Maytag MTW6300TQ - 28" Washer With 3.8 cu. Ft. Capacity, MTW6300TQ 3.8 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Maytag MTW6300TQ - 28" Washer With 3.8 cu. Ft. Capacity Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
®
AUTOMATIC
USE & CARE
WASHER
GUIDE
p
LAVADORA AUTOMATICA CON
MANUAL DE USO Y CUIDADO
LAVEUSE AUTOMATIQUE AVEC
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CAI.I.: 1.800.688.9900
IN CANADA, CAI.I.: 1.800.807.6777
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO AI.AS CARACTERiSTICAS,
FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O
SERVICIO TECNICO, I.I.AME AI.: 1.800.688.9900
EN CANADA, I.I.AME AI.: 1.800.807.6777
VISITE NUESTRO SITIO WEB EN
WWW. MAYTAG. COM
EN CANAD,& WWW, MAYTAG,CA
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTAI.I.ATION OU SERVICE,
COMPOSER I.E : 1.800.807.6777
OU VISITER NOTRE SITE INTERNET ,_
WWW. MAYTAG. CA
W10092684A
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY .................................................................. 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ......................................... 4
Tools and Parts ................................................................... 4
I.ocation Requirements ....................................................... 5
L-)rain System ...................................................................... 6
Electrical Requirements ...................................................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................................... 7
Before You Start ................................................................. 7
Remove Shipping Base and Packing Ring .......................... 7
Connect Drain Hose .......................................................... 8
Connect the Inlet Hoses ..................................................... 9
Secure the L-)rain Hose ..................................................... 10
I_eve[ the Washer .............................................................. 10
Complete Installation ....................................................... 11
BENEFITS AND FEATURES .................................................. 12
Benefits ..............................................................................
Features ............................................................................ 12
WASHER USE ...................................................................... 13
Starting Your Washer ....................................................... 13
Pausing or Restarting the Washer ..................................... 14
Stopping the Washer ........................................................ 14
Changing Cycles, Modifiers and Options ......................... 14
Status Lights ...................................................................... 15
CycHes .............................................................................. 15
Modifiers .......................................................................... 16
Options ............................................................................ 17
Operating Controls ........................................................... 18
Norma[ Sounds ................................................................ 18
LAUNDRY TIPS ................................................................... 18
WASHER CARE .................................................................... 19
CHeaning Your Washer ..................................................... 19
Water Inlet Hoses ............................................................. 19
Vacation, Storage and Moving Care ................................. 19
TROUBLESHOOTING ......................................................... 20
Washer and Components ................................................. 20
Washer Operation ............................................................ 21
CHothing Care ................................................................... 22
ASSISTANCE OR SERVICE ................................................... 24
In the U.S.A ...................................................................... 24
In Canada ......................................................................... 24
WARRANTY ....................................................................... 25
INDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ....................................... 26
REQUISITOS DE INSTALACION ........................................ 27
Piezas y herramientas ...................................................... 27
Requisitos de ubicaci6n ................................................... 28
Sistema de desagLie ......................................................... 29
Requisitos e[6ctricos ........................................................ 29
INSTRUCClONES DE INSTALAClON ................................ 30
Antes de comenzar .......................................................... 30
Quite [a base y el ani[[o de emba[aje .............................. 30
Conecte Hamanguera de desagLie .................................... 31
Conexi6n de [as mangueras de entrada ........................... 32
Fijaci6n de [a manguera de desagLie ................................ 33
NiveHaci6n de Ha[avadora ................................................ 33
CompHete HainstaHaci6n ................................................... 34
BENEFIClOS Y CARACTERI'STICAS .................................... 35
Beneficios ........................................................................ 35
Caracter_sticas ................................................................. 35
USO DE LA LAVADORA .................................................... 36
Puesta en marcha de Ha[avadora ..................................... 36
Pausa o reanudaci6n de [a marcha de [a [avadora .......... 37
C6mo detener Ha[avadora ............................................... 37
Cambio de cic[os, modificadores y opciones .................. 38
Luces de estado ............................................................... 38
CicHos .............................................................................. 38
Modificadores .................................................................. 40
Opciones ......................................................................... 41
Contro[es de funcionamiento .......................................... 41
Sonidos normaHes ..............................................................
CONSEJOS DE LAVANDERI'A ............................................ 42
CUIDADO DE LA LAVADORA .......................................... 43
C6mo [impiar su [avadora ............................................... 43
Mangueras de entrada de agua ........................................ 43
Cuidado durante [as vacaciones, el a[macenamiento
y Hasmudanzas ................................................................ 43
SOLUClON DE PROBLEMAS ............................................. 44
I.avadora y componentes ................................................. 44
Funcionamiento de Ha[avadora ....................................... 46
Cuidado de Haropa .......................................................... 47
AYUDA O SERVIClO TI_CNICO ......................................... 49
En los EE.UU ................................................................... 49
En Canada" ....................................................................... 49
GARANTI'A ......................................................................... 50
TABLE DES MATIERES
SI_CURITI_ DE LA LAVEUSE ................................................. 51
EXIGENCES DqNSTALLATION ........................................... 52
Outillage et pi_ces ........................................................... 52
Exigences d'empHacement ................................................ 53
Syst_'me de vidange ......................................................... 54
Sp6cifications 6[ectriques ................................................. 54
INSTRUCTIONS DqNSTALLATION ................................... 55
Avant de commencer ....................................................... 55
Retrait de [a base d'exp6dition et
de ['anneau d'emba[[age .................................................. 55
Raccordement du tuyau de vidange ................................. 56
Raccordement des tuyaux d'a[imentation ........................ 57
ImmobiHisation du tuyau de vidange ................................ 58
R6g[age de ['aplomb de [a [aveuse ................................... 58
Achever ['installation ....................................................... 59
AVANTAGES ET CARACTI_RISTIQUES ............................... 60
Avantages ........................................................................ 60
Caract6ristiques ................................................................ 60
UTILISATION DE LA LAVEUSE ........................................... 61
Mise en marche de Ha[aveuse .......................................... 61
Pause ou remise en marche de Ha[aveuse ........................ 62
Arr6t de Ha[aveuse ........................................................... 62
Changement des programmes, modificateurs et
options ............................................................................. 63
T6moins [umineux ........................................................... 63
Programmes ..................................................................... 63
Modificateurs ................................................................... 65
Options ............................................................................ 66
Fonctionnement des commandes .................................... 66
Sons normaux .................................................................. 67
CONSEILS DE LESSIVAGE ................................................... 67
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .............................................. 68
Nettoyage de votre [aveuse .............................................. 68
Tuyaux d'arriv6e d'eau .................................................... 68
Pr6cautions _ prendre avant [es vacances,
un entreposage ou un d6m6nagement ............................. 68
DI_PANNAGE ...................................................................... 69
I.a [aveuse et ses composants ........................................... 69
Fonctionnement de [a [aveuse ......................................... 71
Soin des v6tements .......................................................... 72
ASSISTANCE OU SERVICE .................................................. 74
Aux Etats-Unis .................................................................. 74
Au Canada ....................................................................... 74
GARANTIE .......................................................................... 75
2
.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................i_'iiiiiiiiiiiiiiiiiii_¸ iiiTiTiiiiiTii;;71i;;71i;;71i;;71i;;71i;;71i;;71i;;i_iiiiiii;¸ii_;iiiiiiiiil¸ii_7iiii{i//li;iiii_iiiiii_;_iiiiii_;_iiiiii_iiiiiiiiil;;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸;i;_;IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
......iiiiiiii_:
i_iiiiiiii,,i_,:
::::::::ii:::....
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
m Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
m Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended inthis manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION REQUIREMENTS
_'_ 7'__2'
Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the Parts supplied:
washer basket.
Tools needed for connecting the drain hose and water inlet hoses:
Pliers that open to 1%6" (3.95 cm) Flashlight (optional)
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose
installation or replacement dates for future reference.
A B C D
A. Drain hose form C. Flat water inlet hose washers (4)
B. Water inlet hoses (2) D. Beaded tie strap
Tools needed for securing the drain hose and leveling the washer:
Adjustable or open end Wood block
wrench %6" (14 mm)
Ruler or measuring tape
I.eve[
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested in purchasing one of the
items listed here, call the toll-free number on the cover or in the "Assistance or Service"
section.
If You Have: You Will Need to Buy:
Laundry tub or standpipe taller Sump pump system (if not already available)
than 96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) diameter standpipe 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe
adapte_; Part Number 3363920 and connector kit Part
Number 285835
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 I.) 39" (99 cm) tall drain tub or
utility sink, sump pump and connectors (available
from local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285834; additional drain
hose, Part Number 8318155 and connector kit,
Part Number 285835
Water faucets beyond reach of fill 2 longer water fill hoses:
hoses 6 fl (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
I.int clogged drain Drain protector, Part Number 367031
Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and
possible washer "walk."
Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See
"Drain System."
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weathen
Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where the power cord is
attached to the back of the washer. See "Electrical Requirements."
Hot and cold water faucets located within 3 ft (90 cm) of the hot and cold water fill
valves, and water pressure of 20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.
A [eve[ floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire washer. Installing the
washer on carpeting is not recommended.
A sturdy floor to support the washer weight (washeb water and load) of 315 [bs (143 kgs).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can
remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See "Washer Care" for
winterizing information.
Installation spacing for recessed area and closet installations
The following spacing dimensions are recommended for this washer. This washer has been
tested for installation with spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides. Recommended
spacing should be considered for the following reasons:
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
Additional spacing should be considered on all sides of the washer to reduce noise
t ransfer.
For c[oset insta[[ation with a door, minimum venti[ation openings in the top and bottom of
the door are required. I.ouvered doors with equivalent ventilation openings are ....
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
C
3"*
(7.6cm)
f
3"*
(7.6cm)
T
*Required spacing
A. Front view
B. Side view
C. Closet door with vents
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub
drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need.
See "Tools and Parts."
Standpipe drain system--wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The minimum
carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 I.) per minute. A 2" (5 cm) diameter to
1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no higher than 96" (244 cm)
from the bottom of the washer.
39 u
(99 Cm)
A B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 I.) capacity. The top of the laundry tub must be
at least 39" (99 cm) above the floor and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the
washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See "Tools
and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer.
Additional hoses might be needed.
C D
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-
delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong,
grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the
customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
6
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING iNSTRUCTiONS
For a grounded, cord=connected washer:
This washer must be grounded, in the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: To avoid floor damage during installation, set the washer onto cardboard before
moving across floor.
IMPORTANT:
Be sure the foam shipping base has been removed from the bottom of the washer as
directed in the Unpacking Instructions.
If foam shipping base has not been removed, be sure lid is secured with tape before laying
washer on its back.
Removing the foam shipping base is necessary for proper operation.
" ) 1
1. Place cardboard supports from shipping carton on floor behind washer for support.
2. Secure the lid with tape.
3. Using 2 or more people, tip the washer onto its back and place on cardboard supports.
4. Remove foam shipping base.
......iil;))ii_
...._i)i:il.....
5. Set washer upright.
6. Removetapefromlid.Openlidandremovefoampackingringfromwashertub.Keep
foampackingringincaseyouneedtomovethewasherinthefuture.
Properconnectionofthedrainhoseprotectsyourfloorsfromdamageduetowaterleakage.
Readandfollowtheseinstructions.
Thedrainhoseisconnectedtoyourwasherandisstoredinsidethewashercabinet.
i //
Remove drain hose from washer cabinet
Pull the corrugated drain hose out of the washer by first grabbing the pull tie. Continue to pull
the hose until the end emerges. I)o not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
y
i .... /
--¢ /
/
Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose
A
-T-
4.5"
(11.4 cm)
_L
A. Drain hose reliefs
1. _,ed end of drain hose into one end of form. Place end of drain hose
form into the drain hose refieL
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other end of
the form. Attach the other end of the form into the other drain hose
refieL The hose must extend 4 7/_,, (1 1.4 cm) beyond the form.
To keep drain water from going back into the washer:
I)o not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure but loose enough
to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain hose. You may need additional
parts. See Floor drain under "Tools and Parts."
_'_/__ _ _'_#'(_:_ _ ....
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers
in the couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is
seated on the washer.
3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it
is seated on the washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry tub, drainpipe or bucket,
to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to
the hot water faucet and that the cold water hose is connected to the cold water faucet.
i!"'_ii"fii
......i:iiiiii_
Connect the inlet hoses to the washer
A. Hot water inlet valve
B.Cold water inlet valve
1. Attach the hot water hose to the inlet valve labeled hot.
2. Attaching one hose coupling first makes it easier to tighten the connection with pliers.
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
7}ghten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can
result.
4. Usingpliers,tightenthecouplingwithanadditionaltwo-thirdsturn.
NOTE:Donotovertightenorusetapeorsealantsonthevalve.Damagetothevalvescan
result.
5. Attachthecoldwaterhosetotheinletvalvelabeledcold.
6. Screwoncouplingbyhanduntilitisseatedonthewasher.
7. Usingpliers,tightenthecouplingwithanadditionaltwo-thirdsturn.
NOTE:Donotovertightenorusetapeorsealantsonthevalve.Damagetothevalvescan
result.
Checkfor leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the
washer. You will drain this in a later step.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record
hose installation or replacement dates for future reference.
If you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
1. Drape the power cord over the console.
2. Remove any cardboard used to move washer.
(2Z>
Beaded tie strap
3. Fasten the drain hose to the laundry tub leg or drain standpipe with the beaded tie strap.
See view A or B.
A B C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the formed end of the drain
hose into the standpipe. Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose. See view C.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
One washer foot has been installed at a different height on your new washer. The other three
feet were preset at the factory. Properly leveling your washer will minimize noise and
vibration.
1. Slide the washer to its final location.
2. Push on upper front panel to be sure the washer is on its rear feet.
3. I.ower right front foot until it contacts the floor. By hand, firmly rotate foot as much as an
additional 1_/_turns. The other three feet have been preset at the factory.
10
4.
Check the levelness of the washer by first placing a level on the lid near the console.
Next, place the level on the side of the washer in the crease between the top of the
washer and the cabinet.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and
the recommended grounding method. See "Electrical Requirements."
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to
see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Keep the foam packing ring from the washer tub in case you need to move the washer in
the future. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
level the hont.
level the side.
5. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the
washer on a wood block. Adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.
Repeat steps 1 through 4 until washer is [eve[.
6. Use a %6" or 14 mm open-end wrench to turn the [ocknut counterclockwise on the foot
tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: If the [ocknut is not tight against the washer cabinet, the washer may
vibrate.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Remove any protective film or tape remaining on the washer.
9. Read "Washer Use."
10. To test and to clean your washer measure V2of the detergent manufacturer's
recommended amount of powdered or liquid detergent for a medium-size load and pour
it into the detergent dispenser. Close the lid. Press POWER. Select a normal cycle and
press Start. Allow it to complete one whole cycle.
......iiiiiiii_:
_!!!JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ_
Your washer has several benefits and features that are summarized here. Some items may not apply to your model.
IntelliFill TM Water Level Control
This washer senses the load size and composition through a series of fills and wash motion. It
then adjusts the water level for the best cleaning and rinsing performance. It eliminates the
guesswork. The water level is just right for every wash load size.
Auto Temp Control
The Auto Temp Control on this washer electronically senses and maintains a uniform water
temperature by regulating incoming water temperatures. Using Care Control will help
dissolve detergent.
Dispensers
The dispensers make your washer truly automatic. It is unnecessary for you to return to the
washer during the cycle to add detergent, bleach, or fabric softener.
I.aundry products are added to the load at the proper time in the wash cycle.
Stain Cycle Cleaning Action
The Stain Cycle option uses Direct Inject Cleaning Action to help ensure better soil and stain
removal. Stain Cycle reduces the need for pretreatment. Water flushes through the dispenser
to dissolve the detergent. The detergent mixture is then sprayed onto the load while the
washer spins at low speed. This cleaning action will last up to 10 minutes depending on the
cycle selected. The washer then stops spinning, fills with water to the appropriate level and
continues washing with the selected cycle.
Your new washer includes these features that help to reduce noise, increase the ease of use
and improve wash performance.
Electronic Controls
Electronic controls with preset cycles are easy to use whether you are a beginner or an
"expert."
Quiet Operation
This washer is insulated with sound-dampening materials to reduce washer operation sounds
and noises. On some models, an additional tub wrap is added for superb vibration- and
sound-dampening. The washer has an additional bottom sound pad that is included
separately for installation by the customer.
Suspension System
To reduce washer "walk" and "out of balance" conditions, your new washer combines:
4 Spring damper struts to isolate vibration
Balance ring at the top and bottom of the wash basket to minimize vibration
Operating software designed to sense and correct off-balance loads
Stainless Steel Basket
The stainless steel basket is corrosion resistant and enables higher spin speeds for more water
extraction than traditional top-load washers, reducing drying time.
See-through Tempered Glass Lid with Solid Hold Lid Hinge (on some models)
Some models feature a see-through glass lid. Made of shatter-proof tempered glass, it shows
the deep cleaning action of the wash load inside. With the solid hold lid hinge, the large lid is
flexible enough to open completely and conveniently, and it won't snap or slam down.
Self-Clean Wash and Rinse Filter System
This washer filters 100% of the wash and rinse water. The water is filtered then recirculated.
The force filter traps sand and dirt, flushing them clown the drain, so they are not redeposited
onto the clean clothes.
Delay Wash (on some models)
Delay Wash allows you to load your washer and pause the start of the cycle for up to 8 hours.
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the wash cycle is finished. This
signal is helpful when you are removing items from the washer as soon as it stops.
12 .....
NOTE: Your washer modem may vary from the modem shown.
POWER
®
WASH CYCLES MODIFIERS
......]iii_:
i_iiiiiiii,,i_,:
i],S2_
::::::::ii:::....
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
The following is a guide to starting your washer. Periodic references to other sections of this
manual provide more detailed information.
1. Place a load of sorted clothes into the washer. See "l_aundry Tips."
I.oad evenly to maintain washer balance. Mix large and small items.
I.oad only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning.
Items should move easily through the wash water.
2.
Pour measured powdered or liquid detergent into the detergent dispenser. Do not put
detergent directly into the wash tub or onto clothes in the washer.
3. Addcolor-safebleach(powderedorliquid)tothedetergentdispensebifneeded.Besure
tomatchpowderedcolor-safebleachwithpowdereddetergentormatchliquidcolor-safe
bleachwithliquiddetergent.
4. Pourmeasuredliquidchlorinebleachintotheliquidchlorinebleachdispenser,ifneeded.
Bleachisautomaticallydispensedatthepropertimeduringthewashcycle.
I)o not overfill. I)o not dilute. I)o not use more than 1 cup (250 ml.) for a full load.
Use less with a smaller load size.
Follow the garment and the chlorine bleach manufacturer's directions for proper use.
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. I)o not let bleach splash, drip, or run
down into the washer basket.
At the end of the cycle, a small amount of water may be left in the dispenser. This is
normal.
NOTE: Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener dispenser, if desired.
IMPORTANT: Dilute all fabric softener with water for a total of 1/2cup (118 ml.).
I)o not overfill. The dispenser holds 1/2cup (118 ml.).
I)o not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
NOTES:
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
Do not use fabric softener dispensing balls in this washer. Dispensing balls will not
operate correctly with this washer.
6. Close the washer lid.
7. Press POWER. This turns on the washer display.
8. Select a Wash Cycle. See "Cycles."
9. Adjust the Modifiers, if desired. See "Modifiers."
10. Select desired Options. See "Options."
11. On some modems, select Delay Wash, if desired. See "Delay Wash" in the "Modifiers"
section.
12. PressSTART.The wash cycle begins, and the display shows the estimated remaining time.
The lid will lock.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pressing Power, the washer
automatically shuts off.
'_...... ..... _/_
Add a Garment
You can place additional clothing in the wash when the "Add a Garment" status light is
glowing without sacrificing wash performance.
1o add a garment or pause the washer at any time
1. Press PAUSE/CANCEl once.
2. Wait until the lid lock light turns off, then open the lid.
3. Add items.
1o restart the washer
1. Close the lid and press START.
2. To unlock the lid after the Add a Garment period, press PAUSE/CANCEl once. Pressing
PAUSE/CANCEl twice will cancel the wash cycle.
You can stop the wash cycle and drain the tub by pressing the Pause/Cancel button twice or
the Power button once.
s'"= O'"}t)On<
You can change Cycles, Modifiers and Options anytime before Start is pressed. Not all
Modifiers and Options are available for all cycles.
A short tone sounds when a change is selected.
Three short tones sound if an unavailable combination is selected. The last selection will
not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press PAUSE/CANCEl twice to cancel the cycle. The washer will drain.
2. Press POWER.
3. Se[ectthe desired wash cycle.
4. Select the desired Modifiers and Options.
5. Press START.
The washer restarts at the beginning of the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pausing the washeb the washer
automatically shuts off.
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change a Modifier or Option anytime before the selected Modifier or Option begins
by choosing the desired Modifiers and/or Options.
NOTE: An error tone will sound if your selection is unavailable.
14
To manually drain the washer and spin the load
1. Press PAUSE/CANCEl_ twice to cancel the wash cycle and drain the washer.
2. Press POWER.
3. Turn knob to select DRAIN & SPIN.
4. Press START.
When the spin is complete, the lid unlocks. Items can be removed from the washer.
These lights show which portion of the cycle the washer is operating. They also indicate when
you can add other garments to the wash load.
DELAY SOAK WASH RINSE SPIN CLEAN
_0 2
ADD A GARMENT
Indicator lights
An indicator light shows which Cycle, Modifiers and Options you have selected.
Estimated Time Remaining
When a wash cycle is started, the estimated time remaining for the cycle, including fills and
drains, will be displayed. The time will count down to the end of the cycle.
ESTIMATED TIME
REMAINING
Turn the knob to choose the right wash cycle for the type of fabrics you are washing. When
the knob points to a cycle, the indicator light for the cycle will glow. If the default settings for
the Modifiers and Options are suitable for your wash load, you may press Start to begin the
wash cycle.
SUPER NORMAL WRINKLE
WASH ,CONTROL
COLORS/
JEANS
.DELICATE
HAND
SPIN
RINSE
& SPIN
Preset Cycle Settings
For ease of use, preset cycle settings provide the recommended fabric care settings for each
cycle.
To use the preset cycle settings:
1. Press POWER.
2. Select the cycle you want by turning the knob. The preset cycle settings will be displayed
(see the following chart).
NOTE: The preset cycle times may vary slightly depending on your modem.
3. Press START. The wash cycle will begin.
Preset Cycle Settings
Cycle Preset Minutes Soil Level* Wash/Rinse Temp
Whites 73 Heavy Hot/Cold
Super Wash 68 Heavy Hot/Cold
Normal 46 Normal Warm/Cold
Wrinkle Control 46 Medium Warm/Cold
Colors/Jeans 45 Normal Cold/Cold
Delicate 35 Medium Warm/Cold
Handwash 36 I.ight Cold/Cold
Rinse & Spin 33 Not applicable Not applicable
Spin Only 16 Not applicable Not applicable
*Cycle time in minutes will appear in the display while you are making selections. The total
cycle time will appeab including an estimated time for drain and fill times, once Start is
pressed.
NOTE: Load only to the top of the basket. Overloading can cause poor cleaning. See "Starting
Your Washer."
Whites
This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the proper time for improved
whitening of your heavily soiled white fabrics. Cycle combines high-speed wash action and
high-speed spin. The default option setting for this cycle is Extra Rinse to thoroughly remove
detergent and bleach. For maximum soil and stain removal, liquid chlorine bleach should be
used.
Super Wash
Use this cycle for heavily soiled cotton or sturdy items. Cycle combines high-speed wash
action and high-speed spin. Stain Cycle is the default option for this cycle, but it may be
turned off. See "Changing Cycles, Modifiers and Options."
Normal
Use this cycle for normally soiled cottons and linens, such assheets, blankets and towels. This
cycle combines medium-high speed wash action and high-speed spin.
......iiiiiiii_
.....:"!9
Wrinkle Control
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts, blouses, casual business
clothes, permanent press and blends. This cycle uses medium-speed wash action, a medium-
speed spin and a cool down process to reduce wrinkling.
Colors/Jeans
Use this cycle for dark or highly dyed natural fabrics such as jeans or other cotton items that
may be susceptible to dye loss. This cycle uses low to medium-speed wash action and high-
speed spin. For best results use cold or warm water.
Delicate
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating "Machine Washable Silks" or
"Gentle" cycle on the care label. This cycle uses low-speed wash action and low spin speeds
for increased fabric care and less wrinkling.
When washing waterproof items, such as plastic-lined mattress pads, shower curtains,
tarpaulin (tarps) or waterproof or water-resistant sleeping bags, use the Delicate or Handwash
cycle with the lowest spin speed setting available for the washer model that you have.
Handwash
Use this cycle to clean lightly soiled special care garments or for items labeled as "Machine
Washable Wool." (Check label instructions to make sure that the garment is washable.) This
cycle uses intermittent-low speed wash action and low-speed spin for the gentlest fabric care
with less wrinkling.
When washing waterproof items, such as plastic-lined mattress pads, shower curtains,
tarpaulin (tarps) or waterproof or water-resistant sleeping bags, use the Delicate or Handwash
cycle with the lowest spin speed setting available for the washer mode[ that you have.
Garments are labeled "Handwash" because:
The fiber construction may be sensitive to wash action.
The fabric contains sensitive dyes that may bleed.
NOTE: Some "Handwash" items naturally shrink when washed. Keep this in mind when you
purchase items labeled "Handwash." Items that shrink should be dried flat. When these items
are still wet, "block" them by gently stretching to the original measurements.
Rinse & Spin
Use this option to get a deep rinse followed by a high-speed spin. The time display will
include an estimate of how long it will take to fill and drain the washer.
When to use Rinse & Spin:
For loads that need rinsing only.
For completing a cycle after the power has been off.
To use or change Rinse & Spin setting:
1. Turn knob to RINSE & SPIN until the Rinse & Spin indicator light glows.
2. Press START.
Spin Only
An extra drain and spin may help shorten drying times for some heavy fabrics or special-care
items. Spin Only may also be used for draining the washer after canceling a cycle or
completing a cycle after a power failure.
To use or change Spin Only setting:
1. Turn knob to SPIN ONI.Y until the Spin Only indicator light glows.
2. Press START.
Modifiers allow you to further customize your cycles and save energy.
AUTO AUTO TEMP
....
SUPER HOT/COLD
HEAVY LARGE WARM/WARM
MEDIUM MEDIUM WARM/COLD
_T LL D/COl D
SOIL LOAD WASH/RINSE
LEVEL SIZE TEMP
Soil Level
Soil [eve[ (wash time) is preset for each wash cycle. See "Preset Cycle Settings" in "Cycles." As
you press the Soil I_eve[ pad, the cycle time (minutes) will increase or decrease in the
Estimated Time Remaining display and a different wash time will appear. To get the minimum
wash time, press the pad until the indicator light next to I.ight Soil I.eve[ illuminates. This is
the shortest wash time available for that cycle.
For most loads, use the time recommended in the preset cycle settings.
For heavy soil and sturdy fabrics, press Soil I.evel to select more wash time, if needed.
For light soil and delicate fabrics, press Soil I.evel to select less wash time, if needed.
Load Size
This washer automatically selects Auto for the water level when the cycle is selected. The
Auto feature senses the size of the load and adds the correct amount of water for the load size.
You can also manually change the water level settings.
Wash-Rinse Temp
Select a water temperature based on the type of load you are washing. Use the warmest wash
water safe for fabrics. Follow garment label instructions.
Warm rinses leave the loads drier and more comfortable to handle than with cold rinses.
Howeveb warm rinses also increase wrinkling. Cold rinses may help with wrinkling and save
energy.
Temperature Guide
Wash Water Temperature Suggested Fabrics
Hot Whites and pastels
Warm Bright colors
Cold Colors that bleed or fade
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve we[[.
Soils may be difficult to remove.
16
Auto Temp Control
Auto Ternp Control electronically senses and maintains a uniform wash and rinse water
temperature. Auto Temp Control regulates incoming hot and cold water and is automatically
turned on when a cycle is selected. (See "Preset Cycle Settings" in "Cycles.")
Auto Temp Control is available with Warm/Warm, Warm/Cold and Cold/Cold settings. The
water temperature in the Hot/Cold setting depends on the water temperature at the water inlet
faucets.
Auto Tomp Control ensures consistent cleaning.
Today's detergents work well at temperatures above 60°F (15.6°C).
Delay Wash (on some models)
You can use the Delay Wash feature to delay the start of a wash cycle for up to 8 hours
(depending on your modem).
1. load the washer and fill the dispensers.
2. Close the washer lid.
3. Press POWER.
4. Select the desired Cycle, Modifiers and Options.
5. Press DELAY WASH. 1H (one hour) will be displayed in the time display window. The
indicator light for Delay Wash will glow.
6o
7.
For a longer delay time, press DEI.AY WASH. The Start time will increase by 1-hour steps.
Press START. The countdown in hours to the wash cycle will show in the time display
window and the indicator light will begin to flash.
NOTE: The Start indicator light will not flash when Delay Wash is chosen. You must press
Start to initiate a countdown for the cycle to begin.
To change the Delay Wash time:
Press PAUSE/CANCEl .....
Press DEI.AY WASH to select the desired delay time.
Press START to begin the countdown.
To cancel Delay Wash:
Press START again to begin the cycle right away or press PAUSE/CANCEl twice.
Use these pads to select the desired options for your wash cycle.
dO
STAIN
CYCLE
HIGH LOW
EXTRA __
RINSE
Q
PRE- END OF
SOAK CYCLE
SIGNAL
Stain Cycle
This option provides enhanced cleaning action for tough stains. The Heavy Duty cycle .........
automatically includes Stain Cycle. Choosing Stain Cycle will add approximately 10 minutes
to a cycle. Stain Cycle should be started on a dry load only and cannot be selected after the :::::::::::
tub has started filling with water.
1:i
Stain Cycle may be selected as an option with other cycles. See table for details. ....
Cycle Stain Cycle (Adds time to the wash cycle)
Whites Option
Super Wash Defau[t
Normal Option
Wrinkle Control Option
Colors/Jeans Option
Delicate Not available
Handwash Option
Rinse & Spin Not available
Spin Only Not available
Extra Rinse
An extra rinse can be used to aid in the removal of detergent or bleach residue from garments.
This option provides an additional rinse with the same water temperature as the first rinse.
This is the default rinse setting for the Whites cycle.
Pre Soak
Use this option for set-in stains and soil that need extra time for removal. Soaking in this
washer is different than in a conventional washer. The washer sprays the load with water and
detergent at extra-low spin speed followed by a brief pause. This action is repeated. Pre Soak
cycles through a series of sprays followed by a pause to allow the detergent to work on the
soils. The Pre Soak feature is followed by the selected cycle. Using Pre Soak will extend your
wash cycle.
End of Cycle Signal Volume
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the wash cycle is finished. This
signal is helpful when you are removing items from the washer as soon as it stops. Select On
or Off.
POWER
@
START
PAUSE/
CANCEL
®
LID L_CK
Power
Press POWER to turn the washer on or off.
Pause/Cancel
Press PAUSE/CANCEl. once to pause or stop the washer at any time. Press PAUSE/CANCEl_
once to unlock the lid and add a garment. Press START to complete the cycle from where it
was stopped. Press PAUSE/CANCEl. twice to stop the wash cycle. The washer will then drain
and turn off.
Lid Lock
When the I.id I.ock status light glows, the washer lid is locked.
NOTE: You must wait until the I.id I.ock I.ight turns off before the lid can be opened.
Mock'Heal Sounds
Your new washer may make sounds your old one didn't. Because the sounds might be
unfamiliar, you may be concerned about them. These sounds are normaN.
During washing
If you select the Stain Cycle option, you will hear a spin/spray noise at the start of the cycle.
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your installation), you may hear
air being pulled through the pump during the end of draining.
Start During wash and spin
Press START to start your washer after a cycle has been selected. Be sure all desired Modifiers This washer does not have a transmission. The motor provides direct drive for agitation and
and Options have been selected. The lid must be dosed for the washer to start, spin. You will hear sounds that are different from those of a conventional washer.
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and
other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim and
ornaments.
Empty pockets and turn them inside-out
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best results.
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be
washed together. Separate lint-givers (towels, chenille) from lint-takers (corduroy,
synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out
Separate dark colors from light colors, colorfast items from noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items).
When washing waterproof items, such as plastic-lined mattress pads, shower curtains,
tarpaulin (taps) or waterproof or water-resistant sleeping bags, use the Delicate or
Handwash cycle with the lowest spin speed setting available for the washer mode[ that
you have.
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed. Metal objects such as zippers,
snaps, and buck[es may rust if [eft in the washer basket for a [ong time.
WASHER CARE
_IliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiB_I{i
C <an des:
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as deterge@or bleach from the
outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 ml_)of chlorine bleach and 2 cups (500 ml_)
of detergent. Pour this mixture into your washer and run itthrough a complete cycle using hot
water. Select the Super I.oad Size. Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser:
1. To remove the fabric softener dispenser from the agitator, wrap both hands behind the top
of the fabric softener dispenser and interlock fingers. I.iftup while pulling toward you.
2. Separate the top and base of the dispenser. Rinse all three dispenser parts (the base, the
inner cone-shaped cup and the top) under warm water.
3. For ease of assembly, reassemble the dispenser with the parts upside down.
IMPORTANT:Be sure the inner cone-shaped cup is straight and placed completely in the
top of the dispenser before installing the base.
4. Reinstall the dispensen Be sure it is completely seated. The rim must be tight to the top of
the agitator.
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash clothes with the liquid fabric
softener dispenser removed or add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener only.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect
and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the [abe[ with a permanent
marker.
VI( VII !_ [""_"=_"
Install and store your washer where it will not fleeze. Because some water may stay in the
hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing
weather; winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your
washer for an extended period of time, you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a
water pressure surge) while you are away.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
4. Run washer on the Rinse & Spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and
remaining water.
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets.
2.
3.
To
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug in washer or reconnect power.
Run the washer using any cycle and a Super I_oad Size water level to clean the washer
and remove the antifreeze, if used. Use 1/2the manufacturer's recommended amount for a
medium-size load.
transport the washer:
Shut off both water faucets.
Disconnect and drain water inlet hoses.
If the washer will be moved during freezing weather, put 1 qt (1 I_)of R.V.-type antifreeze
in the basket. Run washer on the Rinse & Spin setting for about 30 seconds to mix the
antifreeze and remaining water.
Disconnect the drain from the drain system.
Unplug the power cord.
Place the inlet hoses into the basket.
Drape the power cord and drain hose over edge into the basket.
Place foam packing ring from the original shipping materials in the top of washer. If you
do not have the original foam packing ring, place heavy blankets, towels, etc. into basket
opening. Close the lid and put a piece of tape over the lid and down to the front of the
washer. Keep lid taped until the washer is placed into the new location.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
......]iii_,
...._i!:il.....
i,iiiiiiii,,i_,:
iJ%
Reinstalling the washer
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, [eve[ and connect the washer.
2. Run the washer using any cycle and a Super I_oad Size water level to clean the washer
and remove the antifreeze, if used. Use 1/2the manufacturer's recommended amount for a
medium-size load.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Washer displaying code messages
LF" "LF" (Washer is taking too long to fill)
Check the following:
Are the water inlet hoses kinked or clogged?
Are the water inlet valve screens clear?
Press PAUSE/CANCEl_ to clear display.
Is the drain hose installed properly? See "Connect the Drain Hose."
J
Ld "Ld" (Washer is taking too long to drain water from the wash tub)
Check the following:
Is the drain hose kinked or clogged?
Is the drain hose installed properly? See "Connect the Drain Hose." Press PAUSE/CANCEl ....
to clear display.
u_ "uL" (Unbalanced Load)
If the load is unbalanced, the washer will display this code while running an imbalanced
load correction routine at the end of the wash cycle and before the final spin. If the code
remains and the wash cycle dial is flashing after the recovery routine has stopped, open
lid and redistribute the load. Close lid and press START.
oL. "oL" (Over Load)
Is the washer overloaded? The washer has attempted to fill and begin the wash cycle. If
the washer is overloaded, it will drain any water and detergent that was added during the
fill. To correct the overload, remove several items and add detergent. Close lid and press
START.
_d "Sd" (Suds Detected)
Did you add too much detergent?
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer's directions.
If excessive suds are detected, the washer will display this code while running a suds
reduction correction routine at the end of the wash cycle. The suds reduction routine
removes extra suds and assures proper rinsing of your garments. If the code remains and
the wash cycle dial is flashing after the recovery routine has stopped, re-select your
desired cycle using cold water. Press START. Do not add detergent.
td "lid" (Lid Opened)
Is the lid open? Close the lid to clear the display.
i_ 4#HCI' (Cold and Hot hoses switched)
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate that the cold and hot water
inlet hoses are switched. If an error code does not appear but you are experiencing poor
washing performance, check to see whether the inlet hoses are reversed. See "Connect
the Inlet Hoses."
alL. "dL" (Door/Lid cannot lock)
Indicates lid is not locked. Check for items caught in the lid keeping it from closing. Press
PAUSE/CANCEl. once to clear the code.
dU "dU" (Door/Lid cannot unlock)
Is there excessive weight on the lid, such as a basket of laundry? Excessive weight will
keep the lid from unlocking. Press PAUSE/CANCEl. once to clear the code.
F__ "F##" code
Press PAUSE/CANCEl_ once to clear code. Press START. If code appears again, call for
service.
Noisy, vibrating, off-balance
Is the washer level? Does the washer rock when pushed against the corners?
The washer must be level. The front and rear feet must be in firm contact with the floor.
Check that the Iocknuts are tightened. See "l.evel the Washer."
Is the floor flexing, sagging or not level?
Flooring that flexes or is uneven can contribute to noise and vibration of the washer. A
3/4" (1.9 cm) piece of plywood under the washer will reduce the sounds. See "l.ocation
Requirements."
Is the load balanced?
Evenly distribute the load in the washer basket and make sure the height of the load does
not exceed the top row of basket holes. See "Starting Your Washer."
Do you hear clicking or other noises when the cycle changes from washing to draining
or spinning?
When the drive system shifts or the washer basket settles between cycles you may hear
noises that are different from your previous washer. These are normal washer noises.
Is the washer gurgling or humming?
When the washer drains, the pump will make a continuous humming with periodic
gurgling or surging sounds as the final amounts of water are removed. This is normal.
Are you washing a small load?
You will hear more splashing sounds when washing small loads. This is normal.
The washer basket moves while washing.
This is normal.
20
Washer leaks
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Check both ends of each hose. See "Connect the Inlet Hoses."
Did you pull the drain hose from the washer cabinet and install it in a standpipe or
laundry tub?
The drain hose should be pulled from the washer cabinet and secured to the drainpipe or
laundry tub. See "Connect Drain Hose" and "Secure the Drain Hose."
Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 I_)of water per minute. If sink
or drainpipe is clogged or slow, water can back up out of drainpipe or sink.
Is water splashing off the tub ring or the load?
The wash load should be balanced and not overloaded. If the wash load is unbalanced or
overloaded, incoming water can deflect off the load.
Is the washer properly installed?
The washer must be [eve[. The feet should be properly installed and the nuts tightened.
See "l.eve[ the Washer."
Was the cycle interrupted and then the Stain Cycle option selected?
The Stain Cycle option should be started on a dry load only. The Stain Cycle option
cannot be selected after the tub has started filling with water.
Check household plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for leaks.
Dispenser operation
Are the laundry products in the correct dispensers?
Add the correct amounts of detergent (powdered or liquid), liquid chlorine bleach, or
fabric softener to the correct dispenser. You can add powdered or liquid color-safe bleach
to the detergent dispenser. Be sure to match powdered color-safe bleach with powdered
detergent or match liquid color-safe bleach with liquid detergent. Use only liquid chlorine
bleach in the bleach dispenser.
Is there water remaining in the bottom of a dispenser? Did the dispenser drain properly?
A small amount of water ,-nay be [eft in a dispense, at the end of the cycle. This is normal.
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the liquid chlorine bleach
dispenser (on some models)?
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the detergent dispenser. Do not use
the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See "Washer Care."
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up with a cycle?
Turn the Cycle Control knob to the right slightly.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer. Remove any accumulated film
or particles. Reinstall hoses, turn on water and check for leaks.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely?
The Auto Water I_eve[ feature senses the size of the load and adds the correct amount of
water for the load size. A different water [eve[ may be selected by pressing I.OAD SIZE.
Are you using Auto Water Level?
The Auto feature senses the size of the load and adds the correct amount of water for the
load size.
Washer won't fill, rinse or agitate; washer stops
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer may pause during certain cycles. Allow the cycle to continue.
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads. See "Starting Your Washer" for maximum load size.
Is there oversudsing?
Cancel the current cycle. Select SPIN ONI.Y to drain the load. Re-select your desired
cycle and press START. Do not add detergent. Use cold water.
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not operate with the lid open.
Did you add more items to the load once the washer started?
Once the load is wet, there may appear to be space for more items. Do not add more than
1 or 2 garments after the cycle has started. For best results determine load size with dry
items on ly.
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than the control knobs on washer?
The top of the drain hose must be at least 39" (99 cm) above the floor. See "Drain
System."
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. I)o not seal the drain hose with tape. The
hose needs an air gap. See "Installation Inshuctions."
Washer won't drain or spin; water remains in washer
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96" (244 cm) above the
floor?
See "l)rain System."
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not operate with the lid ()pen.
Wash/Rinse temperature
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
If the hot and cold water inlet hoses are reversed, the washer will display an "HC" error
code at the end of the cycle. If an error code does not appear but you are experiencing
poor washing performance, check to see whether the inlet hoses are reversed. See
"Connect the Inlet Hoses."
Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water temperature may decrease for hot
and warm temperatures. This is normal.
Do you have an ENERGY STAR _'qualified washer?
The wash water temperatures may feel cooler to you than those of your previous washer.
This is normal.
Does the wash water temperature feel lower than usual?
As washing progresses, the wash temperature will decrease slightly for hot and warm
washes. This is normal.
To reduce wrinkling, the warm rinse is regulated to be cooler than the warm wash.
Excessive sudsing
Is there excessive sudsing?
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer's directions. If you have very
soft water, you might need to use less detergent.
Was the cycle interrupted and then the Stain Cycle option selected?
The Stain Cycle option should be started on a dry load only. The Stain Cycle option
cannot be selected after the tub has started filling with water.
Cycle did not run Stain Cycle option
Did you select the Stain Cycle option?
The Stain Cycle option must be selected for it to be included in a wash cycle. The Stain
Cycle option should be started on a dry load only. Stain Cycle cannot be selected after the
tub has started filling with water.
The Stain Cycle option is a default in the Super Wash cycle and may be added to other
cycles.
Load too wet Residue or lint on load
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with higher spin speed.
Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal
Did you wash an extra large load?
A large unbalanced load could result in a reduced spin speed and wet clothes at the end
of the cycle. Evenly distribute the load and make sure the height of the load does not
exceed the top row of basket holes.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Clothes should move freely. I_int or
powdered detergent can be trapped in the load if the washer is overloaded. Wash smaller
loads. See "Starting Your Washer" for maximum load size.
Did you use enough detergent?
Follow detergent manufacturer's directions. Use enough detergent to hold the lint in the
water.
Did you line dry your clothing?
If so, you can expect some lint on the clothing. The air movement and tumbling of a dryer
removes lint from the load.
Was paper or tissue left in pockets?
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper Soil Level and Wash Cycle for the load?
Reducing wash time (duration) and wash speed are ways to reduce [int.
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
Load is wrinkled, twisted or tangled
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
To reduce wrinkling, tangling and twisting, select a cycle with low wash and spin speeds,
such as Delicate or Handwash/Woo[.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. I.oads should move freely during
washing to reduce wrinkling, tangling and twisting.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold rinse water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
A hot rinse followed by spin will cause wrinkling. Check that the hot and cold water
hoses are connected to the correct faucets. If the hot and cold water inlet hoses are
reversed, the washer will display an "HC" error code at the end of the cycle. If an error
code does not appear but you are experiencing poor washing performance, check to see
whether the inlet hoses are reversed. See "Connect the Inlet Hoses."
Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric
softener?
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold it in
suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle only. I])o not drip
fabric softener onto clothes.
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
Did you add fabric softener directly to the load?
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener onto clothes.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Use the fabric softener dispenser provided with the washer. Dispensing balls will not
operate correctly with this washer.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
......iiiiiiii_
...._i)i:il.....
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener too late in the cycle?
Detergent, chlorine bleach, and fabric softener should be added to the dispensers before
1:i
starting the washer. ....
Garments damaged
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before washing to avoid snagging and
tearing of load.
Stains, gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from
whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate
to provide a hot water wash.
Were strings and sashes tied to avoid tangling?
Straps and strings can easily become entangled in the load, causing strain on seams and
tearing.
Were items damaged before washing?
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded, loads should move freely during
washing.
Did you add chlorine bleach properly?
Do not pour chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted bleach
will damage fabrics. I])o not place load items on top of the bleach dispenser when loading
and unloading the washer (on some models). Do not use more than the manufacturer's
recommended amount for a full load.
Did you follow the garment manufacturer's care label instructions?
Did you use enough detergent, or do you have hard water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water. Water temperature
should be at least 60°F (15.6°C) for soap to dissolve and work properly. For best
performance, use the detergent manufacturer's recommended amounts.
_)))JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ@
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting." It may save you the
cost of a service ca[[. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete mode[ and serial number of
your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new MAYTAG _'appliance.
To locate factory specified parts in your area, ca[[ the following customer assistance telephone
number or your nearest designated service center.
)n ibe UoSoA
Ca[[ the Maytag Services, I.I.C Customer Assistance to[[ free:
1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,
etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag _
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Maytag _ appliances designated service company in your area, you can also
look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag _'appliances with any questions or
concerns at:
Maytag Services, I.I_C
ATTN: CAIR _Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
(Za sa a
Ca[[ the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre to[[ free: 1-800-807-6777, or visit
our website at www.whirlpool.ca.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool
Canada I_Pdesignated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada I.P with any questions or
concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada I_P
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario 1.5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
24
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation
or Maytag Limited (hereafter "Maytag") will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or
plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or
Service" section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide
proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information on the model and serial number
label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
9/06
Purchase date
......iil;iiii_
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del sfmbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones basicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No lave arficulos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrfan encenderse o causar
una explosi6n.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrfan encenderse o causar una explosi6n.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un perfodo mayor.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho periodo, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
No permita que los niSos jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los
niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quitele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador estan funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando
asf se le indique especfficamente en este manual o en
instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecuci6n cuente con la
habilidad necesaria.
Para obtener informaci6n respecto a los requisitos de
conexi6n a tierra, refierase a los "Requisitos Electricos".
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
i:;_il;il
REQUISITOS DE INSTALACION
1_ ÷' '
Re0na las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalaciGn. I.aspiezas
provistas est_n en la canasta de la lavadora.
Herramientas necesarias para la conexi6n de la manguera de desagiJe y las
mangueras de entrada del agua:
Alicates que se abran a 1_Z6"(3,95 cm) I.interna (opcional)
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despu6s de 5 afios de uso para reducir el riesgo
de que fallen. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalaci6n o la
fecha de reposici6n de las mismas.
Piezas suministradas:
A B 0
<Z>
D
A. Molde de la manguera de desagde
B. Mangueras de entrada de agua (2)
C. Arandelas planas para la manguera de desagde (4)
D. Neje de atadura rebordeado
Herramientas necesarias para sujetar la manguera de desagfie y nivelar la lavadora:
I.lave de tuercas ajustable Bloque de madera
o de extremo abierto de
Reg[a o cinta para medir
%e" (14 mm)
Nivel
Piezas alternativas
Su insta[aci6n puede requerir piezas sup[ementarias. Si est,_ interesado en adquirir una de [as
piezas aqu[ en[istadas, [lame a[ nfimero gratuito que se encuentra en [a portada o en [a
secci6n "Ayuda o servicio t6cnico".
Si tiene: Debe comprar:
Tina de [avander[a o tubo vertical de Sistema de bomba de sumidero (si no est,_
m4s de 96" (2,4 m) de a[tura disponib[e afin)
Tubo vertical de 1" (2,5 cm) de Un adaptador de tubo vertical de 2" (5 cm) de
di4metro di_metro a 1" (2,5 cm) de di_metro, pieza nfimero
3363920 y juego de conectores, pieza nfimero
285835
Una a[cantari[[a suspendida Tina de desagLie est4ndar de 20 gal. (76 I_)39"
(99 cm) de a[tura o [avadero uti[itario, bomba de
sumidero y conectores (disponib[e en tiendas
locales de art[cu[os de p[omer[a)
DesagLie pore[ piso Interruptor de efecto de sif6n, pieza nfimero
285834; manguera de desagLie adiciona[, pieza
nfimero 8318155; y juego de conectores, pieza
nfimero 285835
Grifos de[ agua fuera de[ a[cance de 2 mangueras de [[enado de[ agua m,% [argas: 6 pies
[as mangueras de [[enado (1,8 m) pieza nfimero 76314, 10 pies (3,0 m) pieza
nfimero 350008
DesagLie obstruido por pe[usa Protector de[ desagLie, pieza nfimero 367031
I.a se[ecci6n de una ubicaci6n apropiada para su [avadora rea[za e[ rendimiento y reduce a[
m[nimo e[ ruido y [a posib[e "caminata" de [a [avadora.
Su [avadora se puede insta[ar en un s6tano, cuarto para [avar, c[6set o un [ugar empotrado.
Vea "Sistema de desagLie".
IMPORTANTE: No insta[e o a[macene esta [avadora donde estar4 expuesta a [a intemperie.
I.a insta[aci6n correcta es su responsabi[idad.
Usted necesitar4.:
Un ca[entador de agua fijado para suministrar a [a [avadora e[ agua a 120°F (49°C).
Un contacto e[6ctrico con conexi6n a tierra ubicado a una distancia de no m,% de 4 pies
(1,2 m) de[ [ugar donde e[ cable e[6ctrico est,_ fijado a [a parte posterior de [a [avadora.
Vea "Requisitos e[6ctricos".
I_os grifos de agua ca[iente y de agua fr[a ubicados a una distancia de no m,% de 3 pies
(90 cm) de [as v,_[vu[as de [[enado de[ agua ca[iente y fr[a y una presi6n de agua de
20-100 [bs/pg 2 (138-690 kPa) para un mejor rendimiento.
Un piso nive[ado con un dec[ive m,_ximo de 1" (2,5 cm) debajo de [a [avadora comp[eta.
No se recomienda insta[ar [a [avadora sobre pisos a[fombrados.
Un piso resistente que sostenga e[ peso de [a [avadora ([a [avadora, e[ agua y [a carga) de
315 [bs (143 kgs).
No guarde ni haga funcionar su [avadora a temperaturas igua[es o inferiores a 32°F (0°C). E[
agua que quede en [a [avadora puede ocasionar dafios a bajas temperaturas. Vea "Cuidado de
[a [avadora" para saber c6mo acondicionar[a para e[ invierno.
Espacio para la instalaci6n en un lugar empotrado o en un cl6set
Se recomiendan [as siguientes dimensiones de espacio para esta [avadora. Esta [avadora fue
puesta a prueba para [a insta[aci6n con un espacio de 0" (0 cm) en ambos [ados. E[ espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
Debe considerarse espacio adiciona[ para faci[itar [a insta[aci6n y e[ servicio t6cnico.
Se debe considerar agregar espacio adiciona[ en todos los [ados de [a [avadora para
reducir [a transferencia de ruidos.
Para [a insta[aci6n en c[6set, con una puerta, se requieren aberturas de venti[aci6n
m[nimas en [a parte superior e inferior de [a puerta. Se aceptan puertas tipo persiana con
aberturas de venti[aci6n equiva[entes.
28
Tambi6n se debe considerar espacio adicional para otro electrodom6stico que le
acompafie.
_[-_14 ''_ m_ _-_
[-- i._ 14_.bcm 48pulg.2.
olo
L (310cln2)-
17"*-_
24puig_2L
[155crn-)
1"--_11---271/2"-_4I<-1" _11"*1<-27"÷15"1--
(2,5crn) (69,9cm) (2,5crn)(2,5crn)(68,6crn)(12,7crn)
A B
.__ 3"*
(7,6cm)
(7,6cm)
C
A. Vista fi'ontal
B. Vista lateral
C. Puerta de cldset con orificios de vendlacidn
*Espacio necesario
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagLie por tubo vertical (en el piso o
en la pared), el sistema de desagLie por el lavadero, o el sistema de desagLie por el piso.
Seleccione el m6todo de instalaci6n de la manguera de desagLie que usted necesite. Vea
"Piezas y herramientas'.
Sistema de desagiJe por tubo vertical - en la pared o en el piso (vistas A y B)
El desagLie por tubo vertical necesita un tubo vertical con un di,_metro m[nimo de 2" (5 cm).
I.a capacidad minima de desagLie no puede ser menor de 17 gal. (64 I_)por minuto. Se
dispone de un juego de adaptador para tubo vertical de 2" (5 cm) de di,_metro a 1" (2,5 cm)
de di,_metro. Vea "Piezas y herramientas'.
I_aparte superior del tubo vertical debe tener una altura minima de 39" (99 cm) y m,_xima de
96" (244 cm) de la parte inferior de la lavadora.
39"
(99 Ore)
A B
Sistema de desagiJe per el lavadero (vista C)
El lavadero necesita una capacidad mfnima de 20 gal. (76 I.). I_aparte superior de la tina de
lavadero debe tener una altura m[nima de 39" (99 cm) por encima del piso y m,_xima de
96" (244 cm) de la parte inferior de la lavadora.
Sistema de desagiJe por el piso (vista D)
El sistema de desagLie por el piso necesita una desviaci6n del sif6n que puede adquirirse por
separado. Vea "Piezas y herramientas'.
I.a desviaci6n del sif6n debe estar a una distancia minima de 28" (71 cm) de la parte inferior
de la lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales.
\
C D
Peligro de Choque Ei_ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi_n a tierra de
3 terminaies.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable ei_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque ei_ctrico.
i:;_il;il
Se requiere una fuente de alimentaci6n el6ctrica de 120 Voltios, 60-Hz. de CA
0nicamente, de 15 6 20 Amperios, dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de
acci6n retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un circuito individual
exclusivamente para este electrodom6stico.
EstalavadoravieneconuncabledealimentaciBnconunenchufede3v[asparaconectar
atierra.
Parareducirlaposibilidaddechoquesel6ctricos,elcabledealimentaci6ndebe
enchufarseauntomacorrientedeparedequivalentede3v[asconconexi6natierra,de
acuerdocontodoslosc6digosyreglamentoslocales.Sinosedisponedeun
tomacorrienteequivalente,eslaresponsabilidadyobligaci6npersonaldelusuario
ordenaraunelectricistacalificadolainstalaci6ndeuntomacorrienteapropiado,
conectadoatierra.
Siest,_permitidoenlosc6digosyseutilizaunalambreatierraseparado,es
recomendablequeunelectricistacalificadodeterminecu,qeslarutaadecuadaatierra.
Noconecteatierrausandounatuber[adegas.
Sinoest,_seguroquesulavadoraest,_conectadaatierracorrectamente,hagaqueun
electricistacalificadoIocompruebe.
Noinstaleunfusibleenelcircuitoneutralodetierra.
Antes de cemenza
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para mover e instaiar
la lavadora.
No seguir esta instrueci6n puede ocasionar una [esi6n
en la espaida u otro tipo de lesiones.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXI(DN
A TIERRA
Para una [avadora conectada a tierra con cable
ei_ctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra
reducira el riesgo de choque el_ctrico al proporcionar una
via de menor resistencia para la corriente el_ctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable el_ctrico que tiene un
conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con
conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENClA: La conexi6n incorrecta de la terminal
de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque el6ctrico. Consulte con un electricista o t@nico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexi6n a tierra correcta del electrodom6stico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodom6stico. Si
6ste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una [avadora con contacto ei_ctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
NOTA: Para evitar dafios en el piso durante la instalaci6n, coloque la lavadora sobre un
cart6n antes de moverla por el piso.
IMPORTANTE:
Aseg0rese de que se ha quitado la base de embalaje de espuma de la parte inferior de la
lavadora como se indica en las instrucciones para el desempaque.
Si no se ha quitado la base de embalaje de espuma, asegOrese de que la tapa est6
ajustada con cinta adhesiva antes de co[ocar [a [avadora sobre su parte posterior.
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar la base de embalaje de espuma.
1. Coloque los soportes de car_6n del embalaje sobre el piso detr4s de la lavadora para
sopor_e.
2. Asegure la tapa con cinta adhesiva.
3. Con la ayuda de 3 o m4s personas, incline la lavadora sobre su par_e posterior y
col6quela sobre los sopor_es de car_6n.
4. Quite la base de embalaje de espuma.
6.
Ponga la lavadora en posiciBn vertical.
Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de embalaje de espuma de la tina
de [a [avadora. Conserve el ani[[o de emba[aje de espuma en caso de que necesite mover
[a [avadora en el futuro.
Para proteger sus pisos de los dafios ocasionados pot [as fugas de agua, conecte
correctamente [a manguera de desagLie. I.ea y siga estas instrucciones.
I.a manguera de desagLie est,_ conectada a su [avadora y est,_ guardada dentro de[ gabinete de
[a misma.
Quite la manguera de desagiie del gabinete de la lavadora
Ja[e [a manguera de desagLie corrugada fuera de [a [avadora agarrando primero [a atadura.
Continfie ja[ando [a manguera hasta que aparezca su extremo. No fuerce el exceso de [a
manguera de desagLie dentro de [a parte posterior de [a [avadora.
DesagLie por la tina de lavadero o desagLie por tubo vertical
Conexi6n del molde de la manguera de desagi.ie a la manguera de desagi.ie
corrugada
A
T
4,5"
(11,4 cm)
_2_
A. Hendiduras de la manguera de desagde
1. Haga pasar el extremo de la manguera de desag_ie dentro de un
extremo del molde. Coloclue el extremo del molde de la manguera de
desagde en la hendidura de la manguera de desag_ie.
2. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hdlgala pasar
por el otto extremo del molde. Sujete el otro extremo del molde en la
otra hendidura de la manguera de desagde. La manguera deberdl
extenderse 4 _/_" (! !,4 cm) m_s allJ del molde.
Para evitar que el agua de desagiie vuelva a su lavadora:
No fuerce el exceso de la manguera de desag_e dentro del tubo vertical. I.a manguera
debe estar asegurada pero a la vez Io suficientemente floja que permita un espacio para el
aire.
No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del lavadero.
Desagiie por el piso
No instale el molde de la manguera de desag_e a la manguera de corrugada. Quiz_s necesite
piezas adicionales. Vea I)esag_e por el piso en "Piezas y herramientas'.
1.
....... ,, _,,,s, g
Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada extremo de las mangueras de
entrada. Asiente firmemente las arandelas en los acoplamientos.
A B
A. Acoplamiento
B.Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua
AsegOrese de que la canasta de la lavadora est6 vac[a.
2. Conecte [a manguera con [a etiqueta "hot" (ca[iente) a[ grifo de agua ca[iente. Atorni[[e e[
acop[amiento con [a mano hasta que se asiente en [a arande[a.
3. Conecte [a manguera con [a etiqueta "cold" (frk)) a[ grifo de agua fr[a. Atorni[[e e[
acop[amiento con [a mano hasta que se asiente en [a arande[a.
4. Apriete los acop[amientos con los a[icates, gir,_ndo[os dos tercios de vue[ta adiciona[.
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o se[[adores en [a v4[vu[a. Se pueden dafiar [as
v4[vu[as.
Limpie el agua de las llneas
I)eje correr el agua en ambos los grifos y las mangueras de entrada en un lavadero, tubo
de desag_e o cubeta para eliminar las parti'culas que se encuentran en las tubedas del
agua, las cuales podffan obstruir los filtros de la v_lvula de entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente
est6 conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua frfa est6 conectada al
grifo de agua fda.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
A
B
A. V_lwlla de entrada de agua caliente
B. V_lwfla de entrada de agua _fa
1. Afiance la manguera de agua caliente a la v,_lvula de entrada con el r6tulo de "hot"
(caliente).
2. Si conecta primero un acoplamiento de la manguera, le ser,_ m,_s f_cil apretar la conexi6n
con los alicates.
3.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.
4. Aprieteelacoplamientoconlosalicates,gir,_ndolosdosterciosdevueltaadicional.
NOTA:Noaprietedemasiadoniusecintaoselladoresenlav,_lvula.Sepuedendafiarlas
v,_lvulas.
5. Afiancelamangueradeaguafffaalav_lvuladeentradaconelr6tulode"cold"(fr[a).
6. Atorni[[eelacop[amientocon[amanohastaqueseasienteen[aarande[a.
7. Aprieteelacop[amientoconlosa[icates,gir_ndo[osdosterciosdevue[taadiciona[.
NOTA:Noaprietedemasiadoniusecintaose[[adoresen[av_[vu[a.Sepuedendafiar[as
v_[vu[as.
Revise si hay fugas
Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua. Una pequefia cantidad de
agua podr[a entrar en [a [avadora. Esto [o desaguar_ en un paso posterior.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despu6s de cinco afios de uso para reducir
el riesgo de que fallen. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de
instalaci6n o la fecha de reposici6n de las mismas.
Si conecta una sola manguera de agua, deber,_ tapar el otro puerto de entrada de
agua.
Inspeccione peri6dicamente y reemplace las mangueras si aparecen bultos,
torceduras, cortaduras, desgaste o filtraciones de agua.
1.
2.
Coloque el cable el6ctrico encima de la consola.
Quite cualquier cart6n que haya usado para mover la lavadora.
GZ::>
Fleje de atadura rebordeado
Sujete la manguera de desagLie a la pata del lavadero o al tubo vertical utilizando el fleje
de atadura rebordeado. Vea la vista A o B.
A B C
Si los grifos de suministro de agua de la lavadora y el tubo vertical de desagLie est_n
empotrados, ponga el extremo mo[deado de [a manguera de desagLie en el tubo vertical
Enro[[e el f[eje de atadura con firmeza a[rededor de [as mangueras de entrada de[ agua y
de [a manguera de desagLie. Vea [a vista C.
_l _ _ _* _ _
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para mover e instaiar
la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesion
en la espaida u otto tipo de lesiones.
En su nueva [avadora, se instal6 una pata a una altura diferente. I_as otras tres patas fueron
prefijadas en f,_brica. I.a nivelaci6n apropiada de su lavadora reducir,_ al m[nimo el ruido y la
vibraci6n.
1. I)eslice la lavadora a su ubicaci6n final.
2. Empuje el panel delantero superior para asegurarse de que la lavadora est6 sobre las patas
traseras.
'i%ifi%
3.
4.
Baje la pata delantera derecha hasta que quede en contacto con el piso. Gire la pata a
mano firmemente hasta 11/2giro adiciona[, l as otras tres patas fueron prefijadas en
f,_brica.
J
Verifique la nivelaci6n de la lavadora colocando primero un nivel en la tapa, cerca de la
consola. Despu6s coloque el nivel al costado de la lavadora, en la plegadura que est,_
entre la parte superior de la lavadora y el gabinete.
Nive/e /a parte _ontal.
Use una Ilave de boca de °/le" o de 14 mm para girar la contratuerca en el sentido
contrario alas agujas del reloj en la pata con firmeza contra el gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Si no se aprieta la contratuerca contra el gabinete de la lavadora, 6sta
podffa vibrar.
1. Revise los requisitos e[6ctricos. Asegtirese de contar con [a fuente de e[ectricidad correcta
y el m6todo recomendado de conexi6n a tierra. Vea "Requisitos e[6ctricos".
2. Verifique que todas [as piezas est6n insta[adas. Si hay a[guna pieza extra, vue[va a revisar
todos los pasos para ver cu,_[ se omiti6.
3. Contro[e para verificar que tiene todas [as herramientas.
4. Guarde el ani[[o de emba[aje de espuma que vino en [a tina de [a [avadora, pot si
necesita cambiar de [ugar [a [avadora en el futuro. Desh,_gase de todos los materia[es de
emba[aje o rec[c[e[os.
5. Contro[e que los grifos de agua est6n abiertos.
6. Verifique si hay fugas a[rededor de los grifos y de [as mangueras de entrada.
Nive/e /a parte lateral.
Si la lavadora no est,_ nivelada, mu6vala levemente hacia afuera, incl[nela hacia atr,_s y
apuntale el frente de la lavadora con un bloque de madera. Ajuste las paras hacia arriba o
hacia abajo segfin sea necesario, gir,_ndolas. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la lavadora
quede nivelada.
Peligro de Choque El6ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminaies.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el6ctrico.
7. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
8. Quite la pelfcula protectora o la cinta que reste en la lavadora.
34
9. I.ea "Uso de la lavadora".
10. Para probar y [impiar su [avadora, mida 1/2de [a cantidad de detergente en po[vo o [fquido
recomendada pore[ fabricante para una carga mediana y vi6rta[o en e[ dep6sito de
detergente. Cierre [a tapa. Oprima Encendido (POWER). Se[eccione un cic[o normal y
oprima Inicio (Start). Deje que [a [avadora funcione durante e[ cic[o comp[eto.
BENEFIClOS Y CARACTERISTICAS
Su [avadora cuenta con varios beneficios y caracterMicas que se resumen a continuaciBn. Es
posib[e que a[gunas caracteffsticas no se ap[iquen a su mode[o.
Control del nivel del agua Intellifill t"
Esta lavadora detecta el tama_o y la composici6n de la carga a trav6s de una serie de Ilenados
y e[ movimiento de [avado. I.uego, regu[a autom,_ticamente e[ nive[ de[ agua para [ograr un
rendimiento 6ptimo de [impieza y enjuague. E[imina asf e[ c,_[cu[o. E[ nive[ de[ agua es e[
apropiado para cada tamafio de carga de [avado.
Control autom_tico de temperatura
El control de temperatura autom,_tico de esta lavadora detecta y mantiene electr6nicamente
una temperatura de agua uniforme a[ regular [as temperaturas de[ agua entrante. E[ uso de[
Control de cuidado ayudar,_ a diso[ver e[ detergente.
Dep6sitos
I.os dep6sitos rea[zan [a ca[idad autom,_tica de su [avadora. No es necesario que usted
regrese en e[ transcurso de[ [avado para agregar detergente, b[anqueador o suavizante de
re[as.
I.os productos de [avanderfa se incorporan a [a carga de ropa en e[ momento oportuno de[
cic[o de [avado.
Acci6n de limpieza del ciclo de tratamiento de manchas (Stain Cycle)
I.a opci6n de Ciclo de tratamiento de manchas (Stain Cycle) utiliza la Acci6n de limpieza con
inyecci6n directa para ayudar a asegurar que se quiten mejor [a suciedad y [as manchas. E[
cic[o de tratamiento de manchas (Stain Cycle) reduce [a necesidad de un tratamiento previo.
E[ agua corre pore[ dep6sito para diso[ver e[ detergente. I_uego, [a mezc[a de detergente es
rociada sobre [a carga mientras que [a [avadora gira a una ve[ocidad baja. Esta acci6n de
[impieza durar,_ hasta 10 minutos dependiendo de[ cic[o que haya se[eccionado. I.uego [a
[avadora deja de exprimib se [lena con agua hasta e[ nive[ correspondiente y contin6a
[avando con e[ cic[o se[eccionado.
Su nueva [avadora inc[uye estas caracterMicas que [e ayudan a reducir e[ ruido, faci[itar m,_s
e[ uso y mejorar e[ rendimiento de [avado.
Controles electr6nicos
I.os contro[es e[ectr6nicos con cic[os prefijados son f,_ci[es de usar tanto sea usted
principiante o "experto".
Funcionamiento silencioso
Esta lavadora est,_ aislada con materiales aislantes que reducen tanto los sonidos como los
ruidos durante e[ funcionamiento de [a [avadora. En a[gunos mode[os se ha agregado un
envo[torio adiciona[ en [a tina para un ais[amiento superior de vibraciones y sonidos. I.a
[avadora tiene una a[mohadi[[a inferior ac6stica adiciona[, que est,_ inc[uida por separado,
para ser insta[ada pore[ c[iente.
Sistema de suspensi6n
Para reducir los prob[emas de [a "caminata" y e[ "desequi[ibrio" de [a [avadora, su nueva
[avadora cuenta con:
4 amortiguadores de resorte para ais[ar [as vibraciones
Aro de balance en [a parte superior e inferior de [a canasta de [a [avadora para reducir [a
vibraci6n a[ mfnimo
Software de funcionamiento disefiado para detectar y corregir [as cargas que est,_n
desequi[ibradas
Canasta de acero inoxidable
I.a canasta de acero inoxidable es resistente a la corrosi6n y permite velocidades m,_s altas de
exprimido que [as [avadoras tradicionales, [ogrando mayor extracci6n de[ agua, que a su vez
reduce e[ tiempo de secado.
Tapa de vidrio templado transparente con bisagra de tapa de sujeci6n firme (en
algunos modelos)
Algunos modelos incluyen una tapa de vidrio transparente. Fabricada con vidrio templado
inastillable, permite ver la acci6n de lavado profunda de la carga de lavado dentro de la
lavadora. I_atapa grande con la bisagra de sujeci6n firme es suficientemente flexible para
abrirse completa y convenientemente y no se caer,_ ni golpear,_ bruscamente.
Sistema de lavado/enjuague con filtro de fuerza
Esta lavadora filtra 100% del agua de lavado y enjuague. El agua es filtrada y luego vuelve a
circular. E[ fi[tro de fuerza atrapa [a arena y [a suciedad y [as e[imina a trav6s de[ desagQe para
que no vue[van a depositarse en [as prendas [impias.
Lavado con retraso (en algunos modelos) (Delay Wash)
El lavado con retraso le permite cargar la lavadora y hacer una pausa al comienzo del ciclo
por hasta 8 horas.
Seffal de fin de ciclo
I_aseffal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de lavado ha terminado.
Estaserial es 6ti[ cuando tiene que quitar artfcu[os de [a [avadora tan pronto como 6sta se
detenga.
0
USO DE LA LAVADORA
POWER
®
WASH CYCLES
NOTA: El modelo de su lavadora puede diferir del que semuestra.
?uesta en ma :ha de Ia lavades a
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora articulos que est6n
humedecidos con gasolina o cualquiet otto
ffquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminat completamente
el aceite.
No seque ning_n articulo que haya tenido alguna vez
cualquiet tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionat
la muette, explosi6n o incendio.
La siguiente es una gu[a para poner su lavadora en marcha. Las consultas peri6dicas a otras
secciones de este manual [e proporcionar4n informaci6n m4s deta[[ada.
1. Co[oque una carga de ropa se[eccionada en [a [avadora. Vea "Consejos de [avander[a'.
Co[oque [as prendas de manera uniforme para mantener e[ equi[ibrio de [a [avadora.
Mezc[e arti'cu[os grandes con arti'cu[os pequeffos.
Cargue solamente hasta la parte supedor de la canasta, como se muestra. El
sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insafisfactoria. Las prendas deben
moverse con facilidad en el agua de lavado.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque e[dctrico o de daffos
persona[es, lea [as INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este
aparato.
36 ¸ i
2.
Vierta una medida de detergente en polvo o Ifquido en el dep6sito del detergente. No
ponga detergente directamente en la tina de lavadero o sobre las prendas en la lavadora.
3. Agregue el blanqueador no decolorante (en polvo o I[quido) en este dep6sito, si fuera
necesario. AsegOrese de combinar e[ b[anqueador en po[vo no deco[orante con e[
detergente en po[vo, o de combinar e[ b[anqueador [[quido no deco[orante con e[
detergente ffquido.
4. Si [o necesita, vierta e[ b[anqueador ffquido con c[oro medido en e[ dep6sito de[
b[anqueador [[quido con c[oro. E[ b[anqueador se di[uir_ automS.ticamente y se
distribuirS, en e[ momento apropiado durante e[ cic[o de [avado.
No sobrellene. No Io diluya. No use mS.sde 1 taza (250 ml.) para una carga
comp[eta. Use menos con una carga de menor tamafio.
Siga [as instrucciones de[ fabricante de [as prendas y de[ b[anqueador con c[oro para
e[ uso adecuado de[ mismo.
Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames. No deje que el blanqueador
salpique, gotee, o se corra dentro de la canasta de la lavadora.
AI final del ciclo, puede quedar una pequefia cantidad de agua en el dep6sito. Esto es
normal.
NOTA: Use solamente blanqueador ffquido con cloro en este dep6sito.
Si Io desea, vierta el suavizante de telas I[quido en el dep6sito del suavizante de telas
I[quido.
IMPORTANTE: Diluya todo el suavizante de telas en agua hasta alcanzar un total de
1/2taza (11 8 ml.).
7.
8.
9.
10.
11.
12.
No sobrellene. El despachador puede contener 1/2taza (118 ml.).
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las prendas.
N OTAS:
Use solamente suavizante de telas I[quido en este dep6sito.
No use bolas que distribuyen suavizante de re[as en esta [avadora. I_as bolas que
distribuyen suavizante de te[as no funcionan correctamente en esta [avadora.
Cierre [a tapa de [a [avadora.
Presione Encendido (POWER). As[ se enciende [a panta[[a de [a [avadora.
Se[eccione un Cic[o de [avado (Wash Cycle). Vea "Cic[os".
Ajuste los modificadores, si [o desea. Vea "Modificadores".
Se[eccione [as opciones deseadas. Vea "Opciones".
En a[gunos mode[os, se[eccione I_avado con retraso (Delay Wash), si [o desea. Vea
"l_avado con retraso" en [a secci6n "Modificadores".
Presione Inicio (START). Comienza e[ cic[o de [avado y [a panta[[a muestra e[ tiempo
estimado restante. I.a tapa se b[oquearS..
NOTA: Si usted no oprime Inicio dentro de los 5 minutos de haber oprimido Encendido,
[a [avadora se apaga automS.ticamente.
Agregado de prendas
Puede colocar prendas adicionales en la lavadora cuando se encienda la luz de estado de
agregado de prendas (Add a Garment) sin sacrificar e[ rendimiento de[ [avado.
Para agregar una prenda o hacer una pausa en el lavado en cualquier momento
1. Oprima Pausa/Anu[aci6n (PAUSE/CANCEl_) una vez.
2. Espere hasta que [a [uz de tapa b[oqueada dad I.ock) se apague, [uego abra [a tapa.
3. Agregue prendas.
Para reanudar la marcha de la lavadora
1. Cierre [a tapa y presione Inicio (START).
2. Para destrabar [a tapa despu6s de[ peffodo de agregar prendas, presione Pausa/Anu[aci6n
(PAUSE/CANCEl_) una vez. Si presiona Pausa/Anu[aci6n (PAUSE/CANCEl.) dos veces, se
cance[arS, e[ cic[o de [avado.
Puede detener el ciclo de lavado y desaguar la tina presionando el bot6n de Pausa/Anulaci6n
dos veces o el bot6n de Encendido (Power) una vez.
Ustedpuedecambiarloscic[os,modificadoresyopcionesin cualquiermomentoantesde
presionarInicio(START).Notodoslosmodificadoresyopcionesestfindisponib[escontodos
loscic[os.
A[se[eccionaruncambioseescuchauntonoaudiblecorto.
A[se[eccionarunacombinaci6nnodisponib[eseescucharfintrestonosaudiblescortos.
Noseaceptarfi[afi[timase[ecci6n.
Cambiode ciclos despu6s de presionar Inicio
1. Oprima Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEl) dos veces para anular el cic[o, l a [avadora se
desaguarfi.
2. Presione Encendido (POWER).
3. Se[eccione e[ cic[o de [avado deseado.
4. Se[eccione los modificadores y opciones deseados.
5. Presione Inicio (START).
l a [avadora vue[ve a ponerse en marcha a[ comienzo de[ nuevo cic[o.
NOTA: Si usted no oprime Inicio dentro de los 5 minutos de haber hecho una pausa en [a
[avadora, 6sta se apaga automfiticamente.
Cambio de modificadores y opciones despu6s de presionar Inicio
Usted puede cambiar un modificador o una opci6n en cua[quier momento antes de que e[
modificador o [a opci6n comience e[igiendo los modificadores y/u opciones que desee.
NOTA: Se escucharfi un tono de error si su se[ecci6n no estfi disponib[e.
Para desaguar la lavadora manualmente y exprimir la carga
1. Oprima Pausa/Anu[aci6n (PAUSE/CANCEl) dos veces para anu[ar e[ cic[o de [avado y e[
desag0e de [a [avadora.
2. Presione Encendido (POWER).
3. Gire [a peri[[a para se[eccionar Desag0e y exprimido (DRAIN & SPIN).
4. Presione Inicio (START).
A[ cabo de[ exprimido, [a tapa se destraba. Se puede descargar [a [avadora.
Estas [uces muestran en qu6 porci6n de[ cic[o esti funcionando [a [avadora. Tambi6n indican
cuando puede agregar otras prendas a [a carga de [avado.
DELAY SOAK WASH RINSE SPIN CLEAN
ADD A GARMENT
Luces indicadoras
Una luz indicadora muestra el ciclo, modificadores y opciones que ha seleccionado.
Tiempo estimado restante
Cuando comienza un cic[o de [avado, aparecerfi en [a panta[[a el tiempo estimado restante
para e[ cic[o, inc[uyendo [[enados y desag0es. Aparecerfi [a cuenta regresiva hasta e[ final de[
cic[o.
ESTIMATED TIME
REMAINING
Gire [a peri[[a para e[egir e[ cic[o de [avado adecuado para e[ tipo de re[as que va a [avar.
Cuando [a peri[[a apunta a un cic[o, [a [uz indicadora para e[ cic[o se i[uminarfi. Si los ajustes
prefijados para los modificadores y opciones son adecuados para [a carga de [avado, puede
presionar Inicio (Start) para comenzar e[ cic[o de [avado.
SUPER NORMAL WRINKLE
WASH CONTROL
WHITES COLORS/
.DELICATE
SPIN
OND
& SPIN
Ajustes prefijados de ciclos
Para facilitar el uso, los ajustes de ciclos prefijados proveen los ajustes de cuidado de la tela
recomendados para cada cic[o.
Para usar los ajustes programados:
1. Presione Encendido (POWER).
2. Se[eccione e[ cic[o que desee girando [a peri[[a. Aparecerfin en [a panta[[a los ajustes
prefijados de[ cic[o (vea e[ cuadro siguiente).
NOTA: los tiempos prefijados de cic[os pueden variar [evemente segfin e[ mode[o.
3. Presione Inicio (START). Comenzarfi e[ cic[o de [avado.
Ajustes prefijados de ciclos
Ciclo MinutosPrefija- Nivel de Temperatura de
dos suciedad* lavado/enjuague
Blancos (Whites) 73 Pesado Caliente/Fr_a
(Hot/Cold)
Intenso (Super Wash) 68 Pesado Ca[iente/Fffa
(Hot/Co[d)
Normal 46 Normal Tibia/Fffa
(Warm/Cold)
Informal/Planchado 46 Mediano Tibia/Fffa
permanente (Wrinkle (Warm/Cold)
Control)
Prendas de colores/oscuras 45 Normal Frfa/Frfa (Cold/
(Colors/Jeans) Cold)
Ropa delicada (Delicate) 35 Mediano Tibia/Fffa
(Warm/Cold)
Lavado a mano (Handwash) 36 I.igero Fffa/Frfa (Cold/
Cold)
Enjuague y exprimido (Rinse 33 No es ap[icab[e No es ap[icab[e
& Spin)
Exprimido (Spin Only) 16 No es ap[icab[e No es ap[icab[e
*El tiempo de[ cic[o aparecer,_ en minutos en [a panta[[a mientras usted rea[iza [as
se[ecciones. Una vez que se presiona Inicio, aparecer,_ e[ tiempo total de cic[o, inc[uyendo
e[ tiempo estimado para e[ desagQe y [[enado.
NOTA: Cargue so[amente hasta [a parte superior de [a canasta. E[ sobrecargar [a [avadora
puede causar una [impieza insatisfactoria. Vea "Puesta en marcha de su [avadora".
Blancos (Whites)
En este cic[o se introduce e[ b[anqueador [_quido con c[oro en [a carga en e[ momento
adecuado para e[ b[anqueamiento mejorado de [as te[as b[ancas con suciedad profunda. E[
cic[o combina una acciBn de [avado a ve[ocidad a[ta con una ve[ocidad a[ta de exprimido. I.a
opciBn prefijada para este cic[o es e[ segundo enjuague (Extra Rinse) para quitar e[ detergente
y b[anqueador a fondo. Para [a remociBn m,_xima de [a suciedad y [as manchas, deber,_
usarse b[anqueador ffquido con c[oro.
Intenso (Super Wash)
Use este cic[o para cargas pesadas de a[godBn o con mucha suciedad. E[ cic[o combina una
acci6n de [avado a ve[ocidad a[ta con una ve[ocidad a[ta de exprimido. I.a opciBn prefijada
para este cic[o es [a de tratamiento de manchas (Stain Cycle), pero se puede apagar. Vea
"Cambio de cic[os, modificadores y opciones".
Normal
Use este cic[o para prendas de a[god6n y [ino con suciedad normal, tales como s,_banas,
frazadas y toa[[as. E[ cic[o combina una acci6n de [avado a ve[ocidad media-a[ta con una
ve[ocidad a[ta de exprimido.
Informal/Planchado permanente (Wrinkle Control)
Use este cic[o para [avar te[as inarrugab[es como camisas deportivas, b[usas, ropa de
negocios informal, p[anchado permanente y mezc[as. Este cic[o usa una acci6n de [avado a
ve[ocidad media, exprimido a ve[ocidad media y un proceso de enfriamiento de [a ropa para
reducir [a formaci6n de arrugas.
Prendas de colores/de mezclilla (Colors/Jeans)
Use este cic[o para re[as natura[es oscuras o te_idas, tales como re[as de mezc[i[[a u otros
art_cu[os de a[god6n, que puedan set susceptib[es a [a p6rdida de color. Este cic[o usa una
acci6n de [avado a ve[ocidad baja a media con una ve[ocidad a[ta de exprimido. Para obtener
mejores resu[tados, use agua fffa o tibia.
Ropa dellcada (Delicate)
Use este cic[o para [avar prendas con suciedad [igera que indiquen en [a etiqueta de cuidado
que se use e[ cic[o "Sedas [avab[es a m,_quina" o "Suave". Este cic[o usa una acci6n de [avado
de baja ve[ocidad y ve[ocidades bajas de exprimido para un mayor cuidado de [a te[a y
menos arrugas.
Cuando [ave art[cu[os a impermeab[es, tales como fundas de co[chones con revestimiento de
p[,_stico, cortinas de baffo, Jonas o bo[sas de dormir a prueba de agua o impermeab[es, use e[
cic[o de Ropa de[icada (Delicate) o I.avado a mano (Handwash) con e[ ajuste m_s bajo de
ve[ocidad de exprimido que haya disponib[e en e[ mode[o de [avadora que usted tenga.
Lavado a mano/Lana (Handwash)
Use este cic[o para [impiar art[cu[os de cuidado especial con suciedad [igera o aqu6[[os cuya
etiqueta indique "Lana [avab[e a m,_quina". (Verifique [as instrucciones de [a etiqueta para
asegurarse de que [a prenda es [avab[e.) Este cic[o usa una acci6n de [avado intermitente de
baja ve[ocidad y ve[ocidades bajas de exprimido para un cuidado suave de [a te[a y menos
arrugas.
Cuando [ave arti'cu[os a prueba de agua, tales como fundas de co[chones con revestimiento
de p[,_stico, cortinas de baffo, Jonas o bo[sas de dormir a prueba de agua o impermeab[es, use
e[ cic[o de Ropa de[icada (Delicate) o I.avado a mano (Handwash) con e[ ajuste m_s bajo de
ve[ocidad de exprimido que haya disponib[e en e[ mode[o de [avadora que usted tenga.
Las prendas Ilevan la etiqueta "Lavado a mano" porque:
I.a construcci6n de [a fibra puede set sensible a [a acci6n de [avado.
I.a fibra contiene tintes sensibles que pueden destefiir.
NOTA: Algunas prendas de "l.avado a mano" encogen naturalmente cuando se lavan.
Recuerde esto cuando compre prendas etiquetadas con "l_avado a mano'. I_as prendas que
encogen deben de secarse en posici6n horizontal. I)61es la forma original a estos arti'culos
estir,_ndolos suavemente a sus medidas originales mientras estdn h0medos.
Enjuague y exprimldo (Rinse & Spin)
Use esta opci6n para obtener un enjuague profundo seguido de un exprimido a alta
velocidad. En el tiempo de la pantalla se incluir,_ una estimaci6n de cu,_nto demorar,_ para
Ilenar y desaguar la lavadora.
Cu_ndo usar el enjuague y exprimido (Rinse & Spin):
Para cargas que necesitan Linicamente enjuague.
Para completar un ciclo despu6s de que haya habido un corte de corriente.
i:;_il;il
Para usar o cambiar el ajuste de enjuague y exprimido:
1. Gire la perilla a enjuague y exprirnido (RINSE & SPIN) hasta que la luz indicadora de
enjuague y exprimido se encienda.
2. Presione Inicio (START).
Exprimldo (Spin Only)
Un desag_Je y exprimido adicionales pueden ayudar a acortar los tiempos de secado para
algunas telas pesadas o artfculos de cuidado especial. Tambi6n puede usarse el desag_ie y
exprimido para desaguar la lavadora despu6s de cancelar un ciclo o completar un ciclo
despu6s de un corte de corriente.
Para usar o cambiar el ajuste de desagLie y exprimido:
1. Gire la perilla hacia Exprirnido (Spin Only) hasta que la luz indicadora se encienda.
2. Presione Inicio (START).
I.os modificadores le permiten personalizar ann m_s sus ciclos y ahorrar energ[a.
AUTO AUTO TEMP
SUPER HOT/COLD
HEAVY LARGE WARM/WARM
MEDIUM MEDIUM WARM/COLD
{T LL D/COLD
SOIL LOAD WASH/RINSE
LEVEL SIZE TEMP
Nivel de suciedad (Soil Level)
El nivel de suciedad (tiempo del ciclo) est_ prefijado para cada ciclo. Vea "Ajustes prefijados
de cic[os" en [a secciBn "Cic[os". Cuando usted presione el bot6n de nive[ de suciedad (Soil
I.eve[), el tiempo de[ cic[o (en minutos) aumentar_ o disminuir_ en [a panta[[a de tiempo
estimado restante (Estimated Time Remaining) y aparecer_ un tiempo de [avado diferente.
Para obtener el mfnimo tiempo de [avado, presione el bot6n hasta que [a [uz indicadora a[
[ado de Nive[ de suciedad [igera (I.ight Soil I.eve[) se i[umine. Este es el tiempo m_s corto
disponib[e para este cic[o.
Para [a mayoffa de [as cargas, uti[ice el tiempo recomendado en los ajustes prefijados de
los cic[os.
Para telas resistentes y con suciedad profunda, oprima Nivel de suciedad para seleccionar
m_s tiempo de lavado, si fuera necesario.
Para telas delicadas y con poca suciedad, oprima Nivel de suciedad para seleccionar
menos tiempo de lavado, si fuera necesario.
Tamaffo de carga (Load Size)
Esta lavadora selecciona autorn,_ticarnente Auto para el nivel de agua cuando se selecciona el
ciclo. I_acaracter[stica de Auto (Autom_tico) detecta el tamafio de la carga y agrega la
cantidad correcta de agua para el tamafio de la carga. Tambi6n puede cambiar los ajustes de
nivel de agua manualmente.
Temperatura de lavado/enjuague
Seleccione una ternperatura de agua basado en el tipo de carga que est6 lavando. Use el agua
de [avado m_s ca[iente que [as te[as puedan resistir. Siga [as instrucciones de [a etiqueta de [as
prendas.
I.os enjuagues con agua tibia dejan [as cargas m_s secas y permiten que se [as manipu[e con
m_s comodidad que los enjuagues con agua fr[a. Sin embargo, los enjuagues con agua tibia
tambi6n aumentan [a formaci6n de arrugas. I_os enjuagues con agua fr[a pueden prevenir [a
formaci6n de arrugas y ayudan con el ahorro de energ[a.
Guia de la temperatura
Temperatura del agua de lavado Telas sugeridas
Caliente Ropa blanca y de color pastel
Tibia Colores brillantes
Fria Colores que destifien o que se opacan
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los detergentes no so disuelven
bien. Adem,_s puede resultar diffcil quitar la suciedad.
Manejo de la temperatura para el control de cuidado
El rnanejo de la ternperatura para el control de cuidado detecta y rnantiene electr6nicarnente
una temperatura de agua de lavado y enjuague uniforme. El control de cuidado regula el agua
entrante caliente y fr[a, y se enciende autom,_ticamente cuando se selecciona un ciclo. (Vea
"Ajustes prefijados de ciclos" en la secci6n "Ciclos'.)
El control de cuidado est,_ disponible con los ajustes Tibio/Tibio, Tibio/Frk) y Fr[o/Frkx I_a
temperatura del agua en los ajustes Caliente/Fr[o (Hot/Cold) depende de la temperatura del
agua en los grifos de entrada de agua.
El control de cuidado asegura una limpieza homog6nea.
I.os detergentes actuales funcionan bien a temperaturas por encima de 60°F (15,6°C).
Lavado con retraso (en algunos modelos) (Delay Wash)
Puede usar la caracter_stica de I.avado con retraso (Delay Wash) para retrasar el inicio del
ciclo de lavado hasta 8 horas (dependiendo del modelo).
1. Cargue la lavadora y Ilene los dep6sitos.
2. Cierre la tapa de la lavadora.
3. Presione el bot6n de Encendido (POWER).
4. Seleccione el ciclo, modificadores y opciones deseados.
5. Presione I.avado con retraso (DEI.AY WASH). 1H (una hora) aparecer_ en la pantalla del
tiempo. I.a luz indicadora para I.avado con retraso (Delay Wash) destellar,_.
®
6. Para un tiempo diferido m,_slargo, oprima I_avado con retraso (DEI AY WASH). El tiempo
de inicio aumentar,_ en per[odos de 1 hora.
4o
7,
Presione Inicio (START). I.a cuenta regresiva en horas al ciclo de lavado aparecer,_ en la
pantalla de tiempo y la luz indicadora de Inicio diferido comenzar,_ a destellar.
NOTA: I_a luz indicadora de Inicio (Start) no destellar,_ cuando se elija I.avado con retraso
(I])elay Wash). I])ebe presionar Start para iniciar la cuenta regresiva para el comienzo del
ciclo.
Para cambiar el tiempo de Lavado con retraso:
Presione Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEl.).
Oprima DEI.AY WASH para seleccionar el tiempo diferido deseado.
Oprima START para comenzar la cuenta regresiva.
Para cancelar Delay Wash:
Oprima START nuevamente para comenzar el ciclo inmediatamente o presione PAUSE/
CANCEl. dos veces.
Utilice estos botones para seleccionar las opciones deseadas para su ciclo de lavado.
®
STAIN
CYCLE
HIGH LOW
®
PRE- END OF
SOAK CYCLE
SIGNAL
Limpieza intensa (Stain Cycle)
Esta opci6n ofrece una acci6n de limpieza mejorada para las manchas rebeldes. El ciclo de
I_avado intenso inc[uye [a opci6n de I.impieza intensa automSticamente. Si se se[ecciona
I_impieza intensa, se agregar,_n 10 minutos aproximadamente a un cic[o. I_aopci6n de
I.impieza intensa debe comenzar con [a carga seca so[amente y no puede se[eccionarse
despu6s de que [a tina haya comenzado a [[enarse con agua.
I_aopci6n de I_impieza intensa puede ser se[eccionada como una opci6n con otros cic[os.
Consu[te [a tab[a para m,_s deta[[es.
Ciclo Limpieza intensa
(Agrega tiempo al ciclo de lavado)
Blancos (Whites) Opci6n
Intenso (Super Wash) Prefijado
Normal Opci6n
Informal/Planchado permanente (Wrinkle Opci6n
Control)
Prendas de colores/de mezclilla (Colors/ Opci6n
Jeans)
Ropa delicada (Delicate) No disponib[e
Ciclo Limpieza intensa
(Agrega tiempo al ciclo de lavado)
Opci6n
Enjuague y exprimido (Rinse & Spin) No disponib[e
Exprimido (Spin Only) No disponib[e
Enjuague adicional (Extra Rinse)
Se puede uti[izar un enjuague adiciona[ para ayudar en [a e[iminaci6n de residuos de[
detergente o de[ b[anqueador que haya quedado en [as prendas. Esta opci6n proporciona un
enjuague adiciona[ con [a misma temperatura de[ agua de[ primer enjuague. Este es un ajuste
de enjuague prefijado para e[ cic[o de B[ancos (Whites).
Remojo previo (Pre Soak)
Use esta opci6n para las manchas y la suciedad rebeldes que necesiten tiempo extra para ser
quitadas. E[ remojo en esta [avadora es diferente a[ de una [avadora convenciona[. I_a
[avadora roc[a [a carga con agua y detergente a una ve[ocidad de exprimido extra baja
seguido de un breve peffodo de acci6n de [avado a [a ve[ocidad de[ cic[o se[eccionado. Esta
acci6n se repite. I_aopci6n de remojo previo (Pre Soak) a[terna entre una serie de acciones de
rociado y [avado seguida de una pausa, para permitir que e[ detergente trabaje en [a
suciedad. E[ cic[o se[eccionado [e sigue a [a caracteffstica de Remojo previo. E[ uso de[
Remojo previo a[argar,_ e[ cic[o de [avado.
Volumen de la seffal de fin de ciclo
I_asepal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de lavado ha terminado.
Esta seffa[ es Liti[ cuando tiene que quitar art[cu[os de [a [avadora tan pronto como 6sta se ,
detenga. Se[eccione encendido (On) o apagado (Off).
(i[[O_"!i_'O(:!:_!;He c........', .............".',.... _
POWER
©
START
PAUSE/
CANCEL
®
LID LOCK
Encendido (Power)
Oprima Encendido para encender o apagar la lavadora.
Inicio (Start)
Oprima Inicio (START) para iniciar la lavadora despu6s de haber seleccionado un ciclo.
Aseg0rese de que todos los modificadores y opciones deseados han sido seleccionados. I_a
tapa deber_ estar cerrada para que la lavadora comience a funcionar.
Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEL)
Oprima Pausa/Anulaci6n una vez para hacer una pausa o detener la lavadora en cualquier
momento. Oprima Pausa/Anu[aci6n una vez para desb[oquear [a tapa y agregar una prenda.
Oprima Inicio para fina[izar e[ cic[o a partir de donde se detuvo. Si presiona Pausa/Anu[aci6n
dos veces, se cance[ar_ e[ cic[o de [avado. I.uego, [a [avadora se desaguar_ y apagar_.
Tapa bloqueada (Lid Lock)
Cuando la luz de estado de tapa bloqueada (I.id I.ock) se enciende, la tapa de la lavadora est_
b[oqueada
NOTA: Deber_ esperar hasta que se apague [a [uz de tapa b[oqueada (I.id I.ock) antes de
poder abrir [a tapa.
o idos °
Su nueva [avadora puede producir sonidos que su vieja [avadora no hacfa. Como se trata de
sonidos con los que usted no est_ fami[iarizado, es posib[e que [e preocupen. Estos sonidos
son norma[es.
Durante el lavado
Si se[ecciona e[ Cic[o de tratamiento de manchas (Stain Cycle), escuchar_ un ruido de
exprimido/rociado a[ comienzo de[ cic[o.
Durante el desagfie
Si se vacfa e[ agua de [a [avadora con rapidez (segfin su insta[aci6n), es posib[e que escuche
[a succi6n de aire que pasa por [a bomba durante [a etapa final de[ desag_ie.
Durante el lavado y exprimido
Esta [avadora no tiene una transmisi6n. E[ motor suministra un accionamiento directo para [a
agitaci6n y e[ exprimido. Escuchar_ sonidos que son diferentes a los de una [avadora
convenciona[.
CONSEJOS DE LAVANDERIA
Preparaci6n de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudar[e a pro[ongar [a vida de sus prendas de vestir.
Cierre los zfpers, broches de presi6n y corchetes para evitar que enganchen otros
artfcu[os. Quite a[fi[eres, hebi[[as y demos objetos duros para evitar que rayen e[ interior
de [a [avadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea [avab[e.
Vacfe los bo[si[[os y vu6[va[os a[ rev6s.
Dob[e los pufios y [impie con un cepi[[o [a pe[usa y [a suciedad.
Vue[va a[ rev6s [as prendas de tejido sint6tico para evitar que se [[enen de pe[usas.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Remiende [o que est6 roto asf como [as costuras y dob[adi[[os f[ojos.
Trate [as manchas y suciedades.
I.as prendas manchadas o mojadas deber_n [avarse con prontitud para obtener mejores
resu[tados.
Selecci6n de la ropa
Separe [as prendas con suciedad profunda de [as que est_n [igeramente sucias, afin
cuando 6stas norma[mente se [avarfan juntas. Separe [as prendas que sue[tan pe[usa
(toa[[as, fe[pi[[a) de [as que atraen pe[usa (pana, artfcu[os sint6ticos y de p[anchado
permanente). Siempre que sea posib[e, vue[va a[ rev6s [a ropa que sue[ta pe[usa.
Separe los co[ores oscuros de los co[ores c[aros, los artfcu[os no destefiib[es de los que sf
[O son.
Separe por tipo de te[ay estructura (prendas fuertes de a[godBn, tejidos de punto y
prendas finas).
Cuando [ave artfcu[os a prueba de agua, tales como fundas de co[chones con
revestimiento de p[_stico, cortinas de bafio, Jonas o bo[sas de dormir a prueba de agua o
impermeab[es, use e[ cic[o de Ropa de[icada (Delicate) o Lavado a mano (Handwash) con
e[ ajuste m_s bajo de ve[ocidad de exprimido que haya disponib[e en e[ mode[o de
[avadora que usted tenga.
C6mo descargar
Saque [a ropa de [a [avadora despu6s de que se haya comp[etado e[ cic[o. Los objetos
met_[icos como cierres, broches a presi6n y hebi[[as pueden herrumbrarse si se dejan en
[a canasta de [a [avadora por [argo tiempo.
42 .....
CUIDADO DE LA LAVADORA
_,,_,.)I_I(. I.............. a_+,,_:l{l(.l,_:l
Use un patio o una esponja suave y hOmeda para limpiar cualquier derrame, tales como los
de detergente o blanqueadob de la parte exterior de su lavadora.
I_impie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 ml_) de blanqueador con cloro y 2
tazas (500 ml_) de detergente. Vierta esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora
durante un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita este proceso si fuera necesario.
Quite los dep6sitos endurecidos de agua usando solamente productos de limpieza cuya
etiqueta in@ca que pueden emplearse en lavadoras.
Limpieza del dep6sito del suavizante ffquido de telas:
1. Para quitar el dep6sito del suavizante de telas del agitadob coloque las manos detr_s de la
parte superior del dep6sito y entrelace los dedos. I.evante jalando hacia usted.
2. Separe la parte superior y la base del dep6sito. Enjuague las tres piezas del dep6sito (la
base, la taza interna en forma de cono y la parte superior) con agua tibia.
3. Para facilitar el ensamblaje, vuelva a ensamblar el dep6sito con las piezas al rev6s.
IMPORYANTE: Asegtirese de que la taza interior con forma de cono est6 derecha y
ubicada completamente en la parte superior del dep6sito antes de instalar la base.
NOTA: Para evitar dafios en la lavadora o en las prendas, no lave la ropa si ha quitado el
dep6sito de suavizante Ifquido de telas, ni agregue detergente o blanqueador en este dep6sito
ya que es para uso exclusivo del suavizante Ifquido de telas.
%1 I,,
11
Reemplace las mangueras de entrada despu6s de 5 afios de uso para reducir el riesgo de que
fallen. Revise peri6dicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,
torceduras, cortes, desgaste o p6rdidas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposici6n en la
etiqueta con un marcador permanente.
as danzas
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda un poco
de agua en las mangueras, el congelamiento de la misma podrfa dafiar su lavadora. Siva a
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondici6nela
para el invierno.
Cuidado durante las vacaciones y perfodos sin uso:
Ponga a funcionar su lavadora Qnicamente cuando est6 en casa. Siva a salir de vacaciones o
no va a usar [a [avadora durante un perk_do pro[ongado de tiempo usted debe:
I)esenchufar [a [avadora o desconectar el suministro de energfa.
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones
accidentales (debido a aumentos en la presiBn del agua) en ausencia suya.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. IIesconecte y elimine el agua de las mangueras de admisiBn de agua.
3. Vierta un cuarto (1 I.) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.
4. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin) por
unos 30 segundos para mezclar el anticongelante y el agua restante.
5. IIesenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energfa.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a conectar las mangueras de
entrada de agua. Abra ambos grifos de agua.
2o
3.
Peligro de Chociue Ei4ctrico
Conecte a un contaeto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminaies.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable ei4etrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque ei4ctrico.
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energfa.
Ponga a funcionar la lavadora con cualquier ciclo y un nivel de agua de tamafio de carga
super para limpiarla y quitar el anticongelante, de haberlo usado. Use 1/2de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga de tamafio mediano.
Si;%
Para transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y e[imine e[ agua de [as mangueras de admisi6n de agua.
3. Si va a mover [a [avadora durante una temporada de invierno riguroso, co[oque 1 cuarto
(1 I_)de anticonge[ante tipo R.V. en [a canasta. Ponga a funcionar [a [avadora en e[ ajuste
de Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin) pot unos 30 segundos para mezc[ar e[
anticonge[ante y e[ agua restante.
4. Desconecte y e[imine e[ agua de[ sistema de drenaje.
5. Desenchufe e[ cable e[6ctrico.
6. Co[oque [as mangueras de admisi6n en [a canasta.
_!!!!!JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ_
7. Cue[gue e[ cable e[6ctrico y [a manguera de desag0e sobre e[ borde y hacia adentro de [a
canasta.
8. Coloque el anillo de embalaje de espuma de los materiales de empaque originales en la
parte superior de la lavadora. Si no cuenta con el anillo de empaque de espuma original,
coloque s,_banas gruesas, toallas, etc. en la abertura de la canasta. Cierre la tapa y ponga
un trozo de cinta sobre la tapa y hacia el frente de la lavadora.
Para volver a instalar la lavadora
1. Siga las "lnstrucciones de instalaci6n" para ubicab nivelar y conectar la lavadora.
2. Ponga a funcionar [a [avadora con cua[quier cic[o y un nive[ de agua de tamafio de carga
super para [impiar[a y quitar e[ anticonge[ante, de haber[o usado. Use 1/2de [a cantidad
recomendada pore[ fabricante para una carga de tamafio mediano.
....[ ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
P
SOLUCION DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqul y posiblemente se evite el gasto de una Ilamada de servicio t_cnico...
La lavadora muestra mensajes codificados
J _ "LF"
L_ (La lavadora tarda demasiado en Ilenarse)
Verifique Io siguiente:
_Est_n retorcidas u obstruidas las mangueras de entrada del agua?
_Est,_ndespejados los filtros de la v,_lvula de entrada del agua?
Presione Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEl_) para despejar la pantalla.
_Se ha instalado debidamente la manguera de desag0e? Vea "Conexi6n de la manguera
de desag0e'.
I
L_ "Ld" (La lavadora tarda demasiado para desaguar el agua de la tina de lavado)
Verifique Io siguiente:
_Est,_retorcida u obstruida la manguera de desag0e?
_Se ha instalado debidamente la manguera de desag0e? Vea "Conexi6n de la manguera
de desag0e'. Presione Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEl.) para despejar la pantalla.
"uL"
uL (Carga desequilibrada)
Si la carga est,_ desequilibrada, la lavadora mostrar,_ este c6digo mientras pone en
funcionamiento una rutina de correci6n de carga desequilibrada al final del ciclo de
lavado y antes del exprimido final. Si el c6digo permanece y el cuadrante del ciclo de
lavado est,_ destellando despu6s de que haya finalizado la rutina de recuperaci6n, abra la
tapa y redistribuya la carga. Cierre la tapa y presione Inicio (START).
OL "oL" (Sobrecarga)
_Est_ sobrecargada la lavadora? I_a lavadora ha intentado Ilenarse y comenzar el ciclo de
lavado. Si la lavadora est,_ sobrecargada, drenar_ el agua y el detergente que se haya
agregado durante el Ilenado. Para corregir la sobrecarga, quite varios arti'culos y agregue
detergente. Cierre la tapa y presione Inicio (START).
_d "Sd" (Espuma detectada)
_Agreg6 demasiado detergente?
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante del detergente.
Si se detecta [a presencia de exceso de espuma, [a [avadora mostrar,_ este c6digo mientras
pone en funcionamiento una rutina de correcci6n para reducir [a espuma a[ final de[
cic[o de [avado. I_arutina de reducci6n de espuma quita [a espuma excedente y asegura
e[ enjuague apropiado de sus prendas. Si e[ c6digo permanece y e[ cuadrante de[ cic[o de
[avado est4 deste[[ando despu6s de que haya fina[izado [a rutina de recuperaci6n, vue[va
a se[eccionar e[ cic[o deseado uti[izando agua fr{a. Presione Inicio (START). No agregue
detergente.
[ _d "lid" (Tapa abierta)
_Est,_abierta la tapa? Cierre la tapa para despejar la pantalla.
HI "HC" (Se invirtieron las mangueras de agua caliente y de agua fria)
Este c6digo aparece al final del ciclo de lavado para indicar que las mangueras de entrada
de agua fr{a y de agua ca[iente est4n invertidas. Si no aparece un c6digo de error pero
est4 experimentando un rendimiento insatisfactorio de[ [avado, ffjese si est4n invertidas
[as mangueras de entrada. Vea "Conexi6n de [as mangueras de entrada".
_L "dL" (La puerta/tapa no puede trabarse)
Indica que [a tapa no est,_ trabada. Contro[e si hay prendas trabadas en [a tapa que
impiden que 6sta cierre. Oprima Pausa/Anu[aci6n (PAUSE/CANCEl) una vez para
despejar e[ c6digo.
dU "dU" (La puerta/tapa no se puede destrabar)
_Hay peso excesivo en la tapa, como ser una canasta de ropa para lavar? El peso excesivo
evitar,_ que la tapa se destrabe. Oprima Pausa/Anulaci6n (PAUSE/CANCEl.) una vez para
despejar el c6digo.
F__ C6digo "F##"
Optima Pausa/Anu[aci6n (PAUSE/CANCEl_) una vez para despejar e[ c6digo. Presione
Inicio (START). Si e[ c6digo aparece nuevamente, [lame a[ servicio t6cnico.
44
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
_Est_ nivelada la lavadora? _La lavadora se balancea al empujarla contra las esquinas?
I.a lavadora debe estar nivelada. I.as patas frontales y posteriores deben estar firmemente
apoyadas en el piso. Verifique que las contratuercas est6n ajustadas. Vea "Nivelaci6n de
la lavadora'.
_EI piso est,_combado, doblado o desnivelado?
Un piso que est,_ combado o desnivelado puede contribuir a que la lavadora haga ruido y
vibre. I_os sonidos se pueden reducir co[ocando una madera [aminada de 3/4"(1,9 cm)
debajo de [a [avadora. Vea "Requisitos de ubicaci6n".
_Est,-i la carga equilibrada?
Distribuya la carga uniformemente en la canasta de la lavadora y asegLirese de que la
a[tura de [a carga no supere [a ffnea superior de orificios de [a canasta. Vea "Puesta en
marcha de [a [avadora'.
_Escucha chasquidos u otros ruidos cuando el ciclo cambia de lavado a desagiie o
exprimido?
Cuando la caja de engranajes cambia de velocidad o la canasta de la lavadora se detiene
entre cic[os es posib[e que escuche ruidos distintos de los de su [avadora anterior. Estos
ruidos de [a [avadora son norma[es.
_La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?
Cuando la lavadora desagua, la bomba generar_ un zumbido continuo con sonidos de
gorgoteo peri6dicos a medida que se quitan [as 0[timas cantidades de agua. Esto es
normal.
_Est,'i lavando una carga pequeffa?
Se escuchar,_n m,_s sonidos de salpicado cuando lave cargas pequeffas. Esto es normal.
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.
Esto es normal.
La lavadora pierde agua
_Est,-in ajustadas las mangueras de Ilenado?
_Est_n debidamente colocadas las arandelas de las mangueras de Ilenado?
Controle ambos extremos de cada manguera. Vea "Conexi6n de las mangueras de
entrada".
_Ha jalado la manguera de desagiie del gabinete de la lavadora y la ha instalado en un
tubo vertical o un lavadero?
Se debe jalar la manguera de desag0e del gabinete de la lavadora y asegurarla a un tubo
de desag0e o lavadero. Vea "Conecte la manguera de desag0e" y "Fijaci6n de la
manguera de desag0e'.
_Est,_ obstruido el lavadero o el desagiie?
El lavadero y el tubo de desag0e deber,_n tener la capacidad de desplazar 17 gal. (64 I.)
de agua por minuto. Si el [avadero o el tubo de desag0e est,_n obstruidos o [entos, el agua
puede subir y sa[ir pot el tubo de desag0e o el [avadero.
_Est_ salpicando el agua fuera del aro del tambor o de la carga?
I.a carga de lavado deber,_ estar equilibrada y no sobrecargada. Si la carga de lavado est,_
desequilibrada o sobrecargada, el agua de entrada puede desviarse de la carga.
_Est,'i la lavadora instalada adecuadamente?
I_a lavadora debe estar nivelada. I.as patas deben estar debidamente instaladas y las
tuercas ajustadas. Vea "Nive[aci6n de [a [avadora".
_Se ha interrumpido el ciclo y luego se seleccion6 la opci6n de Limpieza intensa?
I_aopci6n de I_impieza intensa (Stain Cycle) debe iniciarse solamente en una carga seca.
No puede seleccionarse la opci6n de I.impieza intensa despu6s de que la tina se haya
empezado a Ilenar de agua.
Revise la plomeria de la casa (tinas de lavadero, grifos, tubo de desagiie, tuberias de
agua) y fijese si hay fugas de agua.
Funcionamiento del dep6sito
_Sehan colocado los productos de lavanderia en los dep6sitos apropiados?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente (en polvo o I_quido), blanqueador
I[quido con cloro o suavizante de telas al dep6sito apropiado. Puede agregar
blanqueador en polvo o blanqueador I[quido no decolorante en el dep6sito de
detergente. Aseg0rese de combinar el blanqueador en polvo no decolorante con el
detergente en polvo o de combinar el blanqueador I[quido no decolorante con el
detergente I[quido. Use solamente blanqueador con cloro I[quido en el dep6sito para el
blanqueador.
_Queda agua en el fondo del dep6sito? _Se ha desaguado debidamente el dep6sito?
AI final del cic[o, puede quedar una peque_a cantidad de agua en el dep6sito. Esto es
normal.
_Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no decolorante liquido en el dep6sito
del blanqueador liquido con cloro (en algunos modelos)?
Agregue el blanqueador en polvo o blanqueador I_quido no decolorante directamente en
la canasta de la lavadora. No use el dep6sito del blanqueador I[quido con cloro para el
blanqueador no decolorante.
_Est_ el dep6sito del suavizante de telas obstruido?
I.impie el dep6sito del suavizante de telas. Vea "Cuidado de la lavadora".
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terrninaies.
No quite la terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el_ctrico.
LEst;t usando el nivel de agua autom;ttico (Auto)?
I.a caracter_stica de Auto (Autom_tico) detecta el tamafio de [a carga y agrega [a cantidad
correcta de agua para el tamaffo de [a carga.
LHay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el cortacircuitos?
Reemp[ace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el prob[ema contintia, [lame a un
e[ectricista.
LEst;t la lavadora en una pausa normal en el ciclo?
I.a [avadora puede hacer una pausa durante ciertos cic[os. Deje continuar el cic[o.
LEst,_sobrecargada la lavadora?
I.ave cargas m_s pequeffas. Vea "Puesta en marcha de su [avadora" para informarse sobre
el tamaffo m_ximo de carga.
LHay exceso de espuma?
Cancele el ciclo actual. Oprima I)esag0e y exprimido (SPIN ONI.Y) para escurrir la carga.
Vue[va a se[eccionar el cic[o deseado y presione START. No agregue detergente. Emp[ee
agua frfa.
LEst_ abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. I.a [avadora no funcionar_ con [a
tapa abierta.
La lavadora no se Ilena, ni enjuaga ni agita; la lavadora se detiene
LEst;t el cable el_ctrico enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexi6n a
tierra?
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
LAgreg6 m;ts prendas a la carga una vez que puso en funcionamiento la lavadora?
Una vez que la carga est_ rnojada, puede parecer que hay lugar para rn_s prendas. No
agregue m_s de 1 6 2 prendas una vez que se inici6 el cic[o. Para 6ptimos resu[tados
determine el tamafio de [a carga con prendas secas so[amente.
La lavadora contimla Ilenando o desaguando, o el ciclo parece estar atascado
LEst;t la parte superior de la manguera de desagi_e re;is baja que las perillas de control en
la lavadora?
La parte superior de [a manguera de desag_e debe estar a una a[tura m_nima de 39"
(99 cm) sobre el piso. Vea "Sistema de desag_ie".
LEst,_ usando un cable el_ctrico de extensi6n?
No use un cable e[6ctrico de extensi6n.
LHay corriente en el enchufe?
Revise [a fuente de e[ectricidad o [lame a un e[ectricista.
LEst;t el indicador de la perilla del control de ciclos debidamente alineado con un ciclo?
Gire la perilla de control de ciclos ligeramente a la derecha.
LEst;in obstruidos los filtros de la v;_lvula de entrada del agua?
Cierre el agua y quite las rnangueras de entrada de la lavadora. Saque cualquier pel_cula
o parti'cu[as que se hayan acumu[ado. Vue[va a insta[ar [as mangueras, abra el agua y
revise si hay fugas de agua.
LEst;in abiertas las Ilaves del agua caliente y del agua fria?
Abra el agua.
LEst;t retorcida la manguera de entrada del agua?
Enderece las rnangueras.
LLa manguera de desagi_e encaja de manera forzada en el tubo vertical o est;t adherida
con cinta al tubo vertical?
I.a rnanguera de desagLie debe estar floja pero debe encajar bien. No selle la rnanguera de
desagLie con cinta adhesiva. I.a manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea
"lnstrucciones de instalaci6n".
La lavadora no desagua ni exprime; el agua queda en la lavadora
LEst;t obstruida la manguera de desagi_e, o el extremo de la manguera de desagi_e est;t a
re;is de 96" (244 cm) por encima del piso?
Vea "Sisterna de desag_ie".
LParece que el nivel del agua est;t demasiado bajo, o parece que la lavadora no se Ilena
por completo?
I.a caracter_stica de Nivel autom_tico de agua detecta el tamafio de la carga y agrega la
cantidad correcta de agua para el tamafio de [a carga. Puede se[eccionarse un nive[ de
agua diferente, presionando Tamafio de carga (LOAI) SIZE).
LEst_ abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La lavadora no funcionar_ con la
tapa abierta.
46
Temperatura de Lavado/Enjuague
Exceso de espuma
_Se han invertido las mangueras de entrada del agua caliente y del agua fria?
Si se invierten las mangueras de entrada de agua caliente y de agua fr_a, un c6digo de
error "HC" aparecer,_ en [a panta[[a de [a [avadora a[ final de[ cic[o. Si no aparece un
c6digo de error pero est,_ experimentando un rendimiento insatisfactorio de[ [avado,
ffjese si est,_n invertidas [as mangueras de entrada. Vea "Conexi6n de [as mangueras de
entrada".
_Est,_ lavando muchas cargas?
A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya [a
temperatura para [as se[ecciones de temperatura de agua ca[iente y tibia. Esto es normal.
_Tiene usted una lavadora calificada con ENERGY STAR_?
I.as temperaturas del agua de lavado pueden parecer mS.s fr_as que las de su lavadora
anterior. Esto es normal.
_La temperatura del agua de lavado parece m_s fria que de costumbre?
A medida que el lavado progresa, la temperatura de lavado disminuirS, ligeramente en
lavados con agua caliente y tibia. Esto es normal.
Para reducir las arrugas, el enjuague con agua tibia ha sido regulado para que sea mS.sfr[o
que el lavado con agua tibia.
_Hay demasiada espuma?
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Si tiene
agua muy b[anda, quiz,_s necesite menos detergente.
_Se ha interrumpido el ciclo y luego se seleccion6 la opci6n de Limpieza intensa?
I_aopci6n de I_impieza intensa (Stain Cycle) debe iniciarse solamente en una carga seca.
No puede se[eccionarse [a opci6n de I.impieza intensa despu6s de que [a tina se haya
empezado a [[enar de agua.
El ciclo no puso en marcha la opci6n de Limpieza intensa
_Seleccion6 la opci6n de Limpieza intensa?
Se debe seleccionar la opci6n de I_impieza intensa para que quede incluida en un ciclo
de [avado. I.a opci6n de I_impieza intensa (Stain Cycle) debe iniciarse so[amente en una
carga seca. No puede se[eccionarse [a opci6n de I.impieza intensa despu6s de que [a tina
se haya empezado a [[enar de agua.
I_aopci6n de I.impieza intensa es un opci6n por defecto en el ciclo de I.avado intenso
(Super Wash) y puede ser agregada a otros ciclos.
Ropa demasiado mojada
_Ha empleado el ciclo correcto para la carga que est_ lavando?
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido m,_s r,_pida.
_Ha usado un enjuague con agua fria?
I_osenjuagues con agua fr[a dejan [as cargas m,_s mojadas que los enjuagues con agua tibia.
Esto es normal
_Ha sobrecargado la lavadora? !ii
I.a carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. I_a ropa debe moverse con libertad. Si !,11
la lavadora est4 sobrecargada, la pelusa o el detergente en polvo pueden quedar
adheridos alas prendas. Lave cargas m,_s pequefias. Vea "Puesta en marcha de su
lavadora" para informarse sobre el tamaffo m4ximo de carga.
_Ha usado suficiente detergente? ............
Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Use suficiente detergente para
mantener [a pe[usa en e[ agua.
_Ha lavado una carga muy grande?
Una gran carga desequilibrada puede derivar en una menor velocidad de exprimido y
ropa hQmeda a[ final de[ cic[o. Distribuya [a carga uniformemente y asegQrese de que [a
a[tura de [a carga no supere [a [[nea superior de orificios de [a canasta.
_Ha secado la ropa en el tendedero?
Si es as[, es posible que quede algo de pelusa en la ropa. El movimiento del aire y la
rotaci6n de [a secadora quitan [a pe[usa de [a carga.
_Se dej6 papel o paffuelo de papel en los bolsillos?
Residuos o pelusa en la ropa
_Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana,
arti'cu[os sint6ticos). Tambi6n separe por color.
_Est_ la temperatura del agua pot debajo de los 60°F (15,6°C)?
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F (15,6°C) quizS.s no disuelva por
completo el detergente.
_Ha usado el Nivel de suciedad y el Ciclo de lavado apropiados para la carga?
Otra manera de reducir la formaci6n de pelusa es reducir el tiempo (la duraci6n) del
lavado y la velocidad de agitaci6n.
_Ha agregado detergente en el dep6sito?
Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para disolver el detergente.
La ropa est_iarrugada, enroscada o enredada
_Ha descargado la lavadora con rapidez?
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
,_Ha empleado el ciclo correcto para la carga que est_i lavando?
Para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue, enrede o enrosque, seleccione
un cic[o con bajas ve[ocidades de [avado y exprimido, como set Ropa de[icada (Delicate)
o I.avado a mano/I.ana (Handwash/Woo[).
_Ha sobrecargado la lavadora?
I.a carga debe estar equi[ibrada y no sobrecargada. I_as prendas deben moverse con
faci[idad durante el [avado para reducir [as posibi[idades de que [a ropa se arrugue,
enrosque y enrede.
,_Estaba el agua de lavado Io suficientemente tibia para suavizar las arrugas?
Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para el lavado. Para el enjuague,
emp[ee agua fr[a.
_Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua fria?
Un enjuague con agua caliente seguido de un exprimido producir,_ arrugas. Cerci6rese
de que [as mangueras de agua ca[iente y de agua fr[a est6n conectadas a [as [laves
correctas. Si se invierten [as mangueras de entrada de agua ca[iente y de agua fr[a, un
c6digo de error "HC" aparecer,_ en [a panta[[a de [a [avadora a[ final de[ cic[o. Si no
aparece un c6digo de error pero est,_ experimentando un rendimiento insatisfactorio de[
[avado, ffjese si est,_n invertidas [as mangueras de entrada. Vea "Conexi6n de [as
mangueras de entrada".
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos
_Ha separado la ropa adecuadamente?
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir una transferencia
de tintes. Separe [as prendas de color oscuro de [as b[ancas y c[aras.
,_Estaba la temperatura del agua demasiado baja?
Para [avar use agua ca[iente o tibia que no afecte [a ropa. Cerci6rese de que el sistema de
agua ca[iente sea el adecuado para proveer un [avado con agua ca[iente.
_Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use m,_s detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde en agua fr_a o dura. I.a
temperatura de[ agua debe estar pot [o menos a 60°F (15,6°C) para diso[ver el jab6n y
trabajar adecuadamente. Para un 6ptimo rendimiento, uti[ice [a cantidad de detergente
recomendada pot el fabricante.
_Ha seguido las instrucciones del fabricante al agregar detergente y suavizante de telas?
Mida el detergente y el suavizante de te[as. Use suficiente detergente para quitar [a
suciedad y mantener[a en suspensi6n. Di[uya el suavizante de te[as y agr6gue[o
so[amente en [a porci6n de enjuague de[ cic[o. No deje escurrir el suavizante de te[as
sobre [a ropa.
_Hay hierro (6xido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite insta[ar un filtro de 6xido ferroso.
_Ha agregado detergente en el dep6sito?
Para obtener 6ptimos resu[tados, use e[ dep6sito para diso[ver e[ detergente.
_Ha agregado el suavizante de telas directamente a la carga?
Use e[ dep6sito de[ suavizante de te[as. No deje escurrir e[ suavizante de te[as sobre [a
ropa.
_Ha usado una bola con suavizante de telas?
Use el dep6sito para suavizante de telas provisto con la lavadora. I_asbolas que
distribuyen suavizante de re[as no funcionan correctamente en esta [avadora.
_Ha descargado la lavadora con rapidez?
Para evitar [a transferencia de tintes, descargue [a [avadora tan pronto como se detenga.
_Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o suavizante de telas demasiado tarde
en el ciclo?
Se debe agregar el detergente, el blanqueador con cloro y el suavizante de telas en los
dep6sitos antes de que comience la lavadora.
Prendas daffadas
_Se han quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos antes del lavado?
Vac{e los bolsillos, cierre los z{pers, los broches de presi6n y los corchetes antes del
[avado para evitar que se enganche y rasgue [a carga.
_Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?
los cordones y fajas pueden enredarse f4cilmente en la carga forzando las costuras y
produciendo roturas.
_Se dafiaron las prendas antes del lavado?
Remiende [o que est6 roto y descosido antes de[ [avado.
_Ha sobrecargado la lavadora?
I.a carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. I.as prendas deben moverse con
facilidad durante el lavado.
_Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga. I_impie los derrames del
b[anqueador. El b[anqueador no di[uido dafia los tejidos. No co[oque los arti'cu[os sobre
el dep6sito de[ b[anqueador cuando ponga o quite [a ropa de [a [avadora (en a[gunos
mode[os). No use m,_s de [a cantidad recomendada pot el fabricante para una carga
comp[eta.
_Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado proporcionadas por el
fabricante de la prenda?
48
AYUDA O SERVICIO TECNICO
Antes de so[icitar ayuda o servicio t6cnico, por favor consu[te [a secci6n "So[uci6n de
Prob[emas". Esto [e podffa ahorrar el costo de una visita de servicio t6cnico. Si considera que
afin necesita ayuda, siga [as instrucciones que aparecen a continuaci6n.
Cuando [lame, tenga a mano [a fecha de compra y el nfimero comp[eto de[ mode[o y de [a
serie de su e[ectrodom6stico. Esta informaci6n nos ayudar,_ a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use finicamente piezas
especificadas de f,_brica. I_as piezas especificadas de f,_brica encajar,_n bien y funcionar,_n
bien ya que est,_n confeccionadas con [a misma precisiBn emp[eada en [a fabricaci6n de
cada e[ectrodom6stico nuevo de MAYTAG®.
Para encontrar piezas especificadas de f,_brica en su [oca[idad, [lame a[ siguiente nfimero de
te[6fono de ayuda a[ c[iente o a[ centro de servicio designado m,_s cercano a su [oca[idad.
_R)(T)S ....._'''[! LJU°
I.[ame a[ nfimero de te[6fono de Maytag Services, I.I.C sin costo a[guno a[:
1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Caracter{sticas y especificaciones de nuestra [{nea comp[eta de e[ectrodom6sticos.
InformaciBn sobre [a insta[aci6n.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparaciBn.
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audici6n,
visiBn limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compafi[as que dan servicio y
distribuidores de partes para reparaci6n. Los t6cnicos de servicio designados para los
electrodom6sticos Maytag _"est,_n capacitados para cumplir con la garanti'a del producto y
ofrecer servicio una vez que la garanti'a termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a electrodom6sticos Maytag" con sus
preguntas o dudas a:
Maytag Services, I.I_C
ATTN: CAIR <"Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Pot favor inc[uya en su correspondencia un nOmero de te[6fono en el que se [e pueda
[oca[izar durante el dfa.
I.lame al Centro de Interacci6n del Cliente de Whirlpool Canada I.P sin costo alguno al:
1-800-807-6777 o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.ca.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Caracterfsticas y especificaciones de nuestra Ifnea comp[eta de electrodom6sticos.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparaciBn.
Recomendaciones con distribuidores locales, compafifas que dan servicio y !if
distribuidores de partes para reparaci6n. I.os t6cnicos de servicio designados por =i,
Whirlpool Canada I_Pest,_n capacitados para cump[ir con [a garant{a de[ producto y
ofrecer servicio una vez que [a garantfa termine, en cua[quier [ugar de Canada.
Para obtener asistencia adicional ,,,
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool Canada I.P con sus preguntas o
dudas a:
Centro de interacci6n del cliente
Whirlpool Canada I_P
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario 1.5N 3A7
Para Iocalizar a una compafifa de servicio designada para los electrodom6sticos Maytag"
en su ,_rea, tambi6n puede consultar la secciBn amarilla de su gufa telefBnica.
Por favor incluya en su correspondencia un m]mero de tel6fono en el que se le pueda
Iocalizar durante el dia.
GARANTIA DE LOS ELECTRODOMESTICOS PRINCIPALES DE
MAYTAG CORPORATION
GARANTIA LIMITADA DE UN AI_IO
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en Io sucesivo denominado "Maytag") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo de
reparacion para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compa_ia de servicio designada por Maytag. Esta garantia limitada
se aplica solo cuando el electrodomestico principal se use en el pals en donde se compro.
MAYTAG NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES ARTICULOS
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalacion de su electrodomestico principal, para ense_arle a usar su electrodomestico principal, para cambiar o reparar fusibles
domesticos o para corregir la instalacion electrica o de la tuberia de la casa.
2. Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos estan excluidos de la cobertura de la garantia.
3. Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia.
4. Da_os causados por accidente, alteracion, uso indebido, abuso, incendio, inundacion, actos fortuitos, instalacion incorrecta, instalacion que no este de acuerdo con los codigos
electricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparacion para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA.
7. Recogida y entrega. Este electrodomestico principal esta dise_ado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodomestico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remocion e instalacion de su electrodomestico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalacion
publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparacion cuando el electrodomestico principal se use en un pals diferente del pals en donde se compro.
EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TE_RMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGON SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. LAS GARANT[AS IMPL[CITAS, INCLUYENDO LAS GARANT[AS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SERAN LIMITADAS A UN
ANO O AL PERiODO MAS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA
GARANT[A IMPL[CITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANT[A LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPEC[FICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIE_NOTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO
A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. Pongase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra
garantia.
Si necesita servicio, consulte primero la seccion "Solucion de problemas" del Manual de uso y cuidado. Despues de consultar la seccion "Solucion de problemas", puede encontrar
ayuda adicional en la seccion "Ayuda o servicio tecnico", o Ilamando a Maytag. En EE.UU., Ilame al 1-800-688-9900. En CanadA, Ilame al 1-800-807-6777. 9/06
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted
debera proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalacibn para
obtener servicio bajo la garantia.
Escriba la siguiente informacion acerca de su electrodomestico principal para ayudarle
mejor a obtener asistencia o servicio tecnico si alguna vez Ilegara a necesitarlo. Debera
tener a mano el nOmero completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
informacion en la etiqueta con el nOmero de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor
Direcci6n
Ntlmero de tel_fono
Ntlmero de modelo
N_mero de serie
Fecha de compra
so
SECURITE DE LA LAVEUSE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves &vous
et & d'autres.
Tous les messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
il;_il;il
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SE_CURITE_
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont ete nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGI_NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle per[ode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tous les rob[nets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque rob[net. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumul& Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
per[ode.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee &proximite d'enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQ elle
serait exposee aux intemperies.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine & I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Rassembler [es out[is et pi_ces n6cessaires avant de commencer ['installation. I.es pi_ces REMARQUE : Remplacer [estuyaux d'arriv6e d'eau apr_s 5 ans d'utilisation pour r6duire [e
fournies setrouvent dans [e panier de [a [aveuse. risque de d6fai[[ance intempestive. Prendre note de [a date d'insta[[ation ou de remp[acement
des tuyaux d'arrivde d'eau, pour r6f6rence u[tdrieure.
Out[Is n£cessaires au raccordement du tuyau de vidange et des tuyaux d'arriv£e
d'eau :
Pince- ouverture jusqu'£ I_ampe de poche
19/16"(3,95 cm) (facultative)
52
Pi_ces fournies :
B C
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
B. 7uyaux d'admission d'eau (2)
C. Rondelles plates pour tuyau d'arrivde d'eau (4)
D. Attache de fixation perl6e
Outils n_cessaires _ I'immobilisation du tuyau de vidange et au r_glage de
I'aplomb de la laveuse :
CI6 plateou cl6 _ molette Caleen bois
de 9Z6"(14 mm)
R&g[eou m&tre ruban
Niveau
Autres pi_ces
II se peut que I'installation n6cessite des pi_ces suppl6mentaires. Pour acheter I'un des
articles indiquds ici, composer le numdro sans frais indiqu6 sur la couverture ou _ la section
"Assistance ou service".
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie ou tuyau de rejet
l'6gout plus haut que 96" (2,4 m)
Tuyau de rejet _ 1'6gout de 1" (2,5 cm)
de diam&tre
Syst6me de pompe de puisard (si non d6j_
disponible)
Adaptateur de 2" (5 cm) _ 1" (2,5 cm) de
diam&tre pour le tuyau de rejet _ l'6gout, Pi&ce
num6ro 3363920 et kit de connexion, Piece
num6ro 285835
Egout sur6lev6
Egout au plancher
Tuyau de vidange standard de 20 gal. (76 I_)de
39" (99 cm) de haut ou 6vier de d6charge,
pompe de puisard et connecteurs (disponib[es
chez [es vendeurs de mat6rie[ de p[omberie
[ocaux)
Brise-siphon, Piece num6ro 285834, tuyau de
vidange supp[6mentaire, Piece num6ro
8318155 et kit de connexion, Piece num6ro
285835
I.e choix d'un emplacement appropri6 pour la laveuse en am61iore le rendement et r6duit au
minimum le bruit et le "d6placement" possible de la laveuse.
I.a laveuse peut 6tre install6e dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir "Syst&me de vidange".
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un endroit o_Jelle sera exposde aux
intempdries.
C'est _ I'utilisateur qu'incombe la responsabilit6 de rdaliser une installation correcte.
II vous faudra :
Un chauffe-eau pour fournir de I'eau _ 120°F (49°C) _ la laveuse.
Une prise 6lectrique reli6e _ la terre situ6e _ moins de 4 pi (1,2 m) de la prise du cordon
61ectrique se trouvant _ I'arri6re de la laveuse. Voir "Sp6cifications 61ectriques'.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situ6s _ moins de 3 pi (90 cm) des robinets
d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 Ib/po _(138-
690 kPa) pour un rendement optimal.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la
laveuse. I.'installation de la laveuse sur de la moquette n'est pas recommand6e.
Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids total (laveuse, eau et charge)
est de 315 Ib (143 kg).
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse _ des temp6ratures 6gales ou inf6rieures _ 32°F
(0°C). Une quantit6 d'eau peut demeurer dans [a [aveuse et causer des dommages _ des
temp6ratures basses. Voir "Entretien de [a [aveuse" pour des renseignements sur [a
pr6paration de [a [aveuse pour ['hiver.
Espacement pour une installation dans un encastrement et dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette laveuse. Cette laveuse a
6t6 test6e pour une installation avec d6gagement de 0" (0 cm) sur les cSt6s. I.'espacement
recommand6 doit Gtre consid6r6 pour les raisons suivantes :
Pr6voir davantage d'espace pour faciliter I'installation et I'entretien.
Un espace suppl6mentaire doit Gtre envisag6 de tous les c6t6s de la laveuse afin de
r6duire le transfert de bruit.
En cas d'installation dans un placard avec porte, on doit pr6voir des ouvertures minimums
d'entr6e d'air en haut et en has de la porte. I.es portes _ claire-voie offrant des ouvertures
6quivalentes de passage de I'air sont acceptables.
Robinets d'eau hors d'atteinte des
tuyaux d'admission
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs
6 pi (1,8 m) - Pi6ce num6ro 76314,
10 pi (3 m) - Pi6ce num6ro 350008
Evacuation obstru6e par de la charpie Protecteur de canalisation, Piece numero
367031
IIfautaussiprendreencompteI'espacerequisentrelesappareilsvoisins.
3"*
_14 ''_ m_
ol o I _, 1{3b.bCil} 48 no'"
1310crn7
17"*-_
(43,2c_ _ i]
'" 24p0_*_
"" (155crn)
1"_ l*- 27'_'_II÷1"_.11"*1_-27"÷j s'r*l.-
(2,5cm) (69,9crn) (2,5cm)(2,5crn)(68,6crn)(12,7cm)
A B
1
3,,,
(7,6crn)
C
*Espacement requis
A. Vue de face
B. Vue /at6ra/e
C. Porte de placard avec orifices d'entr6e d'air
= ........... I+l "
I.a [aveuse peut 6tre install6e en utilisant [e syst&me de rejet £ ['/gout (au plancher ou mural),
le syst6me de vidange de 1'6vier de buanderie, ou le syst_'me de vidange au plancher.
S61ectionner la m6thode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir "Outillage
et pi6ces'.
Syst6me de vidange avec tuyau de rejet _ 1'6gout - mural ou au plancher (vues A
et B)
Syst6me de vidange avec _vier de buanderie (vue C)
I.'6vier de buanderie dolt avoir une capacit6 minimale de 20 gal. (76 L). I.e sommet de l'6vier
dolt 6tre au moins _ 39" (99 cm) au-dessus du sol et au maximum _ 96" (244 cm) de la base
de la laveuse.
Syst6me de vidange au plancher (vue D)
I.e syst6me de vidange au plancher n6cessite un brise-siphon qui peut 6tre achet6
sdpardment. Voir "Outillage et pi6ces'.
I.e brise-siphon dolt 6tre au moins _ 28" (71 cm) de la base de la laveuse. Des tuyaux
suppldmentaires peuvent 6tre requis.
C
iio I'* <' _= i _it._
,all(.;(iil (.II=(.ll ;:'_ , t=:_,_'_ ...... =,=;'
D
I.e syst6me de rejet _ l'6gout n6cessite un tuyau de diam6tre minimum de 2" (5 cm). I.a
capacit6 minima[e d'acheminement ne dolt pas 6tre inf6rieure _ 17 gal. (64 I_)par minute. Un
adaptateur de 2" (5 cm) _ 1" (2,5 cm) de diam6tre est disponib[e pour [e tuyau de rejet
['6gout. Voi r "Outi[[age et pi6ces".
I.e sommet du tuyau de rejet _ ['6gout dolt 6tre au moins _ 39" (99 cm) de hauteur et au
maximum _ 96" (244 cm) de [a base de [a [aveuse.
39"
(99 Ore)
A B
Risque de choc 6[ectrique
Brancher sur une prise & 3 alv6oles reii6e _ la terre.
Ne pas enlever [a broche de liaison & [a terre.
Ne pas utiiiser un adaptateur.
Ne pas utiffser un c&bie de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c?_s, un incendie ou un choc 6[ectrique.
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 amp6res, prot6g6e par
un fusible est requise. On recommande I'emploi d'un fusible temporis6 ou disjoncteur. II
est recommand6 d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dot6e d'un cordon d'alimentation avec fiche de branchement
3 broches, pour liaison _ la terre.
Pourminimiser[erisquedechoc6[ectrique, on dolt brancher [e cordon d'a[imentation
sur une prise de courant mura[e de configuration correspondante (3 a[v6o[es) re[i6e _ [a
terre conform6ment aux codes et r6g[ements [ocaux. Si une prise de configuration
correspondante n'est pas disponib[e, c'est au client qu'incombent [a responsabi[it6 et
['obligation personne[[es de faire installer par un 6[ectricien qua[ifi6 une prise
ad6quatement mise _ [a terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise _ la terre est utilis6, il est
recommand6 qu'un 61ectricien qualifi6 ddtermine que la liaison _ la terre est addquate.
Ne pas effectuer la liaison _ la terre sur une canalisation de gaz.
En cas de doute quant _ la qualit6 de la liaison _ la terre de la laveuse, v6rifier aupres d'un
61ectricien qualifi6.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison _ la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON ._ LA TERRE
Pour une laveuse reii_e & [a terre et connect_e par
un cordon :
Cette laveuse dolt 8tre reliee & la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itin@aire d'_vacuation de moindre r_sistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt @re
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee a.la terre conformement a tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEIViENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un
risque de choc _lectrique. En cas de doute quant _.la qualite
de la liaison & la terre de I'appareil, consulter un _lectricien
ou technicien d'entretien qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas & la configuration
de la prise de courant, demander a un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccord_e en permanence :
Cette laveuse dolt 6tre raccordee a un systeme de cg,blage
permanent en metal relie & la terre ou un conducteur relie &
la terre dolt 6tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccord_s & la borne de liaison & la terre ou la borne sur
I'appareil menager.
AIiaist de colnIseIrHii el
Risque du poids excessif
Utiiiser deux ou plus de personnes pour d_piacer et
instaJJer [a [aveuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE : Pour 6viter d'endommager le plancher pendant I'installation, poser la laveuse
sur un carton avant de la d6placer sur le sol.
IMPORTANT :
V6rifier que la base d'exp6dition en mousse a 6t6 retir6e de la partie inf6rieure de la
laveuse tel qu'indiqu6 dans les Instructions de d6ballage.
Si la base d'exp6dition en mousse nmapas 6t6 retir6e, v6rifier que le couvercle est bien
immobilis6 avec du ruban adh6sif avant de faire reposer la laveuse sur sa partie arri6re.
meretrait de la base d'exp6dition en mousse est n6cessaire au bon fonctionnement de
I'appareil.
1. Placer des supports de carton du carton d'emballage sur le sol derri6re la laveuse.
2. Fixer le couvercle avec du ruban adh6sif.
3. A I'aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa partie arri6re et la placer sur
les supports de carton.
4. Oter la base d'exp6dition en mousse.
.....IF'/
)iIII@
.........;ii)
d!}i_L
'ildii%
5o
6.
Redresser la laveuse en position verticale.
Retirer le ruban adh6sif du couvercle. Ouvrir le couvercle et 6ter I'anneau d'emballage en
mousse de la cuve de la laveuse. Conserver I'anneau d'emballage en mousse en cas de
d6placement ult6rieur de la laveuse.
I.e bon acheminement du tuyau de vidange prot_'ge vos planchers contre les dommages
imputables _ une fuite d'eau. I.ire et suivre ces instructions.
I.e tuyau de vidange est connect6 _ la laveuse etest remis6 _ I'int6rieur de la caisse de la
[aveuse.
Liberation du tuyau de vidange fix_ sur la caisse de la laveuse
Tirer sur le tuyau de vidange ondul6 pour le sortir de la laveuse en saisissant d'abord I'attache
de fixation. Continuer _ tirer sur le tuyau jusqu'_ ce que I'extr6mit6 se d6gage. Ne pas forcer
I'exc6dent de tuyau de vidange dans I'arri6re de la laveuse.
i .... 2 /
--7 /
" !i
..../!li i/
D_charge de I'eau de lavage dans un _vier de buanderie ou tuyau de rejet
I'_gout
Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange
ondul_
A
T
4,5"
(11,4 cm)
A. Redressements du tuyau de vidange
1. F_dre passer I'extr6mit6 du tuyau de vidange dans I'une des extr6mit6s
de la bride de retenue. Placer I'extr6mit6 de la bride de retenue dans
le redressement du tuyau de vidange.
2. Plier le tuyau sur la partie sup6rieure de la bride de retenue et le faire
passer dans I'autre extr6mit6 de la bride de retenue. Fixer I'autre
extr6mit6 de la bride de retenue dans I'autre redressement du tuvau
de vidange. Le tuyau doit 6tre dtird de 47/, '' (! !,4 cm) au-dek_ de la
bride de retenue.
56
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans
la laveuse :
Ne pas forcer I'exc6dent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet _ l'6gout. I.e
tuyau doit _tre bien immobi[is6, tout en permettant [e passage d'air.
Ne pas mettre I'excddent du tuyau de vidange dans le fond de l'6vier de buanderie.
Egout au plancher
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondul6. II
vous faudra peut-6tre des pi6ces suppl6mentaires. Voir Egout au plancher dans "Outillage et
pi6ces'.
1. Ins6rer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extr6mit6 des tuyaux d'arriv6e
d'eau. Ins6rer fermement les rondelles dans les raccords.
A B
A. Raccord
B. Rondelle
Raccordement des tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
2. Fixer le tuyau dont 1'6tiquette porte la mention hot/chaud au robinet d'eau chaude. Visser
compl6tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. Fixer le tuyau dont 1'6tiquette porte la mention cold/froid au robinet d'eau froide. Visser
compl6tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
4. _, I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour suppl6mentaires.
Vider les canalisations d'eau
I_aisser s'6couler I'eau des deux robinets et des tuyaux d'alimentation dans un 6vier de
buanderie, un tuyau de rejet _ 1'6gout ou un seau, pour 61iminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis de la valve d'arriv6e d'eau.
V6rifier la temp6rature de I'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connect6 au
robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connect6 au robinet d'eau froide.
Raccordement des tuyaux d'alimentation _ la laveuse
A. Valve du tuyau d'afimentadon d'eau chaude
B. Valve du tuyau d'afimentadon d'eau hoide
1. Fixer le tuyau d'eau chaude _ la valve d'arriv6e d'eau dont 1'6tiquette porte la mention
"chaud'.
2. I.e fair d'attacher un raccord de tuyau d'abord permet de resserrer plus facilement la
connexion avec la pince.
3. Visser compl6tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
....
Setter/es raccords en effectuant deux tiers de tour supp/6mentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou uti[iser du ruban adh6sif ou un ca[feutrant
sur [a valve. I_esvalves risquent d'6tre endommag6es.
4. AI'aided'unepince,serrerleraccordeneffectuantdeuxtiersdetoursuppl6mentaires.
REMARQUE:Nepasserrerexcessivementouutiliserdurubanadh6sifouuncalfeutrant
surlavalve.I.esvalvesrisquentd'6treendommag6es.
6.
7.
Fixer le tuyau d'eau froide _ la valve d'arriv6e d'eau dont l'6tiquette porte la mention
"froid'.
Visser compl6tement le raccord _ la main pour qu'il comprime la rondelle.
A I'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers de tour suppldmentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhdsif ou un calfeutrant
sur la valve. I.es valves risque@ d'6tre endommagdes.
Recherche de fuites
Ouwir les robinets d'eau et v6rifier s'il y a des fuites. Une petite qua@it6 d'eau peut entrer
dans la laveuse. Vous effectuerez une vidange [ors d'une 6tape ult6rieure.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr6s 5 ans d'utilisation pour r6duire
le risque de d6faillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arriv6e d'eau, pour r6f6rence ult6rieure.
En cas de raccordement d'un seul tuyau d'eau, il est n6cessaire de boucher I'orifice
d'entr6e d'eau restant.
Inspecter pdriodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de
ddformation, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.
2.
.....,,, ¢
Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
Oter tout carton utilis6 pour le ddplacement de la laveuse.
(Z:>
Attache de fixation per/de
Fixer le tuyau de vidange au pied de l'6vier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet
1'6gout avec I'attache de fixation perl6e. Voir I'illustration A ou B.
A B C
Si les robinets et le tuyau rigide de rejet _ l'6gout sont plac6s en retrait, introduire
['extr6mit6 en co[ de cygne du tuyau de vidange dans [e tuyau rigide de rejet _ ['6gout.
Attacher fermement [es tuyaux d'arriv6e d'eau et [e tuyau de vidange ensemble, avec
['attache. Voir ['illustration C.
" /* ' I)
Risque du poids excessif
Uti[iser deux ou plus de personnes pour d6piacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
biessure au dos ou d'autre biessure.
Un des pieds de la laveuse a 6t6 install6 _ une hauteur diff6rente sur la nouvelle laveuse. I.es
trois autres pieds ont 6t6 pr6r6gl6s _ I'usine. Un non aplomb de la laveuse minimisera le bruit
et les vibrations.
1. Faire glisser la laveuse _ son emplacement final.
2. Appuyer sur le panneau avant sup6rieur pour v6rifier que la laveuse repose sur ses pieds
arri_re.
58
3.
Abaisser le pied avant droit jusqu'_ ce qu'il soit en contact avec le plancher.
Manuellement, faire pivoter fermement le pied jusqu'_ 11/2tour suppI6mentaire. I.es trois
autres pieds ont 6t6 pr6r6gl6s _ I'usine.
6o
Avec une cl6 plate de °/is" ou 14 mm, serrer 1'6crou (dans le sens antihoraire) sur le pied,
en le bloquant fermement contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si 1'6crou n'est pas bloqu6 contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut
vibrer.
4. ContrBler I'aplomb de la laveuse en plaqant d'abord un niveau sur le couvercle pr6s de la
console. Puis, placer le niveau sur le c6t6 de la laveuse dans la zone situ6e entre la partie
sup6rieure de la laveuse et la caisse.
Contr61er I'aplomb b I'avant.
1. Consulter les sp6cifications 6lectriques. V6rifier que la tension 6lectrique disponible est
correcte et que [a prise de courant est convenab[ement re[i6e _ [a terre. Voir
"Sp6cifications 6[ectriques".
2. V6rifier que toutes [es pi6ces sont maintenant insta[[6es. S'i[ reste une pi6ce, passer en
revue [es diff6rentes 6tapes pour d6couvrir [aque[[e aurait 6t6 oub[i6e.
3. V6rifier [a pr6sence de tous [es outi[s.
4. Conserver ['anneau de ['emba[[age en mousse qui se trouve dans [a cuve de [a [aveuse en
cas de d6p[acement u[t6rieur de [a [aveuse. Jeter ou recyc[er tous[es mat6riaux
d'emba[[age.
5. V6rifier que [es robinets d'eau sont ouverts.
6. V6rifier s'i[ y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arriv6e d'eau.
5o
Contr61er I'aplomb sur le c6t6.
Si la laveuse n'est pas d'aplomb, d6placer 16g6rement la laveuse pour la sortir, I'incliner
vers I'arri6re, soulever I'avant de la laveuse avec une cale de bois. R6gler le pied vers le
haut ou vers le bas autant que n6cessaire en le faisant tourner. R6p6ter les 6tapes 1 _ 4
jusqu'_ ce que la laveuse soit d'aplomb.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
hie pas enlever la broche de liaison _ la terre.
hie pas utiliser un adaptateur.
hie pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c?_s, un incendie ou un choc _lectrique.
....
7. Brancher sur une prise _ 3 alv6oles reli6e _ la terre.
8. Oter tout film protecteur ou ruban adh6sif restant sur la laveuse.
9. I.ire"Utilisationdelalaveuse".
10.Pourtesteretnettoyervotrelaveuse,mesurer1/2delaquantit6recommand6eparle
fabricantded6tergentenpoudreouliquidepourunechargedetaillemoyenneetverser
dansledistributeurded6tergent.Rabattrelecouvercle.AppuyersurPOWER
(alimentation).S61ectionnerunprogrammenormaletappuyersurStart(miseenmarche).
I_aisserunprogrammecomplets'effectuer.
CARACTERISTIQUES
Votre laveuse pr6sente plusieurs avantages et caract6ristiques qui sont r6sum6s icm.Certains
articles peuvent ne pas s'appliquer _ votre mod61e.
Commande du niveau d'eau IntelliFill TM
Cette laveuse d6tecte le volume de la charge et sa composition _ travers une s6rie de
remp[issages et de mouvements de [avage. E[[e ajuste ensuite [e niveau d'eau pour un
rendement de nettoyage et de rinqage optimal. Ceci 6[imine [es ca[cu[s approximatifs. I.e
niveau d'eau correspond exactement au volume de chaque charge de [avage.
Commande automatique de temperature
I.e syst_'me de gestion de la temp6rature de la commande de soin sur cette laveuse d6tecte et
maintient 6[ectroniquement une temp6rature uniforme de ['eau en contrB[ant [a temp6rature
de ['eau d'arriv6e. I.'uti[isation de [a commande de soin favorisera [a dissolution du d6tergent.
Distributeurs
I.es distributeurs rendent votre [aveuse v6ritab[ement automatique. I[ n'est pas n6cessaire de
retourner _ [a [aveuse pendant [e programme pour ajouter d6tergent, agent de b[anchiment ou
assoup[issant de tissu.
I.es produits de [essive sont ajout6s _ [a charge au moment appropri6 au cours du programme
de [avage.
Action de lavage Stain Cycle (programme contre les taches)
I.'option Stain Cycle (programme contre les taches) utilise I'action de nettoyage _ injection
directe pour aider _ garantir une mei[[eure 6[imination des taches et sa[issures. I.'action Stain
Cycle r6duit [e besoin de pr6traitement. De ['eau passe dans [e distributeur pour dissoudre [e
d6tergent. I.e m6[ange de d6tergent est ensuite vaporis6 sur [a charge tandis que [a [aveuse
effectue un essorage _ basse vitesse. Cette action de nettoyage durera jusqu'_ 10 minutes
se[on [e programme s6[ectionn6. Puis [a [aveuse arr6te ['essorage, se remp[it au niveau d'eau
appropri6 et poursuit [e [avage avec [e programme s6[ectionn6.
Votre nouvelle laveuse pr6sente des caract6ristiques qui aident _ r6duire le bruit, augmentent
la facilit6 d'utilisation et am61iorent la performance de lavage.
Commandes _lectroniques
I.es commandes 6lectroniques avec les programmes pr6r6gl6s sont faci[es _ utiliser, que vous
soyez un d6butant ou un "expert".
Fonctionnement silencieux
Cette laveuse est insonoris6e _ I'aide de mat6riaux isolants afin de r6duire les sons et bruits de
fonctionnement de la laveuse. Sur certains mod61es, une enveloppe suppl6mentaire pour la
cuve est ajout6e pour I'amortissement sup6rieur des sons et des vibrations. I_alaveuse
poss6de une touche de son suppl6mentaire dans la partie inf6rieure. Elle est incluse
s6par6ment et peut 6tre install6e par le client.
Syst_me de suspension
Pour r6duire [e "d6p[acement" ou [e "d6s6qui[ibre" de [a [aveuse, ce[[e-ci combine :
4 jambes 6[astiques _ ressort pour iso[er [es vibrations
Un anneau d'6qui[ibrage en haut et au fond du panier de [avage pour minimiser [es
vibrations
Un Iogiciel d'exploitation conqu pour d6tecter et corriger les charges d6s6quilibr6es
Panier en acier inoxydable
I.e panier en acier inoxydable r6siste _ la corrosion et permet des vitesses d'essorage plus
61ev6es pour une meilleure extraction de I'eau compar6 aux laveuses traditionnelles
chargement par le dessus et une r6duction de la dur6e de s6chage.
Couvercle en verre tremp_ transparent avec charni_re de couvercle r_sistante (sur
certains modules)
Certains modules comportent un couverc[e en verre transparent. Fabriqu6 en verre tremp6
incassable, le couvercle permet d'observer I'action de nettoyage en profondeur sur la charge
de lavage _ I'int6rieur. Grace _ la charni6re de couvercle r6sistante, le grand couvercle est
suffisamment flexible pour s'ouvrir compl6tement et de faqon pratique; i l ne se rabattra pas de
fad:on intempestive.
Syst_me de lavage/rin(_age par filtre forc_
Cette laveuse filtre 100 % de I'eau de lavage et de rinqage. I'eau est filtr6e puis remise en
circulation. I_efiltre forc6 coince le sable et les salet6s, les chassepar le tuyau d'6vacuation
afin qu'ils ne se red6posent pas sur les v6tements propres.
Delay Wash (lavage differS) (sur certains modules)
I.'option Delay Wash permet de charger la laveuse et de diff6rer le d6but du programme
jusqu'_ 8 heures.
Signal de fin de programme
I.e signal de fin de programme 6met un signal sonore qui indique la fin du programme de
[avage. Ce signal est utile [orsqu'on retire [es articles de [a [aveuse aussit6t qu'e[[e s'arr6te.
6o
UTILISATION DE LA LAVEUSE
POWER
®
WASH CYCLES MODIRERS
REMARQUE : Votre mod61e de laveuse peut diff6rer 16g6rement du module illustr6.
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la [aveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever ['huJle.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris [es huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
Mse n an::hede a aveuse
Les renseignements suivants vous aideront b_mettre votre laveuse en marche. Les renvois
p6riodiques b_d'autres sections de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus
d6taill6s.
1. Mettre une charge de v6tements tri6s dans la laveuse. Voir "Conseils de lessivage".
Rdpartir [a charge uniformdment pour maintenir ['6qui[ibre de [a [aveuse. Md[anger
[es gros et [es petits articles.
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir I'illustration. Une surcharge peut
causer un nettoyage m6diocre. Les articles doivent pouvoir se ddplacer facilement
dans I'eau de lavage.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de b[essures
corpore[[es, [ire [es INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner
cet apparei[.
2.
Verser la quantit6 mesur6e de d6tergent en poudre ou liquide dans le distributeur de
d6tergent. Ne pas verser le d6tergent directement dans la cuve de lavage ou sur les
v6tements dans la laveuse.
3. Verser I'agent de blanchiment (en poudre ou liquide) sans danger pour les couleurs dans
ce distributeuc si n6cessaire. Veiller _ utiliser un agent de blanchiment en poudre sans
danger pour les couleurs avec un d6tergent en poudre appropri6 ou un agent de
blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec un d6tergent liquide appropri6.
4. Verser la quantit6 mesur6e d'agent de blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de
blanchiment liquide, si n6cessaire. I/agent de blanchiment est dilu6 et automatiquement
distribu6 au moment appropri6 au cours du programme de lavage.
Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Ne pas utiliser plus de 1 tasse (250 ml.)
pour une charge compl@e. R6duire la quantit6 pour une plus petite charge.
Suiwe les instructions du fabricant des v6tements et de I'agent de blanchiment pour
une utilisation correcte.
Pour 6viter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas laisser
I'agent de blanchiment 6clabousser, se renverser ou couler dans le panier de la
[aveuse.
A, la fin du programme, il est possible qu'une petite quantit6 d'eau reste dans le
distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans ce distributeur.
Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur d'assouplissant de tissu, si
d6si r6.
IMPORTANT : I)iluer la totalit6 de I'assouplissant de tissu avec de I'eau pour un total de
1/2tasse (118 ml.).
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Ne pas remplir excessivement. I.a capacit6 du distributeur est de 1/2tasse (118 ml.).
Ne pas renverser ou d6goutter d'assouplissant de tissu sur les v6tements.
REMARQUES :
Utiliser seulement de Imassouplissant de tissu liquide dans ce distributeur.
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de tissu dans cette laveuse. I.es
boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
Rabattre le couvercle de la laveuse.
Appuyer sur POWER (alimentation). Ceci active I'afficheur de la laveuse.
S61ectionner un programme de lavage. Voir "Programmes'.
Ajuster les modificateurs, si d6sir6. Voir "Modificateurs".
S6[ectionner [es options d6sir6es. Voir "Options".
Sur certains mod6[es, s6[ectionner Delay Wash ([avage diff6r6), si d6sir6. Voir "Delay
Wash ([avage diff6r6)" dans [a section "Modificateurs".
Appuyer sur START (mise en marche). I_e programme de [avage commence et ['afficheur
indique [a dur6e r6sidue[[e estim6e. I.e couverc[e se verroui[[era.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche) en deq_ de 5 minutes apr6s
avoir appuy6 sur Power (a[imentation), [a [aveuse s'arr@e automatiquement.
I:"_i:?III!,_i:_01_I I'@ISIISI _I I lal(.111:
Add a Garment (ajouter un v_tement)
II est possible d'ajouter un v6tement suppl6mentaire _ la charge Iorsque le t6moin lumineux
"Add a Garment" est allum6, sans diminuer la performance de lavage.
Pour ajouter un v_tement ou pour mettre la laveuse en pause _ tout moment
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl. (pause/annulation).
2. Attendre que le t6moin I.id I.ock (couvercle verrouill6) s'6teigne, puis ouvrir le couvercle.
3. Ajouter des articles.
Pour remettre la laveuse en marche
1. Fermer le couvercle et appuyer sur START (raise en marche).
2. Pour d6verrouiller le couvercle £ la fin de la p6riode Add a Garment, appuyer une fois sur
PAUSE/CANCEl.. En appuyant deux fois sur PAUSE/CANCEl., on annule le programme de
lavage.
ave? ge
On peut arr6ter le programme de lavage et effectuer une vidange de la cuve en appuyant
deux fois sur [e bouton Pause/Cancel ou une fois sur [e bouton Power (a[imentation).
62
I[ est possible de changer [es programmes, modificateurs et options _ tout moment rant que [e
bouton Start (mise en marche) n'a pas encore 6t6 enfonc6. Tous [es modificateurs et toutes [es
options ne sont pas disponib[es avec tous[es programmes.
Un bref signal sonore marque [e choix d'un changement.
Trois brefs signaux sonores marquent [e choix d'une combinaison non disponib[e. I.a
demi6re s6[ection ne sera pas accept6e.
Changement des programmes apr6s avoir appuy6 sur Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEl. (pause/annu[ation) pour annu[er [e programme. I.a
[aveuse effectuera une vidange.
2. Appuyer sur POWER (a[imentation).
3. S6[ectionner [e programme de [avage d6sir6
4. S6[ectionner [es modificateurs et options d6sir6s.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
I.a [aveuse recommence au d6but du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start en de_:_ de 5 minutes de [a pause de [a [aveuse,
ce[[e-ci s'6teint automatiquement.
Changement des modificateurs et options apr6s avoir appuy6 sur Start
I[ est possible de changer un modificateur ou une option _ tout moment avant que [e
modificateur ou ['option choisi(e) ne commence en choisissant [e modificateur et/ou ['option
d6sir6(e).
REMARQUE : Un signal sonore d'erreur retentira si votre s6lection est inappropri6e.
Pour vidanger la laveuse manuellement et essorer la charge
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEl. pour annu[er [e programme de [avage et vidanger
[a [aveuse.
2. Appuyer sur POWER.
3. Tourner [e bouton pour s6[ectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage).
4. Appuyer sur START.
I.orsque ['essorage est termin6, [e couverc[e se d6verroui[[e. I.es articles peuvent 6tre retir6s
de [a [aveuse.
Ces t6moins lumineux indiquent quelle partie du programme la laveuse est en train
d'effectuer. IIs indiquent aussi £ quel moment il est possible d'ajouter d'autres v6tements £ la
charge.
DELAY SOAK WASH RINSE SPIN CLEAN
_0 Oj
ADD A GARMENT
T6moins lumineux
Un t6moin lumineux indique le programme, les modificateurs et les options qui ont 6t6
s6[ectionn6s.
Dur6e r6siduelle estim6e
I.orsqu'un programme de lavage commence, la dur6e r6siduelle estirn6e pour le programme,
comprenant [es p6riodes de remp[issage et de vidange, s'affiche. I.e compte _ rebours reste
affich6 jusqu'_ [a fin du programme.
ESTIMATED TIME
REMAINING
Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage correct pour le type de v&tements
laver. I.orsque le bouton est sur un programme, le t6moin lumineux correspondant s'allume.
Si les r6glages par d6faut pour les modificateurs et les options conviennent _ votre charge de
lavage, appuyer sur Start pour commencer le programme de lavage.
SUPER NORMAL WRINKLE
CONTROL
COLORS/
JEANS
SPIN
RINSE
& SPIN
HAND
Pr6r6glages de programme
Par cornrnodit6, les pr6r6glages de programme fournissent les r6glages de soin recornrnand6
pour [e tissu pour chaque programme.
Utilisation des pr6r6glages de programme :
1. Appuyer sur POWER (a[imentation).
2. S6[ectionner [e programme d6sir6 en tournant [e bouton. I.es pr6r6g[ages de programme
seront affich6s (voir tableau suivant).
REMARQUE : I.es dur6es pr6r6g[6es peuvent varier [6g6rement en fonction du mod6[e.
3. Appuyer sur START (mise en marche). I.e programme de [avage commencera.
iiillli'_','_'i
ii);_.....
Pr6r6glages de programme
Programme Minutes pr6-r6gl6es Niveau de salet6* Temp. lavage/
tin,age
Whites (blancs) 73 Tr_s sale Hot/Cold
(chaude/froide)
Super Wash 68 Tr_s sale Hot/Cold
(service intense) (chaude/froide)
Normal 46 Normal Warm/Cold
(ti_de/froide)
Wrinkle Control (tout- 46 Moyen Warm/Cold
aller/pressage (ti_de/froide)
permanent)
Colors/Jeans (couleurs/ 45 Normal Cold/Cold
articles fonc6s) (froide/froide)
Delicate (articles 35 Moyen Warm/Cold
d61icats) (ti_de/froide)
Handwash 36 1.6ger Cold/Cold
(articles lavables & la (froide/froide)
main)
Rinse & Spin (rin_:age et 33 Non Non
essorage) applicable applicable
Spin Only (essorage 16 Non Non
seulement) applicable applicable
*La dur6e du programme en minutes appara?tra sur ['afficheur pendant que vous faites [es
s6[ections. Une fois qu'on a appuy6 sur Start (mise en marche), [a dur6e tota[e du
programme appara?t, inc[uant [a dur6e estim6e pour [a vidange et [e remp[issage.
REMARQUE : Charger uniquement jusqu'en haut du panier. Une surcharge peut causer un
nettoyage m6diocre. Voir "Mise en marche de [a [aveuse".
Whites (blancs)
Ce programme introduit ['agent de b[anchirnent [iquide _ [a charge au moment appropri6
pour un b[anchiment am6[ior6 des tissus b[ancs tr_s sales. Le programme combine une action
de [avage _ haute vitesse et un essorage _ haute vitesse. L'option Extra Rinse (rin_:age
supp[6mentaire) est ['option par d6faut pour ce programme et permet d'6[iminer efficacement
[e d6tergent et ['agent de b[anchiment. Pour une 6[imination optima[e des sa[et6s et des
taches, un agent de b[anchiment [iquide doit 6tre uti[is6.
Super Wash (service intense)
Uti[iser ce programme pour [es articles en coton tr_s sales ou robustes. I.e programme
combine une action de [avage _ haute vitesse et un essorage _ haute vitesse. L'option Stain
Cycle (programme contre [es taches) est ['option par d6faut pour ce programme, mais e[[e
peut 6tre d6sactiv6e. Voir "Changement des programmes, modificateurs et options".
Normal
Uti[iser ce programme pour [es articles en coton et en [in norma[ement sales, te[s que draps,
couvertures et serviettes. Ce programme combine une action de [avage _ vitesse moyenne
6[ev6e et un essorage _ haute vitesse.
Wrinkle Control (tout-aller/pressage permanent)
Uti[iser ce programme pour [aver des charges de v6tements qui ne se repassent pas te[s que
chemises de sport, chemisiers, v6tements de travail tout-a[[eb pressage permanent et
m6[anges. Ce programme combine une action de [avage _ vitesse moyenne, un essorage
vitesse moyenne et un processus de refroidissement de [a charge pour r6duire [e froissement.
Colors/Jeans (couleurs/articles fonc6s)
Uti[iser ce programme pour [es articles fonc6s ou [es tissus nature[s teints te[s que [es jeans ou
[es articles de coton susceptib[es de d6teindre. Ce programme combine une action de [avage
vitesse moyenne et un essorage _ haute vitesse. Pour des r6su[tats optimaux, uti[iser de ['eau
froide ou tilde.
Delicate (articles d61icats)
Utiliser ce programme pour laver des v&tements 16g_rement sales pour lesquels l'6tiquette de
soin indique "Soie lavable en machine" ou "Programme d61icat". Ce programme utilise une
action de lavage _ basse vitesse et un essorage _ basse vitesse pour un meilleur soin des tissus
et une r6duction du froissement.
Pour [e [avage d'artic[es imperm6abi[is6s te[s que [es couvre-mate[as _ doub[ure en p[astique,
[es rideaux de douche, [es b_ches ou [es sacs de couchage imperm6ab[es ou imperm6abi[is6s,
uti[iser [e programme I::)e[icate (articles d6[icats) ou Handwash ([avage _ [a main) avec [e
r6g[age de vitesse d'essorage [e plus bas disponib[e sur votre module de [aveuse.
Handwash (articles lavables _ la main)
Utiliser ce programme pour nettoyer les v&tements peu sales n6cessitant un soin sp6cia[ ou
pour [es articles dont ['6tiquette indique "l_aine [avab[e en machine". (Consulter [es consignes
de ['6tiquette pour s'assurer que [e v6tement est [avab[e.) Ce programme uti[ise une action de
[avage intermittente _ basse vitesse et un essorage _ basse vitesse pour [e mei[[eur soin des
tissus avec r6duction du froissement.
Pour [e [avage d'artic[es impermdabi[is6s te[s que [es couvre-mate[as _ doub[ure en p[astique,
[es rideaux de douche, [es b_ches ou [es sacs de couchage impermdab[es ou impermdabi[is6s,
uti[iser [e programme I::)e[icate (articles d6[icats) ou Handwash ([avage _ [a main) avec [e
r6g[age de vitesse d'essorage [e plus bas disponib[e sur votre module de [aveuse.
U6tiquette des v_tements mentionne "Handwash/lavage & la main" parce que :
I.es fibres peuvent 6tre sensibles _ I'action de lavage.
I.e tissu contient des teintures sensibles qui peuvent ddteindre.
REMARQUE : Certains articles "lavables _ la main" r6tr6cissent naturellement au lavage.
Garder ceci _ ['esprit en cas d'achat d'artic[es dont ['6tiquette indique "Handwash/[avage _ [a
main". I_es articles qui r6tr6cissent doivent 6tre s6ch6s _ plat. Pendant qu'i[s sont encore
moui[[6s, mettre ces articles en forme en [es 6tirant d6[icatement _ [a tai[[e origina[e.
Rinse & Spin (rin(_age et essorage)
Utiliser cette option pour obtenir un rinqage en profondeur suivi d'un essorage _ haute
vitesse. I_'affichage de la dur6e inclut une estimation du temps n6cessaire pour le remplissage
et la vidange de la laveuse.
Quand utiliser Rinse & Spin (tin,age et essorage) :
Pour les charges qui n6cessitent un rin_:age uniquernent.
Pour achever un programme apr6s que I'alimentation a 6t6 interrompue.
Utilisation ou modification du r_glage Rinse& Spin (rin_age et essorage):
1. Tourner le bouton _ RINSE & SPIN jusqu'_ ce que le t6moin lumineux Rinse & Spin
s'allume.
2. Appuyer sur START(mise en marche).
Spin Only (essorage)
Une vidange et un essorage supp[6mentaires peuvent aider b_diminuer [es dur6es de s6chage
pour [es tissus robustes ou [es articles qui n6cessitent un soin particu[ier. I.'option Spin Only
(essorage) peut 6ga[ement 6tre uti[is6e pour vidanger ['eau apr_s avoir annul6 un programme
ou pour terminer un programme apr_s une panne de courant.
Utilisation ou modification du r_glage Spin Only (essorage) :
1. Tourner [e bouton b_SPIN ONI.Y jusqu'b_ ce que [e t6moin [umineux Spin Only s'a[[ume.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
I.es modificateurs vous permettent de personna[iser vos programmes et d'6conomiser de
l'6nergie.
SOIL LOAD WASH/RINSE
LEVEL SIZE TEMP
Soil Level (niveau de salet_)
I_eniveau de salet6 (dur6e de lavage) est pr6r6gl6 pour chaque programme de lavage. Voir
"Pr6r6g[ages de programmes" dans "Programmes". I.orsqu'on appuie sur [a touche Soil I.eve[,
[a dur6e du programme (en minutes) augmente ou diminue sur ['afficheur de [a dur6e
r6sidue[[e estim6e et une dur6e de [avage diff6rente s'affiche. Pour obtenir [a dur6e de [avage
minimum, appuyer sur [a touche jusqu'b_ ce que [e t6moin [umineux proche de I_ight ([6ger)
s'a[[ume. I[ s'agit de [a plus courte dur6e de [avage disponib[e pour ce programme.
Pour [a p[upart des charges, uti[iser [a dur6e recommand6e dans [es pr6r6g[ages de
programme.
Pour [es tissus tr6s sales et robustes, appuyer sur Soil I.eve[ (niveau de sa[et6) pour
prolonger [a dur6e de [avage, si n6cessaire.
Pour [es tissus peu sales et d6[icats, appuyer sur Soil I.eve[ (niveau de sa[et6) pour abr6ger
[a dur6e de [avage, si n6cessaire.
Load Size (volume de la charge)
Cette [aveuse s6[ectionne automatiquement [e niveau d'eau Auto [orsqu'on choisit ce
programme. I_acaract6ristique automatique d6tecte [e volume de [a charge et ajoute en
cons6quence [a quantit6 correcte d'eau. On peut aussi modifier manue[[ement [es r6g[ages de
niveau d'eau.
Wash-Rinse Temp (temperature de lavage/rin(_age)
S6[ectionner une temp6rature de ['eau se[on [e type de charge b_[aver. Uti[iser ['eau de [avage
[a plus chaude sans danger pour [es tissus. Suiwe [es instructions sur ['6tiquette des
v6tements.
I.es rinqages b_['eau ti6de rendent [es charges plus s6ches et plus faci[es b_manipu[er que [es
rinqages b_['eau froide. Cependant, [es rinqages b_['eau ti6de peuvent augmenter [e
froissement. I_es rinqages b_['eau froide peuvent diminuer [e risque de froissement et
6conomisent de ['6nergie.
Guide de temperature
Temperature de I'eau de lavage Tissus sugg_r_s
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
Warm (tilde) Cou[eurs vives
Cold (froide) Cou[eurs qui d6teignent ou s'att6nuent
REMARQUE : Dans [es temp6ratures d'eau de [avage inf6rieures b_60°F (15,6°C), [es
d6tergents ne se disso[vent pas bien. I.es sa[et6s peuvent _tre diffici[es b_en[ever.
Commande automatique de temperature
Cette fonction ddtecte et maintient 6lectroniquement une tempdrature uniforme de I'eau de
[avage et de rinqage. I_acommande automatique de temp6rature r6gu[e ['arriv6e d'eau
chaude et d'eau froide et est automatiquement activ6e [orsqu'un programme est s6[ectionn6
(Voir "Pr6r6g[ages de programmes" dans "Programmes").
I.a commande automatique de temp6rature est disponib[e avec [es r6g[ages Warm/Warm
(tilde/tilde), Warm/Cold (ti6de/froide) et Cold/Cold (froide/froide). I.a temp6rature de ['eau
dans [es r6glages Hot/Cold (chaude/froide) d6pend de [a temp6rature de ['eau aux robinets
d'arrivde d'eau.
I.a commande automatique de temp6rature assure un nettoyage uniforme.
I.es d6tergents actuels fonctionnent bien _ des temp6ratures sup6rieures _ 60°F (15,6°C).
Delay Wash (lavage differS) (sur certain modules)
On peut utiliser la caract6ristique Delay Wash Iorsqu'on souhaite diff6rer la mise en marche
du programme de [avage jusqu'b_ 8 heures (se[on [e mod6[e).
1. Charger [a [aveuse et remp[ir [es distributeurs.
2. Rabattre [e couverc[e de [a [aveuse.
3. Appuyer sur POWER (a[imentation).
iJi'ii
4. S6[ectionner [e programme, [es modificateurs et [es options d6sir6s.
5. Appuyer sur DEI_AY WASH ([avage diff6r6). 1H (une heure) s'affichera sur [a fen6tre
d'affichage de [a durde. I.e tdmoin [umineux pour Delay Wash s'a[[umera.
6. Pour un d6lai plus long, appuyer sur I)EI_AY WASH. I_e d6lai de mise en marche
augmentera par incr6ments d'une heure.
7,
Appuyer sur START (mise en marche). I.e compte _ rebours en heures jusqu'au
programme de [avage appara?tra dans [a fen6tre d'affichage de [a dur6e et [e t6moin
[umineux c[ignotera.
REMARQUE : I_et6moin [umineux Start ne c[ignote pas [orsqu'on s6[ectionne Delay
Wash ([avage diff6r6). I[ faut appuyer sur Start pour lancer [e compte _ rebours de d6but
du programme.
Pour modifier I_heure de lavage diff6r6 :
Appuyer sur PAUSE/CANCEl. (pause/annulation).
Appuyer sur DEI.AY WASH (lavage diffdr6) pour s61ectionner la durde de d61ai
d6si rde.
Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le compte _ rebours.
Pour annulet le lavage diff6r6 :
Appuyer b_nouveau sur START (mise en marche) pour mettre le programme en marche
imm6diatement, ou appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEl. (pause/annulation).
Utiliser ces touches pour s6lectionner les options d6sir6es pour votre programme de lavage.
®
STAIN
CYCLE
HIGH LOW
EXTRA
RINSE
®
PRE- END OF
SOAK CYCLE
SIGNAL
Stain Cycle (programme contre les taches)
Cette option fournit une action de nettoyage am6lior6e pour [es taches tenaces. I.e
programme Heavy Duty (service intense) comporte automatiquement ['option Stain Cycle. I.a
s6[ection de ['option Stain Cycle pro[ongera [e programme d'environ 10 minutes. I_'option
Stain Cycle doit 6tre activ6e seu[ement sur une charge s6che et ne peut pas 6tre s6[ectionn6e
a[ors que [e remp[issage de [a cuve a commenc6.
I_'option Stain Cycle peut 6tre s6[ectionn6e comme option avec d'autres programmes. Voir [e
tableau pour [es d6tai[s.
Programme Stain Cycle (programme contre les taches)
(Prolonge le programme de lavage)
Whites (blancs) Option
Super Wash (service intense) Par d6faut
Normal Option
Wrinkle Control (tout-aller/press. Option
permanent)
Colors/Jeans (couleurs/articles Option
fonc6s)
Programme Stain Cycle (programme contre les taches)
(Prolonge le programme de lavage)
Delicate (articles d61icats) Non disponible
Handwash (lavage & la main) Option
Rinse & Spin (rin_:age et essorage) Non disponib[e
Spin Only ((essorage seulement) Non disponib[e
Extra Rinse (rin(_age suppl6mentaire)
Un rinqage suppl6rnentaire peut 6tre effectu6 pour favoriser l'6lirnination des r6sidus de
d6tergent ou d'agent de b[anchiment sur [es v6tements. Cette option fournit un rinqage
supp[6mentaire avec une eau _ [a m6me temp6rature que pour [e premier rinqage. I[ s'agit du
r6g[age de rinqage par d6faut pour [e programme Whites (b[ancs).
Pre Soak (pr6trempage)
Utiliser cette option pour [es taches tenaces et [es salissures qui n6cessitent plus de temps
pour 6tre 6[imin6es. Avec cette [aveuse, [e trempage est diff6rent par rapport aux [aveuses
traditionne[[es. I_a [aveuse vaporise [a charge d'eau et de d6tergent _ une vitesse d'essorage
extra-basse suivie d'une br6ve pause. Cette action est r6p6t6e. I_'option Pre Soak a[terne entre
une s6rie d'actions d'aspersion suivies d'une pause pour permettre au d6tergent d'agir sur [es
taches. I.a caract6ristique Pre Soak est suivie du programme s6[ectionn6. I.'uti[isation de Pre
Soak pro[ongera [e programme de [avage.
Volume du signal de fin de programme
I.a fin du programme de lavage est indiqu6e par un signal sonore. Ce signal est utile Iorsqu'on
retire les articles de la laveuse aussitBt qu'elle s'arr6te. S61ectionner On ou Off (activ6 ou
d6sactiv6).
POWER
START
PAUSE/
CANCEL
®
LID LOCK
Power (alimentation)
Appuyer sur POWER pour allurner ou 6teindre la laveuse.
Start (raise en marche)
Appuyer sur START pour rnettre votre laveuse en rnarche apr_s s6lection d'un programme.
S'assurer que tous les modificateurs et options ddsirds ont 6t6 sdlectionnds. I_ecouvercle doit
6tre ferm6 pour que la laveuse se metre en marche.
66
Pause/Cancel (pause/annulation)
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl_ pour mettre la laveuse en pause ou I'arr&ter _ tout
moment. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl. pour d6verrouiller le couvercle et ajouter un
v@ement. Appuyer sur START pour reprendre le programme I_ o[J il s'6tait arr@6. Appuyer
deux fois sur PAUSE/CANCEl. pour arr@er le programme de lavage. I.a laveuse se vidange et
s'arr@e.
Lid Lock (couvercle verrouill_)
I.orsque le t6moin I.id I.ock est allure6, le couvercle de la laveuse est verrouill6.
REMARQUE : I[ est n6cessaire d'attendre que [e t6moin I.id I.ock soit @eint avant de pouvoir
ouvrir [e couverc[e.
I(.I <'I lal.l£
Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que I'appareil pr6cddent ne produisait
pas. Comme ces sons ne vous sont pas familiers, ils peuvent vous inquidter. Ces sons sont
normaux.
Pendant le lavage
Si vous s6lectionnez I'option Stain Cycle (programme contre les taches), vous entendrez un
bruit d'essorage/vaporisation au d6but du programme.
Pendant la vidange
Si I'eau est 6vacu6e rapidement de la laveuse (en fonction de votre installation), vous pouvez
entendre I'air aspir6 par la pompe £ la fin de la vidange.
Pendant le lavage et I'essorage
Cette laveuse ne comporte pas de transmission. I.e moteur fournit un entra_nement direct pour
I'agitation et I'essorage. Vous entendrez des sons qui sont diff6rents de ceux d'une laveuse
conventionnelle.
Preparation des v_tements pour le lavage Tri
Suiwe les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos v6tements.
Fermer les fermetures £ glissi6re, les boutons-pression et les crochets pour 6viter
d'accrocher d'autres articles. Retirer les 6pingles, boucles et autres objets durs pour 6viter
d'6gratigner I'int6rieur de la laveuse. Oter les garnitures et les ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussi6re avec une brosse.
Retourner les tricots synth6tiques pour 6viter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour emp6cher I'emm61ement.
Raccommoder les d6chirures, les ourlets d6faits et les coutures.
Traiter les taches.
I.es v6tements tach6s ou mouill6s doivent @re lav6s sans d61ai pour obtenir les meilleurs
r6sultats.
S6parer les articles tr6s sales des articles 16g6rement sales, m6me si on les lave
norma[ement ensemble. S6parer [es articles qui forment de [a charpie (serviettes, chenille)
des articles qui retiennent [a charpie (velours c6te[6, synth6tiques, pressage permanent).
I:)ans [a mesure du possible, retourner [es articles qui forment de [a charpie.
S6parer les couleurs fonc6es des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui
d6teignent.
Trier en fonction des tissus et de [a confection (cotons solides, tricots, articles d61icats).
Pour le lavage d'articles imperm6abilis6s tels que les couvre-matelas _ doublure en
plastique, les rideaux de douche, les bS_ches ou les sacs de couchage imperm6ables ou
imperm6abilis6s, utiliser le programme I)elicate (articles d61icats) ou Handwash (lavage
la main) avec le r6glage de vitesse d'essorage le plus bas disponible sur votre mod61e de
[aveuse.
D_chargement
Retirer les v&tements de la laveuse une fois que le programme est terrain6. Des objets en
m@al comme les fermetures £ glissi6re, les boutons-pression et les boucles peuvent
rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la laveuse.
'iljiP_ii
ii!!!JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ@
................I,,=ii_...........,,.,_,(.)I.I(.,._;,_,........>....
Uti[iserun [ingedoux, hurnide ou une 6ponge pour essuyer [esrenversernentsde d6tergents
ou d'eau de Jave[ h ['ext6rieur de votre [aveuse.
Nettoyer I'int6rieur de votre laveuse en m61angeant 1 tasse (250 ml_) d'eau de Javel et 2 tasses
(500 ml.) de d@ergent. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet
I'eau chaude. S61ectionner le niveau Super I.oad Size (grande charge). R6p6ter ce processus
au besoin.
Enlever tousles r6sidus d'eau dure en utilisant seulement des nettoyants sans danger pour la
[aveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide :
1. Pour retirer le distributeur d'assouplissant de tissu de I'agitateu_; placer les deux mains
derri6re la partie sup6rieure du distributeur d'assouplissant de tissu et le bloquer avec les
doigts. I.e soulever en le tirant vers sol.
2. S6parer la partie sup6rieure de la base du distributeur. Rincer les trois parties du
distributeur (la base, la tasse interne conique et la partie sup6rieure) £ I'eau ti6de.
3. Pour un assemblage facile du distributeur, monter les pi6ces dans I'ordre inverse.
IMPORTANT : V6rifier que la tasse interne conique est bien droite et ins6r6e
compl@ement dans la partie sup6rieure du distributeur avant d'installer la base.
4. R6installer le distributeur. S'assurer qu'il est bien fix6. I.e bord dolt 6tre serr6 contre la
partie sup6rieure de ['agitateur.
REMARQUE : Si votre mod6[e dispose d'un distributeur d'assoup[issant [iquide pour tissu, ne
pas [aver de v6tements [orsque ce distributeur est retir6, et ce afin d'6viter d'endommager [a
[aveuse ou [e [inge. Ne pas non plus ajouter de d@ergent ou d'eau de Jave[ dans ce
distributeur; i[ est destin6 _ ['assoup[issant [iquide pour tissu seu[ement.
I I.I'YlI.II¢ < 111,(:A.. I_III
w ...... i ,+, >
Remplacer [es tuyaux d'arriv6e d'eau apr6s 5 ans d'utilisation pour r6duire le risque de
d6faillance intempestive. Inspecter p6riodiquement [es tuyaux; [es remplacer en cas de
renflement, de d/formation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
I.orsque vous remplacez vos tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la date de remplacement au
marqueur ind616bile sur 1'6tiquette.
I s{ iiI)F C:n[IFe va¢']_il Ic(!.5
. . =I,_.:=I[I{ I(:!I l.llS
I [_illl_'_:_dlc":l%6:,,()I.I lJlS i%::,."l"_l:=_'_'i,=<l,::,,_w'_l::,i_y_
I _ts ,,.
Installer et rerniser la laveuse £ I'abri du gel. I_'eau qui peut rester dans les tuyaux risque
d'ab?mer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse dolt faire I'objet d'un d6m6nagement ou de
remisage au cours d'une p6riode de gel, pr6parer I'appareil pour I'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de p6riode de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est pr6sent. Si vous devez partir en vacances
ou ne pas utiliser la laveuse pendant une p6riode prolong6e, vous devez ex6cuter les
op6rations suivantes :
I)6brancher la laveuse ou d6connecter la source de courant 61ectrique.
Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide _ 6viter les inondations accidentelles
(dues _ une augmentation de la pression) quand vous @es absent.
Pr6paration de la laveuse pour I'hiver :
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. I}6brancher et vidanger les tuyaux d'arriv6e d'eau.
3. Verser 1 pinte (1 I.) d'antigel pour v6hicule r6cr6atif dans le panier.
4. Faire fonctionner la laveuse au r6glage Rinse & Spin (rin_:age et essorage) pendant environ
30 secondes pour m61anger I'antigel £ I'eau qui reste.
5. I}6brancher la laveuse ou d6connecter la source de courant 61ectrique.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arriv6e d'eau.
Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc 6[ectrique
Brancher sur une prise & 3 aiv_oles reii6e _ [a terre.
Ne pas eniever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiiiser un adaptateur.
Ne pas uti[iser un c&bie de railonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c?_s, un incendie ou un choc 6iectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant 6lectrique.
3. Faire ex6cuter _ la laveuse n'importe quel programme et s61ectionner le niveau d'eau
Super I_oad Size pour nettoyer la laveuse et 61iminer I'antigel, le cas 6ch6ant. Utiliser la
moiti6 de la quantit6 recommand6e par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2,
3.
I}6brancher et vidanger les tuyaux d'arriv6e d'eau.
Si [a [aveuse dolt 6tre d6p[ac6e en temps de gel, mettre une pinte (1 I_)d'antige[ pour
v6hicu[e r6cr6atif dans [e panier. Faire fonctionner [a [aveuse au r6g[age Rinse & Spin
(rinqage et essorage) pendant environ 30 secondes pour m6[anger ['antige[ _ ['eau qui
reste.
4. D6connecter le tuyau de vidange du syst6me de vidange.
5. D6brancher le cordon d'alimentation.
68
7.
Placer les tuyaux d'arriv6e d'eau dans le panier.
Faire passer [e cordon d'a[imentation et [e tuyau de vidange par [e dessus et [es mettre
dans [e panier.
Placer ['anneau d'emba[[age en mousse provenant des mat6riaux d'exp6dition sur [e
dessus de [a [aveuse. Si vous n'6tes pas en possession de ['anneau d'emba[[age en mousse
original, placer des couvertures [ourdes, des serviettes, etc. dans ['ouverture du panier.
Fermer [e couverc[e et [e b[oquer en uti[isant du ruban adh6sif vers [e bas de ['avant de [a
[aveuse. Ne pas retirer [e ruban adh6sif du couverc[e avant que [a [aveuse ne soit insta[[6e
son nouvel emplacement.
R_installation de la laveuse
1. Suiwe les "Instructions d'installation" pour choisir I'emplacement, r6gler I'aplomb de la
laveuse et la raccorder.
2. Faire ex6cuter _ la laveuse n'importe quel programme et s6lectionner le niveau d'eau
Super I_oad Size pour nettoyer la laveuse et 61iminer I'antigel, le cas 6ch6ant. Utiliser la
moiti6 de la qua@it6 recommand6e par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
%
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!iii¸_i_i__iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!iiii:iiiiililiiiiii_¸¸...........................................................................................iiiiiiii
P
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le co_t d'une visite de service...
La laveuse affiche des messages cod_s
_ "LF"
_ (La laveuse prend trop de temps pour se remplir)
V_rifier ce qui suit :
I_estuyaux d'arriv6e d'eau sont-ils d6form6s ou obstru6s?
I_estamis de [a valve d'arriv6e d'eau sont-i[s d6gag6s? Appuyer sur PAUSE/CANCEl ....
(pause/annu[ation) pour remettre ['affichage b_z6ro.
I.e tuyau de vidange est-i[ install6 correctement? Voir "Raccordement du tuyau de
vidange".
Ld "Ld" (La laveuse prend trop de temps pour vidanger I'eau provenant de la cuve de
lavage)
V6rifier ce qui suit :
I_etuyau de vidange est-i[ d6form6 ou obstru6?
I.e tuyau de vidange est-i[ correctement install6? Voir "Raccordement du tuyau de
vidange". Appuyer sur PAUSE/CANCEl. (pause/annu[ation) pour remettre ['affichage b_
z6ro.
uL "uL" (charge d_s_quilibr_e)
Si la charge est d6s6quilibr6e, la laveuse affiche ce code tout en mettant en route une
proc6dure de r66qui[ibrage de [a charge b_[a fin du programme de [avage et avant
['essorage final Si [e code reste affich6 et que [e bouton de commande du programme de
[avage c[ignote a[ors que [a proc6dure de r66qui[ibrage est termin6e, ouvrir [e couverc[e
et redistribuer [a charge. Fermer [e couverc[e et appuyer sur START.
oL "oL" (surcharge)
I.a laveuse est-elle surcharg6e? I_a laveuse a tent6 de se remplir et de commencer le
programme de [avage. Si [a [aveuse est surcharg6e, e[[e 6vacue toute eau et tout d6tergent
ajout6s au cours du remp[issage. Pour mettre fin b_['6tat de surcharge, retirer que[ques
articles et verser [e d6tergent Fermer [e couverc[e et appuyer sur START.
_d "Sd" (exc_s de mousse d_tect_)
Avez-vous vers_ trop de d_tergent?
Toujours mesurer la qua@it6 de d6tergent Suiwe les directives du fabricant de d6tergent
Si le code reste affich6 et que le bouton de commande du programme de lavage clignote
a[ors que [a proc6dure d'6[imination de ['exc6s de mousse est termin6e, s6[ectionner b_
nouveau [e programme d6sir6 en uti[isant de ['eau froide. Appuyer sur START (mise en
marche). Ne pas ajouter de d6tergent.
_ _d "lid" (couvercle ouvert)
I.e couverc[e est-il ouvert? Fermer le couverc[e pour remettre I'affichage b_z6ro.
HE "HC" (tuyaux d'eau chaude et d'eau froide inverses)
Ce code s'affiche b_[a fin du programme de [avage pour indiquer que [es tuyaux d'arriv6e
d'eau chaude et d'eau froide sont invers6s. Si aucun code d'erreur n'apparatt mais que [a
performance de [avage n'est pas satisfaisante, v6rifier que [es tuyaux d'arriv6e d'eau ne
sont pas invers6s. Voir "Raccordement des tuyaux d'a[imentation".
dL "dL" (verrouillage porte/couvercle impossible)
Indique que le couverc[e n'est pas verrouill6. V6rifier qu'aucun article n'est pris dans le
couverc[e et emp_%che sa fermeture. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl. (pause/
annu[ation) pour effacer [e code.
dU "dU" (d_verrouillage porte/couvercle impossible)
En cas d'exc&s de mousse d6tect6, la laveuse affiche ce code en mettant en route une
proc6dure d'6[imination de ['exc6s de mousse b_[a fin du programme de [avage. Cette
proc6dure 6[imine ['exc6s de mousse et permet un ringage satisfaisant de vos v_tements.
.....if/
Y a-t-il un poids excessif sur le couvercle, tel qu'un panier de lessive? I_epoids excessif ........
emp_%chera [e couverc[e de se d6verrouiller. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl. (pause/,
annu[ation) pour effacer [e code.
F__ Code "F##"
iJi'ii
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl_ (pause/annu[ation) pour effacer [e code. Appuyer
sur START (mise en marche). Si [e code rdappara?t, faire un appe[ de service.
Bruit, vibrations, d_s_quilibre
La laveuse est-elle d'aplomb? La laveuse bascule-t-elle Iorsqu'on la pousse contre les
coins?
I.a laveuse doit _tre d'aplomb. I.es pieds avant et arri_re doivent _tre bien en contact avec
le plancher. V6rifier que les 6crous de blocage sont serr6s. Voir "R6glage de I'apIomb de
la laveuse'.
Le plancher est-il souple, affaiss_ ou pas d_aplomb?
Un plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut provoquer bruit et vibrations de la
part de la laveuse. Un morceau de contreplaqu6 de 3/4"(1,9 cm) sous la laveuse r6duira
les sons. Voir "Exigences d'emplacement'.
La charge est-elle _quilibr_e?
R6partir uniform6ment la charge dans le panier de la laveuse et veiller _ ce que la hauteur
de [a charge n'exc_de pas [a rangde de trous supdrieure du panier. Voir "Mise en marche
de [a [aveuse'.
Entendez-vous un cliquetis ou d'autres bruits Iors des changements de programme de
lavage _ vidange ou essorage?
I.ors du d6placement du syst6me d'entra_nement ou Iorsque le panier de la laveuse se met
en place entre les programmes, il est possible d'entendre des bruits que la pr6c6dente
laveuse ne faisait pas. Ce sont des bruits normaux pour la laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de bourdonnement?
Au moment de la vidange, la pompe 6met un bourdonnement continu avec des sons
r6guliers de gargouillement et de pompage _ mesure que les derni6res quantit6s d'eau
sont 6vacudes. Ceci est normal.
Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez davantage de bruits d'6claboussement en cas de lavage de petites
charges. Ceci est normal.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage.
Ceci est normal.
La laveuse fuit
Les tuyaux de remplissage sont-ils serf,s?
Les rondelles des tuyaux de remplissage d'eau sont-elles correctement install_es?
V6rifier les deux extr6mit6s de chaque tuyau. Voir "Raccordement des tuyaux
d'a[imentation".
Avez-vous tir_ le tuyau de vidange hors de la caisse de la laveuse et install_ celui-ci dans
un tuyau de rejet _ I'_gout ou un _vier de buanderie?
I_etuyau de vidange doit _tre tir6 de la caisse de la laveuse et immobilis6 au tuyau de rejet
1'6gout ou _ 1'6vier de buanderie. Voir "Raccordement du tuyau de vidange" et
"lmmobilisation du tuyau de vidange'.
L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_?
I.'6vier et le tuyau de rejet _ l'6gout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 I_)d'eau par
minute. Si 1'6vier ou le tuyau de rejet _ 1'6gout est obstru6 ou ralenti, I'eau peut refouler
du tuyau de rejet _ 1'6gout ou de 1'6vier.
De I'eau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge?
I.a charge de lavage doit 6tre 6quilibrde et pas surchargde. Si la charge de lavage est
d6s6qui[ibrde ou surchargde, ['eau entrante peut 6tre d6vide de [a charge.
La laveuse est-elle correctement install_e?
I.a laveuse doit _tre d'aplomb. I_es pieds doivent 6tre correctement install6s et les 6crous
serr6s. Voir "R6g[age de ['aplomb de [a [aveuse".
Le programme a-t-il _t_ interrompu et I_option Stain Cycle (programme contre les
taches) s_lectionn_e par la suite?
I_'option Stain Cycle doit 6tre activde sur une charge s_che uniquement. I.'option Stain
Cycle ne peut pas _tre s6[ectionnde apr_s re d6but du remp[issage de [a cuve d'eau.
V_rifier la plomberie du domicile (_viers de buanderie, robinets, tuyau de rejet _ I'_gout,
conduites d'eau) pour voir s'il y a des fuites.
Fonctionnement du distributeur
Les produits de lessive se trouvent-ils dans le distributeur ad_quat?
Verser les quantit6s approprides de d6tergent (en poudre ou liquide), d'agent de
blanchiment liquide ou d'assouplissant de tissu dans le distributeur ad6quat. Vous pouvez
ajouter un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs clans
le distributeur de d6tergent. Veiller _ utiliser un agent de blanchiment en poudre sans
danger pour les couleurs avec un d6tergent en poudre appropri6 ou un agent de
blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec un d6tergent liquide appropri6.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de
blanchiment.
Reste-t-il de I'eau au fond d'un distributeur? Le distributeur s'est-il vidang_
correctement?
Une petite quantit6 d'eau peut &tre restde dans un distributeur _ la fin du programme.
Ceci est normal.
Avez-vous plac_ un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains
modules)?
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs
directement dans le panier de la laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de
blanchiment au chlore liquide pour I'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs.
Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstru_?
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir "Entretien de [a [aveuse".
70
}n<ii i0}" semen! de la taveuse
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e _ la terre.
hie pas enlever la broche de liaison & la terre.
hie pas utiliser un adaptateur.
hie pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou I'agitateur ne tourne pas; la laveuse
s'arr_te
Le cordon d'alimentation est-il branch_ dans une prise _ 3 alv_oles reli_e _ la terre?
Brancher le cordon d'alirnentation dans une prise b_3 alv6oles reli6e b_la terre.
Utilisez-vous un c_ble de rallonge?
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
La prise est-elle aliment_e par le courant _lectrique?
V6rifier la source de courant 6lectrique ou appeler un 6lectricien.
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il correctement align_ avec
un programme?
Tourner le bouton de cornrnande de programme 16g6rernent vers la droite.
Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s?
Couper Imarriv6e d'eau et retirer les tuyaux d'arriv6e d'eau de la laveuse. Oter toute
pellicule ou particules accumuldes. Rdinstaller les tuyaux, ouwir I'arrivde d'eau et vdrifier
s'il y a des fuites.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?
Ouwir les robinets d'eau.
Utilisez-vous la caract_ristique de niveau d'eau automatique?
I.a caract6ristique autornatique d6tecte le volume de la charge et ajoute en cons6quence
[a quantit6 correcte d'eau.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?
Rernplacer le fusible ou r6enclencher le disjoncteur. Si le probl6rne persiste, appeler un
61ectricien.
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du programme?
I.a laveuse peut faire une pause au cours de certains prograrnrnes. I.aisser le programme
se poursuiwe.
La laveuse est-elle surcharg_e?
I.aver des charges plus petites. Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la taille de
charge maxima[e.
Y a-t-il un exc_s de mousse?
Annuler le programme en cours. Appuyer sur SPIN ONI_Y (essorage seulement) pour
vidanger [a charge. S6[ectionner _ nouveau [e programme d6sir6 et appuyer sur START
(mise en marche). Ne pas ajouter de d6tergent. Uti[iser de ['eau froide.
Le couvercle est-il ouvert?
I.e couvercle doit 6tre ferm6 Iorsque la laveuse est en marche. I.a laveuse ne fonctionnera
pas si [e couverc[e est ouvert.
Avez-vous ajout_ des articles _ la charge alors que la laveuse avait commenc_ un
programme?
Une fois que la charge est rnouill6e, il peut sernbler y avoir de la place pour des
v6tements supp[6mentaires. Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 v@ements apr6s [e d6but du
programme. Pour des r6su[tats optimaux, d6terminer [e volume de [a charge avec des
articles secs uniquement.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, ou le programme
semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les boutons de commande sur la
laveuse?
l e dessus du tuyau de vidange doit 6tre au rnoins _ 39" (99 crn) au-dessus du plancher.
Voir "Syst6me de vidange".
Le tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de rejet _ I'_gout, ou est-il fix_ au
tuyau de rejet _ I'_gout avec du ruban adh_sif?
I.e tuyau de vidange doit 6tre I_che rnais bien fix6. Ne pas sceller le tuyau de vidange
avec du ruban adh6sif. I.e tuyau a besoin d'une ouverture pour ['air. Voir "Instructions
d'insta[[ation".
Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_form_?
Redresser les tuyaux.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage; I'eau reste dans la laveuse
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se remplit-elle pas compl_tement?
I.a caract6ristique de niveau d'eau autornatique d6tecte le volume de la charge et ajoute
en cons6quence [a quantit6 correcte d'eau. I[ est possible de s6[ectionner un niveau d'eau
diff6rent en appuyant sur I_OAD SIZE (tai[[e de [a charge).
Le tuyau de vidange est-il obstru_ ou I_extr_mit_ du tuyau de vidange se trouve-t-elle
plus de 96" (244 cm) au-dessus du plancher?
Voir "Syst6rne de vidange".
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit 6tre ferm6 Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse ne fonctionnera
pas si le couvercle est ouvert.
Temperature de lavage/rin(_age
Excbs de mousse
Les robinets d_arriv6e d_eau chaude et froide ont-ils 6t6 invers6s?
Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont 6t6 invers6s, la laveuse affiche un code
d'erreur "HC" _ [a fin du programme. Si aucun code d'erreur n'appara?t mais que [a
performance de [avage n'est pas satisfaisante, v6rifier que [es tuyaux d'arrivde d'eau ne
sont pas invers6s. Voir "Raccordement des tuyaux d'a[imentation".
Lavez-vous un hombre important de charges?
I.orsque la fr6quence de charges lavdes augmente, la temp6rature de I'eau peut baisser
[orsqu'on choisit une temp6rature chaude ou tilde. Ceci est normal.
Poss_dez-vous une laveuse ENERGY STAR_?
I.es temp6ratures de ['eau de [avage peuvent semb[er plus froides que ce[[es de votre
pr6c6dente [aveuse. Ceci est normal.
La temp6rature de I_eau de lavage parait-elle plus basse que d_habitude?
Au fur et _ mesure de I'avancement du programme, la temp6rature de I'eau de lavage
diminuera 16g6rement pour les lavages _ I'eau chaude et _ I'eau ti6de. Ceci est normal.
Pour r6duire les faux plis, le rin_:age _ I'eau ti6de est r6gl6 de fad:on _ 6tre plus froid que le
lavage _ I'eau ti6de.
Y a-t-il un exc_s de mousse?
Toujours mesurer la quantit6 de d6tergent. Suiwe les directives du fabricant de d6tergent.
Si ['eau est tr6s douce, on peut uti[iser moins de ddtergent.
Le programme a-t-il 6t6 interrompu et I_option Stain Cycle (programme contre les
taches) s61ectionn6e par la suite?
I_'option Stain Cycle doit 6tre activde sur une charge sbche uniquement. I.'option Stain
Cycle ne peut pas 6tre s6[ectionnde apr6s [e d6but du remp[issage de [a cuve d'eau.
L'option Stain Cycle (programme contre les taches) n'a pas 6t6 activ6e durant le
programme
Avez-vous s_lectionn_ I'option Stain Cycle?
I.'option Stain Cycle doit 6tre s6lectionnde pour pouvoir 6tre incluse dans un programme
de [avage. E[[e doit 6tre activde sur une charge s6che uniquement. I.'option Stain Cycle ne
peut pas 6tre s6[ectionnde apr6s [e d6but du remp[issage de [a cuve d'eau.
I.'option Stain Cycle est une option par d6faut dans le programme Super Wash (service
intense) et peut 6tre ajoutde aux autres programmes.
K_ _ I _
,. . /1_i._,I!/ I; I,.,_.., /si/l_;_..,l///I,it/
Charge trop mouill_e
Avez-vous utills_ le bon programme pour la charge _ laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus 6levde.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
I.a charge de lavage doit 6tre 6quilibrde et pas surchargde. I.es charges doivent pouvoir
cu[buter [ibrement. De [a charpie ou du d6tergent en poudre peuvent 6tre coinc6s dans [a
charge s'i[ y a surcharge. I_aver des charges plus petites. Voir "Mise en marche de [a
[aveuse" pour [a tai[[e de charge maxima[e.
Avez-vous utilis_ un tin,age _ froid?
I.es charges sont plus humides apr_s un rinqage _ froid qu'apr_s un rinqage _ chaud. Ceci
est normal
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent?
Suiwe les directives du fabricant de ddtergent. Utiliser suffisamment de d6tergent pour
maintenir [a charpie dans ['eau.
Avez-vous lav_ une tr_s grosse charge?
Une grosse charge d6s6qui[ibrde peut entra?ner une r6duction de la vitesse d'essorage et
[aisser [es articles moui[[6s _ [a fin du programme. R6partir uniform6ment [a charge et
vei[[er _ ce que [a hauteur de [a charge n'exc6de pas [a rangde de trous sup6rieure du
panier.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous fait s_cher vos v£tements sur un fil _ linge?
Si c'est [e cas, attendez-vous _ trouver de [a charpie sur [es v_tements. I.e mouvement de
['air et [e cu[butage d'une s6cheuse suppriment [a charpie de [a charge.
Avez-vous laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier dans les poches?
La temperature de I'eau est-elle inf_rieure _ 600F (15,6°C)?
Une eau de lavage dont la temp6rature est inf6rieure _ 60°F (15,6°C) peut ne pas
dissoudre compl6tement le ddtergent.
Avez-vous effectu_ le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la
charpie (velours cBte[6, synthdtiques). Trier 6ga[ement en fonction des cou[eurs.
Avez-vous utilis_ le niveau de salet_ et le programme de lavage appropri_s pour la
charge?
I.a diminution de la durde et de la vitesse de lavage constituent un moyen de r6duire la
charpie.
Avez-vous vers_ le d_tergent dans le distributeur?
Pour des r6sultats optimaux, utiliser le distributeur pour dissoudre le ddtergent.
La charge est froiss_e, entortill_e ou enchev_tr_e
Avez-vous d6charg6 la laveuse imm6diatement?
D6charger la laveuse d_s qu'elle s'arr6te.
Avez-vous utilis6 le bon programme pour la charge _ laver?
Pour r6duire le froissement, I'entortillement et I'enchev&trement, s6lectionner un
programme avec vitesses de lavage et d'essorage basses, tels que les programmes Delicate
(articles d61icats) ou Handwash/Wool (lavage _ la main/lainages).
Avez-vous surcharg6 la laveuse?
I.a charge de lavage doit 6tre 6quilibrde et pas surchargde. I_escharges doivent pouvoir se
ddp[acer [ibrement durant [e [avage pour r6duire [e froissement, ['entorti[[ement et
['enchev6trement.
L'eau de lavage 6tait-elle suffisamment chaude pour r6duire le ffoissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage tilde ou chaude. Utiliser
une eau de rinq:age froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils 6t_ invers6s?
Un rinqage _ I'eau chaude suivi d'un essorage provoquera un froissement. V6rifier que les
tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connect6s aux bons robinets. Si les robinets
d'eau chaude et d'eau froide ont 6t6 invers6s, la laveuse affiche un code d'erreur "HC"
la fin du programme. Si aucun code d'erreur n'appara?t mais que la performance de
lavage n'est pas satisfaisante, v6rifier que les tuyaux d'arrivde d'eau ne sont pas invers6s.
Voir "Raccordement des tuyaux d'alimentation".
Avez-vous vers6 I'assouplissant de tissu directement sur la charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser couler d'assouplissant de
tissu sur les v6tements.
Avez-vous utilis_ une boule distributrice d'assouplissant de tissu?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu fourni avec la laveuse. I.es boules
distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
Avez-vous d6charg6 la laveuse imm6diatement?
Pour 6viter le transfert de teinture, d6charger la laveuse d_s qu'elle s'arr_te.
Avez-vous vers6 le d6tergent, I'agent de blanchiment liquide ou Passouplissant de tissu
trop tard dans le programme?
I.e d6tergent, I'agent de blanchiment liquide et I'assouplissant de tissu doivent 6tre ajout6s
aux distributeurs avant la mise en marche de la laveuse.
Endommagement des v_tements
Taches, blancs gris&tres, couleurs d_fralchies
Avez-vous bien tri6 la charge?
I.e transfert de teinture peut se produire Iors du m6lange d'articles blancs et de couleur
dans une m6me charge. S6parer les articles de teinte foncde des articles blancs ou clairs.
La temperature de lavage 6tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages _ I'eau tilde ou chaude si celle-ci est sans danger pour la charge.
S'assurer que [e syst6me d'eau chaude est ad6quat pour fournir un [avage _ ['eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d6tergent, ou avez-vous une eau dure?
Utiliser plus de d6tergent pour laver la salet6 intense _ I'eau froide ou dure. I.a
temp6rature de I'eau dolt 6tre d'au moins 60°F (15,6°C) pour que le d6tergent se dissolve
et fonctionne correctement. Pour des r6sultats optimaux, utiliser les quantit6s
recommanddes par le fabricant de d6tergent.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour Paddition de d6tergent et
d'assouplissant?
Mesurer la quantit6 de d6tergent et d'assouplissant de tissu. Utiliser suffisamment de
ddtergent pour enlever la salet6 et la maintenir en suspension. Diluer I'assouplissant et
I'ajouter seulement _ la section de rinq:age d'un programme. Ne pas laisser couler
d'assouplissant de tissu sur les v6tements.
La pr6sence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup6rieure _ la moyenne?
Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre _ fer.
Avez-vous vers6 le d6tergent dans le distributeur?
Pour des r6sultats optimaux, utiliser le distributeur pour dissoudre le d6tergent.
Les articles pointus ont-ils 6t6 retir6s des poches avant le lavage?
Vider les poches, fermer les fermetures _ glissi_re, les boutons pression et les agrafes avant
le lavage pour 6viter d'accrocher et de d6chirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils 6t6 attach6s pour 6viter I'enchev_trement?
I.es bretelles et les cordons peuvent facilement s'emm6ler dans la charge, ce qui cause
une d6formation des coutures et des d6chirements.
Lesarticles 6taient-ils endommag6savant le lavage?
Raccommoder les d6chirures et repriser les ills cass6s des coutures avant le lavage.
Avez-vous surcharg6 la laveuse?
I.a charge de lavage doit 6tre 6quilibrde et pas surchargde. I.es charges doivent pouvoir
cu[buter [ibrement durant [e [avage.
Avez-vous vers6 Pagent de blanchiment correctement?
Ne pas verser I'agent de blanchiment directement sur la charge. Essuyer tousles
renversements d'agent de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilu6
endommagera [es tissus. Ne pas placer des articles de [a charge sur [e dessus du
distributeur d'agent de blanchiment Iorsque vous chargez et d6chargez [a laveuse (sur
certains mod6les). Ne pas utiliser plus que la quantit6 recommandde par le fabricant pour :
une charge compl6te.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant indiqu6es sur 1'6tiquette du ,'
v_tement?
idiiiuii
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v6rifier la section "l)6pannage".
Cette v6rification peut vous faire 6conomiser [e coot d'une visite de service. Si vous avez
encore besoin d'aide, suivez [es instructions ci-dessous.
I.ors d'un appe[, veui[[ez connahre [a date d'achat et [es num6ros de mod6[e et de s6rie
comp[ets de votre apparei[. Ces renseignements nous aideront _ mieux r6pondre _ votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pi6ces de rechange, nous vous recommandons
d'uti[iser seu[ement des pi6ces sp6cifi6es par ['usine. I.es pi6ces sp6cifi6es par ['usine
conviendront et fonctionneront bien car e[[es sont fabriqu6es se[on [a m6me pr6cision uti[is6e
pour fabriquer chaque nouve[ apparei[ MAYTAGL
Pour [oca[iser des pi6ces sp6cifi6es par ['usine dans votre r6gion, composer [e num6ro de
t6[6phone d'assistance _ [a c[ient6[e suivant ou appe[er [e centre de service d6sign6 [e plus
proche.
T616phoner sans frais au Centre d'assistance _ la client6le de Maytag Services, I.I.C au
1-800-688-9900.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caract6ristiques et sp6cifications de notre gamme comp[6te d'apparei[s m6nagers.
Renseignements d'insta[[ation.
Proc6d6s d'uti[isation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pi6ces de rechange.
Assistance sp6cialis6e au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).
R6f6rences aux concessionnaires, compagnies de service de r6paration et distributeurs de
pi6ces de rechange [ocaux. I.es techniciens de service d6sign6s par Maytag _ appliances
sont form6s .pour remp[ir [a garantie des produits et fournir un service apr6s garantie
partout aux Etats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service d6sign6e par Maytag ° appliances dans votre
r6gion, vous pouvez 6galement consulter les Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez 6crire _ Maytag _ appliances en
soumettant route question ou prob[6me _ :
Maytag Services, I.I_C
ATTN: CAIR _Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
I)ans votre correspondance, veuillez indiquer un num6ro de t616phone o_ I'on peut vous
joindre dans la journ6e.
Veuillez appeler sans frais le Centre d'interaction avec la client6le de Whirlpool Canada I.P
au : 1-800-807-6777 ou visitez notre site web _ www.whirlpool.ca.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caract6ristiques et sp6cifications sur route notre gamme d'appareils 6[ectrom6nagers.
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Ventes d'accessoires et pi6ces de rechange.
R6f6rences aux marchands Iocaux, aux distributeurs de pi6ces de rechange et aux
compagnies de service. I.es techniciens de service d6sign6s par Whirlpool Canada I.P
sont form6s pour remplir la garantie des produits et fournir un service apr6s la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez soumettre par 6crit toute question ou
pr6occupation _ Whirlpool Canada I.P _ I'adresse suivante :
Centre d'interaction avec la client61e
Whirlpool Canada I_P
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario 1.5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un num6ro de t616phone o_ on peut vous joindre
dans la journ6e.
74
i!iiiiiiiii!iil;ili;iii_;_;_i;iilil;ii;iii;i;;i_i_iiiiiiiii;¸i;¸i;_ii¸i;_ii¸i;_ii¸i;_ii¸i;_ii;_ii¸;i;_ii¸;i;_ii¸i_iiiiiiiiil¸i;¸i;_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii¸iIiIiiii_iiiiiiiiiii;¸i;¸i;_ii¸i;_iiiiii_iiiiii_iiiiii_;_iiiiii_;_iiiii_ii¸;;i;_iliIiil;ii;_iliIiil;ii;_iliIiil;ii;_iii_iiiiiiiiiiiiiiiiii_iiiiiiiiiiiiiiiiiiliiiiiiiliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiliiiiiiiliiiiiiii:iiiiiiiiiiiiiii................................................................................................................................................________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________iiil_iiiiiiiii//li;i;i;_iii;_iiiiii_;_
P
GARANTIE DES GROS APPAREILS MENAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITI_E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-apres designees "Maytag") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le
service doit _tre fourni par une compagnie de service designee par Maytag. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays oQ il a ete achet&
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due & une defaillance du refrigerateur ou du congelateur.
6. Le coQt des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors des E_tats-Unisou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est con£;u pour _tre repare & domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coQt des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays oQ il a ete achet&
CLAUSE D'EXONI:!:RATION DE RESPONSABILITI:!: AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRE_SENTEGARANTIE LIMITE_ECONSISTE EN LA RE_PARATIONPRE_VUECI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES., Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE_MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITE_ESA UN AN OU A LA PLUS
COURTE PERIODE AUTORISE_E PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURE_EDES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE_
MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,. DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CE-I-I-E
GARANTIE VOUS CONF#RE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ E_GALEMENTJOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A
UNE AUTRE.
A I'exterieur du Canada et des 50 E_tatsdes E_tats-Unis,cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir verifie la section "Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre
trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Maytag. Aux E_.-U.,composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/06
Conservez ce manuel et votre re£u de vente ensemble pour r_f_rence ult_rieure.
Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux
vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le
numero de modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
W10092684A
_) 2007
All rights reserved.
l_dos los derechos reservados.
l_us droits r6serv6s.
MAY [AG and the "M" Symbol are registered trademarks of Maytag limited in Canada.
MAYTAG y el sinlbolo "M" son marcas registradas de Maytag Iimited en (- anadfi.
MAYTAG et le symbole "M" sont des nlarques d6posdes de Maytag I imited au (canada.
All other nlarks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
Todas las otras nlarcas son nlarcas de comercio de Maytag Corporation o sus compafifas asociadas.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affili6es.
1/07
Printed in U.S.A.
Impreso en EEsUU.
Imprim6 aux E.-U.
/