Transcripción de documentos
K-01/ K-03
Super Audio CD/CD Player
OWNER’S MANUAL..................... 4
MODE D’EMPLOI....................... 28
MANUAL DEL USUARIO............ 52
D01126221E
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.
< Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer's instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
< Do not install this apparatus in a confined space such as a book
case or similar unit.
< The apparatus draws nominal non-operating power from the
AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON
position.
< The apparatus should be located close enough to the AC outlet so
that you can easily reach the power cord plug at any time.
< The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
< Products with Class ! construction are equipped with a power
supply cord that has a grounding plug. The cord of such a product
must be plugged into an AC outlet that has a protective grounding
connection.
< If the product uses batteries (including a battery pack or installed
batteries), they should not be exposed to sunshine, fire or
excessive heat.
< CAUTION for products that use replaceable lithium batteries: there
is danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type
of battery. Replace only with the same or equivalent type.
< Caution should be taken when using earphones or headphones
with the product because excessive sound pressure (volume) from
earphones or headphones can cause hearing loss.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
< DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE
THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
< IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED THE UNIT FOR A
SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN
REPAIRED.
< USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT
IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
“DSD” is a registered trademark.
“Super Audio CD” is a registered trademark.
This product incorporates copy protection technology that is protected by
U.S. patents and other intellectual property rights of Rovi Corporation. The
use of Rovi Corporation's copy protection technology in the product must be
authorized by Rovi Corporation.
Reverse engineering and disassembly are prohibited.
Microsoft, Windows XP, Windows Vista and Windows 7 are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or
other countries.
Apple, Macintosh and Mac OS X are trademarks of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
MEXCEL is a registered trademark of Mitsubishi Cable Industries, Ltd. in Japan
and other countries.
ESOTERIC is a trademark of TEAC CORPORATION, registered in the U.S. and
other countries.
2
Other company names and product names in this document are the
trademarks or registered trademarks of their respective owners.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful inter ference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the equipment and/or the receiving
antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
CAUTION
Changes or modifications to this equipment not expressly
approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the
user’s warranty.
This product has been designed and manufactured according to
FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the
Radiation Control for Health and Safety Act of 1968”, and is classified
as class ! laser product. There is not hazardous invisible laser radiation
during operation because invisible laser radiation emitted inside of
this product is completely confined in the protective housings.
The label required in this regulation is as follows:
For U.S.A.
Laser :
Type
:
Manufacturer :
Laser output :
Wavelength :
SLD6163RL-G
SONY CORPORATION
Less than 1mW on the objective lens
785±15 nm (CD)
655±10 nm (Super Audio CD)
China RoHS
< The information in the following table is only applicable to products for sale in the People’s Republic of China.
< The products sold in the European area are manufactured in accordance with the European RoHS Directive.
3
Contents
Thank you for choosing Esoteric. Read this manual carefully to
get the best performance from this unit.
Before Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identifying the Parts (Main Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identifying the Parts (Front Panel Display). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identifying the Parts (Remote Control Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programmed Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Repeat playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Changing the Display Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D/A Converter Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connecting with a Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Changing Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Display Dimming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Volume Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Restoring Factory Default Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rear Panel Layout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4
Before Use
Read this before attempting any operations.
< Do not place the unit on an amplifier or receiver or any other
device that generates heat.
< When the unit is turned on, switching on the TV may cause lines
to appear on the TV screen, depending on the condition of the
electric waves of the TV broadcast. This is not malfunction in the
unit or the TV. If you see such lines, keep this unit well away from
the TV set.
What’s in the box
Confirm the supplied standard accessories.
Remote control unit (RC-1156) x 1
CAUTION
Power cord set x 1
Felt pads x 3
< To protect the supporting furniture surface, you may stick these
felt pads to the bottom of the metal feet (see below).
Owner’s manual (this document) x 1
< Keep this manual in a safe place for future reference.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe it with a soft cloth or
use diluted mild liquid soap. Allow the surface of the unit to dry
completely before using.
Warranty card x 1
Placement of the unit
< High-quality hardened tool steel is used for the pin-point feet,
securely attached to the bottom of the unit. Although the outer
feet may appear loose, the weight of the unit causes them to
become firm and secure. The design effectively damps and reduces
vibration.
To protect the supporting furniture surface, you may stick the felt
pads supplied with the unit to the bottom of the metal feet.
For safety, disconnect the power cord from the socket before
cleaning.
< Never spray liquid directly on this unit.
< Do not use thinner, benzene or alcohol as they could damage the
surface of the unit.
< Avoid allowing rubber or plastic materials to touch this product for
long periods of time, because they could damage the cabinet.
Pin-point foot
Steel foot
Cover foot
Bottom plate
of the unit
Cover foot retaining screws
< Place the unit in a stable location near the audio system that you
will use.
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing
it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations
subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
Make sure there is at least 8"/20 cm of space above and at least
2"/5 cm of space on each side of the unit. Do not place anything
on top of the unit.
Beware of condensation
When the unit is moved from a cold to a warm place, or used after a
sudden temperature change, there is a danger of condensation on
the lens of CD/SACD player; vapor in the air could condense on the
internal mechanism, making correct operation impossible. To prevent
this, or if this occurs, leave the unit turned on for one or two hours.
Then the unit will stabilize at the temperature of its surroundings.
5
English
Batteries (AA) x 2
< Do not move the unit during playback.
During playback, the disc rotates at high speed. Do not lift or
move the unit during playback. Doing so may damage the disc
or the unit.
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this
matter, consult an electrician.
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or cause electric shock. If a foreign object should get into
the unit, contact your dealer or service company.
< When removing the power plug from the wall outlet, always pull
directly on the plug, never yank on the cord.
< Always remove the disc before relocating or moving this unit.
Moving the unit with a disc inside could cause malfunction.
Discs
Discs that can be played on this unit
CDs that bear the “COMPACT disc DIGITAL AUDIO” logo.
< Never use a stabilizer. Using commercially available CD stabilizers
with this unit will damage the mechanisms and cause them to
malfunction.
< Do not use irregularly-shaped discs (octagonal, heart-shaped,
business card size, etc.). CDs with these shapes could damage the
unit.
< 12cm (4.7") or 8cm (3.15") discs
< Linear PCM digital audio
Audio CDs are divided into tracks.
Super Audio CDs that bear the “Super Audio CD” logo.
Handling precautions
< Single layer, dual layer or hybrid layer
< 12cm (4.7") discs
< Digital audio (DSD)
Super Audio CDs are divided into tracks.
< Always insert the disc into the disc tray with the label side up. Only
one side of a Compact Disc can be played or used for recording.
< To remove a disc from its storage case, press down on the center
of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
CD-R and CD-RW discs that have been correctly recorded
in the audio CD format (CD-DA) and finalized.
This unit can play these types of discs without an adapter. It cannot
play any other type of disc.
Playback of any other type of disc could cause loud noise and
damage to speakers as well as harm hearing. Never play back any
other type of disc.
< The logo should be on the disc label or the CD jacket.
< DVDs, Video CDs, DVD-ROMs, CD-ROMs and similar types of discs
cannot be played on this unit.
< Copy-protected discs and other discs that do not conform to the
CD standard might not play correctly in this player. If you use such
discs in this unit, TEAC CORPORATION and its subsidiaries will not
be responsible for any consequences or guarantee the quality of
reproduction. If you experience problems with such non-standard
discs, you should contact their issuers.
< Discs created by a CD recorder must be finalized before use with
this unit. If you are uncertain about the handling of a CD-R or
CD-RW disc, please contact the seller of the disc directly.
How to remove the disc
How to hold the disc
Storage precautions
< Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and
scratches that could cause the laser pickup to “skip.”
< Do not expose discs to direct sunlight or high-temperature
and humidity for extended periods. Long exposure to high
temperatures will warp discs.
< CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of heat
and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they
are not stored in locations where they will be exposed to direct
sunlight. They should also be kept away from sources of heat, such
as radiators and heat-generating electrical devices.
Maintenance
Depending on disc quality and recording conditions, playback of
some discs might not be possible. Please see the manual for the
device that you used to create the disc.
< If a disc becomes dirty, wipe its surface radially from the center
hole outward towards the outer edge with a soft, dry cloth.
CAUTION
< Never clean discs using chemicals such as record sprays, antistatic
sprays and fluids, benzene and thinner. Such chemicals will do
irreparable damage to the disc’s plastic surface.
< Do not play any disc that is warped, deformed or damaged.
Playing such discs could cause irreparable harm to the playing
mechanisms.
< Printable CD-R and CD-RW discs are not recommended because
their label sides could be sticky and damage the unit.
< Do not stick papers or protective sheets on the discs and do not
use any protective coating sprays.
6
If you are in any doubt as to the care and handling of a disc, read the
precautions supplied with the disc or contact the disc manufacturer.
Remote Control Unit
The included remote control allows this unit to be operated from a
distance.
Point the remote control unit at the main unit’s remote sensor
within 23 feet/7 m of the main unit.
Remote sensor
< Depending on the angle, reception might be difficult. Use the
remote control from directly in front of the unit as much as
possible.
< Even if the remote control unit is used within its effective range,
operation by remote control might be impossible if there are any
obstacles between the unit and the remote control.
< If direct sunlight or strong artificial illumination shines on the
remote sensor, the remote control might not function.
< If the remote control unit is operated near other devices that
generate infrared rays, or if other remote controls that use infrared
rays are operated near the unit, this unit might operate incorrectly.
The other devices might also operate incorrectly.
Precautions concerning batteries
Misuse of batteries could cause them to rupture or leak leading
to fire, injury or the staining of nearby things. Please read and
observe the following precautions carefully.
< Be sure to insert the batteries with correct positive (+) and
negative (_) orientations.
< Use batteries of the same type. Never use different types of
batteries together.
< Both rechargeable and non-rechargeable batteries can be used.
Refer to the precautions on their labels.
< If the remote control will not be used for a long time (more than a
month), remove the batteries to prevent them from leaking.
< If the batteries leak, wipe away the leakage inside the battery
compartment and replace the batteries with new ones.
< Do not use batteries of types other than those specified. Do not
mix new batteries with old ones or use different types of batteries
together.
< Do not heat or disassemble batteries. Never throw batteries into
fire or water.
< Do not carry or store batteries with other metallic objects. The
batteries could short circuit, leak or explode.
< Never recharge a battery unless it is confirmed to be a
rechargeable type.
Battery Installation
Use a Philips screwdriver to remove the cover from the bottom of
the remote control, and pull out the battery case. Insert two AA
batteries in the correct +/_ orientations, reinsert the case and
close the cover.
7
English
23 feet/7 m
Battery Replacement
If the operating range required between the remote control unit and
main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case replace
the batteries with new ones.
For more information about collection of batteries, please contact
your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
Connections
After all connections are complete, connect the power cord’s plug to the AC wall socket.
< Read the instructions of each device that you intend to use with this unit.
< Be sure to connect each plug securely. To avoid hum and noise, do not bundle the connection cords.
Computer
Stereo amplifier
LINE IN
R
L
R
L
XLR cable
USB cable
RCA audio cable
A
The polarity of XLR terminal
can be set to pin # 2 HOT or
pin # 3 HOT (page 22).
B
C
D
C
G
Digital device
or computer with
S/PDIF digital audio
outputs
Wall socket
BNC coaxial cable
Amplifier or digital audio
device (CD recorder, MD
deck, etc.)
E
RCA digital coaxial cable
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
F
Supplied power cord
8
Optical digital cable
RCA digital coaxial cable
DIGITAL IN
(COAXIAL)
Digital output can be set to
on or off (page 22).
Connect one of
these cables.
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
WORD SYNC OUT
Digital device
Master clock
generator
(G-01,G-02, etc.)
A Analog audio output terminals
Use either the XLR or RCA terminals for 2-channel analog stereo
output.
Use commercially available XLR or RCA audio cables.
XLR: Use balanced XLR audio cables
RCA: Use RCA audio cables
< Analog audio output can be set to on or off and the polarity
of the XLR terminal can be set to pin # 2 HOT or pin # 3 HOT
(page 22).
< You can set the XLR output gain separately (page 22). If the sound
is distorted when set to “+6dB”, change the setting to “0dB”.
B USB input terminal
Inputs digital audio from a personal computer.
Connect to the USB port of a personal computer using a
commercially available USB cable.
< Before connecting to a computer, read the instructions on
pages 18 – 19.
This allows the use of an externally-generated word clock
connection.
Connect to a WORD SYNC OUT terminal of an external
word clock generator or other equipment that has a word
clock output using a commercially available BNC coaxial
cable.
F SIGNAL GND terminal
Connection of this terminal with the ground terminal of another
chassis may improve sound quality.
< Note that this is NOT an electrical safety ground (earth).
G Power cord
Connect the power cord to the power cord receptacle.
After all other connections are complete, connect the
power cord's plug to the AC wall socket.
Do not use any power cord other than an authentic Esoteric
product. Doing so could cause fire or electric shock.
Unplug the power cord when you are not going to use the
unit for several weeks.
C Digital audio input terminals
Inputs digital audio.
Connect to the digital output terminals of digital devices
or to PC cards with S/PDIF digital audio outputs using a
commercially available cable.
COAXIAL: Use RCA digital audio cables
OPTICAL: Use optical digital audio cables (TOS Link)
D Digital audio output terminal
This terminal outputs digital audio signals from a currently
playing CD or a device that is connected to the digital audio
input terminals of this unit.
Connect to the digital input terminals of amplifiers
or digital audio devices such as CD recorders, using a
commercially available RCA digital audio coaxial cable.
< This terminal cannot output digital audio from Super Audio CDs.
< Digital output can be set to “OFF”, “CD” or “THRU” (page 22).
< When recording on a connected device, you cannot record
digitally from copy-protected digital audio sources. You can
record these signals as analog audio.
At Esoteric, we use Esoteric MEXCEL stressfree cables for
reference.
For detailed information, access the following website.
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/accessory/indexe.html
9
English
Connect the R terminal on this unit to the right (R) terminal of the
amplifier and the L terminal on this unit to the left (L) terminal of
the amplifier.
E WORD SYNC connector
Identifying the Parts (Main Unit)
A
B
C
D
A POWER
B WORD indicator
Shows word synchronization status.
Blinks when a word clock signal is received.
Lights continuously when a word clock signal is locked.
C MODE (source select)
When playback is stopped, each time the MODE button is
pressed, the source changes as follows:
CD/SACD
COAX (COAXIAL) in
OPT (OPTICAL) in
USB in
When an external input is selected, the unit can be used as a D/A
converter (page 18).
Press and hold this button for more than 2 seconds to enter the
setup mode (page 20).
D Remote control sensor
Receives signals from the remote control unit. Point the remote
control unit at this sensor when operating the remote control.
10
F
G H
I
J
K
F Display
Press this button to turn the unit on and off.
The blue indicator lights when the unit is turned on.
E Disc tray
E
G OPEN/CLOSE
Press this button to open or close the disc tray.
H STOP
Press this button to stop playback.
If you are playing a SACD that allows selectable layer playback,
when playback is stopped, press and hold this button for more
than 2 seconds to change the play area of the SACD disc.
In setup mode, press this button to exit setup mode.
I PLAY
Press this button to start playback.
The indicator ring lights during playback.
J PAUSE
Press this button to pause playback.
The indicator ring blinks during pause mode.
K Skip (.//)
Press these buttons to skip forward and backward.
During playback, press and hold these buttons for more than
1 second to scan forward and backward.
Repeated pressing and holding of these buttons changes the
scanning speed (page 15).
In setup mode, press these buttons to change adjustable settings
(page 20).
Identifying the Parts (Front Panel Display)
a
b
c
d
e
f
English
a Disc type indicators
Show the type of disc currently loaded; CD or SACD.
< The corresponding indicators also light when DVD video, DVD audio
or Video CD discs are loaded, although playback of these types of
discs is not possible with this unit. This unit can play back Super Audio
CD and CD only.
b REPEAT indicator
Lights when repeat play mode is selected.
c SETUP indicator
Lights in the setup mode.
d Message area
Shows times, status messages, etc.
e DOWN MIX indicator
Lights to show that a multi-channel audio source has been down
mixed to 2 channels.
f Channel indicators
Lights “L” and “R” during playback of 2-channel stereo sound.
Lights the channels currently in use, during playback of multi-channel
sound.
11
Identifying the Parts (Remote Control Unit)
A
B
N
C
O
P
D
F
G
H
I
E
Q
R
S
T
J
K
L
M
U
To simplify explanations, instructions in this manual might refer to the main unit or
remote control unit only. In such cases, the same controls on the remote control and main
unit will operate similarly.
12
A ON/LIGHT
When this button is pressed, the white buttons on the remote
control unit will light for a few seconds.
B STANDBY
This button will not work with the K-01/K-03. Please ignore this
button.
Use these buttons to enter the track number for playback.
D PLAY AREA
When a hybrid Super Audio CD is loaded and the disc is not
being played, press this button to change the play area of the
disc (page 15).
E 2CH/MULTI
This button will not work with the K-01/K-03. Please ignore this
button.
F AUDIO
Use this button to program tracks for playback (page 16).
G SCAN (m/,)
Press these buttons to scan forward and backward during
playback.
Repeatedly pressing these buttons changes the scanning speed.
Press this button to select one of four brightness levels for the
display and indicator lamps.
M SETUP
This button will not work on the K-01/K-03, However, this can be
used for setup functions with Esoteric amplifiers.
N OPEN/CLOSE (L)
English
C Number buttons
L DIMMER
Press this button to open and close the disc tray.
O CLEAR
If you accidentally press the “+10” button, press this to cancel the
input value.
P DISPLAY
During playback or pause mode, press this button to change the
display (page 17).
Q REPEAT
In CD/SACD mode, press this button to change the repeat mode
(page 17).
R GROUP/TITLE (
/
)
The group/ title function cannot be used with this unit.
However, if this button is pressed when playback is stopped, the
source can be selected from CD/SACD and external input. When
external input is selected, the unit will be used as a D/A converter
(page 18).
H STOP (H)
Press this button to stop playback.
S TRACK/CHAP/Skip (.//)
Press these buttons to skip forward and backward.
I PLAY (y)
Press this button to start playback.
J VOLUME (+/-)
In the setup menu, when the attenuator function is set to “ON”,
these buttons control the output volume (page 21).
These buttons can also be used to control the volume of
compatible Esoteric amplifiers.
k INPUT
This button will not work with the K-01/K-03. However, it can be
used for switch the input source selection of compatible Esoteric
amplifiers.
In setup mode, press these buttons to change a setting (page 20).
T PAUSE (J)
Press this button to pause playback.
U MUTING
In the setup menu, when the attenuator function is set to “ON”,
pressing this button temporarily mutes the sound (page 21).
This button may also be used for the mute function of Esoteric
amplifiers.
13
Playback
5
1
1
3
2
4
Press the PLAY button to start playback.
5
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on.
The indicator ring lights in blue.
Playback starts from the first track on the disc.
During playback, the indicator ring of the PLAY button lights in
blue.
Suspending playback temporarily
(Pause mode)
< When an external input (COAX in, OPT in, USB in) is selected,
pressing the MODE button returns you to the SACD/CD mode.
2
Press the OPEN/CLOSE button to open the disc tray.
Press the PAUSE button to pause playback.
The indicator ring of the PLAY button blinks.
The tray opens toward you.
Press the PLAY button or the PAUSE button to restart playback.
3
Set a disc with the printed label face up.
Stopping playback
< Make sure the disc is clean, free from scratches, is not sticky, does
not have any “after market enhancements,” and is centered in the
tray. These precautions will help you to avoid any malfunction or
jamming of the tray or damage to the disc.
During playback, press the STOP button to stop playback.
Opening and closing the disc tray
4
Press the OPEN/CLOSE button again to close the tray.
The tray will close.
Be careful not to let your fingers be pinched by the tray.
< Loading a disc takes a few seconds. Wait until the disc type
indicator, total number of tracks and total playing time of the
disc are displayed.
14
Press the OPEN/CLOSE button to open the tray.
Press the OPEN/CLOSE button again to close the tray.
< When the OPEN/CLOSE button is pressed during playback, it will
take a few seconds before the disc is unloaded and the tray opens.
Searching for a part of a track
Selecting the playback area (SACD)
Other than regular Super Audio CDs that contain 2-channel stereo,
there are some types of Super Audio CDs that have multi-channel
stereo, such as hybrid discs (two-layer discs) that contain Super Audio
CD and regular CD (PCM), data.
If you have a disc with selectable playback layers, and if you want to
change the playback option, follow these directions.
English
During playback press the SCAN (m/,) buttons on the
remote control unit to scan backwards and forwards. Press the
PLAY (G) button to restart playback at normal speed at the desired
location.
< When using the front panel controls of the player, press and hold
the Skip (.//) buttons repeatedly.
Each time the SCAN (.//) buttons are briefly pressed, the
scanning speed changes as follows:
1
2
Slow
3
Normal playback
Fast
< The blinking speed of “<” or “>” on the display shows the current
scanning speed.
Hold down
more than 2 sec.
Press the STOP button on the front panel for more than
2 seconds to change the playback area of a Super Audio CD when
playback is stopped.
< As an example, this option allows you to select the CD/PCM layer,
or SACD (DSD), layer of a hybrid Super Audio CD.
< Pressing the PLAY AREA button on the remote control unit can also
change the playback area.
Direct playback
Skipping playback
When stopped or during playback, press the Number buttons
to directly select a track.
Playback starts from the selected track.
Examples:
Press the Skip (.//) buttons repeatedly until the desired
track is found.
The selected track will be played from the beginning.
< If the . button is pressed once during playback, the track being
played will be played again from the beginning. To return to the
beginning of the previous track, press the . button repeatedly.
However, If it is pressed within one second from the start of the
track, playback returns to the start of the previous track.
< If tracks are skipped when playback is paused or stopped, playback
is paused at the start of the selected track. Press the PLAY (G)
button to start playback of the selected track.
To playback track 5
To playback track 23
To playback track 30
< If you accidentally press the “+10” button, press the CLEAR button
to cancel the input value.
15
Programmed Playback
Up to 30 tracks can be programmed in the desired order.
1
4
When the selection of track numbers is completed, press
the PLAY (G) button to start programed playback.
Press the AUDIO button (during playback or in stop
mode).
< When you press the AUDIO button during playback, the current
track is added as the first program number to the program.
2
Select the track number that you want to add using the
number buttons.
< When you program tracks during playback, programed playback
will start automatically and you don't have to press the PLAY (G)
button.
Clearing the last track from the list
Press the CLEAR button to clear the last track from the list.
Examples:
To playback track 5
Adding tracks to the list
Use the number buttons to add a track to the list.
To playback track 23
To playback track 30
Clearing the whole program
< Press the CLEAR button to cancel the last input value.
Example:
Programmed track
number
3
16
Programme
number
Repeat step 2 to program more tracks.
Press the AUDIO button to clear the program.
Pressing the OPEN/CLOSE button or the POWER button also clears
the program.
Repeat playback
Press the DISPLAY button to change the display.
Each time the DISPLAY button is pressed, the display changes as
follows:
During playback
Examples:
REPEAT TRK (Track repeat)
The track being played will be played
repeatedly.
If you select another track, the selected
track will be played repeatedly.
Currently playing
track number
Elapsed time
of current track
REPEAT DSC (Disc repeat)
All the tracks on the disc will be played
repeatedly.
Remaining time of current track
REPEAT OFF
< When the playback stops, the repeat mode is canceled.
Total elapsed time of disc
Total remaining time of disc
When playback is stopped
Example:
Total tracks
Total playing time
17
English
During playback, press the REPEAT button to change the repeat
mode.
Each time the REPEAT button is pressed, the repeat setting changes
as follows:
Changing the Display Mode
D/A Converter Mode
Connecting with a Computer
This unit can be used as a multi-chip 32 bit, dual mono, D/A converter.
You can connect this unit’s USB port with a computer using a USB
cable and play back music files stored on the computer using the
unit’s D/A converter. This unit can be connected by USB and used with
a computer running Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Mac OS
X 10.6.4 or later. Use with a computer running a different operating
system cannot be guaranteed.
< Depending on the computer’s hardware and sof t ware
configuration, the unit might not function even when used with
one of the operating systems listed above.
When playback is stopped, press the MODE button to change
the input source.
Each time the MODE button is pressed, the input source changes
as follows:
CD/SACD
COAX (COAXIAL) in
OPT (OPTICAL) in
USB in
< You can also change the input source by pressing the GROUP/
TITLE ( / ) buttons on the remote control unit.
< When an external input (“COAX in”, “OPT in” or “USB in”) is selected,
the input source name and its sampling frequency are displayed.
When there is no input signal or the input signal cannot be
locked, the input name blinks and the sampling frequency is not
displayed.
< When the input digital signal is not audio data or the format of the
audio signal is not compatible with this unit, such as Dolby Digital,
dts, AAC, etc., the sampling frequency is displayed as “---”.
If this happens, set the digital OUT setting of the connected device
to PCM audio output.
< When an external input (“COAX in”, “OPT in” or “USB in”) is selected,
only the OPEN/CLOSE button can be used for CD/SACD operation.
Using HIGH SPEED 1 or HIGH SPEED 2 mode
When this unit is connected to a computer via USB, you can select
one of three modes. See pages 20 – 23 for details about setting
the mode.
To use HIGH SPEED 1 or HIGH SPEED 2 mode, you must install
dedicated driver software into your computer, before connecting
the unit.
If you connect the unit with the computer before installing the
driver, it will not function properly. Moreover, when using Windows
XP, the computer could become remarkably slower and require
restarting in some cases.
Website address for downloading the dedicated driver
software
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/usb/usb_driver_e.html
Install the dedicated driver software after downloading the file
from the website above.
Connection modes
NORMAL mode
Set the unit to USB>NOR (page 22).
Connect to the computer using USB FULL SPEED mode.
The sampling frequencies that can be transmitted are 32 kHz, 44.1
kHz, 48 kHz, 88.2 kHz and 96 kHz.
There is no need to install driver software to use this mode when
connecting the unit with a computer. The standard USB audio
driver included with the computer operating system can be used
for connection.
< The first time you connect this unit to a computer running
Windows OS, the computer will detect the unit’s USB port and
install the driver automatically. Follow the instructions given by the
operating system, and launch your audio file playback software
after completing the installation.
If the connection has been made properly, “ESOTERIC USB AUDIO”
will be selectable as an audio output destination.
HIGH SPEED 1 mode
Set the unit to USB>HS_1 (page 22).
Connect to the computer using USB HIGH SPEED mode.
Sampling frequencies that can be transmitted are 32 kHz, 44.1 kHz,
48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz and 192 kHz.
18
You must install the dedicated driver software before connecting
the unit to the computer (see left column).
Download this driver software from our website.
If the connection has been made properly, “ESOTERIC USB HS
AUDIO” will be selectable as an audio output destination.
3
Press the POWER button to turn the unit power ON.
4
Press the MODE button repeatedly to select “USB in”.
5
Start playback of the music file on the computer.
HIGH SPEED 2 mode
< If skipping or periodic noise occurs during playback when the unit
is connected to a computer using HIGH SPEED 2 mode, set the unit
to HIGH SPEED 1 mode instead.
Connecting with a computer
< To use HIGH SPEED 1 or HIGH SPEED 2 mode, you must install
dedicated driver software before connecting the unit (page 18).
1
Connect the unit to the computer using a USB cable.
English
Set the unit to USB>HS_2 (page 22).
Connect to the computer using USB HIGH SPEED asynchronous
mode.
Sampling frequencies that can be transmitted are 32 kHz, 44.1 kHz,
48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz and 192 kHz.
You must install the dedicated driver software before connecting
the unit to the computer (see left column).
Download this driver software from our website.
If the connection has been made properly, “ESOTERIC USB HS
ASYNC AUDIO” will be selectable as an audio output destination.
In asynchronous mode, jitter that occurs during transfer
is suppressed because the clock signal of this unit is used for
playback of the audio data transmitted from the computer.
Even better sound quality can be achieved by setting the
volume on the computer to maximum and using the amplifier
connected to this unit to adjust the volume. Set the volume of
the amplifier to the minimum at the beginning of playback and
gradually raise the level.
< The computer and this unit cannot be used to control each other.
< This unit cannot transmit music files to the computer by USB.
< When playing back a music file using the USB connection, do not
attempt any of the following operations. Doing so could cause
the computer to behave irregularly. Always stop music playback
software on your computer before doing any of the following:
Disconnecting the USB cable
Turning the unit’s power OFF
Changing the input source
< When playing back a music file using the USB connection,
computer operation sounds will also be played through this unit.
To avoid this, make appropriate settings on the computer.
< If you connect this unit with the computer or you set this unit’s
input to “USB” after starting music playback software, music files
might not play back properly. If this occurs, restart the music
playback software or reboot the computer.
< Use a cable with a connector that fits the USB port on the unit
and is rated at USB 2.0 speeds or above.
2
Turn the computer power ON.
Confirm that the operating system has started properly.
19
Changing Settings
Setting Items (1)
Setting the upconversion rate
used by the upconverter
Display: UPCONV>***
1
Press and hold the MODE button for more than 2 seconds
to enter the setup mode.
< This can be set for each input separately.
< During SACD playback, the DSD signal is transmitted directly to the
D/A converter.
ORG (original)
The input signal is transmitted directly to the D/A converter
without conversion.
2
Press the MODE button repeatedly to select an item.
2Fs
32 kHz, 44.1 kHz and 48 kHz sources are upconverted to double
values of 64 kHz, 88.2 kHz and 96 kHz and then transmitted to the
D/A converter.
Each time the MODE button is pressed, the item changes as
follows:
FLaOFF>
D_OUT>
UPCONV>
DF>
WORD>
XLR>
A_OUT>
ATT>
USB>
< Depending on the selected input source or current operation,
some menu items are not available.
< If no button is pressed for more than 10 seconds, setup mode
will be canceled and the unit returns to the previous display.
< In setup mode, if you press and hold the MODE button for more
than 2 seconds or press the STOP button, setup mode will be
canceled and the unit returns to the previous display.
3
Press the Skip (.//) buttons to change the setting.
Repeat steps 2 and 3 as required.
4
Press the MODE button for more than 2 seconds to exit the
setup mode.
< You can also exit the setup mode by pressing the STOP button.
< Memorized settings are stored even after the power cord has
been disconnected.
20
4Fs
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz and 96 kHz sources are
upconverted to double or quadruple values of 128 kHz, 176.4 kHz
or 192 kHz and then transmitted to the D/A converter.
DSD
The signal is converted to DSD digital format, and then transmitted
to the D/A converter.
Setting the digital filter
used by the D/A converter
Word input settings during CD/SACD playback
Display: WORD>***
Display: DF>*****
< This setting can be made for each input separately.
< During SACD playback or during conversion to DSD format, this is
automatically set to the dedicated DSD filter.
< Word synchronization does not function when external input
mode is used.
OFF
Word synchronization is not used.
ON
With this setting, no digital filter is used in the D/A converter.
< Using this setting, high frequency harmonic components will be
output. If noise occurs because of mixed modulation from highfrequency harmonic components, for example, set “DF” to “FIR”
or “S_DLY” instead.
Word synchronization is used.
< The word synchronization frequencies that can be input are 44.1
kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz and 10 MHz.
< When using 10 MHz input, more time is required to lock
compared to other frequencies.
FIR1
The cutoff frequency of the FIR-type filter varies according to the
input sampling frequency.
FIR2
Regardless of the input sampling frequency, a FIR-type filter with a
cutoff frequency of about 80 kHz is used.
Setting analog output attenuation
Display: ATT>***
S_DLY1
The cutoff frequency of the S_DLY-type filter varies according to
the input sampling frequency.
S_DLY2
Regardless of the input sampling frequency, a DLY-type filter with a
cutoff frequency of about 80 kHz is used.
< When set to ON, you can adjust the attenuation value using the
VOLUME buttons.
< When set to OFF, the VOLUME and MUTING buttons are disabled.
When using this unit together with an ESOTERIC amplifier, set this
to OFF.
OFF
About the D/A converter digital filters
The VOLUME buttons cannot be used to control the volume.
FIR-type digital filters
This type of filter has an established reputation for sound
quality and features tonal quality with both dense, rich sound
reverberations and crisp sound transients.
ON
The VOLUME buttons can be used to control the volume between
0 and −99 dB.
S_DLY-type digital filters
This type of filter has no pre-echo in the impulse response and
features natural sound attack and reduces reverberation for a
tonal quality that is close to the original.
21
English
OFF
Setting Items (2)
Setting the USB input
Setting the XLR output gain
Display: USB>***
Display: XLR>****
< When set to use a High Speed mode, dedicated driver software
must be installed on the computer. Download the driver software
from our website (page 18).
< This setting only appears when the analog output is set to XLR2 or
XLR3.
< If the sound is distorted when set to “+6dB”, change the setting to
“0dB”.
< Depending on the connected amplifier, the “+6dB” setting might
result in the same volume as the RCA jack output instead of the
“0dB” setting.
NOR
Connect using USB FULL Speed mode.
The sampling frequencies that can be input are 32 kHz, 44.1 kHz,
48 kHz, 88.2 kHz and 96 kHz.
HS_1
Connect using USB HIGH Speed mode.
The sampling frequencies that can be input are 32 kHz, 44.1 kHz,
48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz and 192 kHz.
HS_2
Connect using USB HIGH Speed asynchronous mode.
The sampling frequencies that can be input are 32 kHz, 44.1 kHz,
48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz and 192 kHz.
In asynchronous mode, the clock signal of this unit is used for
playback of the audio data transmitted from the computer.
< If skipping noise occurs during playback when set to HS_2, set
the unit to HS_1 instead.
+6dB
Set the XLR output level to double the RCA output level (+6dB).
0dB
Set the XLR output level to the same level as the RCA output level
(0dB).
Setting the digital output
Display: D_OUT>***
< During SACD playback, this is automatically set to OFF.
Setting the analog output
Display: A_OUT>****
RCA
Output the analog audio signals through the RCA jacks.
XLR2
Output the analog audio signals through the XLR connectors with
pin 2 HOT.
XLR3
Output the analog audio signals through the XLR connectors with
pin 3 HOT.
OFF
Disable analog outputs and turn the D/A converter OFF.
22
OFF
Turns the digital output OFF
CD
Sends the CD sound to the digital outputs.
THRU
During CD playback, the digital audio signal from the CD is output.
When using external input mode, the digital sound signal from
the selected source is output. When USB is selected, the signal is
output after being converted from USB audio transmission format
to S/PDIF format.
Display Dimming
Setting the display to darken automatically
You can change the brightness of the display and indicators.
Display: FLaOFF>***
< If the display is left ON with the same indication for a long time,
brightness irregularities can occur. For this reason, we recommend
that you enable automatic display darkening.
If playback is stopped and no operation is conducted for
15 minutes, the display automatically turns off.
Press the DIMMER button to change the brightness.
Each time the DIMMER button is pressed, the brightness changes
as follows:
30m
3 full brightness
If playback is stopped and no operation is conducted for
30 minutes, the display automatically turns off.
2
60m
If playback is stopped and no operation is conducted for
60 minutes, the display automatically turns off.
OFF
The display never darkens automatically.
1
0 off
< In off mode, when you press a button, the illuminations turn
temporarily on for 3 seconds.
< When an error message is displayed or in the setup mode, the
illuminations turn on with full brightness.
23
English
15m
Volume Control
Restoring Factory Default Settings
This unit can control the volume of the analog audio outputs.
This allows you to connect directly to a power amplifier without a preamplifier.
Memorized settings are stored even after the power cord has been
disconnected.
Before the operation, set the analog output attenuation to
“ON” (page 21).
If you have made changes through the setup process, and want to
restart from a known set of options, restore the unit to the default
factory settings as follows:
1
If the unit is on, press the POWER button to turn the unit
off and wait for more than 30 seconds.
2
Press the POWER button while holding down the STOP
button.
Press the VOLUME + button to increase the volume.
Press the VOLUME − button to reduce the volume.
< The volume can be adjusted in 1 dB steps (−99 dB to 0 dB).
Mute level during Super Audio CD playback and DSD signal
format conversion (see p. 20)
When the analog output setting is XLR2 or XLR3 and the XLR output
gain setting is +6dB (see p. 22), the volume is muted (−∞) at −54
dB. At all other output settings, the volume is muted (−∞) at −48 dB.
Muting
You can mute the sound temporarily.
Before the operation, set the analog output attenuation to
“ON” (page 21).
Hold down
Release the STOP button when “Setup CLR” appears on the
display.
All memories are now erased and the unit returns to the factory
settings.
Press the MUTING button to mute the sound.
Press the MUTING button again to restore the sound.
The volume settings are retained in memory even after the
power is turned to off.
Before turning on the power of the connected power
amplifier, always minimize the volume of this unit.
Do not connect directly to a power amplifier with the
analog output attenuation to off.
Doing so, very loud sound could be output suddenly and it
could cause damage to the speakers and your hearing.
24
Troubleshooting
If you experience any problems with the unit, please take a moment
to look through this chart and see if you can solve the problem
yourself before you call your dealer.
Moreover, the problem might be caused by something other than this
unit. Confirm that connected devices are also being used properly.
General
Remote control does not work.
e Press the POWER button of the main unit to turn it on.
e If the batteries are exhausted, change the batteries (page 7).
e Use the remote control unit within the effective range (7
m/23 feet) and point it toward the remote sensor on the front
panel.
e Make sure that there are no obstacles between the remote
control unit and the main unit.
e If a fluorescent light is near the unit, turn it off.
Other units with remote controls operate incorrectly.
e Note that other units with remote controls may operate
incorrectly because of infrared light “overspill” when you operate
the remote control of this unit.
Will not play.
e Press the MODE button repeatedly to select “CD/SACD”.
e Reload the disc with the label side up. If not, insert the disc
correctly.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. If the disc is
scratched or has any sticky substance on it's surface, do not play
the disc until you have corrected the condition of the disc. Under
all circumstances, do not use after market stick on labels or “disc
enhancement” devices that sit on top of a disc or wrap around a
disc.
e If the unit has become condensed with moisture, leave the unit
for one or two hours with the power turned on.
e If your disc is noticeably scratched do not use that type of disc.
Buttons do not work properly.
e If another operation is still in process, wait a moment and try
again.
Severe hum or noise is heard.
e Place the unit as far away from a TV as possible.
There is no sound from the speakers or sound is distorted.
e Check that your amplifier and speakers are connected securely
(page 8).
e Check the operation manual and settings of the amplifier.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e Digital audio from a Super Audio CD cannot be output from the
DIGITAL OUT (COAXIAL) terminals.
e If the unit is in pause mode, press the PLAY button to resume
normal playback.
e Check the analog audio output setting (page 22).
Noticeable difference in CD and Super Audio CD’s volume.
e That is because CDs and Super Audio CDs use different recording
methods. This is normal.
Word Sync
The display shows “No Word!”.
e No word clock signal is being received. Check cables, connections,
and settings of the external word clock generator.
e If no word clock signal is being received, turn the word sync
mode to “OFF” (page 21).
The display shows “WRD UNLCK!”.
e Invalid word sync signal is received. Check the connection of
the WORD SYNC connector and setting of the connected clock
generator.
T h e p er mit te d inp u t f re qu en cies fo r this unit are
44.1/88.2/176.4/100 kHz.
USB connections with computer
This unit is not recognized by computer.
e The USB-connected personal computer must be running with
the following OS.
Microsoft Windows
Windows XP, Windows Vista, Windows 7
Apple Macintosh
Mac OS X 10.6.4 or later
Use with a computer running a different operating system
cannot be guaranteed.
Noise occurs.
e Starting other applications during playback of a music file may
interrupt playback or cause noise. Do not start other applications
during playback.
e When the unit is connected to a computer via USB hub, noise
may be heard. Connect directly to the computer.
Music files cannot be played.
e If you connect this unit with the computer or you set this unit’s
input to “USB” after starting the music playback software, music
files might not play back properly. If this occurs, restart the music
playback software or reboot the computer.
e To use HIGH SPEED 1 or HIGH SPEED 2 mode, you must install
dedicated driver software before connecting the unit (page 18).
Since this unit uses a microcontroller, external noise and other
interference can cause the unit to malfunction. If this occurs,
turn the power off and restart operations after waiting for
about one minute.
25
English
No power.
e Check the connection to the AC power source. Check and
make sure the AC source is not a switched outlet and if it is, the
switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet by
plugging another item such as a lamp or a fan.
e Check the connections.
Digital audio recording is not possible on another device.
e You cannot record digitally from copy-protected digital audio
sources.
Specifications
Compatible disc types
Super Audio CD, CD (CD-R/CD-RW compatible)
Analog audio output
Jacks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR jacks (2 channel) x 1
RCA jacks (2 channel) x 1
Output impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR: 100 Ω
.
RCA: 47 Ω
Maximum output level (1 kHz, full scale, 10 kΩ)
XLR (Gain: 0 dB): 2.45 Vrms
RCA: 2.45 Vrms
Frequency response. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz to 55 kHz (–3 dB)
Accessories
Remote control unit (RC-1156) x 1
Batteries (AA) x 2
Power cord set x 1
Felt pads x 3
Owner’s manual (this document) x 1
Warranty card x 1
< Design and specifications are subject to change without notice.
< Weight and dimensions are approximate.
< Illustrations may differ slightly from production models.
Signal-to-noise ratio (S/N). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB
Total harmonic distortion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.0015% (1 kHz)
DIgital audio output
Coaxial RCA jack x 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 Vp-p/75 Ω
Digital audio input
Optical digital terminal x 1. . . . . . . . . . . . . . . . . –24.0 to –14.5 dBm peak
Coaxial RCA terminal x 1 (input impedance 75 Ω). . . . . . . . . . . 0.5 Vp-p
USB port – B connector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB 2.0
Word synchronization input format
Jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC
Input impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω
Input level. . . . . . . . . . . . . . . . . Rectangle wave: equivalent to TTL levels
Sine wave: 0.5 to 1.0 Vrms/50 to 75 Ω
The K-01/K-03 can accept and synchronize to the following
frequencies received from external clock devices:
44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz (±15 ppm)
D/A Converter
K-01. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32bit AK4399 x8 DACs / ch
K-03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32bit AK4399 x4 DACs / ch
General
Power supply
Europe model. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 V, 50 Hz
U.S.A./Canada model. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 120 V, 60 Hz
Korea model. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 60 Hz
Power consumption. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-01: 33 W
K-03: 27 W
External dimensions (W x H x D)
445 x 162 x 438 mm (17 1/4" x 6" 3/8 x 13 1/4")
(including protrusions)
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-01: 31 kg (68 3/8 lb)
K-03: 28 kg (61 3/4 lb)
Operating temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C to +35 °C
Operating humidity. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 % to 85 % (no condensation)
Storage temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20 °C to +55 °C
26
For European customers
Disposal of electrical and electronic equipment
(a) All electrical and electronic equipment should be disposed of
separately from the municipal waste stream via collection facilities
designated by the government or local authorities.
(b) By disposing of electrical and electronic equipment correctly, you
will help save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
(c) Improper disposal of waste electrical and electronic equipment can
have serious effects on the environment and human health because
of the presence of hazardous substances in the equipment.
(d) The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
symbol, which shows a wheeled bin that has been crossed
out, indicates that electrical and electronic equipment must
be collected and disposed of separately from household
waste.
(e) Return and collection systems are available to end users. For more
detailed information about the disposal of old electrical and electronic
equipment, please contact your city office, waste disposal service or
the shop where you purchased the equipment.
Disposal of batteries and/or accumulators
(a) Waste batteries and/or accumulators should be disposed of separately
from the municipal waste stream via collection facilities designated by
the government or local authorities.
(b) By disposing of waste batteries and/or accumulators correctly, you
will help save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
(c) Improper disposal of waste batteries and/or accumulators can have
serious effects on the environment and human health because of the
presence of hazardous substances in them.
(d) The WEEE symbol, which shows a wheeled bin that has been
crossed out, indicates that batteries and/or accumulators
must be collected and disposed of separately from
household waste.
Pb, Hg, Cd
If a battery or accumulator contains more than the specified
values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or cadmium (Cd) as defined
in the Battery Directive (2006/66/EC), then the chemical symbols for
those elements will be indicated beneath the WEEE symbol.
(e) Return and collection systems are available to end users. For more
detailed information about the disposal of waste batteries and/or
accumulators, please contact your city office, waste disposal service or
the shop where you purchased them.
Rear Panel Layout
English
27
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi Esoteric. Lisez ce manuel
avec attention pour tirer les meilleures performances de cet
appareil.
Avant l'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Raccordements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Identification des parties (unité principale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Identification des parties (écran de la face avant). . . . . . . . . . . . . . . 35
Identification des parties (télécommande). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lecture en boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changement du mode d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
< N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux
éclaboussures.
< Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase, sur
l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou unité similaire.
< L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur
quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ON n’est pas en
position ON.
< L’appareil doit être placé assez près de la prise de courant pour
que vous puissiez à tout moment atteindre facilement la fiche
du cordon d’alimentation.
< La fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion et
doit donc toujours rester disponible.
< Les produits de Classe ! sont équipés d'un cordon d'alimentation
ayant une fiche de terre. Le cordon de ces produits doit être
branché dans une prise de terre.
< Si le produit utilise des batteries (y compris un pack d'accus ou
des piles), elles ne doivent pas être exposées au soleil, au feu ou
à une chaleur excessive.
< PRÉCAUTION pour les produits utilisant des batteries au
lithium remplaçables : Il existe un danger d’explosion en cas de
remplacement par un type de batterie incorrect. Remplacez-les
par des modèles identiques ou équivalents.
< Des précautions doivent être prises pour l'emploi d'écouteurs
ou d'un casque avec le produit car une pression acoustique
(volume) excessive dans les écouteurs ou dans le casque peut
provoquer une perte d’audition.
28
Mode convertisseur N/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Branchement à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Changement des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Atténuation de l'affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Restauration des réglages d'usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Agencement de la face arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Avant l’utilisation
Lisez ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Contenu de l'emballage
Vérifiez la présence des accessoires fournis en standard.
Télécommande (RC-1156) x 1
< Ne placez pas l'appareil sur un amplificateur, un récepteur ou tout
autre dispositif générant de la chaleur.
< Quand l’appareil est allumé, mettre en service un téléviseur peut
entraîner l’apparition de lignes sur l’écran de celui-ci, en fonction
des ondes électriques de la diffusion TV. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement de l’appareil ni du téléviseur. Si vous voyez de
telles lignes, éloignez l'appareil du téléviseur.
ATTENTION
Piles (AAA) x 2
Patins en feutre x 3
< Pour protéger la surface du meuble support, vous pouvez coller
les patins en feutre sous les pieds métalliques (voir ci-dessous).
Mode d’emploi (ce document) x 1
< Conservez ce livret dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Carte de garantie x 1
Entretien
Si la surface de l’unité est sale, essuyez-la avec un chiffon doux ou
utilisez un savon liquide neutre dilué. Laissez la surface de l'appareil
sécher complètement avant utilisation.
Emplacement de l'appareil
< De l'acier trempé de grande qualité est utilisé pour les pieds à
pointeau, attachés solidement sur le dessous de l'appareil. Bien
que les pieds extérieurs puissent sembler desserrés, le poids de
l'appareil les rend fermes et sûrs. Cette conception amortit et
réduit efficacement la vibration.
Pour protéger la surface du meuble support, vous pouvez coller
sous les pieds métalliques les patins en feutre livrés avec l'appareil.
Pied à pointeau
Pied en
acier
Pied de protection
Plaque inférieure
de l’appareil
Vis de retenue de pied de protection
< Placez l'appareil sur une surface stable près du système audio que
vous allez utiliser.
< Choisissez soigneusement l’emplacement de votre appareil. Évitez
de l’exposer directement aux rayons solaires ou à une source
de chaleur. Évitez aussi les endroits sujets aux vibrations, à une
poussière excessive, à la chaleur, au froid et à l’humidité.
< Il est possible que l’appareil devienne chaud durant l’utilisation,
laissez donc toujours un espace suffisant autour pour la ventilation.
Veillez à ce qu’il y ait un espace d’au moins 20 cm au dessus de
l’appareil et d’au moins 5 cm de chaque côté. Ne placez rien sur
l’appareil.
Par sécurité, débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur avant tout nettoyage.
< Ne vaporisez jamais du liquide directement sur cet appareil.
< N’utilisez pas de diluant, benzène ou alcool car ils peuvent
endommager la surface de l’appareil.
< Évitez un contact prolongé de l'appareil avec des matériaux
caoutchouteux ou plastiques car ceux-ci peuvent endommager le
boîtier.
Attention à la condensation
Si l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou
utilisé après un changement soudain de température, il existe un
danger de condensation sur la lentille du lecteur de CD/SACD ;
la vapeur de l’air peut se condenser sur le mécanisme interne,
empêchant un bon fonctionnement. Pour empêcher cela, ou si cela
se produit, laissez l'appareil allumé une heure ou deux. Il se stabilisera
alors à la température ambiante.
29
Français
Cordon d’alimentation x 1
< Ne déplacez pas l'appareil durant la lecture.
Durant la lecture, le disque tourne à haute vitesse. Ne soulevez et
ne déplacez pas l'appareil durant la lecture. Cela endommagerait
le disque ou l'appareil.
< La tension d’alimentation doit correspondre à la tension imprimée
sur le panneau arrière. Si vous avez des doutes à ce sujet, consultez
un électricien.
< N’ouvrez pas le boîtier car cela peut endommager le circuit ou
causer un choc électrique. Si un objet étranger pénètre dans
l’appareil, consultez votre revendeur ou le service après-vente.
< Quand vous débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur, tirez toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
< Retirez toujours le disque avant de déplacer ou de transporter cet
appareil. Transporter cet appareil avec un disque à l'intérieur peut
entraîner un mauvais fonctionnement.
Disques
Disques lisibles par cet appareil
CD qui portent le logo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO”.
< N'utilisez jamais de stabilisateurs. L’utilisation de stabilisateurs
pour CD disponibles dans le commerce pourrait endommager les
mécanismes de cet appareil et provoquer son dysfonctionnement.
< N'utilisez pas de disques ayant une forme irrégulière (octogonale,
en forme de cœur, de la taille d'une carte de visite, etc.). Des CD
ayant ces formes peuvent endommager l'appareil.
< Disques de 12 cm ou 8 cm
< Audio numérique PCM linéaire
Les CD audio sont divisés en pistes.
Super Audio CD qui portent le logo “Super Audio CD”.
Précautions de manipulation
< Simple couche, double couche ou hybride
< Disques de 12 cm
< Audio numérique (DSD)
Les Super Audio CD sont divisés en pistes.
< Placez toujours le disque dans le tiroir, face sérigraphiée vers le
haut. Les CD ne peuvent être lus ou enregistrés que d'un côté.
< Pour sortir un disque de son boîtier, appuyez sur le centre du
boîtier et soulevez le disque, en le tenant soigneusement par la
tranche.
CD-R et CD-RW qui ont été correctement enregistrés au
format CD audio (CD-DA) et finalisés.
Cet appareil peut lire les types de disque suivants sans adaptateur. Il
ne peut lire aucun autre type de disque.
La lecture de tout autre type de disque pourrait entraîner un
bruit fort et causer des dommages aux enceintes et à votre
audition. Ne lisez jamais un autre type de disque.
< Le logo doit être sur le disque ou sur sa pochette.
< Les DVD, CD vidéo, DVD-ROM, CD-ROM et autres types de disque
similaires ne peuvent pas être lus par cet appareil.
< Les disques protégés contre la copie et les disques ne se
conformant pas à la norme CD peuvent ne pas être correctement
lus par cet appareil. Si vous utilisez de tels disques dans cette unité,
TEAC Corporation et ses filiales ne pourront être tenues pour
responsables des conséquences quelles qu'elles soient ni garantir
la qualité de reproduction. Si vous rencontrez des problèmes
avec de tels disques non standard, vous devez contacter leurs
diffuseurs.
< Les disques créés par un enregistreur de CD doivent être finalisés
pour être utilisés avec cet appareil. En cas d'incertitude quant à la
gestion d'un CD-R ou CD-RW, contactez directement son vendeur.
Comment sortir le disque
Comment tenir le disque
Précautions de rangement
< Les disques doivent être rangés dans leurs boîtiers après utilisation
afin d’éviter la poussière et les rayures qui pourraient provoquer
des “sauts” du capteur laser.
< N'exposez pas les disques directement au soleil, à une température
élevée et à l'humidité durant une période prolongée. Une
exposition prolongée à des hautes températures les fera gondoler.
< Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et
des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Il est important de ne
pas les conserver dans des lieux directement exposés au soleil. Ils
doivent aussi être tenus à l'écart des sources de chaleur telles que
les radiateurs et chauffages électriques.
Entretien
Selon la qualité du disque et les conditions de l'enregistrement,
certains disques risquent de ne pas pouvoir être lus. Veuillez lire le
mode d'emploi de l'appareil ayant servi à créer le disque.
< Si un disque est sale, essuyez sa surface d'un mouvement radial (du
trou central vers le bord externe) avec un chiffon sec et doux.
ATTENTION
< Ne nettoyez jamais les disques avec des produits chimiques
tels que des aérosols pour disque, des aérosols ou liquides
antistatiques, du benzène ou du diluant. Ces produits chimiques
provoqueraient des dégâts irréparables à la surface en plastique du
disque.
< Ne faites pas lire de disque gondolé, déformé ou endommagé.
Faire lire de tels disques pourrait causer des dommages
irréparables aux mécanismes de lecture.
< Les CD-R et CD-RW imprimables ne sont pas recommandés car le
côté étiquette peut être collant et risque d'endommager l'appareil.
< Ne collez pas de papiers ou de feuillets protecteurs sur les disques
et n'utilisez aucun aérosol de revêtement protecteur.
30
En cas de doute quant à l'entretien et à la manipulation d'un disque,
lisez les précautions accompagnant le disque ou contactez son
fabricant.
Télécommande
La télécommande fournie permet la commande à distance de cet
appareil.
Pointez la télécommande vers le capteur correspondant de l'unité
principale à moins de 7 m de cette dernière.
Capteur de télécommande
7m
Mise en place des piles
Précautions concernant les piles
Un mauvais emploi des piles peut entraîner leur rupture ou leur
fuite, avec pour conséquence un incendie, des blessures ou la
salissure des objets proches. Veuillez lire et suivre attentivement
les précautions suivantes.
< Placez bien les piles en respectant le côté positif (+) et le côté
négatif (–).
< Utilisez des piles du même type. N’utilisez jamais des types de pile
différents ensemble.
< Des piles ou des batteries rechargeables peuvent être utilisées.
Référez-vous aux précautions inscrites sur leurs étiquettes.
< Si la télécommande ne doit pas être utilisée durant une période
prolongée (plus d’un mois), retirez ses piles pour éviter qu’elles ne
coulent.
< Si les piles coulent, essuyez le liquide dans le compartiment des
piles et remplacez les piles par des neuves.
< N'utilisez pas de piles d'un type autre que ceux spécifiés. Ne
mélangez pas des piles neuves avec des anciennes et n’utilisez
pas ensemble des types de pile différents.
< Ne chauffez pas et ne démontez pas les piles. Ne jetez jamais les
piles dans un feu ou dans de l’eau.
< Ne conservez et ne transportez pas les piles avec d’autres objets
métalliques. Les piles pourraient entrer en court-circuit, couler ou
exploser.
< Ne rechargez jamais une batterie sans avoir vérifié qu’elle peut
l’être.
À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez le flanc inférieur de la
télécommande et sortez le porte-piles. Insérez deux piles AA en
respectant l'orientation +/_ correcte, réinsérez le porte-piles et
fermez le boîtier.
31
Français
< Selon l'angle, la réception peut être difficile. Autant que possible,
utilisez la télécommande bien en face de l'appareil.
< Même si le boîtier de télécommande est employé à portée de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s’il
y a des obstacles entre l'appareil et la télécommande.
< Si le soleil ou une forte source de lumière artificielle donne sur le
capteur de télécommande, cette dernière peut ne pas fonctionner.
< Si le boîtier de télécommande est employé à proximité d’autres
appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres
télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près
de l'appareil, ce dernier peut ne pas bien fonctionner. Les autres
appareils peuvent aussi fonctionner incorrectement.
Remplacement des batteries
Si vous remarquez que la distance de fonctionnement entre la
télécommande et l'appareil se réduit, c'est que les piles sont usées.
Dans ce cas, remplacez-les par des neuves.
Pour plus d’informations sur la collecte des piles usagées, veuillez
contacter votre mairie, votre service d’ordures ménagères ou le point
de vente dans lequel vous avez acheté les articles.
Raccordements
Une fois tous les branchements terminés, raccordez le cordon d'alimentation à une prise secteur.
< Lisez les modes d'emploi de tous les appareils que vous comptez employer avec cette unité.
< Assurez-vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne regroupez pas les câbles de connexion.
Ordinateur
Amplificateur stéréo
ENTRÉE LIGNE
R
L
R
L
Câble XLR
Câble USB
Câble audio RCA
A
Le point chaud de la prise
XLR peut se régler sur la
broche 2 ou 3 (page 46).
B
C
D
Appareil numérique
ou ordinateur à
sorties audio
numériques
Prise secteur
SORTIE NUMÉRIQUE
(COAXIALE)
Appareil
numérique
E
Câble coaxial BNC
32
SORTIE NUMÉRIQUE
(OPTIQUE)
F
Câble coaxial numérique RCA
La sortie numérique peut être
activée ou non (page 46).
G
Cordon d’alimentation fourni
Amplificateur ou appareil
audio numérique
(enregistreur de CD,
platine MD, etc.)
C
Câble numérique optique
Câble coaxial numérique RCA
ENTRÉE NUMÉRIQUE
(COAXIALE)
Branchez un de
ces câbles.
SORTIE SYNCHRO
WORD
Générateur
d’horloge maître
(G-01,G-02, etc.)
A Prises de sortie audio analogique
Utilisez les prises XLR ou RCA pour une sortie analogique stéréo
sur 2 canaux.
Utilisez des câbles audio XLR ou RCA du commerce.
XLR : utilisez des câbles audio XLR symétriques
RCA : utilisez des câbles audio RCA
Branchez la prise R de cet appareil à la prise droite (R) de
l'amplificateur et la prise L de cet appareil à la prise gauche (L) de
l'amplificateur.
B Prise d'entrée USB
Reçoit l'audio numérique d'un ordinateur personnel.
Branchez-y le port USB d'un ordinateur personnel à l'aide
d'un câble USB du commerce.
< Avant le branchement à un ordinateur, lisez les instructions des
pages 42 – 43.
Il permet d'utiliser un signal word clock externe.
Connectez-le à une prise de sortie WORD SYNC OUT d'un
générateur word clock externe ou d'un autre équipement
à sortie word clock à l'aide d'un câble coaxial BNC du
commerce.
F Bornier SIGNAL GND
Le raccordement de ce bornier au bornier de masse d'un autre
châssis peut améliorer la qualité sonore.
< Notez que ce n'est PAS une terre de sécurité électrique.
G Cordon d’alimentation
Branchez le cordon d'alimentation à son réceptacle.
Une fois tous les autres branchements terminés, raccordez
le cordon d'alimentation à une prise secteur.
N'employez pas d'autre cordon d'alimentation qu'un
authentique produit Esoteric. Cela pourrait causer un
incendie ou un choc électrique.
Débranchez le cordon d’alimentation en cas de non
utilisation de l’appareil pendant plusieurs semaines.
C Prises d'entrée audio numérique
Reçoivent l'audio numérique.
Connectez-les aux prises de sortie numérique d'appareils
numériques ou de cartes informatiques à sorties audio
numériques S/PDIF à l'aide d'un câble du commerce.
COAXIAL :
OPTICAL :
utilisez des câbles RCA pour audio numérique
utilisez des câbles optiques pour audio
numérique (TOS Link)
D Prise de sortie audio numérique
Cette prise produit les signaux audio numériques venant du CD
actuellement lu ou d'un appareil connecté aux prises d'entrée
audio numérique de cette unité.
Connectez-la à la prise d'entrée numérique d'amplificateurs
ou d'appareils audio numériques tels que des enregistreurs
de CD, à l'aide d'un câble coaxial RCA pour audio numérique
du commerce.
< Cette prise ne peut pas produire l'audio numérique des Super
Audio CD.
< La sortie numérique peut être réglée sur “OFF” (désactivée), “CD”
ou “THRU” (renvoi) (page 46).
< Si vous enregistrez sur un appareil connecté, vous ne pouvez pas
enregistrer numériquement à partir de sources audio numériques
protégées contre la copie. Vous pouvez enregistrer ces signaux en
audio analogique.
Chez Esoteric, nous utilisons des câbles Esoteric MEXCEL sans
contrainte comme référence.
Pour des informations détaillées, consultez le site web suivant.
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/accessory/indexe.html
33
Français
< La sortie audio analogique peut être activée ou désactivée et la
polarité de la prise XLR peut être réglée pour que le point chaud
soit sur la broche 2 ou la broche 3 (page 46).
< Vous pouvez régler séparément le gain de la sortie XLR (page 46).
Si le son souffre de distorsion avec un réglage sur “+6dB”,
choisissez le réglage “0dB”.
E Connecteur WORD SYNC
Identification des parties (unité principale)
A
B
C
D
A POWER
F
G H
I
J
K
F Écran
Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre l’appareil.
Le témoin bleu s'allume quand l'appareil est sous tension.
B Témoin WORD
Indique le statut de synchronisation word.
Clignote quand un signal word clock est reçu.
L'allumage devient fixe une fois fait le verrouillage sur le signal
word clock.
C MODE (sélection de source)
Avec la lecture à l'arrêt, chaque fois que l'on appuie sur la touche
MODE , l'affichage change comme suit :
CD/SACD
COAX (COAXIAL) in
OPT (OPTICAL) in
USB in
Quand une entrée externe est sélectionnée, l'appareil peut servir
de convertisseur N/A (page 42).
Appuyez sur cette touche pendant plus de 2 secondes pour
passer en mode de configuration (page 44).
D Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande. Quand vous utilisez la
télécommande, pointez-la vers ce capteur.
E Tiroir de disque
34
E
G OPEN/CLOSE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
H STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Si vous lisez un SACD permettant de sélectionner la couche à lire,
quand la lecture est arrêtée, maintenez pressée cette touche plus
de 2 secondes pour changer de zone de lecture sur le SACD.
En mode de configuration, appuyez sur cette touche pour sortir
du mode de configuration .
I PLAY
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
L'anneau témoin s'allume durant la lecture.
J PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en pause.
L'anneau témoin clignote en mode de pause.
K Saut (.//)
Appuyez sur ces touches pour sauter en arrière et en avant.
Durant la lecture, maintenez ces touches pressées plus d'une
seconde pour une recherche accélérée en arrière ou en avant.
La pression et le maintien répétés de ces touches change la
vitesse de défilement (page 39).
En mode de configuration, appuyez sur ces touches pour
changer les réglages qui peuvent l'être (page 44).
Identification des parties (écran de la face avant)
a
b
c
d
e
f
a Indicateur de type de disque
Indique le type du disque actuellement chargé (CD ou SACD).
Français
< Cet indicateur s'allume aussi quand un DVD vidéo, DVD audio ou CD
vidéo est chargé mais cet appareil ne peut pas lire ces types de disque.
Cet appareil ne peut lire que les Super Audio CD et CD.
b Indicateur de lecture en boucle
S'allume quand le mode de lecture en boucle est sélectionné.
c Indicateur SETUP
S'allume en mode de configuration (Setup).
d Zone de message
Affiche les temps, messages de statut, etc.
e Indicateur DOWN MIX
S'allume pour indiquer qu'une source audio multicanal a été réduite à
2 canaux.
f Indicateurs de canaux
“L” et “R” s'allument durant la lecture d'un son stéréo à 2 canaux.
Les canaux actuellement utilisés s'allument durant la lecture d'un son
multicanal.
35
Identification des parties (télécommande)
A
B
N
C
O
P
D
F
G
H
I
E
Q
R
S
T
J
K
L
M
U
Pour simplifier les explications, les instructions de ce manuel peuvent ne se référer qu'à
l'appareil ou à la télécommande. Les mêmes commandes fonctionnent alors de façon
similaire sur la télécommande et sur l'appareil lui-même.
36
A ON/LIGHT
Appuyer sur cette touche allume les touches blanches de la
télécommande pendant quelques secondes.
B STANDBY
Cette touche ne fonctionne pas avec le K-01/K-03. Veuillez
l'ignorer.
C Touches numériques
Utilisez ces touches pour saisir le numéro de piste à lire.
D PLAY AREA
E 2CH/MULTI
Cette touche ne fonctionne pas avec le K-01/K-03. Veuillez
l'ignorer.
F AUDIO
Utilisez cette touche pour programmer la lecture audio (page 40).
G SCAN (m/,)
Appuyez sur ces touches pendant la lecture pour une recherche
avant et arrière.
Des pressions répétées de ces touches changent la vitesse de
recherche.
H STOP (H)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un des quatre
niveaux de luminosité de l'écran et des lampes témoins.
M SETUP
Cette touche ne fonctionne pas avec le K-01/K-03, Toutefois, elle
peut servir aux fonctions de configuration des amplificateurs
Esoteric.
N OPEN/CLOSE (L)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
O CLEAR
Si vous appuyez accidentellement sur la touche “+10”, appuyez
sur celle-ci pour annuler la valeur saisie.
P DISPLAY
En mode de lecture ou de pause, appuyez sur cette touche pour
changer l'affichage (page 41).
Q REPEAT
En mode CD/SACD, appuyez sur cette touche pour changer le
mode de lecture en boucle (page 41).
R GROUP/TITLE (
/
)
La fonction groupe/ titre ne peut pas être employée avec cet
appareil.
Toutefois, si cette touche est pressée alors que la lecture est
à l'arrêt, la source peut être choisie entre CD/SACD et entrée
externe. Quand une entrée externe est sélectionnée, elle peut
servir de convertisseur N/A (page 42).
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
S TRACK/CHAP/Saut (.//)
I PLAY (y)
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
Appuyez sur ces touches pour sauter en arrière et en avant.
En mode de configuration, appuyez sur ces touches pour
changer le réglage (page 44).
J VOLUME (+/-)
Dans les menus de configuration, quand l'atténuateur est réglé
sur “ON”, ces touches contrôlent le volume de sortie (page 45).
Ces touches peuvent aussi servir à contrôler le volume des
amplificateurs Esoteric compatibles.
T PAUSE (J)
Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en pause.
U MUTING
k INPUT
Cette touche ne fonctionne pas avec le K-01/K-03. Toutefois, elle
peut servir à changer la sélection de source d'entrée pour les
amplificateurs Esoteric.
Dans les menus de configuration, quand l'atténuateur est réglé
sur “ON”, appuyer sur cette touche coupe temporairement le son
(page 45).
Cette touche peut aussi servir à couper le son des amplificateurs
Esoteric.
37
Français
Quand un Super Audio CD hybride est chargé mais pas en
lecture, appuyez sur cette touche pour changer la zone de
lecture du disque (page 39).
L DIMMER
Lecture
5
1
1
3
2
4
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture.
5
Avec la touche STANDBY/ON, allumez l’appareil.
La lecture démarre de la première piste du disque. Durant la
lecture, l'anneau témoin de la touche PLAY s'allume en bleu.
Suspension temporaire de la lecture
(mode pause)
L'anneau témoin s'allume en bleu.
< Quand une entrée externe (COAX in, OPT in, USB in) est
sélectionnée, appuyer sur la touche MODE vous ramène au
mode SACD/CD.
2
Avec la touche OPEN/CLOSE, ouvrez le tiroir de disque.
Appuyez sur la touche PAUSE pour mettre la lecture en pause.
L'anneau témoin de la touche PLAY clignote.
Appuyez sur la touche PLAY ou PAUSE pour relancer la lecture.
Le tiroir s'ouvre vers vous.
3
Arrêt de la lecture
Placez-y un disque avec sa face sérigraphiée vers le haut.
< Assurez-vous que le disque est propre, sans rayures, non collant,
n'a subi aucune “amélioration après coup” et est centré dans
le tiroir. Ces précautions vous aideront à éviter tout mauvais
fonctionnement ou blocage du tiroir ou dommage pour le disque.
4
Durant la lecture, appuyez sur la touche STOP pour arrêter la
lecture.
Ouverture et fermeture du tiroir de disque
Avec à nouveau la touche OPEN/CLOSE, fermez le tiroir.
Le tiroir se fermera.
Veillez bien à ne pas vous coincer les doigts avec le tiroir.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir.
Appuyez encore sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir.
< Charger un disque prend quelques secondes. Attendez que
l'indicateur de type de disque, le nombre total de pistes et la
durée totale de lecture du disque soient affichés.
< Si on appuie sur la touche OPEN/CLOSE durant la lecture, il faut
quelques secondes avant que le disque ne soit déchargé et que le
tiroir ne s'ouvre.
38
Recherche d'un passage de piste
Sélection de la zone de lecture (SACD)
Il existe certains types de Super Audio CD différents des Super Audio
CD ordinaires à 2 canaux stéréo, comme ceux à stéréo multicanal,
disques hybrides (disques à deux couches) contenant des données de
Super Audio CD et de CD ordinaire (PCM).
Si vous avez un disque dont vous pouvez choisir les couches de
lecture, pour changer d'option de lecture, suivez ces directives.
Durant la lecture, appuyez sur les touches SCAN (m/,)
de la télécommande pour une recherche en arrière et en avant.
Appuyez sur la touche PLAY (G) pour relancer la lecture à vitesse
normal depuis l'emplacement désiré.
< Si vous utilisez les commandes de la face avant du lecteur, pressez
et maintenez plusieurs fois les touches de saut (.//).
1
Lente
2
3
Lecture normale
Rapide
< La vitesse de clignotement de “<” ou “>” dans l'écran indique la
vitesse actuelle de recherche.
Maintenez la touche STOP de la face avant pressée durant
plus de 2 secondes pour changer la zone de lecture d'un Super
Audio CD alors que la lecture est arrêtée.
< Par exemple, cette option vous permet de sélectionner la couche
CD/PCM ou SACD (DSD) si vous avez un Super Audio CD hybride.
< Appuyer sur la touche PLAY AREA de la télécommande peut aussi
changer la zone de lecture.
Lecture directe
Saut de lecture
À l'arrêt ou en lecture, appuyez sur les touches numériques
pour directement sélectionner une piste.
La lecture démarre par la piste sélectionnée.
Exemples :
Appuyez sur une touche de saut (.//) autant de fois
que nécessaire pour trouver la piste désirée.
La piste sélectionnée sera lue depuis son début.
< Si la touche . est pressée une fois durant la lecture, la lecture
de la piste en cours reprend au début. Pour revenir en début de
piste précédente, appuyez deux fois sur la touche ..
Toutefois, si vous appuyez dans la seconde qui suit le début de la
piste, la lecture reprend au début de la piste précédente.
< Si vous changez de piste alors que la lecture est en pause ou à
l'arrêt, la lecture se met en pause au début de la piste nouvellement
sélectionnée. Appuyez sur la touche PLAY (G) pour lancer la
lecture de la piste sélectionnée.
Pour lire la piste 5
Pour lire la piste 23
Pour lire la piste 30
< Si vous appuyez accidentellement sur la touche “+10”, appuyez sur
la touche CLEAR pour annuler la valeur saisie.
39
Français
Chaque fois que l'on appuie brièvement sur une touche SCAN
(.//), la vitesse de recherche change comme suit :
Tenir enfoncée
plus de 2 s.
Lecture programmée
30 pistes peuvent être programmées dans l'ordre désiré.
1
Appuyez sur la touche AUDIO (en lecture ou à l'arrêt).
< Si vous appuyez sur la touche AUDIO durant la lecture, la piste
actuelle est ajoutée au premier rang du programme.
2
Sélectionnez le numéro de la piste que vous voulez
ajouter à l'aide des touches numériques.
4
Quand la sélection des numéros de piste est terminée,
appuyez sur la touche PLAY (G) pour lancer la lecture du
programme.
< Si vous programmez durant la lecture, la lecture programmée
démarre automatiquement sans appuyer sur la touche PLAY (G).
Effacement de la dernière piste de la liste
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer la dernière piste de
la liste.
Exemples :
Pour lire la piste 5
Ajout de pistes à la liste
Utilisez les touches numériques pour ajouter une piste à la liste.
Pour lire la piste 23
Pour lire la piste 30
< Appuyez sur la touche CLEAR pour annuler la dernière valeur
saisie.
Exemple :
Numéro de piste
programmée
3
40
Numéro de
programme
Répétez l'étape 2 pour programmer des pistes
supplémentaires.
Effacement de la totalité du programme
Appuyez sur la touche AUDIO pour effacer le programme.
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE ou sur la touche POWER efface
aussi le programme.
Lecture en boucle
Pendant la lecture, appuyez sur la touche REPEAT pour changer
le mode de lecture en boucle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT, le réglage de
lecture en boucle change comme suit :
Changement du mode d'affichage
Appuyez sur la touche DISPLAY pour changer l'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l'affichage
change comme suit :
Durant la lecture
Exemples :
REPEAT TRK (répétition d’une piste)
Français
La piste lue est reprise en boucle.
Si vous sélectionnez une autre piste,
c’est la nouvelle piste ainsi sélectionnée
qui est lue en boucle.
Numéro de la piste Temps écoulé dans
actuellement lue
la piste en cours
REPEAT DSC (répétition du disque)
Toutes les pistes du disque sont lues
en boucle.
Temps restant dans la piste en cours
REPEAT OFF
< Quand la lecture s'arrête, le mode de lecture en boucle est annulé.
Temps total écoulé sur le disque
Temps total restant sur le disque
Avec la lecture à l'arrêt
Exemple :
Total de pistes
Durée totale de lecture
41
Mode convertisseur N/A
Branchement à un ordinateur
Cet appareil peut être utilisé comme un double convertisseur mono
N/A 32 bits multipuce.
Vous pouvez brancher le port USB de cet appareil à un ordinateur
à l'aide d'un câble USB et lire des fichiers musicaux conservés
sur l'ordinateur au travers du convertisseur N/A de l'appareil. Cet
appareil peut être connecté par USB et employé avec un ordinateur
fonctionnant sous Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Mac OS X
10.6.4 ou ultérieur. Le fonctionnement avec un ordinateur utilisant un
autre système d'exploitation ne peut pas être garanti.
< Selon la configuration matérielle et logicielle de l'ordinateur,
l'appareil peut ne pas fonctionner même avec un des systèmes
d'exploitation listés ci-dessus.
Avec la lecture à l'arrêt, appuyez sur la touche MODE pour
changer de source d'entrée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, la source
d'entrée change comme suit :
CD/SACD
COAX (COAXIAL) in
OPT (OPTICAL) in
USB in
< Vous pouvez aussi changer la source d'entrée en appuyant sur la
touche GROUP/TITLE ( / ) de la télécommande.
< Quand une entrée externe (“COAX in”, “OPT in” ou “USB in”)
est sélectionnée, le nom de la source d'entrée et sa fréquence
d'échantillonnage sont affichés.
S'il n'y a aucun signal d'entrée ou si le verrouillage sur le signal
entrant n'a pas pu se faire, le nom de l'entrée clignote et la
fréquence d'échantillonnage n'est pas affichée.
< Quand le signal numérique d'entrée n'est pas un signal de données
audio ou n'est pas d'un format compatible avec cet appareil tel
que Dolby Digital, dts, AAC, etc., la fréquence d'échantillonnage
s'affiche sous la forme “---”.
Si cela arrive, réglez le paramètre de sortie numérique de l'appareil
connecté pour que sa sortie audio se fasse en PCM.
< Quand une entrée externe (“COAX in”, “OPT in” ou “USB in”) est
sélectionnée, seule la touche OPEN/CLOSE peut être utilisée pour
le fonctionnement du CD/SACD.
Emploi des modes HIGH SPEED 1 ou HIGH SPEED 2
Quand cet appareil est connecté à un ordinateur via USB, vous
pouvez sélectionner un des trois modes. Voir les pages 44 – 47
pour des détails sur le réglage du mode.
Pour utiliser le mode HIGH SPEED 1 ou HIGH SPEED 2, vous devez
installer le pilote logiciel dédié sur votre ordinateur avant de
connecter l'appareil.
Si vous connectez l'appareil à l'ordinateur avant d'installer le pilote,
il ne fonctionnera pas correctement. En outre, si vous utilisez
Windows XP, l'ordinateur risque de notablement ralentir et peut
nécessiter dans certains cas de redémarrer.
Adresse du site web pour télécharger le pilote logiciel
dédié
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/usb/usb_driver_e.html
Installez le pilote logiciel dédié après avoir téléchargé le fichier
depuis le site web ci-dessus.
Modes de connexion
Mode NORMAL
Réglez l'appareil sur USB>NOR (page 46).
Branchez-le à l'ordinateur en mode USB FULL SPEED (pleine
vitesse).
Les fréquences d'échantillonnage qui peuvent être transmises sont
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz.
Pour utiliser ce mode quand vous connectez l'appareil à un
ordinateur, il n'y a pas besoin d'installer de pilote logiciel. Le pilote
audio USB standard inclus dans le système d'exploitation de
l'ordinateur peut servir à la connexion.
< La première fois que vous branchez cet appareil à un ordinateur
sous système d'exploitation Windows, l'ordinateur détectera le port
USB de l'appareil et installera automatiquement le pilote. Suivez les
instructions données par le système d'exploitation, et lancez votre
logiciel de lecture de fichier audio une fois l'installation terminée.
Si la connexion a été bien faite, “ESOTERIC USB AUDIO” pourra être
sélectionné comme destination de sortie audio.
Mode HIGH SPEED 1 (haute vitesse 1)
Réglez l'appareil sur USB>HS_1 (page 46).
Branchez-le à l'ordinateur en mode USB HIGH SPEED (haute
vitesse).
42
Les fréquences d'échantillonnage qui peuvent être transmises sont
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz et 192 kHz.
Vous devez installer le pilote logiciel dédié avant de brancher
l'appareil à l'ordinateur (voir à gauche).
Téléchargez ce pilote logiciel depuis notre site web.
Si la connexion a été bien faite, “ESOTERIC USB HS AUDIO” pourra
être sélectionné comme destination de sortie audio.
2
Mettez l'ordinateur sous tension.
Vérifiez que son système d'exploitation a normalement démarré.
3
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation POWER pour
allumer l’appareil.
4
Appuyez successivement sur la touche MODE afin de
sélectionner “USB in”.
5
Lancez la lecture d'un fichier musical sur l'ordinateur.
Mode HIGH SPEED 2 (haute vitesse 2)
< Si des sauts ou parasites périodiques surviennent durant la lecture
quand l'appareil est connecté à un ordinateur en mode HIGH
SPEED 2, réglez plutôt l'appareil en mode HIGH SPEED 1.
Branchement à un ordinateur
< Pour utiliser le mode HIGH SPEED 1 ou HIGH SPEED 2, vous devez
installer le pilote logiciel dédié sur votre ordinateur avant de
connecter l'appareil (page 42).
1
Branchez l'appareil à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB.
Une qualité sonore encore meilleure peut être obtenue en
réglant au maximum le volume de l'ordinateur et en utilisant
l'amplificateur connecté à cet appareil pour régler le volume.
Réglez le volume de l'amplificateur au minimum en début de
lecture et montez progressivement le niveau.
< L'ordinateur et cet appareil ne peuvent pas se contrôler l'un l'autre.
< Cet appareil ne peut pas transmettre de fichiers musicaux à
l'ordinateur par USB.
< Lors de la lecture d'un fichier musical à l'aide d'une connexion USB,
n'essayez aucune des opérations suivantes. Cela pourrait entraîner
un comportement irrégulier de l'ordinateur. Arrêtez toujours le
logiciel de lecture musicale sur votre ordinateur avant d'accomplir
une des actions suivantes :
Déconnexion du câble USB
Coupure de l'alimentation de l'appareil
Changement de la source d'entrée
< Utilisez un câble dont le connecteur convient au port USB de
l'appareil et qui est donné pour des vitesses de type USB 2.0 ou
supérieures.
< Lors de la lecture d'un fichier musical à l'aide d'une connexion
USB, les sons fonctionnels de l'ordinateur seront aussi reproduits
par cet appareil. Pour éviter cela, faites les réglages appropriés sur
l'ordinateur.
< Si vous branchez cet appareil à l'ordinateur ou si vous réglez
l'entrée de cet appareil sur “USB” après avoir lancé le logiciel de
lecture musicale, les fichiers musicaux peuvent ne pas être lus
correctement. Si cela se produit, faites redémarrer le logiciel de
lecture musicale ou l'ordinateur.
43
Français
Réglez l'appareil sur USB>HS_2 (page 46).
Branchez-le à l'ordinateur en mode USB HIGH SPEED asynchrone.
Les fréquences d'échantillonnage qui peuvent être transmises sont
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz et 192 kHz.
Vous devez installer le pilote logiciel dédié avant de brancher
l'appareil à l'ordinateur (voir à gauche).
Téléchargez ce pilote logiciel depuis notre site web.
Si la connexion a été bien faite, “ESOTERIC USB HS ASYNC AUDIO”
pourra être sélectionné comme destination de sortie audio.
En mode asynchrone, la gigue qui survient durant le transfert est
supprimée car c'est le signal d'horloge de cet appareil qui sert pour
la lecture des données audio transmises par l'ordinateur.
Changement des réglages
Réglages (1)
Réglage de la conversion de fréquence
d'échantillonnage effectuée par le
convertisseur ascendant
Affichage : UPCONV>***
1
Appuyez sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes
pour passer en mode de configuration.
< Ce réglage peut se faire séparément pour chaque entrée.
< Durant la lecture de SACD, le signal DSD est directement transmis
au convertisseur N/A.
ORG (original)
2
Appuyez sur la touche MODE pour choisir un paramètre.
Le signal entrant est directement transmis au convertisseur N/A
sans conversion.
2Fs
Les sources à 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz sont converties à une
valeur double de 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz puis transmises au
convertisseur N/A.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, le paramètre
change comme suit :
FLaOFF>
D_OUT>
UPCONV>
DF>
WORD>
XLR>
A_OUT>
ATT>
USB>
< Selon la source d'entrée sélectionnée ou l'opération en cours,
certains paramètres de menu ne sont pas disponibles.
< Si aucune touche n'est pressée durant plus de 10 secondes, vous
quittez le mode de configuration et l'affichage antérieur revient.
< En mode de configuration, si vous maintenez la touche MODE
plus de 2 secondes ou pressez la touche STOP, le mode de
configuration est abandonné et l'affichage antérieur revient.
3
Avec les touches de saut (.//), changez le réglage.
Répétez les étapes 2 et 3 en fonction des besoins.
4
Appuyez sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes
pour sortir du mode de configuration.
< Vous pouvez aussi sortir de ce mode avec la touche STOP.
< Les réglages mémorisés sont conser vés même après
déconnexion du cordon d'alimentation.
44
4Fs
Les sources à 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont
converties à une valeur double ou quadruple de 128 kHz, 176,4 kHz
ou 192 kHz puis transmises au convertisseur N/A.
DSD
Le signal est converti au format numérique DSD, puis transmis au
convertisseur N/A.
Réglage du filtre numérique utilisé par le
convertisseur N/A
Réglage de l'entrée Word durant la lecture de
CD/SACD
Affichage : DF>*****
Affichage : WORD>***
< Ce réglage peut se faire séparément pour chaque entrée.
< Durant la lecture de SACD ou la conversion au format DSD, c'est le
filtre dédié au DSD qui est automatiquement réglé.
< La synchronisation Word ne fonctionne pas quand un mode
d'entrée externe est employé.
OFF
La synchronisation Word n'est pas employée.
ON
La synchronisation Word est employée.
< Les fréquences admissibles pour la synchronisation Word sont
44,1 kHz, 88,2 kHz, 176,4 kHz et 10 MHz.
< Si vous utilisez une entrée à 10 MHz, le verrouillage prend plus
de temps qu'avec les autres fréquences.
FIR1
La fréquence de coupure du filtre de type FIR (en français RIF,
filtre à réponse impulsionnelle finie) varie avec la fréquence
d'échantillonnage en entrée.
FIR2
Quelle que soit la fréquence d'échantillonnage en entrée, un filtre
de type FIR (en français RIF, filtre à réponse impulsionnelle finie) à
fréquence de coupure d'environ 80 kHz est employé.
S_DLY1
La fréquence de coupure du filtre de type S_DLY varie avec la
fréquence d'échantillonnage en entrée.
S_DLY2
Quelle que soit la fréquence d'échantillonnage en entrée, un filtre
de type DLY à fréquence de coupure d'environ 80 kHz est employé.
Réglage de l'atténuation de sortie analogique
Affichage : ATT>***
< Sur ON, vous pouvez régler l'atténuation à l'aide des touches
VOLUME.
< Sur OFF, les touches VOLUME et MUTING sont désactivées.
Si vous utilisez cet appareil avec un amplificateur ESOTERIC, réglez
ce paramètre sur OFF.
OFF
Les touches VOLUME ne peuvent pas être employées pour régler
le volume.
À propos des filtres numériques du convertisseur N/A
ON
Filtres numériques de type FIR (à réponse impulsionnelle
finie)
Ce type de filtre a une solide réputation de qualité sonore et
présente un son ayant à la fois des réverbérations riches et
denses et des transitoires vives.
Les touches VOLUME peuvent être employées pour régler le
volume entre 0 et −99 dB.
Filtres numériques de type S_DLY
Ce type de filtre n'a pas de pré-écho dans la réponse
impulsionnelle, possède une attaque du son naturelle et réduit
la réverbération pour une qualité tonale proche de celle de
l'original.
45
Français
Avec ce réglage, aucun filtre numérique n'est employé dans le
convertisseur N/A.
< Utiliser ce réglage permet de produire les composantes
harmoniques de haute fréquence. Si du bruit survient pour
cause par exemple de modulation mixée par les composantes
harmoniques de haute fréquence, réglez plutôt “DF” sur “FIR” ou
“S_DLY”.
OFF
Réglages (2)
Réglage de l'entrée USB
Réglage du gain de sortie XLR
Affichage : USB>***
Affichage : XLR>****
< En cas de réglage pour l'emploi d'un mode à haute vitesse (High
Speed), le pilote logiciel dédié doit être installé sur l'ordinateur.
Téléchargez le pilote logiciel depuis notre site web (page 42).
< Ce réglage n'apparaît que si la sortie analogique est réglée sur
XLR2 ou XLR3.
< Si le son souffre de distorsion avec un réglage sur “+6dB”, choisissez
le réglage “0dB”.
< Selon l'amplificateur connecté, le réglage “+6dB” peut donner le
même volume que la sortie par prise RCA plutôt que le réglage
“0dB”.
NOR
Connexion en mode USB FULL Speed (pleine vitesse).
Les fréquences d'échantillonnage qui peuvent être reçues sont
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz.
HS_1
Connexion en mode USB HIGH Speed (haute vitesse).
Les fréquences d'échantillonnage qui peuvent être reçues sont
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz et 192 kHz.
HS_2
Connexion en mode USB HIGH Speed (haute vitesse) asynchrone.
Les fréquences d'échantillonnage qui peuvent être reçues sont
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz et 192 kHz.
En mode asynchrone, le signal d'horloge de cet appareil sert pour
la lecture des données audio transmises par l'ordinateur.
< Si des sauts de lecture surviennent avec un réglage HS_2, réglez
plutôt l'appareil sur HS_1.
+6dB
Règle le niveau de la sortie XLR au double du niveau de la sortie
RCA (+6 dB).
0dB
Règle le niveau de la sortie XLR comme celui de la sortie RCA
(0 dB).
Réglage de la sortie numérique
Affichage : D_OUT>***
< Durant la lecture de SACD, ce paramètre est automatiquement
réglé sur OFF.
Réglage de la sortie analogique
Affichage : A_OUT>****
OFF
Désactive la sortie numérique.
RCA
CD
Les signaux audio analogiques sont produits par les prises RCA.
Envoie le son du CD aux sorties numériques.
XLR2
THRU
Les signaux audio analogiques sont produits par les connecteurs
XLR avec le point chaud sur la broche 2.
Durant la lecture de CD, le signal audio numérique du CD est
produit. Si vous utilisez un mode d'entrée externe, le signal
sonore numérique de la source sélectionnée est produit. Si USB
est sélectionné, le signal est produit après conversion au format
S/PDIF du format de transmission audio USB.
XLR3
Les signaux audio analogiques sont produits par les connecteurs
XLR avec le point chaud sur la broche 3.
OFF
Désactive les sorties analogiques et le convertisseur N/A.
46
Atténuation de l'affichage
Réglage d'atténuation automatique de
l'affichage
Vous pouvez changer la luminosité de l'afficheur et des indicateurs
témoins.
Affichage : FLaOFF>***
< Si l'écran reste allumé longtemps sur les mêmes indications, des
irrégularités de luminosité peuvent survenir. Pour cette raison,
nous vous recommandons d'activer l'atténuation automatique de
l'affichage.
15m
Si la lecture est arrêtée et si aucune opération n'est effectuée
depuis 15 minutes, l'écran s'éteint automatiquement.
30m
60m
3 pleine luminosité
2
Français
Si la lecture est arrêtée et si aucune opération n'est effectuée
depuis 30 minutes, l'écran s'éteint automatiquement.
Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la luminosité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER , la luminosité
change comme suit :
1
0 éteint
Si la lecture est arrêtée et si aucune opération n'est effectuée
depuis 60 minutes, l'écran s'éteint automatiquement.
OFF
L'écran ne s'atténue jamais automatiquement.
< En mode extinction, appuyer sur une touche ramène
temporairement l'éclairage pour 3 secondes.
< Quand un message d'erreur est affiché ou en mode de
configuration (setup), l'éclairage se fait à pleine luminosité.
47
Commande de volume
Restauration des réglages d'usine
Cet appareil peut contrôler le volume des sorties audio analogiques.
Cela vous permet de le connecter directement à un amplificateur de
puissance sans préamplificateur.
Les réglages mémorisés sont conservés même après déconnexion du
cordon d'alimentation.
Avant l'opération, réglez l'atténuation de la sortie
analogique sur “ON” (page 45).
Si vous avez fait des changements de configuration et voulez repartir
d'un ensemble de réglages connus, restaurez comme suit les réglages
d'usine de l'appareil :
1
Si l'appareil est allumé, appuyez sur la touche POWER
pour l'éteindre et attendez plus de 30 secondes.
2
Appuyez sur la touche POWER tout en maintenant la
touche STOP pressée.
Appuyez sur la touche VOLUME + pour augmenter le volume.
Appuyez sur la touche VOLUME − pour baisser le volume.
< Le volume peut être réglé par paliers de 1 dB (de −99 dB à 0 dB).
Niveau de coupure durant la lecture de Super Audio CD et la
conversion au format de signal DSD (voir p. 44)
Quand la sortie analogique est réglée sur XLR2 ou XLR3 et que le gain
de la sortie XLR est réglé sur +6dB (voir p. 46), le volume est coupé
(−∞) à −54 dB. Avec tous les autres réglages de sortie, le volume est
coupé (−∞) à −48 dB.
Coupure du son (Muting)
Vous pouvez temporairement couper le son.
Avant l'opération, réglez l'atténuation de la sortie
analogique sur “ON” (page 45).
Tenir enfoncée
Relâchez la touche STOP quand “Setup CLR” (effacement de la
configuration) s'affiche à l'écran.
Toutes les mémoires sont maintenant effacées et l'appareil
retrouve ses réglages d'usine.
Appuyez sur la touche MUTING pour couper le son.
Appuyez à nouveau sur la touche MUTING pour rétablir le son.
Les réglages de volume sont conservés en mémoire même
après coupure de l'alimentation.
Avant de mettre sous tension l'amplificateur de
puissance connecté, réduisez toujours le volume de cet
appareil au minimum.
Ne branchez pas directement un amplificateur de
puissance si l'atténuation de sortie analogique est sur
Off.
Un son très fort pourrait être produit soudainement et
risquerait d'endommager les enceintes et votre audition.
48
Guide de dépannage
En cas d’anomalie de fonctionnement, consultez le tableau qui suit
et tentez de résoudre le problème qui se pose à vous avant de faire
appel au revendeur.
Par ailleurs, cet appareil n'est peut-être pas la cause du problème. Vérifiez
que les appareils qui lui sont connectés sont aussi bien employés.
Générales
Pas d’alimentation.
e Vérifiez que l’appareil est bien branché à la source d’alimentation
secteur. Vérifiez et assurez-vous que la source d’alimentation n’est
pas une prise commutée, et si c’est le cas, qu'elle est en service.
Vérifiez que la prise délivre bien du courant en y branchant un
autre appareil tel qu'une lampe ou un ventilateur, par exemple.
e Vérifiez les branchements.
D'autres appareils à télécommande ne fonctionnent pas bien.
e Notez que d'autres appareils à télécommande peuvent mal
fonctionner en raison d'un “débordement” de lumière infrarouge
quand vous utilisez la télécommande de cet appareil à proximité.
Pas de lecture.
e Appuyez successivement sur la touche MODE pour sélectionner
“CD/SACD”.
e Rechargez le disque avec sa face sérigraphiée vers le haut. Sinon,
insérez correctement le disque.
e Si le disque est sale, nettoyez sa surface. S'il est rayé ou si une
substance collante se trouve à sa surface, ne le lisez pas tant
que vous n'avez pas corrigé l'état du disque. En aucun cas vous
ne devez utiliser d'étiquettes ni de dispositifs “d'amélioration de
disque” qui reposent au-dessus d'un disque ou l'enveloppent.
e Si l'humidité a formé de la condensation sur l'appareil, laissez ce
dernier allumé durant une heure ou deux.
e Si votre disque est nettement rayé, ne l'utilisez pas.
Les touches ne fonctionnent pas correctement.
e Si une autre opération est toujours en cours, attendez un moment
et réessayez.
Un ronflement ou bruit sévère se fait entendre.
e Placez l'appareil aussi loin que possible d'un téléviseur.
Aucun son ne sort des enceintes ou il souffre de distorsion.
e Vérifiez que votre amplificateur et vos enceintes sont bien
connectés (page 32).
e Vérifiez le mode d'emploi et les réglages de l'amplificateur.
e Si le disque est sale, nettoyez sa surface.
e L'audio numérique d'un Super Audio CD ne peut pas sortir par les
prises DIGITAL OUT (COAXIAL).
e Si l'appareil est en pause, appuyez sur la touche PLAY pour
reprendre une lecture normale.
e Vérifiez le réglage de sortie analogique (page 46).
Différence notable de volume entre CD et Super Audio CD.
e Cela est dû au fait que les CD et les Super Audio CD utilisent des
méthodes d'enregistrement différentes. C'est normal.
Synchronisation Word
L'écran affiche “No Word!”.
e Aucun signal word clock n'est reçu. Vérifiez les câbles, les
branchements et les réglages du générateur word clock externe.
e Si aucun signal word clock n'est reçu, réglez le mode de synchro
word sur “OFF” (page 45).
L'écran affiche “WRD UNLCK!”.
e Un signal word clock non valable est reçu. Vérifiez la connexion
de la prise WORD SYNC et le réglage du générateur word clock
connecté.
Les fréquences d'entrée acceptées par cet appareil sont
44,1/88,2/176,4/100 kHz.
Connexions USB avec l'ordinateur
Cet appareil n'est pas reconnu par un ordinateur.
e L'ordinateur connecté par USB doit fonctionner sous un des
systèmes d'exploitation suivants.
Microsoft Windows
Windows XP, Windows Vista, Windows 7
Apple Macintosh
Mac OS X 10.6.4 ou ultérieur
Le fonctionnement avec un ordinateur utilisant un autre système
d'exploitation ne peut pas être garanti.
Du bruit se produit.
e Lancer d'autres applications durant la lecture d'un fichier musical
peut interrompre la lecture ou causer du bruit. Ne lancez pas
d'autres applications durant la lecture.
e Quand l'appareil est connecté à un ordinateur via un
concentrateur (hub) USB, du bruit peut être entendu. Branchez-le
directement à l'ordinateur.
Les fichiers musicaux ne peuvent pas être lus.
e Si vous branchez cet appareil à l'ordinateur ou si vous réglez
l'entrée de cet appareil sur “USB” après avoir lancé le logiciel de
lecture musicale, les fichiers musicaux peuvent ne pas être lus
correctement. Si cela se produit, faites redémarrer le logiciel de
lecture musicale ou l'ordinateur.
e Pour utiliser le mode HIGH SPEED 1 ou HIGH SPEED 2, vous devez
installer le pilote logiciel dédié sur votre ordinateur avant de
connecter l'appareil (page 42).
Comme cet appareil utilise un microcontrôleur, du bruit ou
d'autres interférences externes peuvent entraîner son mauvais
fonctionnement. Si cela se produit, éteignez l'appareil et
refaites-le fonctionner après une attente d'environ une minute.
49
Français
La télécommande ne fonctionne pas.
e Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation POWER de l'unité
principale pour la mettre sous tension.
e Si les piles sont usées, changez-les (page 31).
e Utilisez la télécommande à portée de fonctionnement (7 m) et
pointez-la vers le capteur de télécommande de la face avant.
e Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre la télécommande et
l’appareil.
e S’il y a un éclairage fluorescent près de l’appareil, éteignez-le.
L'enregistrement audio numérique n'est pas possible sur un
autre appareil.
e Vous ne pouvez pas enregistrer numériquement depuis des
sources audio numériques protégées contre la copie.
Caractéristiques techniques
Types de disque compatibles
Super Audio CD, CD (compatible CD-R, CD-RW)
Sortie audio analogique
Prises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR (2 canaux) x 1
RCA (2 canaux) x 1
Impédance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR : 100 Ω
.
RCA : 47 Ω
Niveau maximal de sortie (1 kHz, pleine échelle, 10 kΩ)
XLR (gain : 0 dB) : 2,45 Vrms
RCA : 2,45 Vrms
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 55 kHz (–3 dB)
Rapport signal/bruit (S/B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB
Distorsion harmonique totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0015 % (1 kHz)
Sortie audio numérique
Prise RCA coaxiale x 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Vc-c/75 Ω
Entrée audio numérique
Prise numérique optique x 1. . . . . . . . . . . . . –24,0 à –14,5 dBm en crête
Prise RCA coaxiale x 1 (impédance d'entrée 75 Ω). . . . . . . . . . . 0,5 Vc-c
Port USB – connecteur B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB 2.0
Format d'entrée de synchronisation Word
Prise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC
Impédance d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω
Niveau d'entrée. . Onde rectangulaire : équivalente aux niveaux TTL
Onde sinusoïdale : 0,5 à 1,0 Vrms/50 à 75 Ω
Le K-01/K-03 peut accepter les fréquences suivantes reçues
d'horloges externes et se synchroniser dessus :
44,1 kHz, 88,2 kHz, 176,4 kHz, 10 MHz (±15 ppm)
Convertisseur N/A
K-01. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AK4399 32 bits x8/canal
K-03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AK4399 32 bits x4/canal
Générales
Alimentation électrique
Modèle Europe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz
Modèle U.S.A./Canada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Modèle Corée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V, 60 Hz
Consommation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-01 : 33 W
K-03 : 27 W
Dimensions externes (L x H x P)
445 x 162 x 438 mm (hors tout)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-01 : 31 kg
K-03 : 28 kg
Température de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C à +35°C
Hygrométrie de fonctionnement. . . 5 % à 85 % (sans condensation)
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C à +55°C
50
Accessoires
Télécommande (RC-1156) x 1
Piles (AAA) x 2
Cordon d’alimentation x 1
Patins en feutre x 3
Mode d’emploi (ce document) x 1
Carte de garantie x 1
< Conception et caractéristiques techniques sont sujettes à
changements sans préavis.
< Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
< Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de
production.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et électroniques
(a) Tout équipement électrique et électronique doit être traité séparément
de la collecte d’ordures ménagères municipales dans des points de
collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
(b) En vous débarrassant correctement des équipements électriques
et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement.
(c) Le traitement incorrect des déchets d’équipements électriques et
électroniques peut avoir des effets graves sur l’environnement et la
santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.
(d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à roulettes
barrée d’une croix, indique que l’équipement électrique
et électronique doit être collecté et traité séparément des
déchets ménagers.
(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour l’utilisateur
final. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut des
vieux équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le magasin auprès
duquel vous avez acquis l’équipement.
Mise au rebut des batteries et/ou accumulateurs
(a) Les batteries et/ou accumulateurs hors d’usage doivent être traités
séparément de la collecte d’ordures ménagères municipales dans
des points de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités
locales.
(b) En vous débarrassant correctement des batteries et/ou accumulateurs
hors d’usage, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement.
(c) Le traitement incorrect des batteries et/ou accumulateurs hors d’usage
peut avoir des effets graves sur l’environnement et la santé humaine
car ils contiennent des substances dangereuses.
(d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à
roulettes barrée d’une croix, indique que les batteries et/ou
accumulateurs doivent être collectés et traités séparément Pb, Hg, Cd
des déchets ménagers.
Si une batterie ou un accumulateur contient plus que les valeurs
de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium (Cd) définies dans la
directive sur les batteries (2006/66/EC), alors les symboles chimiques
de ces éléments seront indiqués sous le symbole DEEE.
(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour l’utilisateur
final. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut des
batteries et/ou accumulateurs, veuillez contacter votre mairie, le
service d’ordures ménagères ou le magasin auprès duquel vous les
avez acquis.
Agencement de la face arrière
Français
51
Índice
Gracias por elegir Esoteric. Lea este manual atentamente para
obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
Antes de su utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Identificación de las partes (unidad principal). . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Identificación de las partes (pantalla del panel frontal) . . . . . . . . . 59
Identificación de las partes (mando a distancia). . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reproducción programada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cambiar el modo de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
< No coloque objetos que contengan líquidos, como por ejemplo
vasos, sobre el aparato.
< No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
< Este aparato libera corriente nominal no válida para el
funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el
interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON)
no esté en la posición de encendido (ON).
< Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma
de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de
corriente en cualquier momento.
Modo de convertidor D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión a un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cambiar la configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustar los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Atenuación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Control de volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Restablecer los ajustes originales de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
< El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en
prefecto estado de uso.
Solución de posibles fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
< Los productos con construcción de Clase ! están equipados
con un cable de alimentación de tres conductores, siendo uno
de ellos la toma de tierra. Los cables de estos productos deben
conectarse a enchufes de corriente con protección de toma de
tierra.
Disposición del panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
< Si el producto utiliza pilas (esto incluye tanto las pilas
individuales instalables como los packs de pilas), se evitará su
exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de
calor excesivo.
< PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías o pilas de
litio reemplazables: existe peligro de explosión si la pila o batería
se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por
otra igual o de tipo equivalente.
< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya
que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los
mismos puede causar pérdidas auditivas.
52
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Antes de su utilización
Lea esta información antes de proceder con ninguna operación.
Qué hay en la caja
Confirme que están todos los accesorios suministrados de serie:
Mando a distancia (RC-1156) x 1
< No coloque la unidad sobre un amplificador o receptor ni sobre
cualquier otro aparato que genere calor.
< Cuando la unidad está funcionando, al encender una TV pueden
aparecer líneas en la pantalla de la TV, dependiendo de la condición
de las ondas eléctricas de la emisión de televisión. Esto no significa
un mal funcionamiento de la TV. Si observa dichas líneas, aleje lo
más posible esta unidad de la TV.
PRECAUCIÓN
Pilas (AA) x 2
Cable de corriente x 1
Almohadillas de fieltro x 3
< Para proteger la superficie del mueble donde esté colocada la
unidad, puede pegar estas almohadillas de fieltro a la base de las
patas metálicas (ver a continuación).
< Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Tarjeta de garantía x 1
Colocación de la unidad
< Las patas puntiformes están fabricadas con acero de aleación
endurecido y están ancladas con seguridad a la parte inferior de
la unidad. Aunque puede parecer que el exterior de las patas está
suelto, el peso de la unidad hace que se asienten con firmeza y
fiabilidad. Este diseño amortigua y reduce las vibraciones.
Para proteger la superficie del mueble donde se coloque la unidad,
puede pegar estas almohadillas de fieltro a la base de las patas
metálicas.
Patas puntiformes
Pata de acero
Placa inferior
de la unidad
Cubierta de la pata Tornillos de sujeción de la cubierta de la pata
< Coloque la unidad en un lugar estable y cerca del equipo de audio
que vaya a utilizar.
< Elija cuidadosamente el lugar donde va a instalar la unidad. Evite
colocarla donde reciba directamente la luz del sol o cerca de
una fuente de calor. Evite igualmente emplazamientos sujetos a
vibraciones o exceso de polvo, calor, frío o humedad.
< Dado que la unidad puede calentarse durante el funcionamiento,
deje siempre suficiente espacio a su alrededor para la ventilación.
Asegúrese de que hay al menos 20 cm (8") de espacio por arriba y
al menos 5 cm (2") de espacio a cada lado de la unidad. No ponga
nada encima de la unidad.
Mantenimiento
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño suave
o utilice un jabón líquido suave diluido. Deje que la superficie de la
unidad se seque completamente antes de usarla.
Por seguridad, desconecte el cable de alimentación de la
corriente antes de limpiarla.
< Nunca vierta ni pulverice líquido directamente sobre esta unidad.
< No use disolvente, ni bencina ni alcohol ya que pueden causar
daños a la superficie de la unidad.
< Evite que materiales de goma o plástico estén en contacto con
este producto durante largos periodos de tiempo porque podrían
dañar la carcasa.
Cuidado con la condensación
Cuando la unidad se desplaza de un lugar frío a otro cálido, o si se
utiliza después de un brusco cambio de temperatura, hay peligro de
condensación en las lentes del reproductor de CD/SACD; el vapor del
aire podría condensarse en los mecanismos internos, imposibilitando
un correcto funcionamiento. Para evitarlo, si ocurre, deje la unidad
encendida durante una o dos horas y la unidad se estabilizará a la
temperatura ambiente.
53
Español
Manual del usuario (este documento) x 1
< No mueva la unidad durante la reproducción.
Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. No
levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Si lo hace
puede dañar el disco o la unidad.
< El voltaje suministrado a la unidad debe coincidir con el voltaje
impreso indicado en el panel posterior. Si tiene dudas al respecto,
consulte a un electricista.
< No abra la carcasa ya que ello podría originar daños al circuito
o causar una descarga eléctrica. Si se introduce algún objeto
extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o
con un servicio técnico autorizado.
< Cuando desenchufe el cable de corriente de la toma de
electricidad, tire siempre de la clavija del enchufe, nunca estire del
cable.
< Quite siempre el disco antes de mover o cambiar de sitio esta
unidad. Si la mueve con un disco dentro puede causar una avería.
Discos
Discos que se pueden reproducir en esta
unidad
CDs que lleven el logo "COMPACT disc DIGITAL AUDIO".
< No pegue ningún tipo de papel, etiqueta o protector en los discos,
ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento para protección.
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD
existentes en el mercado producirán daños en el mecanismo y
anomalías en el funcionamiento.
< No utilice discos con formas irregulares (octogonales, con forma
de corazón, tamaño de tarjeta de visita, etc.). Los CDs con estas
formas pueden dañar la unidad.
< Discos de 12 cm (4.7") u 8 cm (3.15")
< Audio digital lineal PCM
Los CDs de audio están divididos en pistas.
Super Audio CDs que lleven el logo "Super Audio CD".
Precauciones de manejo
< De capa única, de doble capa o de capas híbridas
< Discos de 12cm (4.7")
< Audio digital (DSD)
Los Super Audio CDs están divididos en pistas.
< Ponga siempre el disco en la bandeja de disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba. Los discos compactos sólo se reproducen y
graban por una cara.
< Para extraer un disco de su caja, pulse el centro de la caja y
levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes.
Discos CD-R y CD-RW que hayan sido correctamente
grabados en formato de CD Audio (CD-DA) y finalizados.
Esta unidad puede reproducir estos tipos de discos sin necesidad de
ningún adaptador. No puede reproducir ningún otro tipo de disco.
La reproducción de cualquier otro tipo de disco podría causar
ruido a alto volumen y dañar los altavoces o los oídos. Nunca
reproduzca ningún otro tipo de disco.
< El logo debe estar en la etiqueta del disco o en la caja del disco.
< DVDs, Vídeo CDs, DVD-ROMs, CD-ROMs y tipos de discos similares
no pueden ser reproducidos en esta unidad.
< Los discos con protección de copia y otros discos que no se
ajustan a los estándares de los CDs podrían no reproducirse
correctamente en este reproductor. Si utiliza dichos discos en esta
unidad, TEAC Corporation y sus subsidiarias no se responsabilizan
de las consecuencias ni garantizan la calidad de reproducción.
Si experimenta problemas con tales discos no estandarizados,
deberá contactar con sus fabricantes.
< Los discos creados por una grabadora de CDs deberán ser
finalizados antes de utilizarse con esta unidad. Si no está seguro
del manejo de un disco CD-R o CD-RW, por favor contacte con el
vendedor del disco directamente.
Dependiendo de la calidad del disco y de las condiciones de
grabación, puede que algunos discos no se reproduzcan. Por favor,
consulte el manual del dispositivo donde se haya grabado el disco.
PRECAUCIÓN
< No reproduzca ningún disco que esté doblado, deformado o
dañado. La reproducción de tales discos puede causar daños
irreparables en los mecanismos de reproducción.
< No se recomienda usar discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que
el lado de la etiqueta puede tener restos adhesivos y dañar la
unidad.
54
Cómo sacar el disco
Cómo sujetar el disco
Precauciones de almacenamiento
< Los discos deberán guardarse en sus cajas después de usarlos para
evitar polvo y arañazos que originen "saltos" en el lector láser.
< No exponga los discos a la luz solar directa ni a altas temperaturas
o humedad durante períodos prolongados. La exposición de los
discos durante mucho tiempo a altas temperaturas causará su
deformación.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor
y de los rayos ultravioleta que los CD comunes. Es importante
que no los guarde en lugares donde puedan quedar expuestos
directamente a la luz solar. Manténgalos alejados de fuentes de
calor como radiadores o aparatos eléctricos que generen calor.
Mantenimiento
< Si el disco se ensucia, limpie su superficie con un paño suave y
seco describiendo círculos de dentro hacia afuera.
< Nunca limpie los discos usando productos químicos como
aerosoles para discos de vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos,
bencina o disolvente. Tales sustancias químicas dañarán
irreparablemente la superficie plástica del disco.
En caso de duda sobre el cuidado o el manejo de un disco, lea las
precauciones suministradas con el disco o contacte con su fabricante.
Mando a distancia
El mando a distancia incluido permite el control remoto de esta
unidad.
Dirija el mando a distancia hacia el sensor remoto de la unidad
principal siempre dentro de un radio de alcance máximo de
7 metros de distancia de la unidad principal.
Sensor remoto
7m
Precauciones en relación a las pilas
Un mal uso de las pilas puede hacer que se rompan o que tengan
fugas, y ello causar fuego, lesiones u oxidación en los objetos
cercanos. Por favor, lea y observe las siguientes precauciones
cuidadosamente.
< Asegúrese de introducir las pilas con la correcta orientación de los
polos positivo (+) y negativo (_).
< Use pilas del mismo tipo. Nunca utilice juntas pilas de tipos
diferentes.
< Se pueden utilizar tanto pilas recargables como no recargables.
Remítase a las precauciones de sus etiquetas.
< Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo
(más de un mes), quite las pilas para evitar que se sulfaten y
tengan fugas.
< Si las pilas presentan fugas, limpie el líquido que haya caído en el
compartimento y sustituya las pilas por otras nuevas.
< No utilice pilas que no sean del tipo especificado. No mezcle pilas
nuevas con viejas ni utilice juntas pilas de tipos distintos.
< No caliente ni desarme las pilas. Nunca tire pilas al fuego ni al
agua.
< No transporte ni almacene pilas con otros objetos metálicos. Las
pilas podrían producir cortocircuitos, perder líquido o explotar.
< Nunca recargue una pila si no está completamente seguro de que
es una pila recargable.
Instalación de las pilas
Utilice un destornillador de estrella para quitar la tapa de la parte
inferior del mando a distancia y saque el compartimento de las
pilas. Introduzca dos pilas AA en las orientaciones +/_ adecuadas,
vuelva a insertar el compartimento y cierre la tapa.
55
Español
< Dependiendo del ángulo, la recepción puede resultar difícil. Use el
mando a distancia lo más frontalmente posible con respecto a la
unidad principal.
< Incluso aún cuando el mando a distancia se use dentro de su
alcance efectivo, el funcionamiento puede resultar imposible si se
interponen objetos entre la unidad y el mando a distancia.
< Si al sensor remoto le da directamente la luz del sol o una fuerte
luz artificial, el mando a distancia podría no funcionar.
< Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros dispositivos que
generen rayos infrarrojos, o si se usan cerca de la unidad otros
mandos a distancia que funcionen por rayos infrarrojos, esta
unidad podría no funcionar correctamente. También podrían
funcionar mal los otros dispositivos.
Sustitución de las pilas
Si disminuye la distancia requerida entre el mando a distancia y la
unidad principal, las pilas están gastadas. En ese caso, sustitúyalas por
unas nuevas.
Para más información sobre la recogida de pilas, por favor contacte
con su ayuntamiento, con el servicio local de recogida de residuos o
con el punto de venta donde las compró.
Conexiones
Una vez completadas todas las conexiones, conecte el cable de corriente a la toma de electricidad.
< Lea las instrucciones de cada componente que vaya a utilizar con esta unidad.
< Asegúrese de que todos los conectores están bien conectados. Para prevenir ruido y zumbidos, no agrupe los cables de
las conexiones.
Ordenador
Amplificador estéreo
ENTRADA DE LÍNEA
R
L
R
L
Cable XLR
Cable USB
Cable de audio RCA
A
La polaridad del terminal
XLR puede ser “pin nº 2 VIVO”
o “pin nº 3 VIVO” (página 70).
B
C
D
C
G
Toma de
electricidad
Cable coaxial BNC
56
Dispositivo digital
u ordenador con
salidas de audio
digital S/PDIF
E
Cable digital coaxial RCA
La salida digital puede activarse
o desactivarse (página 70).
SALIDA DIGITAL
(ÓPTICA)
F
Cable de corriente suministrado
Amplificador o dispositivo
de audio digital (grabador
de CD, pletina de MD, etc.)
Cable óptico digital
Cable coaxial digital RCA
ENTRADA DIGITAL
(COAXIAL)
Conecte uno de
estos cables.
SALIDA DIGITAL
(COAXIAL)
SALIDA
“WORD SYNC”
Dispositivo digital
Generador de reloj
maestro
(G-01,G-02, etc.)
A Terminales de salida de audio analógico
Utilice o bien conectores XLR o bien conectores RCA para los
terminales de salida estéreo analógica de 2 canales.
Use cables de audio XLR o RCA de los disponibles en
establecimientos comerciales.
XLR: utilice cables de audio XLR balanceados
RCA: utilice cables de audio RCA
Conecte el terminal R de esta unidad al terminal derecho (R) del
amplificador y el terminal L de esta unidad al terminal izquierdo
(L) del amplificador.
< La salida de audio analógico puede activarse ("on") o desactivarse
("off") y la polaridad del conector XLR puede configurarse con el
pin nº 2 VIVO o el pin nº 3 VIVO (página 70).
< Se puede ajustar la ganancia de la salida XLR por separado
(página 70). Si el sonido está distorsionado cuando el ajuste es
"+6dB", cambie el ajuste a "0dB".
B Terminal de entrada USB
< Antes de conectar esta unidad a un ordenador, lea las
instrucciones en las páginas 66 – 67.
Permite la conexión a un reloj de palabras generado externamente.
Conéctelo al terminal de salida WORD SYNC OUT de un
generador de reloj de palabras externo o a otro equipo
que tenga una salida de reloj de palabras mediante un
cable coaxial BNC de los disponibles en establecimientos
comerciales.
F Terminal SIGNAL GND
La conexión de este terminal con el terminal de tierra ("ground")
de otro chasis puede mejorar la calidad de sonido.
< No olvide que esta NO es una toma de protección de tierra
eléctrica.
G Cable de corriente
Conecte el cable de corriente al receptáculo que a tal
efecto hay en la unidad.
Después de que hayan sido terminadas todas las demás
conexiones, enchufe el cable de corriente en una toma de
electricidad.
No utilice ningún otro cable de corriente que no sea un
producto Esoteric genuino. Si lo hace podría originar fuego o
una descarga eléctrica.
Desenchufe el cable de corriente cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varias semanas.
C Terminales de entrada de audio digital
Por estos terminales entra el audio digital.
Conéctelos a los terminales de salida digital de
dispositivos digitales o a tarjetas de PC con salidas de
audio digital S/PDIF usando un cable de los disponibles en
establecimientos comerciales.
COAXIAL: Use cables RCA de audio digital
OPTICAL: Use cables ópticos de audio digital (TOSLink)
D Terminal de salida de audio digital
Por este terminal salen las señales de audio digital procedentes
del CD que se esté reproduciendo en ese momento o de un
dispositivo que esté conectado a los terminales de entrada de
audio digital de esta unidad.
Conéctelo a los terminales de entrada digital de un
amplificador o de un dispositivo de audio digital, como
por ejemplo una grabadora de CD, usando un cable coaxial
de audio digital de los disponibles en establecimientos
comerciales.
< Por este terminal no puede salir el audio digital de los CDs de
Super Audio.
< La salida digital puede ajustarse en "OFF" (desactivada), "CD" o
"THRU" (retransmisión) (página 70).
< Cuando grabe en un dispositivo conectado, no puede grabar
digitalmente de fuentes originales de audio digital protegidas
contra copia. Puede grabar estas señales como audio analógico.
En Esoteric utlilizamos cables Esoteric MEXCEL libres de estrés
como referencia.
Para información detallada, acceda a la siguiente página web:
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/accessory/indexe.html
57
Español
Por este terminal entra el audio digital procedente de un
ordenador personal.
Conéctelo al puerto USB de un ordenador personal usando
un cable USB de los disponibles en establecimientos
comerciales.
E Conector WORD SYNC
Identificación de las partes (unidad principal)
A
B
C
D
A POWER
E
F
G H
I
J
K
F Pantalla
Pulse este botón para encender y apagar la unidad.
El indicador azul se ilumina cuando la unidad está encendida.
B Indicador WORD
Muestra el estado de la sincronización del reloj de palabras.
Parpadea cuando se recibe una señal de reloj de palabras.
La luz se convierte en fija cuando hay una señal de reloj de
palabras acoplada.
C MODE (selección de fuente)
Cuando la reproducción está detenida, cada vez que se pulsa el
botón MODE, la fuente cambia como sigue:
CD/SACD
G OPEN/CLOSE
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
H STOP
Pulse este botón para detener la reproducción.
Si está reproduciendo un SACD (Super Audio CD) que permita
seleccionar las capas a reproducir, cuando la reproducción esté
parada, pulse y mantenga pulsado este botón durante más de
2 segundos para cambiar el área de reproducción del disco SACD.
En el modo de configuración, pulse este botón para salir de dicho
modo.
COAX (COAXIAL) in
OPT (OPTICAL) in
USB in
Cuando se selecciona una entrada externa, la unidad se puede
utilizar como un convertidor D/A (página 66).
Pulse y mantenga pulsado este botón durante más de 2 segundos
para entrar en el modo de configuración (página 68).
D Sensor de control remoto
Recibe las señales del mando a distancia. Dirija el mando a
distancia hacia este sensor cuando lo esté utilizando.
E Bandeja de disco
I PLAY
Pulse este botón para comenzar la reproducción.
El anillo indicador se ilumina durante la reproducción.
J PAUSE
Pulse este botón para poner en pausa la reproducción.
El anillo indicador parpadea durante el modo de pausa.
K Salto (.//)
Pulse estos botones para saltar hacia delante y hacia atrás.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsados estos
botones durante más de 1 segundo para hacer una exploración
hacia delante y hacia atrás.
Si pulsa y mantiene pulsados estos botones repetidas veces
variarán las velocidades de exploración (página 63).
En el modo de configuración, pulse estos botones para cambiar
los valores de los ajustes (página 68).
58
Identificación de las partes (pantalla del panel frontal)
a
b
c
d
e
f
a Indicador del tipo de disco
Muestra el tipo de disco cargado en ese momento, CD o SACD.
< Esta pantalla también se ilumina cuando se cargan DVDs de vídeo,
DVDs de audio o Vídeo CDs, pero la reproducción de estos tipos de
discos no es posible con esta unidad. Esta unidad solamente puede
reproducir Super Audio CDs y CDs.
b Indicador REPEAT
Se ilumina cuando el modo de repetición está seleccionado.
Español
c Indicador SETUP
Se ilumina en el modo de configuración.
d Zona de mensajes
Muestra tiempos, mensajes de estado, etc.
e Indicador DOWN MIX
Se ilumina para mostrar que una fuente de audio multicanal ha sido
mezclada a 2 canales.
f Indicadores de canales
Durante la reproducción de sonido estéreo de 2 canales, se iluminan
"L" (izquierda) y "R" (derecha).
Durante la reproducción de sonido multicanal, se iluminan los canales
que estén en uso en ese momento.
59
Identificación de las partes (mando a distancia)
A
B
N
C
O
P
D
F
G
H
I
E
Q
R
S
T
J
K
L
M
U
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones de este manual pueden referirse sólo a
la unidad principal o sólo al mando a distancia. En tales casos, los mismos controles en el
mando a distancia y en la unidad principal funcionarán de manera similar.
60
A ON/LIGHT
Cuando se pulsa este botón, los botones blancos del mando a
distancia se iluminarán durante unos segundos.
B STANDBY
Este botón no funciona con el K-01/K-03. Por favor, ignórelo.
C Botones numéricos
Use estos botones para introducir el número de pista para la
reproducción.
D PLAY AREA
Cuando haya cargado un disco Super Audio CD híbrido y el disco
no esté siendo reproducido, pulse este botón para cambiar el
área de reproducción del disco (página 63).
E 2CH/MULTI
Este botón no funciona con el K-01/K-03. Por favor, ignórelo.
Use este botón para programar la reproducción de audio
(página 64).
G SCAN (m/,)
Pulse estos botones para explorar hacia delante y hacia atrás
durante la reproducción.
Si pulsa repetidas veces estos botones, cambiarán las velocidades
de exploración.
H STOP (H)
Pulse este botón para detener la reproducción.
I PLAY (y)
Pulse este botón para detener la reproducción.
J VOLUME (+/-)
En los menús de configuración, cuando la función de atenuación
de salida analógica está activada (ON), estos botones controlan el
volumen de salida (página 69).
Estos botones también se pueden utilizar para controlar el
volumen de los amplificadores Esoteric compatibles.
k INPUT
Este botón no funciona en el K-01/K-03. Sin embargo, se puede
usar para cambiar la selección de fuente de entrada en los
amplificadores Esoteric.
Pulse este botón para seleccionar uno de los cuatro niveles de
brillo para la pantalla y los indicadores luminosos.
M SETUP
Este botón no funciona en el K-01/K-03, Sin embargo, se puede
usar para configurar funciones de los amplificadores Esoteric.
N OPEN/CLOSE (L)
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
O CLEAR
Si accidentalmente pulsa el botón "+10", pulse éste para cancelar
el valor introducido.
P DISPLAY
Durante los modos de reproducción o pausa, pulse este botón
para cambiar la pantalla (página 65).
Q REPEAT
En modo CD/SACD, pulse este botón para cambiar el modo de
repetición (página 65).
R GROUP/TITLE (
/
)
La función de grupo/ título no se puede usar con esta unidad.
Sin embargo, si se pulsa este botón cuando la reproducción está
parada, la fuente de sonido se puede seleccionar entre CD/SACD
y entrada externa. Cuando se selecciona entrada externa, puede
utilizarse esta unidad como un convertidor D/A (página 66).
S TRACK/CHAP/Salto (.//)
Pulse estos botones para saltar hacia delante y hacia atrás.
En el modo de configuración, pulse estos botones para cambiar
los ajustes (página 68).
T PAUSE (J)
Pulse este botón para poner en pausa la reproducción.
U MUTING
En los menús de configuración, cuando la función de atenuación
de salida analógica está activada (ON), al pulsar este botón se
silencia temporalmente el sonido (página 69).
Este botón también se puede utilizar para la función de
silenciamiento de los amplificadores Esoteric.
61
Español
F AUDIO
L DIMMER
Reproducción
5
1
1
3
2
4
Pulse el botón PLAY para comenzar la reproducción.
5
Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad.
La reproducción comienza desde la primera pista del disco.
Durante la reproducción, el anillo indicador del botón PLAY se
ilumina en azul.
Suspender la reproducción temporalmente
(modo de pausa)
El anillo indicador se ilumina en azul.
< Cuando esté seleccionada una entrada externa (COAX in, OPT in,
USB in), pulsando el botón MODE regresará al modo SACD/CD.
2
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco.
Pulse el botón PAUSE para poner en pausa la reproducción.
El anillo indicador del botón PLAY parpadea.
La bandeja se abre hacia usted.
3
Coloque un disco con la cara de la etiqueta impresa hacia
arriba.
Pulse el botón PLAY o el botón PAUSE para reanudar la reproducción.
Detener la reproducción
< Asegúrese de que el disco está limpio, que no tiene arañazos,
no está pegajoso, no tiene ninguna "alteración sobre su
formato original" y de que está centrado en la bandeja. Estas
precauciones le ayudarán a evitar anomalías de funcionamiento,
atascos en la bandeja o daños en el disco.
4
Pulse de nuevo el botón OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja.
Durante la reproducción, pulse el botón STOP para detener la
reproducción.
Abrir y cerrar la bandeja de disco
La bandeja se cerrará.
Lleve cuidado de no pillarse los dedos con la bandeja.
< La carga de un disco lleva algunos segundos. Espere hasta que el
indicador de tipo de disco, el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción del disco aparezcan en pantalla.
62
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja.
Pulse de nuevo el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja.
< Si se pulsa el botón OPEN/CLOSE durante la reproducción, pasarán
unos segundos hasta que el disco se descarga y la bandeja se abra.
Buscar una parte de una pista
Seleccionar el área de reproducción (SACD)
Hay algunos SACDs (Super Audio CDs) que no son los Super Audio
CDs estándar que contienen estéreo de 2 canales, como por ejemplo
los que tienen estéreo multicanal, discos híbridos (discos de 2 capas)
que contienen datos de Super Audio CD y discos CD estándar (PCM).
Si tiene un disco con capas de reproducción seleccionables y quiere
cambiar la opción de reproducción, siga estas instrucciones:
Durante la reproducción pulse los botones SCAN (m/,) en
el mando a distancia para explorar hacia atrás y hacia delante. Pulse
el botón PLAY (G) para reanudar la reproducción a la velocidad
normal en la posición deseada.
< Cuando esté utilizando los controles del panel frontal del
reproductor, pulse y mantenga pulsados repetidas veces los
botones de Salto (.//).
Cada vez que se pulsan brevemente los botones SCAN
(.//), la velocidad de exploración cambia como sigue:
1
3
Reproducción normal
Rápido
< La velocidad con la que parpadeen "<" o ">" en la pantalla
mostrarán la velocidad de exploración en ese momento.
Pulse el botón STOP en el panel frontal durante más de 2
segundos para cambiar el área de reproducción del Super Audio
CD cuando la reproducción esté parada.
< Como ejemplo, esta opción le permite seleccionar la capa CD/PCM
o la capa SACD (DSD) si usted tiene un Super Audio CD.
< Pulsando el botón PLAY AREA en el mando a distancia también
puede cambiar el área de reproducción.
Reproducción directa
Saltar pistas en la reproducción
Tanto si la unidad está reproduciendo como si está parada, pulse
los botones numéricos para seleccionar una pista directamente.
La reproducción comenzará desde la pista seleccionada.
Ejemplos:
Para reproducir la pista 5
Pulse los botones de Salto (.//) repetidamente hasta
que encuentre la pista deseada.
La pista seleccionada se reproducirá desde el principio.
< Si se pulsa el botón . una vez durante la reproducción, la
pista que se esté reproduciendo en ese momento se volverá a
reproducir desde el principio. Para volver al principio de la pista
anterior, pulse repetidamente (dos veces) el botón ..
Sin embargo, si se pulsa dentro del primer segundo del principio
de la pista, la reproducción vuelve al comienzo de la pista anterior.
< Si se saltan las pistas cuando la reproducción está parada o en
pausa, la reproducción se pone en pausa al comienzo de la
pista seleccionada. Pulse el botón PLAY (G) para empezar la
reproducción de la pista seleccionada.
Para reproducir la pista 23
Para reproducir la pista 30
< Si pulsa accidentalmente el botón "+10", pulse el botón CLEAR para
cancelar el valor introducido.
63
Español
Lento
2
Mantener pulsado
más de 2 seg.
Reproducción programada
Se pueden programar hasta un total de 30 pistas en el orden deseado.
1
Pulse el botón AUDIO (tanto si la unidad está
reproduciendo como si está parada).
< Si pulsa el botón AUDIO durante la reproducción, la pista que
esté sonando en ese momento será añadida al principio del
programa.
2
Seleccione el número de pista que quiera añadir usando
los botones numéricos.
4
Una vez terminada la selección de los números de pistas,
pulse el botón PLAY (G) para comenzar la reproducción
programada.
< Cuando programe durante la reproducción, la reproducción
programada empezará automáticamente y no tendrá que pulsar
el botón PLAY (G).
Borrar la última pista de la lista
Pulse el botón CLEAR para borrar la última pista de la lista.
Ejemplos:
Para reproducir la pista 5
Añadir pistas a la lista
Use los botones numéricos para añadir una pista a la lista.
Para reproducir la pista 23
Para reproducir la pista 30
Borrar toda la programación
< Pulse el botón CLEAR para cancelar el último valor introducido.
Ejemplo:
Número de pista
programada
3
64
Número de
programa
Repita el paso 2 para programar más pistas.
Pulse el botón AUDIO para borrar el programa.
Pulsando el botón OPEN/CLOSE o el botón POWER también se
borra el programa.
Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse el botón REPEAT para cambiar el
modo de repetición.
Cada vez que pulse el botón REPEAT, el ajuste cambiará como
sigue:
Cambiar el modo de pantalla
Pulse el botón DISPLAY para cambiar la pantalla.
Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la pantalla cambiará como
sigue:
Durante la reproducción
Ejemplos:
REPEAT TRK (repetir pista)
La pista que se está reproduciendo
se reproducirá repetidamente.
Si selecciona otra pista, la pista seleccionada
se reproducirá repetidamente.
Número de pista
en curso
Tiempo transcurrido
de la pista en curso
REPEAT DSC (repetir disco)
Todas las pistas del disco se reproducirán
repetidamente.
< Cuando se detiene la reproducción, se cancela el modo de
repetición.
Español
Tiempo que queda de la pista en curso
REPEAT OFF (repetición desactivada)
Tiempo total transcurrido del disco
Tiempo total que queda del disco
Con la reproducción parada
Ejemplo:
Total de pistas Tiempo de
reproducción total
65
Modo de convertidor D/A
Conexión a un ordenador
Esta unidad se puede usar como convertidor D/A dual mono
multichip de 32 bits.
Puede conectar el puerto de esta unidad USB a un ordenador usando
un cable USB y reproducir archivos de música almacenados en el
ordenador usando el conversor D/A de esta unidad. Esta unidad
se puede conectar mediante USB y usarse con un ordenador que
corra bajo Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Mac OS X 10.6.4
o posterior. El funcionamiento con un ordenador que corra bajo un
sistema operativo diferente no puede garantizarse.
< Dependiendo de la configuración de hardware y software del
ordenador, la unidad podría no funcionar incluso aunque se utilice
con uno de los sistemas operativos anteriormente mencionados.
Con la reproducción parada, pulse el botón MODE para cambiar
la fuente de entrada.
Cada vez que pulse el botón MODE, la fuente de entrada cambiará
como sigue:
CD/SACD
COAX (COAXIAL) in
OPT (OPTICAL) in
USB in
< También puede cambiar la fuente de entrada pulsando los botones
GROUP/TITLE ( / ) en el mando a distancia.
< Cuando está seleccionada una entrada externa ("COAX in", "OPT in"
or "USB in"), el nombre de la fuente de entrada y su frecuencia de
muestreo aparecen en la pantalla.
Cuando no hay señal de entrada o la señal de entrada no se puede
acoplar, el nombre de la entrada parpadea y la frecuencia de
muestreo no aparece en la pantalla.
< Cuando la señal digital de entrada no son datos de audio o la señal
de audio no es un formato compatible con esta unidad, como por
ejemplo Dolby Digital, dts, AAC, etc., la frecuencia de muestreo
aparece en pantalla como "---".
Si esto ocurre, entonces ajuste la salida digital del dispositivo
conectado como salida de audio PCM.
< Cuando está seleccionada una entrada externa ("COAX in", "OPT
in" or "USB in"), el único botón operativo para CD/SACD es el botón
OPEN/CLOSE.
Utilización de los modos HIGH SPEED 1 (alta velocidad 1) o
HIGH SPEED 2 (alta velocidad 2)
Cuando esta unidad esté conectada a un ordenador mediante USB,
usted puede seleccionar uno de los tres modos disponibles. Vea las
páginas 68 – 71 para más detalles sobre cómo ajustar el modo.
Para usar los modos HIGH SPEED 1 o HIGH SPEED 2, debe instalar
un software controlador (un "driver") específico en el ordenador
antes de conectar esta unidad.
Si conecta la unidad con el ordenador antes de instalar el "driver"
controlador, no funcionará correctamente. Es más, si utiliza
Windows XP, el ordenador podría ralentizarse notablemente y
requerir una reinicialización en algunos casos.
Dirección de la página web donde puede descargarse el
mencionado "driver" controlador:
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/usb/usb_driver_e.html
Instale el "driver" una vez descargado el archivo de dicha web.
Modos de conexión
Modo NORMAL
Configure la unidad en USB>NOR (página 70).
Establece una conexión con el ordenador usando el modo FULL
SPEED (velocidad completa).
Las frecuencias de muestreo que pueden ser transmitidas son 32
kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz y 96 kHz.
No hace falta instalar el software del "driver" controlador para usar
este modo cuando se conecte la unidad a un ordenador. Se puede
usar para la conexión el "driver" controlador de audio USB incluido
con el sistema operativo del ordenador.
< La primera vez que conecte esta unidad a un ordenador que
corra bajo Windows, el ordenador detectará el puerto USB de la
unidad e instalará el "driver" controlador automáticamente. Siga las
instrucciones que le vaya dando el sistema operativo y arranque el
software de reproducción de archivos de audio una vez terminada
la instalación.
Si la conexión se ha hecho correctamente, podrá seleccionar
"ESOTERIC USB AUDIO" como destino de la salida de audio.
Modo HIGH SPEED 1 (alta velocidad 1)
Configure la unidad en USB>HS_1 (página 70).
Establece una conexión con el ordenador usando el modo HIGH
SPEED (alta velocidad).
Las frecuencias de muestreo que pueden ser transmitidas son 32
kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz y 192 kHz.
66
Deberá instalar el software del "driver" controlador específico antes
de conectar la unidad al ordenador (ver página anterior).
Descargue el software del "driver" de nuestra página web.
Si la conexión se ha hecho correctamente, podrá seleccionar
"ESOTERIC USB AUDIO" como destino de la salida de audio.
3
Pulse el botón POWER para encender la unidad.
4
Pulse el botón MODE repetidamente para seleccionar
"USB in".
5
Comience la reproducción del archivo de música en el
ordenador.
Modo HIGH SPEED 2 (alta velocidad 2)
Configure la unidad en USB>HS_2 (página 70).
Establece una conexión con el ordenador usando el modo
asíncrono HIGH SPEED (alta velocidad).
Las frecuencias de muestreo que pueden ser transmitidas son 32
kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz y 192 kHz.
Deberá instalar el software del "driver" controlador específico antes
de conectar la unidad al ordenador (ver página anterior).
Descargue el software del "driver" de nuestra página web.
Si la conexión se ha hecho correctamente, podrá seleccionar
"ESOTERIC USB HS ASYNC AUDIO" como destino de la salida de
audio.
En el modo asíncrono, la fluctuación o inestabilidad ("jitter") que
tiene lugar durante la transferencia se suprime ya que la señal de
reloj de esta unidad se estará utilizando para la reproducción de
los datos de audio transmitidos desde el ordenador.
Conexión a un ordenador
< Para usar los modos HIGH SPEED 1 o HIGH SPEED 2, debe instalar
un software controlador (un "driver") específico en el ordenador
antes de conectar esta unidad (página 66).
1
Conecte la unidad al ordenador usando un cable USB..
< Use un cable con un conector adecuado para el puerto USB de
esta unidad y que esté homologado para velocidades de USB 2.0
o superiores.
2
La mejor calidad de sonido la puede conseguir ajustando el
volumen del ordenador al máximo y usando el amplificador
conectado a esta unidad para ajustar el volumen. Ponga el
volumen del amplificador al mínimo al principio de la
reproducción y suba el nivel gradualmente.
< El ordenador y esta unidad no se pueden utilizar para controlarse
el uno al otro.
< Esta unidad no puede transmitir archivos de música al ordenador
por la conexión USB.
< Cuando reproduzca un archivo de música usando una conexión
USB, no intente ninguna de las operaciones enumeradas
a continuación. Si lo hace podría originar un funcionamiento
anómalo en el ordenador. Detenga siempre el software de
reproducción de música del ordenador antes de hacer lo siguiente:
Desconectar el cable USB
Apagar la unidad
Cambiar la fuente de entrada
< Cuando reproduzca un archivo de música usando la conexión USB,
los sonidos propios del funcionamiento operativo del ordenador
también se reproducirán a través de esta unidad. Para evitarlo,
haga los ajustes pertinentes en el ordenador.
< Si conecta esta unidad al ordenador o si selecciona "USB" como
entrada de esta unidad después de haber arrancado el software
de reproducción de música, los archivos de música podrían no
reproducirse correctamente. Si esto ocurre, reinicie el software de
reproducción de música o reinicie el ordenador.
Encienda el ordenador.
Confirme que el sistema operativo se ha iniciado correctamente.
67
Español
< Si se producen saltos o ruidos periódicos durante la reproducción
cuando la unidad está conectada a un ordenador usando el modo
HIGH SPEED 2, cambie el ajuste al modo HIGH SPEED 1.
Cambiar la configuración
Ajustar los parámetros (1)
Fijar la velocidad de conversión ascendente
usada por el convertidor ascendente
Pantalla: UPCONV>***
1
Pulse y mantenga pulsado el botón MODE durante más de
2 segundos para entrar en el modo de configuración.
< Se puede ajustar para cada entrada independientemente.
< Durante la reproducción de un disco Super Audio CD, la señal DSD
se transmite directamente al convertidor D/A.
ORG (original)
La señal de entrada es transmitida directamente al convertidor D/A
sin conversión.
2
Pulse el botón MODE repetidamente para seleccionar un
parámetro.
2Fs
Las fuentes de 32 kHz, 44.1 kHz y 48 kHz son convertidas
ascendentemente a valores dobles de 64 kHz, 88.2 kHz y 96 kHz y
después transmitidas al convertidor D/A.
Cada vez que pulse MODE, el parámetro cambiará como sigue:
FLaOFF>
D_OUT>
UPCONV>
DF>
WORD>
XLR>
A_OUT>
ATT>
USB>
< Dependiendo de la fuente de entrada seleccionada o de la
operación, algunos parámetros quizás no estén disponibles.
< Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, el modo de
configuración será cancelado y se regresará a la pantalla anterior.
< En el modo de configuración, si pulsa y mantiene pulsado el botón
MODE durante más de 2 segundos o pulsa el botón STOP, el modo
de configuración se cancelará y regresará a la pantalla anterior.
3
Pulse los botones de Salto (.//) para cambiar el ajuste.
Repita los pasos 2 y 3 según se requiera.
4
Pulse el botón MODE durante más de 2 segundos para
salir del modo de configuración.
< También puede salir del modo de configuración pulsando el
botón STOP.
< Los ajustes memorizados quedan almacenados incluso aunque
se desconecte el cable de corriente.
68
4Fs
Las fuentes de 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz y 96 kHz son
convertidas ascendentemente hasta valores dobles o cuádruples
de 128 kHz, 176.4 kHz o 192 kHz y después transmitidas al
convertidor D/A.
DSD
La señal es convertida a formato digital DSD y después transmitida
al convertidor D/A.
Configurar el filtro digital
usado por el convertidor D/A
Ajustes de la entrada de palabras (WORD)
durante la reproducción de CD/SACD
Pantalla: DF>*****
Pantalla: WORD>***
< Este ajuste se puede hacer para cada entrada independientemente.
< Durante la reproducción de un disco SACD o durante la conversión
a formato DSD, se ajusta automáticamente al filtro específico para
DSD.
< La sincronización de palabras (sincronización "word") no funciona
cuando se utiliza un modo de entrada externo.
OFF (desactivada)
No se utiliza la sincronización de palabras.
OFF (desactivado)
ON (activada)
Con este ajuste, no se usa filtro digital en el convertidor D/A.
< Usando este ajuste, los componentes armónicos de las altas
frecuencias estarán presentes. Si se produce ruido a causa
de la modulación mezclada procedente de lo componentes
armónicos de las altas frecuencias, por ejemplo, cambie el ajuste
de "DF" a "FIR" o "S_DLY".
Se utiliza la sincronización de palabras.
< Las frecuencias de la sincronización de palabras que pueden ser
introducidas son 44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz y 10 MHz.
< Cuando se usa la entrada de 10 MHz, se requiere más tiempo
para se produzca el acoplamiento que con otras frecuencias.
FIR1
La frecuencia de corte del filtro de tipo FIR varía según la frecuencia
de muestreo de entrada.
Independientemente de la frecuencia de muestreo de entrada,
se usa un filtro de tipo FIR con una frecuencia de corte de
aproximadamente 80 kHz.
S_DLY1
La frecuencia de corte del filtro de tipo S_DLY varía según la
frecuencia de muestreo de entrada.
S_DLY2
Independientemente de la frecuencia de muestreo de entrada,
se usa un filtro de tipo S_DLY con una frecuencia de corte de
aproximadamente 80 kHz.
Ajustar la atenuación de salida analógica
Español
FIR2
Pantalla: ATT>***
< Cuando este parámetro está puesto en ON, usted puede ajustar el
valor de atenuación utilizando los botones VOLUME.
< Cuando está puesto en OFF, los botones VOLUME y MUTING están
inhabilitados.
Cuando utilice esta unidad con un amplificador ESOTERIC, póngalo
en OFF.
OFF (desactivado)
Los botones VOLUME no se pueden usar para ajustar el volumen.
Acerca de los filtros digitales del convertidor D/A
ON (activado)
Filtros digitales de tipo FIR
Este tipo de filtro tiene fama bien ganada por su calidad de
sonido y sus prestaciones de calidad tonal, tanto por sus
reverberaciones de gran densidad y riqueza sonora como por
sus transitorios directos y llenos de fuerza en el sonido.
Los botones VOLUME se pueden usar para ajustar el volumen entre
0 y −99 dB.
Filtros digitales de tipo S_DLY
Este tipo de filtro no tiene pre-eco en la respuesta de impulsos
y se caracteriza por un ataque natural del sonido, además de
reducir la reverberación para obtener una calidad tonal cercana
al original.
69
Ajustar los parámetros (2)
Configurar la entrada USB
Configurar la ganancia de salida de los
terminales XLR
Pantalla: USB>***
Pantalla: XLR>****
< Cuando la unidad esté configurada para usar uno de los modos
HIGH SPEED, deberá instalar un software controlador (un "driver")
específico en el ordenador. Descargue el software del "driver" de
nuestra página web (página 66).
NOR
Establece una conexión usando el modo "USB FULL Speed"
(velocidad completa USB).
Las frecuencias de muestreo que pueden ser introducidas son 32
kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz y 96 kHz.
HS_1
Establece una conexión usando el modo "USB HIGH Speed" (alta
velocidad USB).
Las frecuencias de muestreo que pueden ser introducidas son 32
kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz y 192 kHz.
< El ajuste de este parámetro solamente aparece cuando la salida
analógica está puesta en XLR2 o XLR3.
< Si el sonido está distorsionado cuando se ajusta en "+6dB", cambie
el ajuste a "0dB".
< Dependiendo del amplificador conectado, el ajuste en "+6dB"
podría dar como resultado el mismo volumen que la salida por los
terminales RCA en vez de el ajuste en "0dB".
+6dB
Configura el nivel de salida XLR en el doble que el nivel de salida
RCA (+6dB).
0dB
Configura el nivel de salida XLR al mismo nivel que el nivel de
salida RCA (0dB).
HS_2
Establece una conexión usando el modo asíncrono "USB HIGH
Speed" (alta velocidad USB).
Las frecuencias de muestreo que pueden ser introducidas son 32
kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz y 192 kHz.
En el modo asíncrono, la señal de reloj de esta unidad se utiliza para
reproducir los datos de audio transmitidos desde el ordenador.
< Si se producen saltos o ruidos periódicos durante la
reproducción cuando la unidad está configurada en HS_2,
cambie la configuración a HS_1.
Configurar la salida digital
Pantalla: D_OUT>***
< Durante la reproducción de discos SACD, se ajusta automáticamente
en OFF (desactivada).
OFF
DESACTIVA la salida digital.
Configurar la salida analógica
Pantalla: A_OUT>****
RCA
La salida de las señales de audio analógico se producen a través de
los terminales RCA.
XLR2
La salida de las señales de audio analógico se produce a través de
los terminales XLR configurados con el pin nº 2 VIVO.
XLR3
La salida de las señales de audio analógico se produce a través de
los terminales XLR configurados con el pin nº 3 VIVO.
OFF
Inhabilita las salidas analógicas y desactiva el convertidor D/A.
70
CD
Envía el sonido del CD a las salidas digitales.
THRU (retransmisión)
Durante la reproducción de CD, la señal de audio digital procedente
del CD es enviada a las salidas. Cuando se está usando un modo de
entrada externo, la señal del sonido digital procedente de la fuente
seleccionada es enviada a las salidas. Cuando está seleccionado
USB, la señal es enviada a las salidas después de ser convertida del
formato de transmisión de audio USB al formato S/PDIF.
Atenuación de la pantalla
Configurar la pantalla para que se oscurezca
automáticamente
Usted puede cambiar el brillo de la pantalla y de los indicadores.
Pantalla: FLaOFF>***
< Si la pantalla permanece encendida con las mismas indicaciones
durante mucho tiempo, pueden producirse irregularidades en
el brillo de la iluminación. Por esta razón le recomendamos que
habilite el oscurecimiento automático de la pantalla.
15m
Si la reproducción se detiene y no se lleva a cabo ninguna operación
durante 15 minutos, la pantalla se apaga automáticamente.
Pulse el botón DIMMER para cambiar el brillo.
Cada vez que se pulsa el botón DIMMER, el brillo cambia como
sigue:
3 brillo máximo
30m
2
Si la reproducción se detiene y no se lleva a cabo ninguna operación
durante 30 minutos, la pantalla se apaga automáticamente.
1
60m
Si la reproducción se detiene y no se lleva a cabo ninguna operación
durante 60 minutos, la pantalla se apaga automáticamente.
La pantalla nunca se oscurece automáticamente.
< Con el brillo apagado, cuando se pulsa un botón, la iluminación se
enciende temporalmente durante 3 segundos.
< Cuando en pantalla aparece un mensaje de error o mientras se
está en el modo de configuración, la iluminación se enciende con
el máximo brillo.
71
Español
OFF
0 apagado
Control de volumen
Restablecer los ajustes originales de fábrica
Esta unidad puede controlar el volumen de las salidas de audio
analógicas.
Esto le permite conectarla directamente a un amplificador o etapa de
potencia sin preamplificador.
Los ajustes memorizados quedan almacenados incluso aunque se
desenchufe el cable de corriente.
Antes de proceder, configure la atenuación de la salida
analógica en "ON" (activada) (página 69).
Si ha realizado cambios a través del proceso de configuración y
quiere volver comenzar partiendo de valores conocidos en todos los
parámetros, restablezca en la unidad los ajustes que vienen de fábrica
como sigue:
1
Si la unidad está encendida, pulse el botón POWER para
apagarla y espere durante más de 30 segundos.
2
Pulse el botón POWER mientras mantiene pulsado el
botón STOP.
Pulse el botón VOLUME + para aumentar el volumen.
Pulse el botón VOLUME − para reducir el volumen.
< El volumen se puede ajustar en pasos de 1 dB (−99 dB a 0 dB).
Nivel del silenciamiento durante la reproducción de Super
Audio CD y la conversión de formato a señal DSD (ver pág. 68)
Cuando el ajuste de salida analógica es XLR2 o XLR3 y el ajuste de
ganancia de la salida XLR es +6dB (ver pág. 70), el volumen se
silencia (−∞) a −54 dB. Con todos los demás ajustes de salida, el
volumen se silencia (−∞) a −48 dB.
Silenciamiento
El sonido se puede silenciar temporalmente.
Antes de proceder, configure la atenuación de la salida
analógica en "ON" (activada) (página 69).
Mantener pulsado
Suelte el botón STOP cuando en la pantalla aparezca "Setup
CLR" (borrar configuración).
Ahora todas las memorias han sido borradas y la unidad regresa
a los ajustes de fábrica.
Pulse el botón MUTING para silenciar el sonido.
Pulse otra vez el botón MUTING para restablecer el sonido.
72
Los ajustes de volumen quedan en la memoria incluso aunque
se apague la unidad.
Antes de encender la etapa de potencia o amplificador
conectado, ponga siempre al mínimo el volumen de esta
unidad.
No conecte esta unidad directamente a un amplificador
o etapa de potencia con la atenuación de salida
analógica desactivada ("off").
Si lo hace, podría producirse sonido a muy alto volumen
repentinamente y causar daño a los altavoces o a sus oídos.
Solución de posibles fallos
Si tiene problemas con esta unidad, por favor dedique unos minutos
a leer esta información y vea si puede resolver el problema usted
mismo, antes de acudir a su distribuidor.
Es más, el problema podría estar causado por algún motivo ajeno a
esta unidad. Confirme que los dispositivos conectados también se
están utilizando correctamente.
General
No hay corriente.
e Compruebe la conexión a la corriente. Compruebe que la toma
de corriente no sea un enchufe con un interruptor. Si lo es,
confirme que el interruptor está encendido. Confirme que llega
corriente al enchufe conectando en él otro aparato como por
ejemplo una lámpara o un ventilador.
e Compruebe las conexiones.
El mando a distancia no funciona.
e Pulse el botón POWER de la unidad principal para encenderla.
e Si las pilas están gastadas, cámbielas (página 55).
e Utilice el mando a distancia dentro del alcance de efectividad (7
metros) y apunte con él hacia el sensor de control remoto del
panel frontal.
e Asegúrese de que no hay obstáculos entre el mando a distancia y
la unidad principal.
e Si hay una luz fluorescente cerca de la unidad, apáguela.
No reproduce.
e Pulse el botón MODE repetidamente para seleccionar "CD/SACD".
e Vuelva a cargar el disco con la etiqueta hacia arriba. Si no, inserte
el disco correctamente.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del mismo. Si el disco
está rayado o tiene cualquier sustancia pegajosa, no reproduzca
el disco hasta que el disco esté en buenas condiciones. Bajo
ninguna circunstancia pegue etiquetas ni pegatinas compradas
por usted, ni utilice aparatos "optimizadores de disco" de los que
se instalan sobre el disco o envolviéndolo.
e Si la unidad ha acumulado condensación por humedad, déjela
encendida pero sin usar durante una o dos horas.
e Si el disco está muy rayado, no lo utilice.
Los botones no funcionan correctamente.
e Si hay otra operación en proceso, espere un momento e inténtelo
de nuevo.
Se escucha excesivo ruido o zumbido.
e Aleje esta unidad de cualquier televisor lo más posible.
No hay sonido procedente de los altavoces o el sonido está
distorsionado.
e Compruebe que el amplificador y los altavoces están bien
conectados (página 56).
e Compruebe el manual de instrucciones y los ajustes del
amplificador.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e El audio digital de un Super Audio CD no puede salir por los
terminales de salida DIGITAL OUT (COAXIAL).
e Si la unidad está en modo de pausa, pulse el botón PLAY para
reanudar la reproducción normal.
e Compruebe el ajuste de la salida de audio analógico (página 70).
Diferencia notable entre el volumen de un CD y de un Super
Audio CD.
e Es porque los CDs y los Super Audio CDs utilizan distintos
métodos de grabación. Esto es normal.
Sincronización de palabras (Word Sync)
La pantalla muestra "No Word!".
e No se está recibiendo ninguna señal de reloj de palabras ("word
clock"). Compruebe los cables, las conexiones y los ajustes del
generador externo de reloj de palabras.
e Si no se está recibiendo ninguna señal de reloj de palabras,
desactive el modo de sincronización de palabras poniendo el
ajuste en "OFF" (página 69).
La pantalla muestra "WRD UNLCK!".
e Se está recibiendo una señal de sincronización de palabras que
no es válida. Compruebe la conexión del conector WORD SYNC y
el ajuste del generador de reloj conectado.
Las frecuencias de entrada permitidas para esta unidad son
44.1/88.2/176.4/100 kHz.
Conexiones USB con ordenadores
Esta unidad no es reconocida por el ordenador.
e El ordenador personal conectado a esta unidad mediante USB
tiene que correr bajo uno de los siguientes sistemas operativos:
Microsoft Windows
Windows XP, Windows Vista, Windows 7
Apple Macintosh
Mac OS X 10.6.4 o posterior
No se puede garantizar el funcionamiento con un ordenador que
corra bajo un sistema operativo diferente a los mencionados.
Hay ruido.
e Iniciar otras aplicaciones durante la reproducción de un archivo
de música puede interrumpir la reproducción o causar ruido. No
abra otras aplicaciones durante la reproducción.
e Cuando la unidad está conectada a un ordenador mediante un
"hub" (un distribuidor multiconector) USB, puede oírse ruido.
Conéctela directamente al ordenador.
No se pueden reproducir archivos de música.
e Si conecta esta unidad al ordenador o si selecciona "USB" como
entrada de esta unidad después de haber arrancado el software
de reproducción de música, los archivos de música podrían no
reproducirse correctamente. Si esto ocurre, reinicie el software de
reproducción de música o reinicie el ordenador.
e Para utilizar los modos HIGH SPEED 1 o HIGH SPEED 2, debe
instalar un software controlador (un "driver") específico antes de
conectar la unidad (página 66).
Dado que este dispositivo utiliza un micro controlador, ruidos
externos y otras interferencias pueden producir anomalías
de funcionamiento en la unidad. Si esto ocurre, apague la
corriente y vuelva a empezar con las operaciones después de
esperar aproximadamente un minuto.
73
Español
Otras unidades con mando a distancia funcionan mal.
e Tenga en cuenta que otras unidades con mando a distancia
pueden funcionar mal debido a una "sobredifusión" de rayos
infrarrojos al operar con el mando a distancia de esta unidad.
La grabación de audio digital no es posible en otro dispositivo.
e No se puede grabar digitalmente de fuentes de audio digitales
protegidas contra copia.
Especificaciones
Tipos de discos compatibles
Super Audio CD, CD (CD-R/CD-RW compatible)
Salida de audio analógica
Terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR (2 canales) x 1
RCA (2 canales) x 1
Impedancia de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR: 100 Ω
.
RCA: 47 Ω
Nivel de salida máximo (1 kHz, escala completa, 10 kΩ)
XLR (ganancia: 0 dB): 2.45 Vrms
RCA: 2.45 Vrms
Respuesta de frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 55 kHz (–3 dB)
Accesorios
Mando a distancia (RC-1156) x 1
Pilas (AA) x 2
Cable de corriente x 1
Almohadillas de fieltro x 3
Manual del usuario (este documento) x 1
Tarjeta de garantía x 1
< El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
< El peso y las dimensiones son aproximados.
< Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de
producción.
Relación señal/ruido (S/N). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB
Distorsión armónica total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.0015% (1 kHz)
Salida de audio digital
Terminal RCA coaxial x 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 Vp-p/75 Ω
Entrada de audio digital
Terminal digital óptico x 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . –24.0 a –14.5 dBm pico
Terminal RCA coaxial x 1 (impedancia de entrada) 75 Ω) . . . . 0.5 Vp-p
Puerto USB – conector B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB 2.0
Formato de entrada de sincronización de palabras (Word Sync)
Terminal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC
Impedancia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω
Nivel de entrada. . . . . . . . Onda rectangular: equivalente a niveles TTL
Onda senoidal: 0.5 a 1.0 Vrms/50 a 75 Ω
El K-01/K-03 puede aceptar y sincronizarse con las siguientes
frecuencias recibidas desde dispositivos de reloj externos:
44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz (±15 ppm)
Convertidor D/A
K-01. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32bit AK4399 x8 DACs /c.
K-03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32bit AK4399 x4 DACs /c.
General
Alimentación de corriente
Modelo para Europa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz
Modelo para U.S.A./Canada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Modelo para Corea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V, 60 Hz
Consumo de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-01: 33 W
K-03: 27 W
Dimensiones externas (ancho x alto x profundo)
445 x 162 x 438 mm (incluyendo salientes)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K-01: 31 kg
K-03: 28 kg
Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento. . . . . . . 5 % a 85 % (sin condensación)
Temperatura de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20 °C a +55 °C
74
Para los usuarios de la Unión Europea
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
(a) Cualquier aparato eléctrico/electrónico debe ser eliminado separado
del resto de basura orgánica y únicamente en los "puntos limpios"
especificados por el Ayuntamiento/empresa de limpieza.
(b) Con la eliminación correcta de este tipo de aparatos estará ayudando
a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos
negativos en la salud y en el medio ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de este tipo de aparatos puede producir
efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud producidos
por las sustancias peligrosas que pueden contener.
(d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por un cubo de
basura tachado, indica que este tipo de aparatos debe ser
eliminado de forma totalmente independiente con respecto a
la basura orgánica.
(e) Existen "puntos limpios" a disposición del usuario final para la
eliminación de este tipo de aparatos. Si necesita más información
acerca de la forma de eliminar aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos, póngase en contacto con su Ayuntamiento, con la empresa
de limpieza correspondiente o con el comercio en el que adquirió ese
aparato.
Eliminación de pilas y/o acumuladores
(a) Las pilas y/o acumuladores gastados deben ser eliminados separados
del resto de basura orgánica y únicamente en los "puntos limpios"
especificados por el Ayuntamiento/empresa de limpieza.
(b) Con la eliminación correcta de este tipo de aparatos estará ayudando
a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos
negativos en la salud y en el medio ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de este tipo de elementos puede producir
efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud producidos
por las sustancias peligrosas que pueden contener.
(d) El símbolo WEEE, identificado por un cubo de basura
tachado, indica que este tipo de elementos deben ser
eliminados de forma totalmente independiente con respecto
a la basura orgánica.
Pb, Hg, Cd
Si una pila o acumulador contiene una cantidad de plomo
(Pb), mercurio (Hg) y/o cadmio (Cd) superior a las fijadas en la Directiva
relativas a las pilas (2006/66/EC), aparecerán también los símbolos
químicos de esos elementos debajo del símbolo WEEE.
(e) Existen "puntos limpios" a disposición del usuario final para la
eliminación de pilas y/o acumuladores gastados. Si necesita más
información acerca de la forma de eliminar estos elementos,
póngase en contacto con su Ayuntamiento, la empresa de limpieza
correspondiente o con el comercio en el que adquirió dichas pilas/
acumuladores.
Disposición del panel posterior
Español
75
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156 e-mail:
[email protected]
TEAC AUDIO EUROPE
Liegnitzer Straße 6, 82194 Gröbenzell, Germany Phone: +49-8142-4208-141
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the
serial number and retain it for your records.
Model name: K-01/K-03
Serial number
0614. MA-1655E