permita que el limpiador y pulidor para acero inoxidable entre en contacto con ninguna pieza plástica, como piezas decorativas, cubiertas de despachadores o juntas de puertas. Si se produce el contacto accidental, limpie la pieza plástica con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. ■■ IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este electrodoméstico puede constar de: ■■ Módulos LED sellados ■■ Focos LED ■■ Focos incandescentes O una combinación de estos. Si el módulo LED sellado no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte “Garantía” para obtener la información de contacto. Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un mismo foco y siga el siguiente procedimiento para hacerlo: 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite el protector de luz (en algunos modelos). ■■ ■■ Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su lugar. Parte superior del compartimiento del refrigerador Deslice el protector de luz hacia la parte posterior del compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz. 3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño, forma y vataje. ■■ Pida la pieza número W10565137 (3.6 W). NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque del LED. 4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas del protector en los orificios interiores, ubicados a cada lado del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente hasta que encaje en su lugar. NOTA: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo fuerce más allá del punto de bloqueo. 5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz en su lugar. 6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y siga el mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo. Reemplace el foco quemado solo con focos incandescentes del mismo tamaño, forma y vataje (máximo 40 W), diseñados para electrodomésticos del hogar. ■■ 51 Luz del compartimiento del congelador 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Quite el foco quemado y reemplácelo por un foco para electrodomésticos que no sea de más de 40 W. Modelos con tecnología LED únicamente: Para reemplazar un foco LED por otro foco LED, pida la pieza número W10565137 (3,6 W). NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada por Whirlpool, antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque del LED. ■■ Para reemplazar el foco LED por un foco incandescente, use solo focos incandescentes para electrodomésticos con un máximo de 40 W. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. ■■ Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas Vacaciones Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden producirse daños a la propiedad. 3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado, hacia arriba), o presione el interruptor hacia OFF (Apagado). 4. Vacíe el depósito de hielo. Si decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Retire toda la comida del refrigerador. 2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo. 3. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso de los controles”. 4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien. 5. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita que se acumulen olores y moho. ■■ 52 Mudanza Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararlo para la mudanza. 1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador. Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo. 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Apague el control(es) de Temperatura. Consulte “Uso de los controles”. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie, repase y seque meticulosamente. 7. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan durante la mudanza. 8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras para no rayar el suelo. Consulte “Ajustar la Puerta(s)” o “Cierre y Alineamiento de las Puertas.” 9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. ■■ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de garantía de este manual o visite http://kitchenaid.custhelp.com. En Canadá, visite www.kitchenaid.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos dispositivos). Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación: En los EE. UU.: En Canadá: KitchenAid Brand Home Appliances KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer eXperience Centre 553 Benson Road 200 – 6750 Century Ave. Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■■ ■■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía? Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso de los controles”. ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. El refrigerador parece ser ruidoso El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. ■■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ■■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■■ Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora ■■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. Las puertas no cierran completamente ■■ ¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. ■■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA El motor parece funcionar demasiado Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. 53 ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. ■■ Temperatura y humedad ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. La temperatura está demasiado elevada ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los controles”. Hay acumulación de humedad en el interior Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente matriculado. NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. ■■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de control de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■■ ■■ ■■ 54 ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran completamente” antes en esta sección. ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar comida. ■■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Consulte “Sistema de filtración de agua”. El despachador de agua no funciona debidamente ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 psi (241 kPa)? La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar el dispensador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta sección. ■■ ¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese que el montaje del alambre/tubo del dispensador se ha vuelto a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. Hay fugas de agua en el sistema del dispensador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de servir agua. ■■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador durante dos a tres segundos después de soltar la palanca del despachador. ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■■ ¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base? Asegúrese de que las conexiones de la tubería del dispensador de agua estén bien ajustadas. Consulte “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. El agua del despachador está tibia NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50° F (10° C). ■■ ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de pieza. En los EE. UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com o llame al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestra página web www.kitchenaid.ca o llame al 1-800-807-6777. Limpiador para acero inoxidable affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016 En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049 En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010 En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B Medallones para manijas de la puerta: Pida la pieza n.° W10762987 (color negro) Pida la pieza n.° W10762993 (cromada) 55 HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO Sistema de filtración de agua interior Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad de 750 Galones (2839 litros) Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI Estándar 42 para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI Estándar 53 para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, partículas, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53 Reducción de sustancias Efectos estéticos Requisitos de reducción de NSF Sabor/olor a cloro Clase de partículas I* Promedio influente Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo % promedio de reducción de reducción 50 % de 2,00 mg/L reducción 85 % 14.000.000 #/mL de reducción 2,0 mg/L ± 10 % Por lo menos 10 000 partículas/ml 0,06 mg/L 370.000 #/mL** 0,050625 mg/L 196.666 #/mL 97,00% 97,40% Reducción de contaminantes Requisitos de reducción de NSF Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo % promedio de reducción de reducción Plomo: a pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,150 mg/L† 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,30% >99,30% >99,30% >99,30% Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0018 mg/L 0,0003 mg/L 0,00073 mg/L 91,70 % 69,20 % 95,00 % 88,10 % Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30% p-Diclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99.80 % >99,80 % Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45% Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3 % >93,3 % Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40% Asbesto >99 % 126.5 MF/L 107 a 108 de fibras/L†† < 0,17 MF/L < 0,17 MF/L >99,99 % >99,99 % Quistes vivos‡ Turbidez >99,95% 0,5 NTU 122.500 #/L 10,5 NTU 50.000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L‡ 0,30 NTU < 1 #/L‡ 0,125 NTU > 99,99 % 97,30 % > 99,99 % 98,80 % Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90% Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 % >96,6 % Promedio influente Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413.7 kPa) Temp. = 68 °F ± 5 °F (20 °C ± 3 °C). 56 97,52% 99,00% ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando haya usado el 90 % de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el modelo de filtro de repuesto UKF8001. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2014 es de $44,99 en EE. UU./$ 49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. El producto es para uso solo con agua fría. No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para obtener el nombre y número telefónico del fabricante. ■■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante. ■■ Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Municipal o de pozo 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100 °F (1° - 38 °C) 0,78 GPM (2,9 L/min) a 60 psi* *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC † Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local† † †. †† Fibras mayores de 10 um de longitud. ‡ Basado en la filtración de ovoquistes Cryptosporidium parvum ® NSF es una marca registrada de NSF International. 57 Sistema de filtración de agua interior Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad de 200 Galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI Estándar 42 para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI Estándar 53 para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, partículas, turbidez, asbestos, o-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrin, tetracloroetileno y lindano. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Requisitos de reducción de NSF Sabor/olor a cloro Clase de partículas I* Promedio influente Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo de reducción % promedio de reducción 50 % de 2,00 mg/L reducción 85 % 14.000.000 #/mL de reducción 2,0 mg/L ± 10 % Por lo menos 10 000 partículas/ml 0,06 mg/L 370.000 #/mL** 0,050625 mg/L 196.666 #/mL 97,00% 97,40% 97,52% 99,00% Reducción de contaminantes Requisitos de reducción de NSF Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo % promedio de reducción de reducción Plomo: a pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,150 mg/L† 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,30% >99,30% >99,30% >99,30% Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0018 mg/L 0,0003 mg/L 0,00073 mg/L 91,70 % 69,20 % 95,00 % 88,10 % Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30% p-Diclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80 % >99,80 % Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45% Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3 % >93,3 % Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40% Asbesto >99 % 126.5 MF/L 10 a 10 de fibras/L < 0,17 MF/L < 0,17 MF/L >99,99 % >99,99 % Quistes vivos‡ Turbidez >99,95% 0,5 NTU 122.500 #/L 10,5 NTU 50.000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L‡ 0,30 NTU < 1 #/L‡ 0,125 NTU > 99,99 % 97,30 % > 99,99 % 98,80 % Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90% Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 % >96,6 % O-Diclorobenceno 0,6 mg/L 1,7 mg/L 1,8 mg/L ± 10% < 0,5 mg/L < 0,5 mg/L >99,9 % >99,9 % Etilbenceno 0,7 mg/L 2,2 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,0048 mg/L 0,11 mg/L 99,80% 99,90% Clorobenceno 0,1 mg/L 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,0038 mg/L 0,0008 mg/L 99,80% 99,90% Endrin 0,002 mg/L 0,007 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0004 mg/L 0,0002 mg/L 94,30% 96,80% Promedio influente 7 8 †† Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413.7 kPa) Temp. = 68 °F ± 5 °F (20 °C ± 3 °C). 58 ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando haya usado el 90 % de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el modelo de filtro de repuesto UKF8001. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2014 es de $44,99 en EE. UU./$ 49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. El producto es para uso solo con agua fría. No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para obtener el nombre y número telefónico del fabricante. ■■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante. ■■ Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Municipal o de pozo 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100 °F (1° - 38 °C) 0,55 GPM (2,08 L/min) a 60 psi* *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC † Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local† † †. †† Fibras mayores de 10 um de longitud. ‡ Basado en la filtración de ovoquistes Cryptosporidium parvum ® NSF es una marca registrada de NSF International. 59 GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■■ Nombre, dirección y número de teléfono ■■ Número de modelo y de serie ■■ Una descripción clara y detallada del problema ■■ Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite producthelp.kitchenaid.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid. Para EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid En EE. UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO (PIEZAS Y MANO DE OBRA) Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo, denominada “KitchenAid”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará, a su entera discreción, el producto. En caso de reemplazo, el electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo restante del periodo de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO PARA EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO (PIEZAS Y MANO DE OBRA) Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■■ Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra. ■■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CERRADO (SOLO PIEZAS: MANO DE OBRA NO INCLUIDA) Desde el sexto al décimo año desde la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento en conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que fue comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere un comprobante de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 60 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrectos del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no originales de KitchenAid. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo en conjunto con productos no aprobados por KitchenAid. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo que la limitación antes mencionada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para adquirir una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 04/17 W11304745A W11298864A - EN/FR /™ ©2018 All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia. ® 10/18 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U. Impreso en EE. UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

KitchenAid KRFC302ESS El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario