InSinkErator F-HC1100C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instant Hot Water Dispenser
Owner’s Manual
CONTEMPORARY
ANTIQUE
TUSCAN
MODERN
Installation, Care & Use
Instalación, cuidado y uso
Installation, soin et utilisation
HWT-F1000S
HWT-HP
HWT-00
GN/HC1100
GN/HC2200
GN/HC2215
H/HC3300
1.800.558.5700
www.insinkerator.com
44704 REV B
The Emerson logo is a trademark and a service mark of Emerson Electric Co.
InSinkErator may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion,
without notice or obligation and further reserves the right to change or discontinue models.
©2014 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
InSinkErator puede realizar mejoras y/o modificaciones en las especificaciones en cualquier momento, y bajo su exclusivo
criterio, sin previo aviso u obligación; además, se reserva el derecho de cambiar o suspender los modelos.
©2014 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d'Emerson Electric Co.
InSinkErator se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications
aux spécifications, et ce, sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
©2014 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
To see a tutorial of this installation:
Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a
Pour voir un tutoriel de cette installation
http://goo.gl/yYrfOA
Dispensador de agua caliente instantánea
Manual del usuario
CONTEMPORARY
ANTIQUE
TUSCAN
MODERN
Instalación, cuidado y uso
Installation, Care & Use
Installation, soin et utilisation
GN/HC1100
GN/HC2200
GN/HC2215
H/HC3300
HWT-F1000S
HWT-HP
HWT-00
Equipo que puede necesitar:
Nos complace que haya elegido el dispensador de agua caliente instantánea InSinkErator
®
para
formar parte de su hogar. Con este singular electrodoméstico usted ahorrará tiempo y esfuerzo
en su cocina, y disfrutará al descubrir un nuevo uso cada día. Es por eso que millones de
personas utilizan hoy en día el dispensador de agua caliente instantánea InSinkErator.
Confiamos en que al aplicar las instrucciones paso por paso, usted estará disfrutando pronto de
los beneficios del agua caliente instantánea.
Para su satisfacción y propia seguridad, lea todas las instrucciones, así como los enunciados de precaución y
advertencia antes de instalar o de utilizar su dispensador de agua instantánea.
Esta unidad en particular no está preparada para uso comercial.
Verifique que todo el cableado y conexiones eléctricas cumplan con las especificaciones de las normas de su localidad.
El dispensador debe enchufarse en una toma eléctrica estándar de 115 voltios con conexión a tierra ubicada bajo
el fregadero.
Esta toma eléctrica debe tener energía ininterrumpida.
La toma debe contar con un fusible y no debe ser controlada por el mismo interruptor de pared con el que
funciona el dispensador, excepto si usted tiene un interruptor marca SinkTop Switch
de InSinkErator
®
.
Se recomienda la instalación de una válvula de corte en la línea de agua fría que alimenta de agua al sistema.
Si usted sospecha niveles elevados de cloro en el agua, o si el agua tiene una apariencia ferrosa antes de instalar
esta unidad, se recomienda utilizar nuestro sistema de filtración de agua.
Este producto contiene acero inoxidable. El fabricante no puede garantizar contra el agua ferrosa debido a la
cantidad de factores que están involucrados más allá del control del fabricante. No obstante, la apariencia
repentina de agua ferrosa descargada del distribuidor de agua caliente puede indicar la necesidad de servicio
o reemplazo de este producto.
El uso de un filtro de agua NO DEBE causar disminución de la presión por abajo de 30 psi (207 kPa). En caso de
ocurrir, esto impedirá el funcionamiento correcto de la unidad.
Las partes internas del tanque provocan un traqueteo normal.
LO QUE USTED DEBE SABER ANTES DE COMENZAR
Herramientas:
n Taladro
n Conector “T”
n Válvula de control dedicada
n Llave ajustable
n Destornillador Philips
n Lápiz
n Cinta métrica
Tarugos para panel de yeso
Broca corta-círculos
Llave para fregadero
Punzón
Si tiene planeado usar el orificio del rociador del fregadero para el dispensador, es posible que
necesite una llave para fregadero y un tapón de 1/8” o 1/4” (no incluido) para la manguera del
rociador. Vea el paso 1B.
Si necesita hacer un orificio para montaje en un fregadero de acero inoxidable, es posible que
necesite una broca corta-círculos de 1 1⁄4” a 1 1⁄2” para cortar el acero inoxidable o un punzón. Si
va a perforar una superficie que no sea de acero inoxidable, solicite los servicios de un profesional.
LO QUE USTED NECESITA PARA COMENZAR
19
Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a
http://goo.gl/yYrfOA
CÓMO USAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Describe paso a paso en forma narrativa el proceso de instalación, con cuadros que usted
puede ir marcando conforme avanza en la instalación.
Contiene ilustraciones sencillas como ayuda visual para la narración.
Mensajes importantes de seguridad a los que debe prestar atención durante la instalación.
Estas instrucciones están divididas en apartados principales indicados por números, y apartados
secundarios indicados por letras mayúsculas. El manual está organizado en esta forma para
permitir al usuario hacer una pausa en cualquier momento después de terminar un apartado
principal o secundario sin afectar el proceso de instalación.
Lo que usted verá en el
manual de instrucciones:
1
2
3
VISTA GENERAL DE LA
INSTALACIÓN TERMINADA
A
INSTALACIÓN DEL GRIFO
Desempaque los componentes
del dispensador.
Enderece con cuidado el tubo de cobre
sobre una superficie firme y plana.
Daños materiales:
No apriete ni rompa el tubo de
cobre. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del
extremo del tubo de cobre.
AVISO
1
2
Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar la muerte o lesiones graves.
Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar lesiones menores o moderadas.
3
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Identifique el número de modelo de su dispensador y anótelo aquí:________________
F-HC3300/F-H3300
F-HC1100 F-GN1100
F-GN2215F-HC2215
F-GN2200
F-HC2200
20
No conecte la corriente al tanque de agua caliente hasta llegar al paso 6C. Para evitar que el
producto se dañe permanentemente, solo opere el tanque después de que esté lleno de agua.
Cabeza
del Filtro
Cartucho
de Filtro
Tuerca de latón/Casquillo/
Inserto para tubo
F-HC1100 F-GN1100
F-HC2215 F-GN2215
F-HC2200 F-GN2200
Placa de montaje
semicircular
Anillo "O" de caucho
Tuerca
hexagonal
Asiento de bronce
(HC3300, H3300)
Herramienta
hexagonal
Conector rápido
con forma de Y
F-H3300
F-HC3300
Tapón (1)
Tubo de 1/4" (0.6 cm) (2)
Tornillos de 3/4" (1.9cm) (4)
HWT-F1000S
HWT-HP
HWT-00
(el sistema de filtración es opcional)
*
*
*
CONTENIDO DE ESTE PAQUETE
21
El adaptador de encaje a presión no viene incluido. Se necesita para reemplazar
los tanques fabricados antes de enero de 2006. Llame a la línea AnswerLine®
1-800-558-5700 para realizar su pedido.
STOP
STOP
Aviso hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.
AVISO
AVISO
Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a
http://goo.gl/yYrfOA
a
a
Cierre la toma del agua.
Retire los tubos del tanque: en la parte
superior del tanque, oprima la pestaña
de liberación de color gris en el accesori
de conexión rápida que asegura el tubo
azul o de cobre de 1/4" (0.6 cm) y tire
suavemente de la línea para sacarla del
accesorio. Saque el tubo blanco de
7/16" (1.1cm) y el transparente de
5/16" (0.8 cm) de sus conectores.
Retire el grifo anterior y continúe con la
página 23.
Cierre la toma del agua.
Retire los tubos del tanque: en la parte
superior del tanque, oprima la pestaña de
liberación de color gris en el accesori de
conexión rápida que asegura el tubo azul
y tire suavemente de la línea para sacarla
del accesorio. Saque el tubo blanco de
7/16" (1.1cm) y el transparente de
5/16" (0.8 cm) de sus conectores.
Retire el tanque instalado y continúe en la
página 26.
Daños materiales: no apriete ni rompa
el tubo de cobre. No deforme la última
pulgada (2.5 cm) del extremo de cobre.
Daños materiales: desconecte el tanque
antes de desconectar la tubería.
1/4"
azul o
cobre
Tank A
Pestaña
de
liberación
Anillo de
liberación
1/4"
azul
7/16"
blanco
5/16"
trans-
parente
7/16"
blanco
5/16"
trans-
parente
1/4"
azul o
cobre
Tank A
Pestaña
de
liberación
Anillo de
liberación
1/4"
azul
7/16"
blanco
5/16"
trans-
parente
7/16"
blanco
5/16"
trans-
parente
PARA INSTALAR SÓLO UN GRIFO NUEVO
PARA INSTALAR SÓLO UN TANQUE NUEVO
Si va a instalar un grifo nuevo Y un tanque nuevo, pase a la página 23.
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
22
No conecte la corriente al tanque de agua caliente hasta llegar al paso 6C. Para
evitar que el producto se dañe permanentemente, solo opere el tanque después de
que esté lleno de agua.
PREPARACIÓN
COMIENCE AQUÍ
Identifique las ubicaciones del
grifo, tanque y filtro (si es el caso)
del dispensador.
Compruebe que haya espacio libre
suficiente (vea la tabla a la izquierda) para
poder abrir las manijas del dispensador.
Asegúrese de que la cubierta no sea
demasiado gruesa (máximo de 3
").
Asegúrese de que haya una toma eléctrica
con conexión a tierra debajo del fregadero.
1
a
El tomacorriente de pared para su surtidor debe estar constantemente
energizado y protegido con fusibles. No debe estar controlado por el
mismo interruptor de pared que opera su triturador de desechos, a
menos que use un interruptor InSinkErator SinkTop Switch
TM
.
Cierre la toma del agua.
Si utiliza el orificio de la manguera del
rociador, quite la tuerca que conecta la
manguera del rociador debajo del grifo.
Quite con la llave ajustable la pestaña
de la arandela del rociador que está en
el orificio del rociador.
Tape la abertura de la manguera con un
tapón de 1/8" (0.3 cm) o de 1/4" (0.6 cm)
(
no incluido).
b
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Si es necesario perforar el fregadero o la
cubierta, es posible que tenga que rentar o
comprar las herramientas apropiadas.
Consulte los servicios de un profesional
antes de perforar una superficie que no
sea de acero inoxidable.
c
Si no hay un orificio para rociador
o si no lo usa
Muchas personas colocan un
dispensador de agua caliente
instantánea en lugar de un dispensador
para jabón en el fregadero
.
Si perfora un fregadero de acero
inoxidable o una cubierta, puede hacer
el orificio de montaje para el dispensador
con una broca corta-círculos en el acero,
o puede usar un punzón.
Tamaño requerido del agujero
F-HC1100 ................2
5
8" (7 cm)
F-GN1100 ................3
1
4" (8 cm)
F-HC2200 ................2
7
8" (7 cm)
F-GN2200 ................3
1
2" (9 cm)
F-HC2215 ................2
7
8" (7 cm)
F-GN2215 ................3
1
2" (9 cm)
F-HC3300 ................2
1
2" (6 cm)
F-H3300 ...................2
1
2" (6 cm)
Mínimo requerido del centro
del orificio a la pared
El grosor máximo de la cubierta
(profundidad) es de 3 pulgadas (5 cm)
F-HC1100 ..................1
3
8" - 1
1
2" (3.5 - 3.8 cm)
F-GN1100 .................. 1
1
4" - 1
1
2" (3.1 - 3.8 cm)
F-HC2200 ..................1
3
8" - 1
1
2" (3.5 - 3.8 cm)
F-GN2200 .................. 1
1
4" - 1
1
2" (3.1 - 3.8 cm)
F-HC2215 ..................1
3
8" - 1
1
2" (3.5 - 3.8 cm)
F-GN2215 .................. 1
1
4" - 1
1
2" (3.1 - 3.8 cm)
F-HC3300 ..................1
3
8" - 1
1
2" (3.5 - 3.8 cm)
F-H3300 ....................1
3
8" - 1
1
2" (3.5 - 3.8 cm)
23
AVISO
AVISO
AVISO
Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a
http://goo.gl/yYrfOA
Daños materiales: no apriete ni rompa el tubo de
cobre. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del
extremo del tubo de cobre.
2
1
2
3
Tuerca de latón
Casquillo
Inserto de latón
Tuerca de alas
Arandela de fibra
5
/8" (4.1 cm)
Tuerca de latón
Casquillo
Arandelas de acero inoxidable
de 1
5
/
8
" (4.1 cm)
Arandelas de
acero inoxidable
de 2
1
/
4
" (5.7 cm)
Arandelas de
caucho de
1
5
/
8
" (4.1 cm)
Arandelas de
caucho de
1
5
/
8
" (4.1 cm)
Junta
Arandela
de montaje
Tubo de
plástico
de 3/8”
Desempaque los componentes
del dispensador.
Enderece con cuidado el tubo de
cobre sobre una superficie firme
y plana.
a
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Compruebe que la junta tórica quede
sentada correctamente en la base de
la cabeza del dispensador (la ranura
en la parte inferior del dispensador).
1
2
3
Tuerca de latón
Casquillo
Inserto de latón
Tuerca de alas
Arandela de fibra
5
/8" (4.1 cm)
Tuerca de latón
Casquillo
Arandelas de acero inoxidable
de 1
5
/
8
" (4.1 cm)
Arandelas de
acero inoxidable
de 2
1
/
4
" (5.7 cm)
Arandelas de
caucho de
1
5
/
8
" (4.1 cm)
Arandelas de
caucho de
1
5
/
8
" (4.1 cm)
Junta
Arandela
de montaje
Tubo de
plástico
de 3/8”
b
Asegúrese de usar una junta tórica de
caucho para obtener un sellado correcto.
INSTALACIÓN DEL GRIFO - 1100/2200/2215
24
1
2
3
Tuerca de latón
Casquillo
Inserto de latón
Tuerca de alas
Arandela de fibra
5
/8" (4.1 cm)
Tuerca de latón
Casquillo
Arandelas de acero inoxidable
de 1
5
/
8
" (4.1 cm)
Arandelas de
acero inoxidable
de 2
1
/4" (5.7 cm)
Arandelas de
caucho de
1
5
/8
" (4.1 cm)
Arandelas de
caucho de
1
5
/8
" (4.1 cm)
Junta
Arandela
de montaje
Tubo de
plástico
de 3/8”
Inserte los tubos por el orificio en
el fregadero o cubierta hasta que el
extremo descanse en la superficie del
fregadero o cubierta.
Para facilitar el paso de los tubos a través
del orificio, inserte primero el tubo azul con
el accesorio de conexión rápida y luego
coloque los tubos restantes.
c
Puede ser necesario un ayundante paravel
dispensador mientras se fija en su lugar.
Coloque la placa de montaje semicircular en
el perno roscado por abajo del fregadero.
Enrosque la tuerca hexagonal en el
perno. Compruebe que la cabeza del
grifo quede al ángulo deseado.
Inserte un destornillador en el orificio de
la herramienta hexagonal (para formar
una “T”), y apriete la tuerca y fije el grifo
con esta herramienta.
La placa de montaje semicircular debe circundar
todos los tubos que descienden y rebasar el
agujero del fregadero cuando esté apretada.
d
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Daños materiales: no apriete ni rompa
el tubo. No deforme la última pulgada
(2.5 cm) del extremo del tubo de cobre.
Coloque la placa de montaje
semicircular en el perno roscado
por abajo del fregadero.
Coloque la tuerca hexagonal en el
perno roscado. Asegúrese de que el
mango del distribuidor esté del lado
correcto y la cabeza del grifo esté en
el ángulo deseado.
Inserte un destornillador en el orificio
de la herramienta hexagonal (para
formar una “T”), y apriete la tuerca y
fije el grifo con esta herramienta.
2
La placa de montaje semicircular debe circundar
todos los tubos que descienden y rebasar el
agujero del fregadero cuando esté apretada.
Inserte la junta tórica de goma en
la ranura del asiento de bronce.
Coloque el asiento de bronce, con
la junta tórica hacia abajo, sobre el
orificio del fregadero o la encimera.
Sujete el asiento de bronce en su
lugar, coloque los tubos a través del
orificio del fregadero o la encimera
hasta que la base haga contacto con
el asiento de bronce.
Gire el asiento de bronce hasta que
ambos pernos de retención calcen
en los orificios de la base del grifo y
la base se asiente firmemente en el
asiento de bronce.
Desempaque los componentes
del dispensador.
La instalación recomendada para este
grifo es con el mango del distribuidor
hacia la derecha.
El diseño exclusivo permite que el
mango sea completamente funcional
cuando se lo instala a la derecha o a
la izquierda del grifo. Determine la
ubicación preferida del mango antes
de la instalación.
Para facilitar el paso de los tubos a través
del orificio, inserte primero el tubo azul con
el accesorio de conexión rápida y luego
coloque los tubos restantes.
b
a
c
d
Humedecer la junta tórica antes de colocarla
en el asiento de bronce ayuda a que la junta
permanezca en su lugar durante la instalación.
INSTALACIÓN DEL GRIFO - 3300
25
AVISO
AVISO
Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a
http://goo.gl/yYrfOA
Monte el tanque verticalmente en un lugar
que permita tener un espacio libre abajo para
drenarlo si es necesario.
NO APRIETE los tornillos excesivamente.
Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm) en
las marcas.
Inserte los tornillos en los orificios guía y
deje 1/4" (0.6 cm) de tornillo expuesto.
Cuelgue el tanque en los tornillos.
Apriete los tornillos media vuelta.
b
a
Seleccione un punto debajo del fregadero
para montar el tanque verticalmente al
alcance de las conexiones de plomería
y eléctricas. El tanque debe estar a una
distancia máxima de 16" (40 cm) del
grifo y a una distancia máxima de
30" (75 cm) de una toma eléctrica
estándar con conexión a tierra.
Sostenga el tanque en el punto
seleccionado para instalarlo y marque
con un lápiz los lugares para colocar
dos tornillos para colgarlo.
Daños materiales: el tanque debe estar
colocado dentro de una distancia de 16" (40 cm)
del grifo y a 30" (75 cm) o menos de una toma
eléctrica estándar con conexión a tierra. NO
EXTIENDA las líneas de plomería y eléctricas.
3
Inserte el conector de inserción del
tubo azul en el conector rápido
(izquierda) del tanque. (1)
Inserte el tubo blanco flexible de
7/16" (1.1 cm) en el conector
escalonado del centro y deslícelo
aproximadamente 1/2" (1.3 cm). (2)
Inserte el tubo transparente de
5/16" (0.8 cm) en el conector liso de la
derecha y deslícelo aproximadamente
1/2" (1.3 cm). (3)
Revise visualmente para que los tubos
no queden aplastados ni torcidos.
a
Daños materiales: las líneas de agua estrechas
o bloqueadas pueden dañar al tanque. Asegúrese
de que los tubos estén conectados correctamente
y se hayan metido tanto como sea posible.
Los tornillos incluidos sólo deben usarse en
montantes de madera o gabinetes. Para instalarse
en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos).
Deje los tornillos
expuestos 1/4" (0.6 cm)
para colgar el tanque.
El tanque debe
montarse nivelado
para asegurar su
funcionamiento
correcto.
Las abrazaderas de manguera no son necesarias
para cualquiera de las conexiones.
4
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
(1) (2) (3)
MONTAJE DEL TANQUE
CONEXIÓN DEL GRIFO EN EL TANQUE
26
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
No conecte el tanque de agua caliente hasta que llegue al paso 6C.
Lesiones personales: no coloque el filtro por
encima de una toma eléctrica o de otro aparato.
Instale la cabeza y el soporte de tal forma que no
sea necesario estirar, torcer o estrechar la tubería.
Daños materiales: los tramos de tubo necesitan tener
el mismo contorno del gabinete para dejar espacio de
almacenamiento sin curvas pronunciadas. Los cortes
de los tubos deben ser limpios, perpendiculares y no
tener rebabas para garantizar una conexión correcta.
Determine la longitud requerida del
tubo y corte el tubo en forma
perpendicular y sin dejar rebabas.
Inserte un tubo blanco de 1/4" (0.6 cm)
en el lado de entrada de la cabeza
del filtro hasta que tope. Oprima una
vez más para asegurar una conexión
correcta.
Inserte el otro tubo blanco de
1/4" (0.6 cm) en el lado de salida de
la cabeza del filtro hasta que tope.
Oprima una vez más para asegurar una
conexión correcta.
Separe el cartucho de la cabeza del filtro.
Marque la ubicación de los orificios para
la cabeza y el soporte en un lugar que
permita cambiar el filtro.
Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm), fije el
soporte en la pared con tornillos de madera
y gire éstos hasta que queden apretados.
Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza
del filtro. La superficie superior del cartucho
quedará rasante con el fondo de la cabeza
del filtro cuando esté completamente
encajado.
desde la línea de
suministro de agua
hacia
el dispensador
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Daños materiales: no estire las líneas a más de las
16” (40 cm) proporcionadas. Verifique que el (los) tubo(s)
y el conector en “Y” estén bien ajustados.
La descarga de agua de aproximadamente 2 oz.
(60 ml) es normal, cuando el filtro es retirado.
Conecte el tubo restante blanco de
1/4" (0.6 cm) a la línea de suministro de
agua de entrada. (Vea el paso 6)
c
Inserte el (los) tubo(s) de cobre del
dispensador en el conector rápido en
“Y” y utilice el tapón para los modelos
que solo suministran agua caliente.
Conecte el tubo blanco de 1/4" (0.6 cm)
de la salida del lado derecho en la
cabeza del filtro en el conector rápido
hasta que tope. Oprima una vez más
para asegurar una conexión correcta.
Para quitar el tubo de cada conector rápido, oprima
el anillo de liberación y saque el tubo con cuidado.
d
desde la línea
de suministro
de agua
5
hacia
el dispensador
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Los tornillos incluidos sólo deben usarse en
montantes de madera o gabinetes. Para instalarse
en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos).
27
desde el filtro o linea
de entrada del agua
Plug
desde el filtro o linea
de entrada del agua
HC1100, HC2200,
HC2215
GN1100, GN2200, GN2215,
HC3300, H3300
a
b
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a
http://goo.gl/yYrfOA
1
2
3
Tuerca de latón
Casquillo
Inserto de latón
Tuerca de alas
Arandela de fibra
5
/8" (4.1 cm)
Tuerca de latón
Casquillo
Arandelas de acero inoxidable
de 1
5
/
8
" (4.1 cm)
Arandelas de
acero inoxidable
de 2
1
/
4
" (5.7 cm)
Arandelas de
caucho de
1
5
/
8
" (4.1 cm)
Arandelas de
caucho de
1
5
/
8
" (4.1 cm)
Junta
Arandela
de montaje
Tubo de
plástico
de 3/8”
Riesgo de quemadura: la llave entrega agua casi en
ebullición (212 ˚F) la cual puede producir quemaduras
instantáneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Daños materiales: conecte el tubo restante
al agua fría de entrada solamente.
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
c
b
a
Revise todas las conexiones para asegurarse de
que estén apretadas
y que no presenten fugas.
Enchufe el tanque de agua caliente.
El agua saldrá fría en un principio.
Espere entre 12 y 15 minutos para que el agua se
caliente a la temperatura indicada.
Durante el ciclo inicial de calentamiento es normal
escuchar gorgoteos y siseos.
6
Instale una “T” (no incluido) en la línea
de agua fria.
Instale la válvula de control de agua dedicada con
el accesorio de compresión de 1/4" (0.6 cm).
En el extremo del tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) que
sale del conector rápido, deslice la tuerca de latón y
el casquillo y luego coloque el inserto para tubo.
Inserte el tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) en la
conexión de compresión de 1/4" (0.6 cm) y apriete.
1
2
3
Tuerca de latón
Casquillo
Inserto de latón
Tuerca de alas
Arandela de fibra
5
/8" (4.1 cm)
Tuerca de latón
Casquillo
Arandelas de acero inoxidable
de 1
5
/
8
" (4.1 cm)
Arandelas de
acero inoxidable
de 2
1
/
4
" (5.7 cm)
Arandelas de
caucho de
1
5
/
8
" (4.1 cm)
Arandelas de
caucho de
1
5
/
8
" (4.1 cm)
Junta
Arandela
de montaje
Tubo de
plástico
de 3/8”
Daños materiales: es necesario tener una toma
eléctrica estándar con conexión a tierra a una
distancia de 30” (75 cm) debajo del fregadero. No
utilice extensiones eléctricas con el dispensador.
Si el agua que viene del grifo no es caliente 15 minutos después de que se ha enchufado la
unidad (o para otras ediciones relacionadas con la operación de su dispensador inmediato
de la agua caliente) consulte a la sección de “localización de averías” en la página 34.
CONEXIÓN FINAL DEL AGUA
Con el sistema OptiPush
de activación de agua
caliente con cierre automático y sistema de
activación de agua fría Stay-On
, que mantiene el
grifo abierto cuando se utiliza agua fría.
HC3300: para utilizar agua caliente instantánea,
primero presione hacia abajo la manija del grifo y
luego oprima la manija hacia atrás en el sentido
del indicador rojo que se encuentra en la parte
superior de la manija. Para utilizar agua fría, primero
presione la manija del grifo hacia abajo y luego
empuje la manija hacia adelante en el sentido
del indicador azul que se encuentra en la manija.
Nota: Solo aplica cuando la manija está
instalada en el lado izquierdo.
Con el sistema Optipush
de activación de agua
caliente con cierre automático.
H3300: para utilizar agua caliente instantánea,
primero presione hacia abajo la manija del grifo y
luego empuje la manija hacia atrás en el sentido
del indicador rojo que se encuentra en la parte
superior de la manija.
Instrucciones de operación para los grifos modernos Indulge
TM
Distribución de agua
caliente (HC3300, H3300)
Distribución de
agua fría (HC3300)
Riesgo de quemadura: la llave entrega agua casi en ebul-
lición (212 ˚F) la cual puede producir quemaduras instan-
táneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
28
Abra el suministro de agua.
Abra el grifo de agua caliente para expulsar el
aire contenido.
Para los modelos F-1000S y F-1000, haga correr
2,25 galones por el filtro antes de utilizarlos
(durante aproximadamente 3 minutos). Para
los modelos F-2000S y F-2000, haga correr 3
galones por el filtro antes de utilizarlos (durante
aproximadamente 4 minutos).
AVISO
AVISO
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Riesgo de incendio: Para disminuir las posibilidades de que se produzca un incendio, NO
guarde productos inflamables, tales como trapos, papel o aerosol enlatados, cerca del
tanque. NO almacene ni utilice petróleo u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este
u otros dispositivos.
Riesgo de fugas: Revise periódicamente el dispensador y los acoples de plomería para ver
si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y provocar lesiones personales.
Un dispensador de agua caliente, como cualquier calentador de agua, tiene una vida limitada y eventualmente fallará.
Para evitar posibles daños materiales o lesiones personales, este dispensador de agua caliente debe ser regularmente
examinado por fugas y reemplazado cuando sea necesario. Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado
a un desagüe adecuado o equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar
daños materiales.
n Utilice el calentador de agua solo según su uso previsto, como se describe en este manual.
n Este artefacto no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su
seguridad les haya brindado supervisión o instrucciones con respecto al uso del artefacto. Se debe supervisar a
los niños para garantizar que no jueguen con el dispensador de agua caliente. Para reducir el riesgo de lesiones,
se requiere estrecha supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños.
n No opere este producto si está dañado o si parece tener algún daño o si presenta fallas o se cae. Envie de regreso
el producto completo de inmediato a su distribuidor para que lo inspeccione y, si es necesario, lo ajuste y repare.
Importante: Siempre ubique el cable de alimentación donde no pueda entrar en contacto con superficies calientes.
n No desconecte el producto de la fuente de alimentación halando el cable.
n No utilice el producto con fines diferentes a su uso previsto, según como se describe en estas instrucciones. Si a los
accesorios se les da un uso diferente al recomendado por el fabricante, podrán presentarse riesgos para la seguridad.
n La conexión recomendada se puede realizar a una línea de agua fría que ya esté instalada con una derivación que termine
con una válvula de cierre, una válvula de alivio de presión y una válvula doble antirretorno localizadas junto al producto.
Riesgo de descarga eléctrica: A fin de reducir el riego de descarga eléctrica, no sumerja ni
exponga el producto, ni el cable flexible ni el enchufe a la lluvia, la humedad ni a ningún líquido
ni se pare en charcos o superficies húmedas. Si cualquier producto eléctrico cae al agua,
DESCONÉCTELO de inmediato. NO SE INTRODUZCA EN EL AGUA. Importante: Antes de volver
a conectar la fuente de alimentación, un técnico calificado debe inspeccionar el producto.
Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes: No use el producto con agua que sea
microbiológicamente insegura o de dudosa calidad sin realizar una desinfección adecuada
antes o después de utilizar el sistema.
Lesiones personales y daños materiales: Para reducir el riesgo de tensión peligrosa
debido a que el instalador perforó el cableado eléctrico en el área de la instalación: No
realice la instalación cerca de cableado eléctrico que pueda estar en la trayectoria del
taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte del sistema.
También evite el riesgo de taladrar tuberías de agua, pues podría causar daños materiales.
Este aparato debe tener conexión a tierra. Este dispensador de agua caliente está equipado con un cordón que tiene
un conductor a tierra y una espiga puesta a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente apropiado que
esté instalado correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. No cambie
el enchufe que viene con el aparato. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que
instale un tomacorriente adecuado. Consulte con un electricista calificado o al comerciante si tiene dudas sobre la
conexión a tierra adecuada del dispensador de agua caliente.
Riesgo de descarga eléctrica: Utilizar un aparato conectado incorrectamente o sin
conexión a tierra (ninguna puesta a tierra), puede ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte por descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de asfixia: No permita que los niños menores de 3 años accedan a
piezas pequeñas durante la instalación de este producto.
Lesiones personales y daños materiales: Este tanque no es presurizado. NO modifique
este sistema. NO cierre el tubo de ventilación ni conecte otro tipo de dispensadores o
válvulas al tanque. Use sólo el dispensador InSinkErator suministrado. Use sólo las piezas
suministradas. Comuníquese con un agente de servicio InSinkErator autorizado para
reparar o reemplazar los componentes.
Esta es una garantía que InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “Fabricante”, “nosotros”,
“nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro
propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las
exclusiones descritas a continuación, durante el “Período de garantía”, que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló
originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de
su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no
pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del
Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que respecta
a los Productos InSinkErator a los que el Cliente confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los
gastos de reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA
REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancias fuera del control del
Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que
no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no
respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.
Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie, rayones,
abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.
Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los Productos InSinkErator se instalen para
fines industriales o comerciales.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa,
oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada o a brindar cual-
quier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía,
independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su
Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita
InSinkErator AnswerLine al 1 (800) 558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. También puede escribirnos
a: Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE. UU.
En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de
serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su
recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su
Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más
cercano. Comuníquese directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la garantía en
su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator
no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto
InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator
por intermedio de su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un
nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo.
El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el
reemplazo del producto. Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar.Si el Fabricante determina que se debe
reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo
vigente de la garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS
NO SERÁN RESPONSABLES POR DA—OS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO
DA—OS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE
USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO
AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DA—OS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL
RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE
BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO,
ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO
INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios, la
falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo.
Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
pueden no aplicarse en su caso.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que
varían según el estado.
GARANTÍA LIMITADA TOTAL DE SERVICIO EN SU HOGAR
31
Dispensador: 5 años de garantía
Tanques de acero inoxidable: 3 años de garantía
Sistema de Filtración: 1 año de garantía (excluyendo el cartucho del filtro reemplazable)
Daños materiales: Para reducir el riesgo relacionado con daños materiales por fugas y
desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento óptimo:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de instalar y utilizar este sistema.
La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería.
Requisitos del sistema (tanque de agua caliente, sistema de filtración y dispensador):
Los tubos flexibles de ventilación y de salida se deben conectar de forma correcta al
dispensador que proporcione el fabricante. No deben tener obstrucciones ni deben
conectarse a un dispensador normal ni de otro tipo.
No instale el sistema en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima
del agua de operación de este sistema es de 100 °F (37,8 °C). Fíjelo solamente a un
suministro de agua fria.
No instale el sistema si la presión del agua supera los 125 psi (862 kPa). Si la presión
del agua supera los 80 psi (552 kPa), debe instalar una válvula reductora de presión.
Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo revisar la
presión del agua.
No instale en lugares donde se puedan presentar condiciones de golpe de ariete. Si se
dan estas condiciones, debe instalar un protector para golpe de ariete. Comuníquese con
un plomero profesional si no está seguro sobre cómo verificar esta condición.
Donde se instale un dispositivo de prevención del contraflujo en un sistema de agua,
también se debe instalar un dispositivo para el control de la presión debido a la dilatación
térmica.
Proteja la unidad del congelamiento, cierre el suministro de agua, retire el cartucho de
filtro, drene el tanque de agua caliente y la tubería cuando prevea que las temperaturas
descenderán por debajo de los 40 °F (4,4 °C); consulte la sección Almacenamiento/
Drenado de temporada.
No utilice antorchas ni otras fuentes de temperatura elevada cerca del sistema, los
cartuchos, los acoples plásticos o la tubería plástica.
No realice la instalación cerca de tuberías de agua que estén en la trayectoria del taladro
cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte.
Instale el sistema en un lugar donde se evite que sea golpeado por otros objetos utilizados
en el área de instalación.
Cerciórese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema cuando esté
instalado y lleno de agua.
Asegúrese de que toda la tubería y los acoples estén sujetados con firmeza y que no
tengan fugas.
No realice la instalación con tubería rígida. El sistema es para utilizarlo con líneas plásticas
de agua (como tubería PEX, PE, PP).
No instale este sistema si falta alguno de los collares de conexión rápida en el cabezal del
filtro o el conector rápido en Y. Llame a un agente de servicio autorizado de InSinkErator
si faltan los collares de cualquiera de los acoples.
En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la
vez.
Importante: No permita que la unidad hierva el agua de forma continua.
Inspeccione el sistema con regularidad. Si hay señales de fugas de agua, cierre el
suministro de agua y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator.
Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o
equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar
daños materiales.
Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con un agente de servicio autorizado de
InSinkErator (en el reverso de la página encontrará la información de contacto).
Consideraciones adicionales cuando utilice el sistema de filtro:
El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la capacidad
asignada o antes si se presenta una reducción evidente del caudal de flujo.
Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada, se podrá
ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en la caja del filtro,
lo que causará fugas y desbordes de agua.
Proteja el filtro del congelamiento; retire el cartucho del filtro cuando se prevea que las
temperaturas pueden descender por debajo de los 40 °F (4,4 °C).
No instale el sistema en áreas donde la temperatura ambiente pueda superar los
110 °F (43,3 °C).
No realice la instalación en la luz directa del sol o en exteriores.
AVISO
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
INFORMACIÓN DE LA FILTRACIÓN
Los sistemas de filtración InSinkErator para dispensadores de agua caliente instantánea ofrecen
dos niveles de filtración, dependiendo del filtro que se utilice: F-1000S sirve para filtrar material
particulado, y el sabor y olor a cloro del agua potable, y no se han evaluado otros usos;
F-2000S reduce el material particulado, el sabor y olor a cloro, así como quistes bacterianos,
plomo, mercurio, asbestos, benceno, atrazina, 2,4-D, lindano, carbofurano y p-diclorobenceno.
Por lo general, el sistema se instala (cerca o debajo de un fregadero) donde se desee obtener
agua potable filtrada y se debe instalar, operar y mantener de acuerdo las instrucciones de
instalación y uso.
Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o desbordes de agua:
• Lea y siga las Instrucciones de uso que vienen con el sistema original antes de
instalar y utilizar este producto.
Para reducir el riesgo de fugas y desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento
óptimo del filtro:
Cambie el cartucho desechable del filtro cada seis meses o antes si observa una
reducción evidente del caudal
de flujo.
• Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada,
se podrá ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en
la caja del filtro, lo que causará fugas y desbordes de agua.
• En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una
manija a la vez.
• Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con Servicio al Cliente al
1-800-558-5700.
No lo use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin
previamente asegurarse de la desinfectación adecuada antes o después de que esa agua
pase por el sistema.
33
Especificaciones del filtro de reducción química y mecánica F-1000:
(Use el cartucho de sustitución F-1000) Este cartucho proporciona reducción química y mecánica del sabor y olor
a cloro y de material particulado de clase III.
Capacidad del filtro: 500 galones, dependiendo de las condiciones locales del agua. Tenga en cuenta que las pruebas
se efectuaron en condiciones estándar de laboratorio; el rendimiento real puede variar. No emplee el producto con agua
que no sea segura microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin una desinfección adecuada anterior o posterior
al sistema. Sólo debe utilizarse con agua fría. Los sistemas deben instalarse y utilizarse según los procedimientos y pautas
recomendados por el fabricante. Para la garantía, consulte la tarjeta de garantía. Para reparaciones y piezas, comuníquese
con su distribuidor local o directamente con InSinkErator
®
al 1-800-558-5700.
Pautas de aplicación y parámetros del suministro de agua para las pruebas NSF: Caudal de servicio de 0.75 gpm,
suministro de agua comunitario o de pozo privado, presión del agua entre 20 y 120 psi (138-827 kPa), temperatura del agua
entre 33˚F y 100˚F. Excepto donde se indique lo contrario, todas las pruebas se efectuaron con pH = 7.5 ± 0.5,
Caudal: 0.75 gpm,Presión: 60 psi, Temp: 20˚ ± 3˚C.
Consulte la ficha de datos de funcionamiento del sistema de filtro modelo F-2000S de InSinkErator.
Cartucho de repuesto: F-2000
Comuníquese con un agente de Servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar los componentes. Filtros de repuesto
Puede solicitar los modelos F-1000 y F-2000 llamando al 800-558-5700, ingresando a shop.insinkerator.com, o contactando uno
de los distribuidores autorizados de InSinkErator.
Presión: 30-120 (207-827 kPa) psi
Temperatura: 33
º
F - 100
º
F
Caudal: 0.75 gpm
Capacidad: 500 gallons
Probado y certificado por NSF International en relación con la norma 42 de NSF/ANSI solamente en
los siguientes sistemas InSinkErator: GN1100, HC1100, GN2200, HC2200, GN2215, HC2215, H3300 ó
HC3300 para la reducción de las afirmaciones que se indican en la ficha de datos de funcionamiento.
En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez.
2.1 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.06 mg/L 97.0% 50% J-00082587
Material particulado
nominal clase III,
_5 µm a <15 µm
270,000 pts/mL
Al menos 10.000
partículas/mL
82 pts/mL 99.9%
85% J-00119308
Sabor y olor
a cloro
Flujo entrante
promedio
Agua promedio
del producto
AVISO
n Utilice sólo limpiadores suaves para limpiar
el dispensador y los componentes plásticos.
n Los limpiadores con ácidos, abrasivos,
solventes alcalinos y orgánicos dañan los
componentes plásticos y anulan la garantía.
LIMPIEZA DEL DISPENSADOR Y DEL DEPÓSITO
Riesgo de descarga eléctrica: Para prevenir descargas eléctricas, desconecte la
corriente eléctrica antes de reparar la unidad. Utilice solamente un tomacorriente eléctrico
debidamente polarizado y con conexión a tierra (puesta a tierra).
Riesgo de escaldado: No deje
que el agua hierva. Ello podría
ocasionar quemaduras graves.
La temperatura preestablecida de fábrica es
200˚F (93˚C) (205˚F (96˚C) para el tanque HWT-
HP)). Para restablecer el termostato en
200°F (93°C) (205˚F (96˚C) del tanque
HWT-HP)), gire el indicador un poco a la
derecha del vertical. Después de ajustar,
presione la perilla del dispensador durante
20 segundos para que el agua se vuelva a
calentar según el nuevo ajuste.
n Para ajustar la temperatura
del agua, gire el dial del termostato en el frente
del depósito en sentido horario para incrementar
la temperatura o gire en sentido antihorario para
disminuir la temperatura. Repita si es necesario.
Todos los cambios deben ser mínimos.
Reemplace el cartucho del filtro cuando haya una disminución
evidente en el flujo de agua del dispensador o si hay un sabor u
olor desagradable en el agua.
Una vez que haya cerrado los orificios de entrada y salida,
y que la presión interna del filtro haya disminuido,
el agua (cerca de 60 ml [2 onzas]) fluirá desde la tubería
de ventilación.
Si no se puede colocar el nuevo cartucho del filtro,
introduzca el anterior y gírelo hasta que se asiente, a
continuación, retírelo y vuelva a insertar el cartucho nuevo.
El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada
6 meses, según la capacidad asignada o antes si se presenta
una reducción evidente del caudal de flujo.
GUÍA DE FILTRO Y REEMPLAZO
Instrucciones para reemplazo de filtro:
n Reemplace con un filtro InSinkErator
®
.
n Coloque una cacerola o un secador de platos
debajo del filtro para contener el drenaje del
agua durante el cambio.
n Gire lentamente el cartucho en sentido
antihorario completamente hasta que se detenga
(1/4 de giro).
n Jale del cartucho en línea recta y hacia abajo, y
deséchelo.
n Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza
del filtro.
n Cuando el cartucho esté completamente
encajado, la superficie superior de éste quedará
a ras de la parte inferior de la cabeza del filtro.
n Gire el cartucho en sentido horario hasta que se
detenga (1/4 de giro).
n Abra el dispensador para expulsar el
aire contenido.
n Deje correr el agua durante 3 minutos antes
de usarla.
CUIDADO Y USO
aprox. 93°C
(200°F)
AJUSTE DEL TERMOSTATO
ALMACENAMIENTO TEMPORAL/DRENAJE
Cada vez que el dispensador de agua caliente no se utilice
por periodos prolongados, desenchufe y drene la unidad. Si
la temperatura está por debajo de los cero grados, deberá
desenchufar la unidad y drenarla.
n Desconecte la energía de la unidad (desconecte
la unidad).
n Empuje la palanca del dispensador de agua caliente
y deje que el agua fluya hasta que esté fría.
n Cierre el dispensador de agua fría en la válvula.
n Desconecte los tubos del depósito.
n Desenganche el depósito de la pared.
n Sostenga el depósito volteado hacia abajo y
drene el agua dentro del fregadero.
n Seque con una toalla los restos de agua del
área del depósito.
n Reinstale el depósito en la pared y reconecte
los tubos.
n Retire y deseche el cartucho del filtro, si corresponde.
n Para colocar nuevamente en perfecto
funcionamiento la unidad, instale el nuevo
cartucho del filtro (si corresponde) y abra el
suministro de agua fría en la válvula. Pulse
la palanca del grifo del dispensador de agua
caliente y manténgala así hasta que el flujo de
agua salga por el surtidor. Reconecte el cable
de alimentación eléctrico.
Lesiones personales:
Verifique cada tres (3) meses que no haya señales
de corrosión en el aspecto del agua que sale del
dispensador.
Si hay decoloración o un aspecto ferroso,
desconecte y drene la unidad tal como se describe
en la sección Almacenamiento/Drenado de
temporada en esta página del manual.
Si persiste la coloración del agua luego de drenar
y llenar la unidad, suspenda el uso y comuníquese
con un agente de servicio autorizado de
InSinkErator.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN
El agua y el vapor salen
forzadamente por el
grifo sin abrir la manija
del dispensador.
El agua no está caliente.
El agua de la unidad está hirviendo.
Puede ser durante el ajuste inicial.
Posiblemente la unidad no
está enchufada.
La toma eléctrica no funciona.
Active la palanca del grifo para que salga agua del tanque.
Ajuste la temperatura del agua con el indicador que está en
frente del tanque.
Recuerde que a mayor altitud, el agua hierve a menor temperatura
Verifique que la unidad esté enchufada en una toma
eléctrica conectada a tierra correctamente.
Asegúrese de que el interruptor de circuito o los fusibles
funcionen correctamente.
Compruebe que la corriente de la toma eléctrica no
esté interrumpida.
El agua está demasiado
caliente o no está
suficientemente caliente.
El termostato no está ajustado como
usted lo necesita.
Ajuste el termostato lentamente y luego active la manija
del grifo durante 20 segundos para que entre agua
fría y se caliente a la nueva temperatura ajustada.
Espere entre cinco y siete minutos para que el agua se
caliente a la nueva temperatura.
El agua sale por el
orificio de purga y no
por la llave.
• El tubo de salida está bloqueado. • Revise que el tubo de salida no esté torcido o estrechado.
Desatornille la pieza del extremo del grifo y quite cualquier
residuo depositado.
El agua gotea por la llave
u orificio de purga
intermitentemente.
La cavidad de expansión no está
drenando correctamente debido a
una presión baja del agua.
El grifo está bloqueado.
Desenchufe la unidad. Si el goteo no cesa después de
algunos minutos, revise la válvula de suministro para
verificar que esté completamente abierta y que no haya
obstrucciones en la tubería de agua que causen reducción
de la presión por abajo de 30 psi (por ejemplo, la válvula de
asiento mal instalada, el filtro de agua tapado o la válvula
de cierre parcialmente abierta).
El agua gotea por la
llave u orificio de purga
constantemente.
Los residuos en la línea de agua
pueden estar en la válvula del grifo y
causan una salida lenta del agua.
Desatornille la pieza del extremo del grifo y quite cualquier
residuo depositado.
Active la manija del grifo de 7 a 10 veces para limpiar el grifo.
Corriente dividida.
• Residuos en las líneas del grifo. Desatornille la pieza del extremo del grifo y quite cualquier
residuo depositado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
PROBLEMAS DE FILTRACIÓN
Si los problemas continúan, visite www.insinkerator.com o solicite
ayuda en la línea AnswerLine
®
en el número 1-800-558-5700.
El agua tiene sabor u olor. El filtro necesita limpieza.
• El filtro necesita cambiarse.
Active el grifo y deje salir el agua hasta que esté fría.
Por favor lea la Guía de Solución de Problemas y/o visite el
sitio www.insinkerator.com antes de llamar al AnswerLine
®
34
El nuevo filtro tiene fuga o
no ajusta.
La cabeza y el soporte no están
girados completamente.
• Separación entre el filtro y la junta tórica
• Si no hay cambio, reemplace el cartucho del filtro.
Retire, revise, reinstale el cartucho del filtro.
El agua no fluye o fluye
muy poco.
• El filtro necesita cambiarse.
• Reemplace el cartucho del filtro. Vea la página 32.
Decoloración del agua/
apariencia ferrosa.
Corrosión de la unidad.
Desconecte y drene la unidad tal como se describe en la
sección Almacenamiento/Drenado de temporada en la página 32
de este manual. Si la decoloración del agua permanece después
de drenar y rellenar la unidad, descontinúe el uso y póngase en
contacto con un agente de servicio autorizado por InSinkErator.
Distributeur d’eau chaude instantanée
Manuel d'utilisation
CONTEMPORARY
ANTIQUE
TUSCAN
MODERN
Installation, soin et utilisation
Installation, Care & Use
Instalacion, cuidado & uso
GN/HC1100
GN/HC2200
GN/HC2215
H/HC3300
HWT-F1000S
HWT-HP
HWT-00
Pour voir un tutoriel de cette installation
http://goo.gl/yYrfOA

Transcripción de documentos

Instant Hot Water Dispenser Owner’s Manual Installation, Care & Use CONTEMPORARY ANTIQUE TUSCAN MODERN HWT-F1000S HWT-HP HWT-00 Instalación, cuidado y uso Installation, soin et utilisation 1.800.558.5700 www.insinkerator.com The Emerson logo is a trademark and a service mark of Emerson Electric Co. To see a tutorial of this installation: InSinkErator may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice or obligation and further reserves the right to change or discontinue models. Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a ©2014 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved. Pour voir un tutoriel de cette installation El logotipo Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co. http://goo.gl/yYrfOA InSinkErator puede realizar mejoras y/o modificaciones en las especificaciones en cualquier momento, y bajo su exclusivo criterio, sin previo aviso u obligación; además, se reserva el derecho de cambiar o suspender los modelos. ©2014 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados. Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d'Emerson Electric Co. InSinkErator se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications, et ce, sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles. 44704 REV B ©2014 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés. GN/HC1100 GN/HC2200 GN/HC2215 H/HC3300 Nos complace que haya elegido el dispensador de agua caliente instantánea InSinkErator® para formar parte de su hogar. Con este singular electrodoméstico usted ahorrará tiempo y esfuerzo en su cocina, y disfrutará al descubrir un nuevo uso cada día. Es por eso que millones de personas utilizan hoy en día el dispensador de agua caliente instantánea InSinkErator. Dispensador de agua caliente instantánea Manual del usuario Instalación, cuidado y uso CONTEMPORARY ANTIQUE TUSCAN MODERN HWT-F1000S HWT-HP HWT-00 Installation, Care & Use Installation, soin et utilisation Confiamos en que al aplicar las instrucciones paso por paso, usted estará disfrutando pronto de los beneficios del agua caliente instantánea. LO QUE USTED DEBE SABER ANTES DE COMENZAR P ara su satisfacción y propia seguridad, lea todas las instrucciones, así como los enunciados de precaución y advertencia antes de instalar o de utilizar su dispensador de agua instantánea. Esta unidad en particular no está preparada para uso comercial. Verifique que todo el cableado y conexiones eléctricas cumplan con las especificaciones de las normas de su localidad. El dispensador debe enchufarse en una toma eléctrica estándar de 115 voltios con conexión a tierra ubicada bajo el fregadero. Esta toma eléctrica debe tener energía ininterrumpida. La toma debe contar con un fusible y no debe ser controlada por el mismo interruptor de pared con el que funciona el dispensador, excepto si usted tiene un interruptor marca SinkTop Switch­­ de InSinkErator®. Se recomienda la instalación de una válvula de corte en la línea de agua fría que alimenta de agua al sistema. Si usted sospecha niveles elevados de cloro en el agua, o si el agua tiene una apariencia ferrosa antes de instalar esta unidad, se recomienda utilizar nuestro sistema de filtración de agua. Este producto contiene acero inoxidable. El fabricante no puede garantizar contra el agua ferrosa debido a la cantidad de factores que están involucrados más allá del control del fabricante. No obstante, la apariencia repentina de agua ferrosa descargada del distribuidor de agua caliente puede indicar la necesidad de servicio o reemplazo de este producto. El uso de un filtro de agua NO DEBE causar disminución de la presión por abajo de 30 psi (207 kPa). En caso de ocurrir, esto impedirá el funcionamiento correcto de la unidad. Las partes internas del tanque provocan un traqueteo normal. LO QUE USTED NECESITA PARA COMENZAR Herramientas: n Taladro nC  onector “T” n Válvula de control dedicada n Llave ajustable n Destornillador Philips n Lápiz n Cinta métrica Equipo que puede necesitar: Tarugos para panel de yeso Broca corta-círculos Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a http://goo.gl/yYrfOA GN/HC1100 GN/HC2200 GN/HC2215 H/HC3300 Llave para fregadero Punzón Si tiene planeado usar el orificio del rociador del fregadero para el dispensador, es posible que necesite una llave para fregadero y un tapón de 1/8” o 1/4” (no incluido) para la manguera del rociador. Vea el paso 1B. Si necesita hacer un orificio para montaje en un fregadero de acero inoxidable, es posible que necesite una broca corta-círculos de 1 1⁄4” a 1 1⁄2” para cortar el acero inoxidable o un punzón. Si va a perforar una superficie que no sea de acero inoxidable, solicite los servicios de un profesional. 19 Identifique el número de modelo de su dispensador y anótelo aquí:________________ F-HC1100 F-HC2200 F-GN1100 F-GN2200 F-HC2215 F-GN2215 CONTENIDO DE ESTE PAQUETE F-HC3300 F-H3300 F-HC3300/F-H3300 Asiento de bronce (HC3300, H3300) CÓMO USAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Estas instrucciones están divididas en apartados principales indicados por números, y apartados secundarios indicados por letras mayúsculas. El manual está organizado en esta forma para permitir al usuario hacer una pausa en cualquier momento después de terminar un apartado principal o secundario sin afectar el proceso de instalación. Lo que usted verá en el manual de instrucciones: A F-HC2200 INSTALACIÓN DEL GRIFO F-GN2200 ■ Desempaque los componentes del dispensador. Anillo "O" de caucho ■ Enderece con cuidado el tubo de cobre sobre una superficie firme y plana. 2 3 1 F-HC2215 AVISO Tuerca hexagonal F-GN2215 Daños materiales: No apriete ni rompa el tubo de cobre. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del extremo del tubo de cobre. Describe paso a paso en forma narrativa el proceso de instalación, con cuadros que usted 1PRECAUCIÓN puede ir marcando conforme avanza en la instalación. 2 Contiene ilustraciones sencillas como ayuda visual para la narración. 3 Mensajes importantes de seguridad a los que debe prestar atención durante la instalación. F-HC1100 Placa de montaje semicircular F-GN1100 Herramienta hexagonal Tapón (1) ADVERTENCIA Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar lesiones menores o moderadas. AVISO Aviso hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales. Conector rápido con forma de Y Cabeza del Filtro PELIGRO Cartucho de Filtro VISTA GENERAL DE LA ADVERTENCIA INSTALACIÓN TERMINADA Tubo de 1/4" (0.6 cm) (2) HWT-F1000S HWT-HP * HWT-00 * Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a http://goo.gl/yYrfOA AVISO 20 Tornillos de 3/4" (1.9cm) (4) * (el sistema de filtración es opcional) PELIGRO No conecte la corriente al tanque de agua caliente hasta llegar al paso 6C. Para evitar que el producto se dañe permanentemente, solo opere el tanque después de que esté lleno de agua. Tuerca de latón/Casquillo/ Inserto para tubo STOP STOP El adaptador de encaje a presión no viene incluido. Se necesita para reemplazar los tanques fabricados antes de enero de 2006. Llame a la línea AnswerLine® 1-800-558-5700 para realizar su pedido. 21 Si va a instalar un grifo nuevo Y un tanque nuevo, pase a la página 23. PARA INSTALAR SÓLO UN GRIFO NUEVO a  Cierre la toma del agua. Anillo de liberación Pestaña de liberación 1/4" azul  Retire los tubos del tanque: en la parte COMIENCE AQUÍ 1a PREPARACIÓN superior del tanque, oprima la pestaña de liberación de color gris en el accesori 5/16" 7/16" trans- blanco de parente conexión rápida que asegura el tubo azul o de cobre de 1/4" (0.6 cm) y tire suavemente de la línea para sacarla del accesorio. Saque el tubo blanco de 7/16" (1.1cm) y el transparente de 5/16" (0.8 cm) de sus conectores. 1/4" azul o cobre 7/16" 5/16" blanco transparente AVISO página 23. PARA INSTALAR SÓLO UN TANQUE NUEVO  Cierre la toma del agua. Anillo de liberación Pestaña de liberación 1/4" azul 7/16" 5/16" blanco transparente AVISO Daños materiales: no apriete ni rompa el tubo de cobre. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del extremo de cobre.  Retire los tubos del tanque: en la parte superior del tanque, oprima la pestaña de 5/16" 7/16" liberación de color gris en el accesori de trans- blanco parente conexión rápida que asegura el tubo azul y tire suavemente de la línea para sacarla del accesorio. Saque el tubo blanco de 7/16" (1.1cm) y el transparente de 5/16" (0.8 cm) de sus conectores. Tank A AVISO b No conecte la corriente al tanque de agua caliente hasta llegar al paso 6C. Para evitar que el producto se dañe permanentemente, solo opere el tanque después de que esté lleno de agua.  ompruebe que haya espacio libre C suficiente (vea la tabla a la izquierda) para poder abrir las manijas del dispensador.  segúrese de que la cubierta no sea A demasiado gruesa (máximo de 3").  segúrese de que haya una toma eléctrica A con conexión a tierra debajo del fregadero. Cierre la toma del agua.  i utiliza el orificio de la manguera del S rociador, quite la tuerca que conecta la manguera del rociador debajo del grifo. 1/4" azul o cobre  Retire el tanque instalado y continúe en la página 26. Identifique las ubicaciones del grifo, tanque y filtro (si es el caso) del dispensador. El tomacorriente de pared para su surtidor debe estar constantemente energizado y protegido con fusibles. No debe estar controlado por el mismo interruptor de pared que opera su triturador de desechos, a menos que use un interruptor InSinkErator SinkTop SwitchTM. Tank A a F-HC1100.................25⁄8" (7 cm) F-GN1100.................31⁄4" (8 cm) F-HC2200.................27⁄8" (7 cm) F-GN2200.................31⁄2" (9 cm) F-HC2215.................27⁄8" (7 cm) F-GN2215.................31⁄2" (9 cm) F-HC3300.................21⁄2" (6 cm) F-H3300....................21⁄2" (6 cm) El grosor máximo de la cubierta (profundidad) es de 3 pulgadas (5 cm)  Retire el grifo anterior y continúe con la Daños materiales: desconecte el tanque antes de desconectar la tubería. Mínimo requerido del centro del orificio a la pared  uite con la llave ajustable la pestaña Q de la arandela del rociador que está en el orificio del rociador. Si es necesario perforar el fregadero o la cubierta, es posible que tenga que rentar o comprar las herramientas apropiadas. c Tamaño requerido del agujero F-HC1100................... 1 ⁄8" - 1 ⁄2" (3.5 - 3.8 cm) F-GN1100................... 11⁄4" - 11⁄2" (3.1 - 3.8 cm) F-HC2200................... 13⁄8" - 11⁄2" (3.5 - 3.8 cm) F-GN2200................... 11⁄4" - 11⁄2" (3.1 - 3.8 cm) F-HC2215................... 13⁄8" - 11⁄2" (3.5 - 3.8 cm) F-GN2215................... 11⁄4" - 11⁄2" (3.1 - 3.8 cm) F-HC3300................... 13⁄8" - 11⁄2" (3.5 - 3.8 cm) F-H3300..................... 13⁄8" - 11⁄2" (3.5 - 3.8 cm) 3 1 Consulte los servicios de un profesional antes de perforar una superficie que no sea de acero inoxidable.  ape la abertura de la manguera con un T tapón de 1/8" (0.3 cm) o de 1/4" (0.6 cm) (no incluido). 1 Si no hay un orificio para rociador o si no lo usa M  uchas personas colocan un dispensador de agua caliente instantánea en lugar de un dispensador para jabón en el fregadero. S  i perfora un fregadero de acero inoxidable o una cubierta, puede hacer el orificio de montaje para el dispensador con una broca corta-círculos en el acero, o puede usar un punzón. Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a http://goo.gl/yYrfOA 1 22 23 2a INSTALACIÓN DEL GRIFO - 1100/2200/2215  esempaque los componentes D del dispensador. 2a INSTALACIÓN DEL GRIFO - 3300  esempaque los componentes D del dispensador.  a instalación recomendada para este L grifo es con el mango del distribuidor hacia la derecha.  nderece con cuidado el tubo de E cobre sobre una superficie firme y plana. AVISO PRECAUCIÓN AVISO Daños materiales: no apriete ni rompa el tubo de cobre. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del extremo del tubo de cobre. b ADVERTENCIA Daños materiales:1no apriete ni rompa el tubo. No deforme la última pulgada (2.5 cm) del extremo del tubo de cobre.  ompruebe que la junta tórica quede C 1 sentada correctamente en la base de la cabeza del dispensador (la ranura en la parte inferior del dispensador). b El diseño exclusivo permite que el mango sea completamente funcional cuando se lo instala a la derecha o a la izquierda del grifo. Determine la 2 ubicación preferida del mango antes de la instalación. 2 Inserte la junta tórica de goma en la ranura del asiento de bronce. C  oloque el asiento de bronce, con la junta tórica hacia abajo, sobre el orificio del fregadero o la encimera. Humedecer la junta tórica antes de colocarla en el asiento de bronce ayuda a que la junta permanezca en su lugar durante la instalación. Asegúrese de usar una junta tórica de caucho para obtener un sellado correcto. PELIGRO Tubo de plástico de 3/8” 3 3 c Inserte los tubos por el orificio en el fregadero o cubierta hasta que el extremo descanse en la superficie del fregadero o cubierta. Para facilitar el paso de los tubos a través del orificio, inserte primero el tubo azul con el accesorio de conexión rápida y luego coloque los tubos restantes. Puede ser necesario un ayundante paravel dispensador mientras se fija en su lugar. c 1 Para facilitar el paso de los tubos a través del orificio, inserte primero el tubo azul con el accesorio de conexión rápida y luego coloque los tubos restantes. 1 Junta d  oloque la placa de montaje semicircular en C el perno roscado por abajo del fregadero.  nrosque la tuerca hexagonal en el E perno. Compruebe que la cabeza del grifo quede al ángulo deseado. La placa de montaje semicircular debe circundar todos los tubos que descienden y rebasar el agujero del fregadero cuando esté apretada. Inserte un destornillador en el orificio de la herramienta hexagonal (para formar una “T”), y Arandela apriete la tuerca y fije el grifo con esta herramienta. de montaje d Arandela de montaje La placa de montaje semicircular debe circundar todos los tubos que descienden y rebasar el agujero del fregadero cuando esté apretada. S  ujete el asiento de 2bronce en su lugar, coloque los tubos a través del orificio del fregadero o la encimera hasta que la base haga contacto con el asiento de bronce. G  ire el asiento de bronce hasta que ambos pernos de retención calcen en los orificios de la base del grifo y la base se asiente firmemente en el asiento de bronce. 2 3 C  oloque la placa de montaje semicircular en el perno roscado por abajo del fregadero.  Coloque la tuerca hexagonal en el perno roscado. Asegúrese de que el mango del distribuidor esté del lado correcto y la cabeza del grifo esté en el ángulo deseado. Inserte un destornillador en el orificio de la herramienta hexagonal (para formar una “T”), y apriete la 3tuerca y fije el grifo con esta herramienta. Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a http://goo.gl/yYrfOA 24 25 Junta Arandelas de acero inoxidable 5 PRECAUCIÓN 5a INSTALACIÓN DEL FILTRO­ No conecte el tanque de agua caliente hasta que llegue al paso 6C. 3a MONTAJE DEL TANQUE El tanque debe montarse nivelado para asegurar su funcionamiento correcto. ADVERTENCIA AVISO Daños materiales: el tanque debe estar colocado dentro de una distancia de 16" (40 cm) del grifo y a 30" (75 cm) o menos de una toma eléctrica estándar con conexión a tierra. NO EXTIENDA las líneas de plomería y eléctricas. PELIGRO b  aga orificios guía de 1/8" (0.3 cm) en H las marcas. Monte el tanque verticalmente en un lugar que permita tener un espacio libre abajo para drenarlo si es necesario. NO APRIETE los tornillos excesivamente. 4a Inserte los tornillos en los orificios guíaPlastic y deje 1/4" (0.6 cm) de tornillo expuesto. tube Apriete los tornillos media vuelta. 1 (2) (3) 2 AVISO Daños materiales: las líneas de agua estrechas o bloqueadas pueden dañar al tanque. Asegúrese de que los tubos estén conectados correctamente y se hayan metido tanto como sea posible. 3 Inserte el conector de inserción del tubo azul en el conector rápido (izquierda) del tanque. (1) 26 Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm), fije el soporte en la pared con tornillos de madera y gire éstos hasta que queden apretados. ADVERTENCIA Lesiones personales: no coloque el filtro por encima de una toma eléctrica o de otro aparato. Instale la cabeza y el soporte de tal forma que no sea necesario estirar, torcer o estrechar la tubería. b Brass Nut Ferrule Brass Insert hacia el dispensador desde la línea de suministro de agua AVISO Daños materiales: los tramos de tubo necesitan tener el mismo contorno del gabinete para dejar espacio de almacenamiento sin curvas pronunciadas. Los cortes de los tubos deben ser limpios, perpendiculares y no tener rebabas para garantizar una conexión correcta. c HC1100, HC2200, HC2215 desde el filtro o linea de entrada del agua GN1100, GN2200, GN2215, HC3300, H3300 Plug desde el filtro o linea de entrada del agua AVISO I nserte el tubo transparente de 5/16" (0.8 cm) en el conector liso de la derecha y deslícelo aproximadamente 1/2" (1.3 cm). (3) Daños materiales: no estire las líneas a más de las 16” (40 cm) proporcionadas. Verifique que el (los) tubo(s) y el conector en “Y” estén bien ajustados.  Revise visualmente para que los tubos no queden aplastados ni torcidos. d Las abrazaderas de manguera no son necesarias para cualquiera de las conexiones. desde la línea de suministro de agua Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza del filtro. La superficie superior del cartucho quedará rasante con el fondo de la cabeza del filtro cuando esté completamente encajado.  Determine la longitud requerida del tubo y corte el tubo en forma perpendicular y sin dejar rebabas. PELIGRO Brass Nut Ferrule Inserte el tubo blanco flexible de 7/16" (1.1 cm) en el conector escalonado del centro y deslícelo aproximadamente 1/2" (1.3 cm). (2) Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a http://goo.gl/yYrfOA Separe el cartucho de la cabeza del filtro. Marque la ubicación de los orificios para la cabeza y el soporte en un lugar que permita cambiar el filtro. Cuelgue el tanque en los tornillos. CONEXIÓN DEL GRIFO EN EL TANQUE (1) PRECAUCIÓN  Seleccione un punto debajo del fregadero para montar el tanque verticalmente al alcance de las conexiones de plomería y eléctricas. El tanque debe estar a una distancia máxima de 16" (40 cm) del grifo y a una distancia máxima de 30" (75 cm) de una toma eléctrica estándar con conexión a tierra. Sostenga el tanque en el punto seleccionado para instalarlo y marque con un lápiz los lugares para colocar dos tornillos para colgarlo. Los tornillos incluidos sólo deben usarse en montantes de madera o gabinetes. Para instalarse en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos). Deje los tornillos expuestos 1/4" (0.6 cm) para colgar el tanque. Los tornillos incluidos sólo deben usarse en montantes de madera o gabinetes. Para instalarse en paneles de yeso utilice tarugos (no incluidos). Inserte un tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) en el lado de entrada de la cabeza del filtro hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta.  Inserte el otro tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) en el lado de salida de la cabeza del filtro hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta.  Inserte el (los) tubo(s) de cobre del dispensador en el conector rápido en “Y” y utilice el tapón para los modelos que solo suministran agua caliente. Conecte el tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) de la salida del lado derecho en la cabeza del filtro en el conector rápido hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta. Para quitar el tubo de cada conector rápido, oprima el anillo de liberación y saque el tubo con cuidado.  Conecte el tubo restante blanco de 1/4" (0.6 cm) a la línea de suministro de agua de entrada. (Vea el paso 6) hacia el dispensador La descarga de agua de aproximadamente 2 oz. (60 ml) es normal, cuando el filtro es retirado. 27 o 6a CONEXIÓN FINAL DEL AGUA­ Tuerca dede latón Tuerca latón Tuerca de latón Casquillo Casquillo Inserto de latón Inserto de latón Casquillo ■ Utilice el calentador de agua solo según su uso previsto, como se describe en este manual. ■ Este artefacto no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales I nstale una “T” (no incluido) en la línea de agua fria. Instale la válvula de control de agua dedicada con el accesorio de compresión de 1/4" (0.6 cm). Tubo de plástico de 3/8” En el extremo del tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) que sale del conector rápido, deslice la tuerca de latón y el casquillo y luego coloque el inserto para tubo. AVISO Daños materiales: conecte el tubo restante al agua fría de entrada solamente. PRECAUCIÓN b Inserte el tubo blanco de 1/4" (0.6 cm) en la conexión de compresión de 1/4" (0.6 cm) y apriete. Abra el suministro de agua. Abra el grifo de agua caliente para expulsar el aire contenido. ADVERTENCIA Riesgo de quemadura: la llave entrega agua casi en ebullición (212 ˚F) la cual puede producir quemaduras instantáneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo. Distribución de agua caliente (HC3300, H3300) Distribución de agua fría (HC3300) PELIGRO PRECAUCIÓN Brass Nut Brass Nut Ferrule Brass Insert Ferrule Plastic tube ADVERTENCIA Riesgo de quemadura: la llave entrega agua casi en ebullición (212 ˚F) la cual puede producir quemaduras instantáneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo. c INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD PELIGRO  ara los modelos F-1000S y F-1000, haga correr P 2,25 galones por el filtro antes de utilizarlos (durante aproximadamente 3 minutos). Para los modelos F-2000S y F-2000, haga correr 3 galones por el filtro antes de utilizarlos (durante aproximadamente 4 minutos). Instrucciones de operación para los grifos modernos Indulge TM Con el sistema OptiPush™ de activación de agua caliente con cierre automático y sistema de activación de agua fría Stay-On™, que mantiene el grifo abierto cuando se utiliza agua fría. HC3300: para utilizar agua caliente instantánea, primero presione hacia abajo la manija del grifo y luego oprima la manija hacia atrás en el sentido del indicador rojo que se encuentra en la parte superior de la manija. Para utilizar agua fría, primero presione la manija del grifo hacia abajo y luego empuje la manija hacia adelante en el sentido del indicador azul que se encuentra en la manija. Nota: Solo aplica cuando la manija está instalada en el lado izquierdo. Con el sistema Optipush™ de activación de agua caliente con cierre automático. H3300: para utilizar agua caliente instantánea, primero presione hacia abajo la manija del grifo y luego empuje la manija hacia atrás en el sentido del indicador rojo que se encuentra en la parte superior de la manija.  Revise todas las conexiones para asegurarse de que estén apretadas y que no presenten fugas. Enchufe el tanque de agua caliente. AVISO Daños materiales: es necesario tener una toma eléctrica estándar con conexión a tierra a una distancia de 30” (75 cm) debajo del fregadero. No utilice extensiones eléctricas con el dispensador. 28 El agua saldrá fría en un principio. Espere entre 12 y 15 minutos para que el agua se caliente a la temperatura indicada. Durante el ciclo inicial de calentamiento es normal escuchar gorgoteos y siseos. Si el agua que viene del grifo no es caliente 15 minutos después de que se ha enchufado la unidad (o para otras ediciones relacionadas con la operación de su dispensador inmediato de la agua caliente) consulte a la sección de “localización de averías” en la página 34. o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya brindado supervisión o instrucciones con respecto al uso del artefacto. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el dispensador de agua caliente. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños. ■ No opere este producto si está dañado o si parece tener algún daño o si presenta fallas o se cae. Envie de regreso el producto completo de inmediato a su distribuidor para que lo inspeccione y, si es necesario, lo ajuste y repare. Para reducir el riesgo de asfixia: No permita que los niños menores de 3 años accedan a piezas pequeñas durante la instalación de este producto. Riesgo de descarga eléctrica: A fin de reducir el riego de descarga eléctrica, no sumerja ni exponga el producto, ni el cable flexible ni el enchufe a la lluvia, la humedad ni a ningún líquido ni se pare en charcos o superficies húmedas. Si cualquier producto eléctrico cae al agua, DESCONÉCTELO de inmediato. NO SE INTRODUZCA EN EL AGUA. Importante: Antes de volver a conectar la fuente de alimentación, un técnico calificado debe inspeccionar el producto. Lesiones personales y daños materiales: Para reducir el riesgo de tensión peligrosa debido a que el instalador perforó el cableado eléctrico en el área de la instalación: No realice la instalación cerca de cableado eléctrico que pueda estar en la trayectoria del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte del sistema. También evite el riesgo de taladrar tuberías de agua, pues podría causar daños materiales. Importante: Siempre ubique el cable de alimentación donde no pueda entrar en contacto con superficies calientes. ■ No desconecte el producto de la fuente de alimentación halando el cable. ■ No utilice el producto con fines diferentes a su uso previsto, según como se describe en estas instrucciones. Si a los accesorios se les da un uso diferente al recomendado por el fabricante, podrán presentarse riesgos para la seguridad. ■ La conexión recomendada se puede realizar a una línea de agua fría que ya esté instalada con una derivación que termine con una válvula de cierre, una válvula de alivio de presión y una válvula doble antirretorno localizadas junto al producto. Riesgo de descarga eléctrica: Utilizar un aparato conectado incorrectamente o sin conexión a tierra (ninguna puesta a tierra), puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. Este aparato debe tener conexión a tierra. Este dispensador de agua caliente está equipado con un cordón que tiene un conductor a tierra y una espiga puesta a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente apropiado que esté instalado correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. No cambie el enchufe que viene con el aparato. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. Consulte con un electricista calificado o al comerciante si tiene dudas sobre la conexión a tierra adecuada del dispensador de agua caliente. Lesiones personales y daños materiales: Este tanque no es presurizado. NO modifique este sistema. NO cierre el tubo de ventilación ni conecte otro tipo de dispensadores o válvulas al tanque. Use sólo el dispensador InSinkErator suministrado. Use sólo las piezas suministradas. Comuníquese con un agente de servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar los componentes. Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes: No use el producto con agua que sea microbiológicamente insegura o de dudosa calidad sin realizar una desinfección adecuada antes o después de utilizar el sistema. Un dispensador de agua caliente, como cualquier calentador de agua, tiene una vida limitada y eventualmente fallará. Para evitar posibles daños materiales o lesiones personales, este dispensador de agua caliente debe ser regularmente examinado por fugas y reemplazado cuando sea necesario. Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar daños materiales. Riesgo de incendio: Para disminuir las posibilidades de que se produzca un incendio, NO guarde productos inflamables, tales como trapos, papel o aerosol enlatados, cerca del tanque. NO almacene ni utilice petróleo u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este u otros dispositivos. Riesgo de fugas: Revise periódicamente el dispensador y los acoples de plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y provocar lesiones personales. INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD AVISO Daños materiales: Para reducir el riesgo relacionado con daños materiales por fugas y desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento óptimo: • Lea y siga las Instrucciones de uso antes de instalar y utilizar este sistema. • La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería. Requisitos del sistema (tanque de agua caliente, sistema de filtración y dispensador): • Los tubos flexibles de ventilación y de salida se deben conectar de forma correcta al dispensador que proporcione el fabricante. No deben tener obstrucciones ni deben conectarse a un dispensador normal ni de otro tipo. • No instale el sistema en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima del agua de operación de este sistema es de 100 °F (37,8 °C). Fíjelo solamente a un suministro de agua fria. • No instale el sistema si la presión del agua supera los 125 psi (862 kPa). Si la presión del agua supera los 80 psi (552 kPa), debe instalar una válvula reductora de presión. Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo revisar la presión del agua. • No instale en lugares donde se puedan presentar condiciones de golpe de ariete. Si se dan estas condiciones, debe instalar un protector para golpe de ariete. Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo verificar esta condición. • Donde se instale un dispositivo de prevención del contraflujo en un sistema de agua, también se debe instalar un dispositivo para el control de la presión debido a la dilatación térmica. • Proteja la unidad del congelamiento, cierre el suministro de agua, retire el cartucho de filtro, drene el tanque de agua caliente y la tubería cuando prevea que las temperaturas descenderán por debajo de los 40 °F (4,4 °C); consulte la sección Almacenamiento/ Drenado de temporada. • No utilice antorchas ni otras fuentes de temperatura elevada cerca del sistema, los cartuchos, los acoples plásticos o la tubería plástica. • No realice la instalación cerca de tuberías de agua que estén en la trayectoria del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte. • Instale el sistema en un lugar donde se evite que sea golpeado por otros objetos utilizados en el área de instalación. • Cerciórese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema cuando esté instalado y lleno de agua. • Asegúrese de que toda la tubería y los acoples estén sujetados con firmeza y que no tengan fugas. • No realice la instalación con tubería rígida. El sistema es para utilizarlo con líneas plásticas de agua (como tubería PEX, PE, PP). • No instale este sistema si falta alguno de los collares de conexión rápida en el cabezal del filtro o el conector rápido en Y. Llame a un agente de servicio autorizado de InSinkErator si faltan los collares de cualquiera de los acoples. • En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez. • Importante: No permita que la unidad hierva el agua de forma continua. • Inspeccione el sistema con regularidad. Si hay señales de fugas de agua, cierre el suministro de agua y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator. • Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar daños materiales. • Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator (en el reverso de la página encontrará la información de contacto). Consideraciones adicionales cuando utilice el sistema de filtro: • El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la capacidad asignada o antes si se presenta una reducción evidente del caudal de flujo. • Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada, se podrá ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en la caja del filtro, lo que causará fugas y desbordes de agua. • Proteja el filtro del congelamiento; retire el cartucho del filtro cuando se prevea que las temperaturas pueden descender por debajo de los 40 °F (4,4 °C). • No instale el sistema en áreas donde la temperatura ambiente pueda superar los 110 °F (43,3 °C). • No realice la instalación en la luz directa del sol o en exteriores. GARANTÍA LIMITADA TOTAL DE SERVICIO EN SU HOGAR Dispensador: Tanques de acero inoxidable: Sistema de Filtración: 5 años de garantía 3 años de garantía 1 año de garantía (excluyendo el cartucho del filtro reemplazable) Esta es una garantía que InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “Fabricante”, “nosotros”, “nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”). InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante el “Período de garantía”, que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator. Qué cubre la garantía Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que respecta a los Productos InSinkErator a los que el Cliente confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los gastos de reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR. Qué no cubre la garantía Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente: • Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales. • Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables. Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los Productos InSinkErator se instalen para fines industriales o comerciales. No se aplica ninguna otra garantía expresa Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada o a brindar cualquier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía, independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios. Qué haremos para solucionar los problemas Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita InSinkErator AnswerLine al 1 (800) 558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. También puede escribirnos a: Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE. UU. En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra. El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator. Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto. Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar.Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original. Limitación de responsabilidad EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DA—OS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DA—OS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DA—OS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR. El término “daños consecuentes” debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo. Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado. 31 INFORMACIÓN DE LA FILTRACIÓN CUIDADO Y USO Riesgo de descarga eléctrica: Para prevenir descargas eléctricas, desconecte la corriente eléctrica antes de reparar la unidad. Utilice solamente un tomacorriente eléctrico debidamente polarizado y con conexión a tierra (puesta a tierra). AJUSTE DEL TERMOSTATO La temperatura preestablecida de fábrica es 200˚F (93˚C) (205˚F (96˚C) para el tanque HWTHP)). Para restablecer el termostato en 200°F (93°C) (205˚F (96˚C) del tanque HWT-HP)), gire el indicador un poco a la derecha del vertical. Después de ajustar, presione la perilla del dispensador durante 20 segundos para que el agua se vuelva a calentar según el nuevo ajuste. aprox. 93°C (200°F) ■ Para ajustar la temperatura del agua, gire el dial del termostato en el frente del depósito en sentido horario para incrementar la temperatura o gire en sentido antihorario para disminuir la temperatura. Repita si es necesario. Todos los cambios deben ser mínimos. Riesgo de escaldado: No deje que el agua hierva. Ello podría ocasionar quemaduras graves. ALMACENAMIENTO TEMPORAL/DRENAJE Cada vez que el dispensador de agua caliente no se utilice por periodos prolongados, desenchufe y drene la unidad. Si la temperatura está por debajo de los cero grados, deberá desenchufar la unidad y drenarla. ■ Desconecte la energía de la unidad (desconecte la unidad). ■ Empuje la palanca del dispensador de agua caliente ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ y deje que el agua fluya hasta que esté fría. Cierre el dispensador de agua fría en la válvula. Desconecte los tubos del depósito. Desenganche el depósito de la pared. Sostenga el depósito volteado hacia abajo y drene el agua dentro del fregadero. Seque con una toalla los restos de agua del área del depósito. Reinstale el depósito en la pared y reconecte los tubos. Retire y deseche el cartucho del filtro, si corresponde. P  ara colocar nuevamente en perfecto funcionamiento la unidad, instale el nuevo cartucho del filtro (si corresponde) y abra el suministro de agua fría en la válvula. Pulse la palanca del grifo del dispensador de agua caliente y manténgala así hasta que el flujo de agua salga por el surtidor. Reconecte el cable de alimentación eléctrico. LIMPIEZA DEL DISPENSADOR Y DEL DEPÓSITO ■ Utilice sólo limpiadores suaves para limpiar el dispensador y los componentes plásticos. ■ Los limpiadores con ácidos, abrasivos, solventes alcalinos y orgánicos dañan los componentes plásticos y anulan la garantía. GUÍA DE FILTRO Y REEMPLAZO Reemplace el cartucho del filtro cuando haya una disminución evidente en el flujo de agua del dispensador o si hay un sabor u olor desagradable en el agua. Una vez que haya cerrado los orificios de entrada y salida, y que la presión interna del filtro haya disminuido, el agua (cerca de 60 ml [2 onzas]) fluirá desde la tubería de ventilación. Los sistemas de filtración InSinkErator para dispensadores de agua caliente instantánea ofrecen dos niveles de filtración, dependiendo del filtro que se utilice: F-1000S sirve para filtrar material particulado, y el sabor y olor a cloro del agua potable, y no se han evaluado otros usos; F-2000S reduce el material particulado, el sabor y olor a cloro, así como quistes bacterianos, plomo, mercurio, asbestos, benceno, atrazina, 2,4-D, lindano, carbofurano y p-diclorobenceno. Por lo general, el sistema se instala (cerca o debajo de un fregadero) donde se desee obtener agua potable filtrada y se debe instalar, operar y mantener de acuerdo las instrucciones de instalación y uso. AVISO Si no se puede colocar el nuevo cartucho del filtro, introduzca el anterior y gírelo hasta que se asiente, a continuación, retírelo y vuelva a insertar el cartucho nuevo. El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la capacidad asignada o antes si se presenta una reducción evidente del caudal de flujo. Instrucciones para reemplazo de filtro: ■ Reemplace con un filtro InSinkErator®. ■ Coloque una cacerola o un secador de platos debajo del filtro para contener el drenaje del agua durante el cambio. ■ Gire lentamente el cartucho en sentido antihorario completamente hasta que se detenga (1/4 de giro). ■ Jale del cartucho en línea recta y hacia abajo, y deséchelo. ■ Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza del filtro. ■ Cuando el cartucho esté completamente encajado, la superficie superior de éste quedará a ras de la parte inferior de la cabeza del filtro. ■ Gire el cartucho en sentido horario hasta que se detenga (1/4 de giro). ■ Abra el dispensador para expulsar el aire contenido. ■ Deje correr el agua durante 3 minutos antes de usarla. Lesiones personales: • Verifique cada tres (3) meses que no haya señales de corrosión en el aspecto del agua que sale del dispensador. • Si hay decoloración o un aspecto ferroso, desconecte y drene la unidad tal como se describe en la sección Almacenamiento/Drenado de temporada en esta página del manual. • Si persiste la coloración del agua luego de drenar y llenar la unidad, suspenda el uso y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o desbordes de agua: • Lea y siga las Instrucciones de uso que vienen con el sistema original antes de instalar y utilizar este producto. Para reducir el riesgo de fugas y desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento óptimo del filtro: • C  ambie el cartucho desechable del filtro cada seis meses o antes si observa una reducción evidente del caudal de flujo. • Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada, se podrá ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en la caja del filtro, lo que causará fugas y desbordes de agua. • En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez. • Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con Servicio al Cliente al 1-800-558-5700. No lo use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin ADVERTENCIA previamente asegurarse de la desinfectación adecuada antes o después de que esa agua pase por el sistema. Especificaciones del filtro de reducción química y mecánica F-1000: (Use el cartucho de sustitución F-1000) Este cartucho proporciona reducción química y mecánica del sabor y olor a cloro y de material particulado de clase III. Probado y certificado por NSF International en relación con la norma 42 de NSF/ANSI solamente en los siguientes sistemas InSinkErator: GN1100, HC1100, GN2200, HC2200, GN2215, HC2215, H3300 ó HC3300 para la reducción de las afirmaciones que se indican en la ficha de datos de funcionamiento. En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez. PELIGRO Presión: 30-120 (207-827 kPa) psi Temperatura: 33ºF - 100ºF Caudal: 0.75 gpm Capacidad: 500 gallons Capacidad del filtro: 500 galones, dependiendo de las condiciones locales del agua. Tenga en cuenta que las pruebas se efectuaron en condiciones estándar de laboratorio; el rendimiento real puede variar. No emplee el producto con agua que no sea segura microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin una desinfección adecuada anterior o posterior al sistema. Sólo debe utilizarse con agua fría. Los sistemas deben instalarse y utilizarse según los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante. Para la garantía, consulte la tarjeta de garantía. Para reparaciones y piezas, comuníquese con su distribuidor local o directamente con InSinkErator® al 1-800-558-5700. Flujo entrante promedio Sabor y olor a cloro 2.1 mg/L Material particulado 270,000 pts/mL nominal clase III, _5 µm a <15 µm Agua promedio del producto 2.0 mg/L ± 10% 0.06 mg/L 97.0% ≥ 50% J-00082587 Al menos 10.000 partículas/mL 82 pts/mL 99.9% ≥85% J-00119308 Pautas de aplicación y parámetros del suministro de agua para las pruebas NSF: Caudal de servicio de 0.75 gpm, suministro de agua comunitario o de pozo privado, presión del agua entre 20 y 120 psi (138-827 kPa), temperatura del agua entre 33˚F y 100˚F. Excepto donde se indique lo contrario, todas las pruebas se efectuaron con pH = 7.5 ± 0.5, Caudal: 0.75 gpm,Presión: 60 psi, Temp: 20˚ ± 3˚C. Consulte la ficha de datos de funcionamiento del sistema de filtro modelo F-2000S de InSinkErator. Cartucho de repuesto: F-2000 Comuníquese con un agente de Servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar los componentes. Filtros de repuesto Puede solicitar los modelos F-1000 y F-2000 llamando al 800-558-5700, ingresando a shop.insinkerator.com, o contactando uno de los distribuidores autorizados de InSinkErator. 33 Por favor lea la Guía de Solución de Problemas y/o visite el sitio www.insinkerator.com antes de llamar al AnswerLine® IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El agua y el vapor salen forzadamente por el grifo sin abrir la manija del dispensador. • El agua de la unidad está hirviendo. • Active la palanca del grifo para que salga agua del tanque. Puede ser durante el ajuste inicial. • Ajuste la temperatura del agua con el indicador que está en frente del tanque. El agua no está caliente. • Posiblemente la unidad no está enchufada. • Verifique que la unidad esté enchufada en una toma eléctrica conectada a tierra correctamente. • La toma eléctrica no funciona. • Asegúrese de que el interruptor de circuito o los fusibles funcionen correctamente. Distributeur d’eau chaude instantanée • Compruebe que la corriente de la toma eléctrica no esté interrumpida. Manuel d'utilisation Recuerde que a mayor altitud, el agua hierve a menor temperatura El agua está demasiado caliente o no está suficientemente caliente. • El termostato no está ajustado como usted lo necesita. • Ajuste el termostato lentamente y luego active la manija del grifo durante 20 segundos para que entre agua fría y se caliente a la nueva temperatura ajustada. Espere entre cinco y siete minutos para que el agua se caliente a la nueva temperatura. El agua sale por el orificio de purga y no por la llave. • El tubo de salida está bloqueado. • Revise que el tubo de salida no esté torcido o estrechado. Installation, Care & Use • Desatornille la pieza del extremo del grifo y quite cualquier residuo depositado. Instalacion, cuidado & uso El agua gotea por la llave u orificio de purga intermitentemente. • La cavidad de expansión no está drenando correctamente debido a una presión baja del agua. • El grifo está bloqueado. • Desenchufe la unidad. Si el goteo no cesa después de algunos minutos, revise la válvula de suministro para verificar que esté completamente abierta y que no haya obstrucciones en la tubería de agua que causen reducción de la presión por abajo de 30 psi (por ejemplo, la válvula de asiento mal instalada, el filtro de agua tapado o la válvula de cierre parcialmente abierta). El agua gotea por la llave u orificio de purga constantemente. • Los residuos en la línea de agua pueden estar en la válvula del grifo y causan una salida lenta del agua. • Desatornille la pieza del extremo del grifo y quite cualquier residuo depositado. Corriente dividida. • Residuos en las líneas del grifo. • Desatornille la pieza del extremo del grifo y quite cualquier residuo depositado. Decoloración del agua/ apariencia ferrosa. •C  orrosión de la unidad. • Desconecte y drene la unidad tal como se describe en la sección Almacenamiento/Drenado de temporada en la página 32 de este manual. Si la decoloración del agua permanece después de drenar y rellenar la unidad, descontinúe el uso y póngase en contacto con un agente de servicio autorizado por InSinkErator. Installation, soin et utilisation CONTEMPORARY ANTIQUE TUSCAN MODERN HWT-F1000S HWT-HP HWT-00 • Active la manija del grifo de 7 a 10 veces para limpiar el grifo. PROBLEMAS DE FILTRACIÓN El agua tiene sabor u olor. • E l filtro necesita limpieza. • Active el grifo y deje salir el agua hasta que esté fría. • El filtro necesita cambiarse. El nuevo filtro tiene fuga o • L a cabeza y el soporte no están no ajusta. girados completamente. • Separación entre el filtro y la junta tórica El agua no fluye o fluye muy poco. 34 • El filtro necesita cambiarse. • Si no hay cambio, reemplace el cartucho del filtro. Pour voir un tutoriel de cette installation • Retire, revise, reinstale el cartucho del filtro. http://goo.gl/yYrfOA • Reemplace el cartucho del filtro. Vea la página 32. Si los problemas continúan, visite www.insinkerator.com o solicite ayuda en la línea AnswerLine® en el número 1-800-558-5700. GN/HC1100 GN/HC2200 GN/HC2215 H/HC3300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

InSinkErator F-HC1100C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario