Baby Trend Trend Walker El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
WK14XXXE
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
*Toys may vary
*Los juguetes pueden variar.
*Les jouets peuvent varier.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lire toutes les instructions AVANT d’assembler et
d’UTILISER le produit. GARDER LES INSTRUCTIONS
POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
www.babytrend.com
WK14xxxE_3L_100819
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
3
4
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
NO AJUSTE LA ATURA DE LA BANDEJA CUANDO EL NIÑO
ESTÉ EN EL ANDADOR.
• Periódicamente inspeccione las lengüetas plásticas del cojín del
asiento para vericar que estén bien ajustadas al cuerpo.
NO USAR EL ANDADOR SI ESTÁ DAÑADO O ROTO. Deje
de utilizarlo si alguna pieza se daña. Comuníquese con nuestro
servicio al cliente al 1-800-328-7363 para pedir piezas de remplazo
o para su reparación.
• Limpie los insertos de goma en la base del andador regularmente
para mantener la acción de frenado. Para limpiar el cojín del
asiento, use solo jabón doméstico suave y agua tibia con una
esponja o paño.
NO LAVAR EN LAVADORA. Para las piezas de metal y plástico,
use solo agua tibia y jabón suave.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones
antes de ensamblar y usar el andador. Guarde las
instrucciones para uso futuro.
ADVERTENCIA: Nunca deje al niño solo sin
supervisión. Siempre vigile al niño cuando esté en el
andador.
ADVERTENCIA: Utilícelo solamente en
superces planas libres de objetos que puedan hacer que el
andador tropiece y se caiga.
ADVERTENCIA: Para reducir las posibilidades
de que el niño se resbale y se caiga del asiento, verique que
ambos pies toquen el suelo. Nunca acarree el andador con
el niño en él, ya que este se podría lastimar o deslizarse y
caerse.
ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras,
mantenga al niño alejado de líquidos calientes, cocinas,
radiadores, calentadores de ambientes, chimeneas, etc.
ADVERTENCIA-PELIGRO CON
LAS ESCALERAS
Evite lesiones graves o la muerte bloqueando las escaleras
o los escalones de manera segura antes de usar el andador.
• Este andador debe ser utilizado únicamente por niños que sean
lo sucientemente grandes para sentarse erguidos por su cuenta
y que estén listos para aprender a caminar (alrededor de 6 meses
de edad). NO USAR HASTA QUE EL BEBÉ SE PUEDA SENTAR
POR SÍ MISMO.
• Deje de usar el andador si su niño intenta treparse para salir de él,
si pesa 13,5 kg (30 lb) o mide 80 cm o si puede caminar sin ayuda.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7
PARTS PIEZAS PIÈCES
Base
Base
Base
Seat
Asiento
Siège
*Toys may vary *Los juguetes pueden variar *Les jouets peuvent varier.
IMPORTANT! To ensure safe operation of your product,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
IMPORTANT! Always check that the baby walker is
locked in the open position before using.
¡IMPORTANTE! Para garantizar que el producto
funcione de manera segura, siga estas instrucciones
cuidadosamente. Guarde estas instrucciones para referencia
futura.
¡IMPORTANTE! Antes de ensamblar y antes de cada
uso, inspeccione este producto para vericar si hay piezas
dañadas, juntas sueltas, piezas faltantes o bordes losos.
NUNCA lo use si hay piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Requiere montaje a cargo de un
adulto.
¡IMPORTANTE! Siempre verique que el andador esté
bloqueado en la posición abierta antes de usarlo.
Wheels
Ruedas
Roues
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
Stoppers (6 pcs)
Tapones de goma (6 pcs)
Bouchons en caoutchouc (6 pcs)
*Toy bar
*Barra de juguetes
*Barre de jouets
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
11
12
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
4) Attach the fabric nearest to the tray, push
the pin downward through the fabric into
to the hole of the frame until it snaps into
place. Repeat for the opposite side
(Fig. 4a).
• Insert the pins on the back of the seat,
into the holes by pushing downwards
through the fabric until each one clicks
(Fig.4b).
• Lastly, insert the pins into the holes
behind the tray, by pushing downwards
through the fabric until each one clicks
(Fig.4c).
NOTE: All pins should be aligned to the
corresponding holes of the frame and
click into place to ensure the fabric is
securely attached.
• Insert the Push Handle into the frame.
Push in rmly until it clicks into position.
NOTE: Do Not lift the walker from the
Push Handle (Fig. 4d).
• Coloque la tela más cercana a la
bandeja, empuje los pasadores hacia
abajo a través de la tela hasta los oricios
del marco hasta que encaje en su lugar.
Repita para el lado opuesto (Fig. 4a).
• Inserte los pasadores en la parte
posterior del asiento, en los oricios
empujando hacia abajo a través de la tela
hasta que haga clic (Fig. 4b).
• Por último, inserte los pasadores en los
oricios detrás de la bandeja, empujando
hacia abajo a través de la tela hasta que
haga clic (Fig. 4c).
NOTA: Todos los pasadores deben
estar alineados con los oricios
correspondientes del marco y hacer clic
en su lugar para asegurarse de que la
tela está bien jada.
• Una vez que todos los pasadores se
jan en la posición correcta, el acolchado
del asiento debe crear un respaldo
asegurado (Fig. 4d).
NOTA: para evitar el desgarro no levante
el andador del acolchado del asiento.
• Fixer le tissu le plus près du plateau,
pousser les broches vers le bas à travers
le tissu dans les trous du cadre jusqu’à ce
que ses claquements en place. Répéter
l’opération pour le côté opposé (Fig. 4a).
• Insérez les broches à l’arrière du siège,
dans les trous en poussant vers le bas
jusqu’à ce qu’il clique (Fig. 4b).
• Enn, insérez les broches dans les trous
derrière le plateau, en poussant vers le
bas jusqu’à ce qu’il clique (Fig. 4c).
REMARQUE: Toutes les broches
doivent être alignées avec les trous
correspondants dans le cadre et cliquez
en place pour s’assurer que le tissu est
solidement xé.
• Une fois que toutes les broches
sont correctement positionnées, le
rembourrage du siège doit créer un
dossier sécurisé (Fig. 4d).
REMARQUE: Pour éviter les déchirures,
ne soulevez pas le marcheur du coussin
de siège.
5) • Place walker on a solid at surface with
bottom of base facing upward. Insert the
pins of the wheels into their housing by
pressing them until they snap into position
(Fig. 5a).
• Insert the pins of the 6 stoppers and 2
rear wheels into their housing by pressing
them until they snap into position (Fig.5b).
Ensure to apply enough pressure when
inserting the stoppers so that they push
in lower than the level of all the wheels
(Fig.5c). Please check that wheels are
locked into place before proceeding.
• Coloque el andador en una supercie
sólida con la parte inferior de la base
mirando hacia arriba. Inserte las chavetas
ubicadas en las ruedas en el oricio
correspondiente, presionando hasta
escuchar un chasquido y queden en su
lugar (Fig. 5a).
Fig. 5a
Fig. 4d
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
13
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
13
14
• Inserte las chavetas ubicadas en las 6
tapones de goma y 2 ruedas traseras en
el oricio correspondiente, presionando
hasta escuchar un chasquido y queden
en su lugar (Fig. 5b). Asegúrese de
aplicar suciente presión al insertar los
tapones de manera que empujen más
bajo que el nivel de todas las ruedas
(Fig. 5c). Verique que las ruedas estén
trabadas en su lugar antes de seguir.
• Placer le trotteur sur une surface
plane solide avec le fond de la base
orienté vers le haut. Insérer les pattes
des roues dans leur logement, en les
enfonçant pour les encliqueter (Fig. 5a).
• Insérer les pattes des 6 bouchons et
2 roues arrière en caoutchouc dans
leur logement, en les enfonçant pour
les encliqueter (Fig. 5b). Assurez-vous
d’appliquer sufsamment de pression
lors de l’insertion des bouchons de sorte
qu’ils poussent plus bas que le niveau
de toutes les roues (Fig. 5c). Veuillez
vérier que les roues sont verrouillées
avant de passer à l’étape suivante.
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 5c
THE TOY BAR
LA BARRA DE JUGUETES
LA BARRE DE JOUETS
6) • Before attaching the toy bar, ensure that the open slots on the base of the
toy bar are rotated to the outermost direction (Fig. 6a)-(Fig. 6b). To insert the
toy bar, always position yourself in the front of the walker. Align the openings
to the plastic knob, push the plastic knob into the bar and rotate counter-
clockwise to lock into position (Fig. 7a).
Antes de colocar la barra de juguetes, asegúrese de que las ranuras
abiertas en la base de la barra de juguetes esten en la dirección más
externa (Fig. 6a)-(Fig. 6b). Para insertar la barra de juguetes, siempre
colóquese en la parte delantera de la andadora. Alinee las aberturas con
la perilla de plástico, presione la perilla de plástico en la barra y gírela en
sentido antihorario para bloquearla en posición (Fig. 7a).
Avant d’attacher la barre de jouets, assurez-vous que les fentes ouvertes
sur la base de la barre de jouets sont tournées dans la direction la plus
extérieure (Fig. 6a)-(Fig. 6b). Pour insérer la barre de jouets, placez-vous
toujours à l’avant du marcheur. Alignez les ouvertures sur le bouton en
plastique, poussez le bouton en plastique dans la barre et faites-le tourner
dans le sens-antihoraire pour verrouiller en position (Fig. 7a).
Base
Base
Base
Knobs
Perillas
Bouton
Fig. 5b
15
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
15
16
7) After inserting the toy bar slots into the
tray knobs, ensure both knobs are turned
completely to securely lock it into the tray
(Fig. 7a). Do not use the the toy bar if it has
been damaged or broken.
• Después de insertar las ranuras de la barra
de juguetes en las perillas de la bandeja,
asegúrese de que ambas perillas estén
completamente giradas para asegurarla
rmemente en la bandeja (Fig.7a). No use
la barra de juguetes si está dañada o rota.
Après avoir inséré les fentes de la barre
de jouets dans les boutons du tiroir,
assurez-vous que les deux boutons sont
complètement tournés pour le verrouiller
fermement dans le plateau (Fig. 7a). Ne
pas utiliser la barre de jouets si elle a été
endommagée ou brisée.
• To remove the toy bar: Twist the knobs
clockwise or hold the knob and twist the
base of the toy bar counter-clockwise
(Fig. 7b).
• Para quitar la barra de juguetes: Gire el
tirador en el sentido de las agujas del reloj
o mantenga apretado el tirador y gire la
base de la barra de juguetes en el sentido
contrario a las agujas del reloj (Fig. 7b).
• Pour retirer la barre de jouets, tournez les
boutons dans le sens-horaire ou maintenez
le bouton et tournez la base de la barre de
jouets dans le sens-antihoraire (Fig. 7b).
X X
X X
Fig. 7b
Fig. 7a
TO FOLD WALKER
PARA PLEGAR EL ANDADOR
TROTTEUR ASSEMBLÉ
8) • To fold the walker, turn the button to unlock
and push it to release. Then push the tray
downward to the lowest position (Fig. 8).
• Para plegar el andador, gire el botón para
destrabarlo y empuje para liberarlo. Luego
empuje la bandeja hacia abajo a la posición
más baja (Fig. 8).
• Pour plier le trotteur, tourner le bouton pour
déverrouiller et l’enfoncer pour le libérer.
Ensuite pousser le plateau vers le bas à la
position la plus basse (Fig. 8).
Hold
Sostener
Tenir
Fig. 8
21
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
21
22
BABY TREND
®
CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
Warranty only valid in North America.
BABY TREND
®
SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre
8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es
requerido antes de la devolución de los producto(s) a
Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte.
BABY TREND
®
SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363
du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation
sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby
Trend®. Garantie valable uniquement en
Amérique du Nord.

Transcripción de documentos

WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lire toutes les instructions AVANT d’assembler et d’UTILISER le produit. GARDER LES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. *Toys may vary *Los juguetes pueden variar. *Les jouets peuvent varier. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com WK14XXXE Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com WK14xxxE_3L_100819 ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar el andador. Guarde las instrucciones para uso futuro. ADVERTENCIA: Nunca deje al niño solo sin supervisión. Siempre vigile al niño cuando esté en el andador. ADVERTENCIA: Utilícelo solamente en superfices planas libres de objetos que puedan hacer que el andador tropiece y se caiga. ADVERTENCIA: Para reducir las posibilidades de que el niño se resbale y se caiga del asiento, verifique que ambos pies toquen el suelo. Nunca acarree el andador con el niño en él, ya que este se podría lastimar o deslizarse y caerse. ADVERTENCIA • NO AJUSTE LA ATURA DE LA BANDEJA CUANDO EL NIÑO ESTÉ EN EL ANDADOR. • Periódicamente inspeccione las lengüetas plásticas del cojín del asiento para verificar que estén bien ajustadas al cuerpo. NO USAR EL ANDADOR SI ESTÁ DAÑADO O ROTO. Deje de utilizarlo si alguna pieza se daña. Comuníquese con nuestro servicio al cliente al 1-800-328-7363 para pedir piezas de remplazo o para su reparación. • Limpie los insertos de goma en la base del andador regularmente para mantener la acción de frenado. Para limpiar el cojín del asiento, use solo jabón doméstico suave y agua tibia con una esponja o paño. NO LAVAR EN LAVADORA. Para las piezas de metal y plástico, use solo agua tibia y jabón suave. ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, mantenga al niño alejado de líquidos calientes, cocinas, radiadores, calentadores de ambientes, chimeneas, etc. ADVERTENCIA-PELIGRO CON LAS ESCALERAS Evite lesiones graves o la muerte bloqueando las escaleras o los escalones de manera segura antes de usar el andador. • Este andador debe ser utilizado únicamente por niños que sean lo suficientemente grandes para sentarse erguidos por su cuenta y que estén listos para aprender a caminar (alrededor de 6 meses de edad). NO USAR HASTA QUE EL BEBÉ SE PUEDA SENTAR POR SÍ MISMO. • Deje de usar el andador si su niño intenta treparse para salir de él, si pesa 13,5 kg (30 lb) o mide 80 cm o si puede caminar sin ayuda. 3 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 4 PARTS PIEZAS PIÈCES ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. Base Base Base Seat Asiento Siège IMPORTANT! Adult assembly is required. IMPORTANT! Always check that the baby walker is locked in the open position before using. ¡IMPORTANTE! Para garantizar que el producto funcione de manera segura, siga estas instrucciones cuidadosamente. Guarde estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes de ensamblar y antes de cada *Toy bar *Barra de juguetes *Barre de jouets Wheels Ruedas Roues uso, inspeccione este producto para verificar si hay piezas dañadas, juntas sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NUNCA lo use si hay piezas faltantes o rotas. ¡IMPORTANTE! Requiere montaje a cargo de un adulto. ¡IMPORTANTE! Siempre verifique que el andador esté bloqueado en la posición abierta antes de usarlo. Stoppers (6 pcs) Tapones de goma (6 pcs) Bouchons en caoutchouc (6 pcs) 7 *Toys may vary *Los juguetes pueden variar *Les jouets peuvent varier. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 8 ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE 4) • Attach the fabric nearest to the tray, push the pin downward through the fabric into to the hole of the frame until it snaps into place. Repeat for the opposite side (Fig. 4a). • Fixer le tissu le plus près du plateau, pousser les broches vers le bas à travers le tissu dans les trous du cadre jusqu’à ce que ses claquements en place. Répéter l’opération pour le côté opposé (Fig. 4a). • Insert the pins on the back of the seat, into the holes by pushing downwards through the fabric until each one clicks (Fig.4b). • Insérez les broches à l’arrière du siège, dans les trous en poussant vers le bas jusqu’à ce qu’il clique (Fig. 4b). • Enfin, insérez les broches dans les trous derrière le plateau, en poussant vers le bas jusqu’à ce qu’il clique (Fig. 4c). REMARQUE: Toutes les broches doivent être alignées avec les trous correspondants dans le cadre et cliquez en place pour s’assurer que le tissu est solidement fixé. • Lastly, insert the pins into the holes behind the tray, by pushing downwards through the fabric until each one clicks (Fig.4c). NOTE: All pins should be aligned to the corresponding holes of the frame and click into place to ensure the fabric is securely attached. • Insert the Push Handle into the frame. Push in firmly until it clicks into position. NOTE: Do Not lift the walker from the Push Handle (Fig. 4d). Fig. 4a • Coloque la tela más cercana a la bandeja, empuje los pasadores hacia abajo a través de la tela hasta los orificios del marco hasta que encaje en su lugar. Repita para el lado opuesto (Fig. 4a). 11 • Una vez que todos los pasadores se fijan en la posición correcta, el acolchado del asiento debe crear un respaldo asegurado (Fig. 4d). NOTA: para evitar el desgarro no levante el andador del acolchado del asiento. Fig. 4d • Une fois que toutes les broches sont correctement positionnées, le rembourrage du siège doit créer un dossier sécurisé (Fig. 4d). REMARQUE: Pour éviter les déchirures, ne soulevez pas le marcheur du coussin de siège. 5) • Place walker on a solid flat surface with bottom of base facing upward. Insert the pins of the wheels into their housing by pressing them until they snap into position (Fig. 5a). • Inserte los pasadores en la parte posterior del asiento, en los orificios empujando hacia abajo a través de la tela hasta que haga clic (Fig. 4b). • Por último, inserte los pasadores en los orificios detrás de la bandeja, empujando hacia abajo a través de la tela hasta que haga clic (Fig. 4c). NOTA: Todos los pasadores deben estar alineados con los orificios correspondientes del marco y hacer clic en su lugar para asegurarse de que la tela está bien fijada. ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE Fig. 4b Fig. 4c Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. • Insert the pins of the 6 stoppers and 2 rear wheels into their housing by pressing them until they snap into position (Fig.5b). Ensure to apply enough pressure when inserting the stoppers so that they push in lower than the level of all the wheels (Fig.5c). Please check that wheels are locked into place before proceeding. • Coloque el andador en una superficie sólida con la parte inferior de la base mirando hacia arriba. Inserte las chavetas ubicadas en las ruedas en el orificio correspondiente, presionando hasta escuchar un chasquido y queden en su lugar (Fig. 5a). Fig. 5a Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 12 ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE THE TOY BAR LA BARRA DE JUGUETES LA BARRE DE JOUETS • Inserte las chavetas ubicadas en las 6 tapones de goma y 2 ruedas traseras en el orificio correspondiente, presionando hasta escuchar un chasquido y queden en su lugar (Fig. 5b). Asegúrese de aplicar suficiente presión al insertar los tapones de manera que empujen más bajo que el nivel de todas las ruedas (Fig. 5c). Verifique que las ruedas estén trabadas en su lugar antes de seguir. 6) • Before attaching the toy bar, ensure that the open slots on the base of the toy bar are rotated to the outermost direction (Fig. 6a)-(Fig. 6b). To insert the toy bar, always position yourself in the front of the walker. Align the openings to the plastic knob, push the plastic knob into the bar and rotate counterclockwise to lock into position (Fig. 7a). • Placer le trotteur sur une surface plane solide avec le fond de la base orienté vers le haut. Insérer les pattes des roues dans leur logement, en les enfonçant pour les encliqueter (Fig. 5a). • Insérer les pattes des 6 bouchons et 2 roues arrière en caoutchouc dans leur logement, en les enfonçant pour les encliqueter (Fig. 5b). Assurez-vous d’appliquer suffisamment de pression lors de l’insertion des bouchons de sorte qu’ils poussent plus bas que le niveau de toutes les roues (Fig. 5c). Veuillez vérifier que les roues sont verrouillées avant de passer à l’étape suivante. ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE • Antes de colocar la barra de juguetes, asegúrese de que las ranuras abiertas en la base de la barra de juguetes esten en la dirección más externa (Fig. 6a)-(Fig. 6b). Para insertar la barra de juguetes, siempre colóquese en la parte delantera de la andadora. Alinee las aberturas con la perilla de plástico, presione la perilla de plástico en la barra y gírela en sentido antihorario para bloquearla en posición (Fig. 7a). Fig. 5b • Avant d’attacher la barre de jouets, assurez-vous que les fentes ouvertes sur la base de la barre de jouets sont tournées dans la direction la plus extérieure (Fig. 6a)-(Fig. 6b). Pour insérer la barre de jouets, placez-vous toujours à l’avant du marcheur. Alignez les ouvertures sur le bouton en plastique, poussez le bouton en plastique dans la barre et faites-le tourner dans le sens-antihoraire pour verrouiller en position (Fig. 7a). Base Base Base Fig. 6a Fig. 5c Knobs Perillas Bouton 13 Fig. 6b Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 14 ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE TO FOLD WALKER PARA PLEGAR EL ANDADOR TROTTEUR ASSEMBLÉ 8) • To fold the walker, turn the button to unlock and push it to release. Then push the tray downward to the lowest position (Fig. 8). • Para plegar el andador, gire el botón para destrabarlo y empuje para liberarlo. Luego empuje la bandeja hacia abajo a la posición más baja (Fig. 8). • Pour plier le trotteur, tourner le bouton pour déverrouiller et l’enfoncer pour le libérer. Ensuite pousser le plateau vers le bas à la position la plus basse (Fig. 8). 7) • After inserting the toy bar slots into the tray knobs, ensure both knobs are turned completely to securely lock it into the tray (Fig. 7a). Do not use the the toy bar if it has been damaged or broken. X • Después de insertar las ranuras de la barra de juguetes en las perillas de la bandeja, asegúrese de que ambas perillas estén completamente giradas para asegurarla firmemente en la bandeja (Fig.7a). No use la barra de juguetes si está dañada o rota. • Après avoir inséré les fentes de la barre de jouets dans les boutons du tiroir, assurez-vous que les deux boutons sont complètement tournés pour le verrouiller fermement dans le plateau (Fig. 7a). Ne pas utiliser la barre de jouets si elle a été endommagée ou brisée. X Fig. 8 Fig. 7a Hold Sostener Tenir X X • To remove the toy bar: Twist the knobs clockwise or hold the knob and twist the base of the toy bar counter-clockwise (Fig. 7b). • Para quitar la barra de juguetes: Gire el tirador en el sentido de las agujas del reloj o mantenga apretado el tirador y gire la base de la barra de juguetes en el sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 7b). 15 • Pour retirer la barre de jouets, tournez les boutons dans le sens-horaire ou maintenez le bouton et tournez la base de la barre de jouets dans le sens-antihoraire (Fig. 7b). Fig. 7b Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 16 BABY TREND® CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. BABY TREND® SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. BABY TREND® SERVICE CLIENT Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. 21 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Baby Trend Trend Walker El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario