45388AU-ISE

InSinkErator 45388AU-ISE Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el InSinkErator 45388AU-ISE Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Distributeur d’eau chaude instantanée
Installation, entretien et utilisation
Installation, Care & Use
Instant Hot Water Dispenser
Dispensador de agua caliente instantáneo
Instalación, mantenimiento y uso
FHC2010 FH2010
FHC3010
FHC1010
FH3010
FH1010
FHC1020 FH1020
FHC2020 FH2020
FHC3020 FH3020
HOT! This system can dispense near boiling water. Care and
supervision should be taken to avoid scalding.
¡CALIENTE! Este sistema puede suministrar agua casi hirviendo. Se debe
tener cuidado y usarlo bajo supervisión para evitar quemaduras.
BRÛLANT! Ce système peut distribuer de l’eau bouillante. Des précautions
doivent être prises et une supervision assurée pour éviter les brûlures.
CAUTION / PRECAUCIÓN / MISE EN GARDE
!
45495-ISE REV A
InSinkErator
Emerson Electric Co.
1250 International Dr.
Mount Pleasant, WI 53177
USA
Sales/Service Tel: 800-558-5700
www.insinkerator.com
InSinkErator Canada
Emerson Electric Co.
66 Leek Crescent
Richmond Hill, ON L4B 1H1
Canada
Sales/Service Tel: 1-800-561-1700
www.insinkerator.ca
The Emerson logo is a trademark and a service mark of Emerson Electric Co.
InSinkErator may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion,
without notice or obligation, and further reserves the right to change or discontinue models.
©2020 InSinkErator, InSinkErator
®
a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
InSinkErator puede realizar mejoras o modificaciones en las especificaciones en cualquier
momento, bajo su exclusivo criterio, sin previo aviso ni obligación; además, se reserva el
derecho de cambiar o suspender los modelos.
©2020 InSinkErator, InSinkErator
®
es una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d’Emerson Electric Co.
InSinkErator se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou
des modifications aux spécifications, et ce, sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de
supprimer des modèles.
©2020 InSinkErator, InSinkErator
®
, une unité commerciale d’Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
These dispenser models are certified by
IAPMO R&T against NSF/ANSI 42, 53, and 58
for materials safety and structural integrity only.
ENGLISH ESPAÑOL
WHAT YOU SHOULD KNOW BEFORE YOU BEGIN
Save these instructions.
SYSTEM REQUIREMENTS (HOT WATER TANK, FILTRATION SYSTEM
AND DISPENSER):
ADDITIONAL CONSIDERATION WHEN UTILIZING INSINKERATOR’S
FILTRATION SYSTEM:
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
A potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
A potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
Notice is used to address practices not related to
personal injury.
NOTICE
Please refer to the Installation, Care & Use manual packaged with your hot water
tank and ltration system for additional Important Safety Information and tank
installation instructions.
Hot Water Tank and Filtration System sold separately.
For your satisfaction and safety, read all instructions, cautions and warnings before
installing or using this dispenser.
This particular unit is not for commercial/industrial use.
Make sure that all electrical, plumbing and connections conform to local codes.
A standard, earthed (grounded) electrical outlet is required under the sink for the
instant hot water dispenser’s electrical power. The wall outlet powering your hot water
tank must have power supplied to it continuously.
This outlet must be fused and should not be controlled by the same wall switch that
operates the disposer, unless you have a SinkTop Switch™ from InSinkErator®. Fuse/
circuit breaker required is 15 amp for 120 volt and 10 amp for 230 or 220-240 volt.
Attach ltration system to cold water supply only. The maximum operating water
temperature of this system is 100°F (38°C). Do not install the lter on hot water
supply lines.
It is recommended that a dedicated control valve be installed on the cold water line
supplying water to this system.
To prevent damage or unit not operating properly, the water pressure must be
between 30 psi - 125 psi (2.1 bar - 8.6 bar; 210 kPa –860 kPa). Ambient (room)
temperature between 40°F (4°C) and 110°F (43°C).
Do not install if water pressure exceeds 125 psi (860 kPa).
The use of a water lter should NOT result in the water pressure dropping below
30 psi (210 kPa).
Do not install where water hammer conditions occur. If water hammer conditions exist
you must install a water hammer arrester.
The exible vent and outlet tubes must be correctly connected to the dispenser
supplied by the manufacturer. They must not be obstructed or connected to a normal
type dispenser or any other type.
Protect from freezing, shut off water supply, remove lter cartridge, drain hot water
tank and tubing when temperatures are expected to drop below 40° F (4° C).
Do not use a torch or other high temperature sources near system, cartridges, plastic
ttings or plastic plumbing.
Do not install near water pipes which will be in path of a drilling tool when selecting
the position to mount the components.
Mount system in such a position as to prevent it from being struck by other items
used in the area of installation.
Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system when
installed and full of water.
When mounting tank and lter, screws provided are for use in wood studs or cabinets
only. Use wall anchors (not supplied) for installation into plasterboard.
Ensure all tubing and ttings are secure and free of leaks.
Filtration system intended for use with plastic water lines (such as PEX tubing, PE
Tubing, PP Tubing). Do not install using rigid piping.
Do not install this system if any of the quick connect collets are missing from the lter
head or Y-Quick Connector. Contact InSinkErator if collets are missing from any ttings
(see back page for contact information).
For systems using two handle HC model dispensers, operate only one handle at a time.
Regularly inspect the system. If there are signs of water leakage, turn off the water
supply and contact InSinkErator.
A drain pan, plumbed to an appropriate drain or outtted with a leak detector, should
be used in those applications where any leakage could cause property damage.
If you suspect elevated levels of chlorine in your water, or your water has a rusty
appearance before the installation of this unit, use of InSinkErator’s water ltration
system is recommended.
This product contains stainless steel. The manufacturer cannot guarantee against rusty
water because of the number of factors that are involved beyond the manufacturer’s
control. However, the sudden appearance of rusty water discharged from the hot water
dispenser may indicate the need for service or replacement of this product.
Moving parts inside the tank causing a rattling noise is normal.
For questions or concerns, please contact InSinkErator (see back page for
contact information).
!
Drill
Adjustable wrench
Phillips screwdriver
Pencil
Tape measure
Level
Angle Stop Valve (included
with tank model HWT300-
F2000S)
WHAT YOU NEED TO GET STARTED
Equipment Required:
Anchors for plasterboard
Basin wrench
Tubing cutter
Hole saw
Hole punch
Equipment You May Need:
If you are not installing a ltration system, you will need 1/4” (6mm) tubing and
a Y-Quick Connector (included with HWT300).
If you intend to use the sprayer hole in your sink for your dispenser, you may
need a basin wrench and a 1/8" (3 mm) plug or a 1/4" (6 mm) cap (not supplied)
for the faucet spray hose line.
If you need to cut a mounting hole in your stainless steel sink, you may need a 1-1/4"
– 1-1/2" (3.2 cm – 3.8 cm) hole saw made for cutting stainless steel or a hole punch.
Consult a professional if you are drilling into a surface other than stainless steel.
2 3
The disposable lter cartridge MUST be replaced every 6 months, at the rated
capacity or sooner if a noticeable reduction in ow rate occurs.
Failure to replace the disposable lter cartridge at recommended intervals may
lead to reduced lter performance and cracks in the lter housing, causing
water leakage or ooding.
Protect from freezing, remove lter cartridge when temperatures are expected
to drop below 40° F (4° C).
Do not install systems in areas where ambient temperatures may go above
110° F (43° C).
Do not install in direct sunlight or outdoors.
Use this hot water tank and dispenser system only for its intended use as
described in the manual.
This system can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the system in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the system. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not operate this product if it has been or appears to be damaged in any
manner or after the product malfunctions, or is dropped. Return the complete
product immediately to your retailer or dealer for inspection.
If the tank supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
!
!
!
!
!
!
!
!
WARNING: To reduce the risk associated with choking: Do not allow children under
3 years of age to have access to small parts during the installation of this product.
IMPORTANT
Always arrange the power cord so that it cannot come in contact with hot surfaces.
Do not disconnect the product from the power supply by pulling on the cord.
Do not coil power cord.
The use of accessory attachments (i.e. power cords and power plug adapters)
other than those recommended by the manufacturer may cause safety hazards.
This appliance must be earthed (grounded). This instant hot water
tank is equipped with a cord that has a grounding conductor and earth
ground pin. The plug must be connected to an appropriate outlet that
is properly installed and earthed (grounded) in accordance with all
local codes and ordinances. Do not modify the plug provided with the
appliance – if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a
qualied electrician. Check with a qualied electrician or tradesperson
if you are in doubt as to whether the instant hot water tank is properly
earthed (grounded).
WARNING: Electric Shock Hazard. Using an ungrounded (no earth
ground) or improperly connected appliance can result in serious injury
or death from electrical shock.
WARNING: Fire Hazard. To minimize possibility of re, DO NOT store
ammable items such as rags, paper or aerosol cans near the tank. DO
NOT store or use petrol or other ammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
WARNING: Leak Hazard. Regularly inspect dispenser and plumbing
ttings for leaks, which can cause property damage and could result
in personal injury.
NOTICE: Property Damage. To reduce the risk associated with
property damage due to water leakage or ooding, and to ensure
optimal performance:
Read and follow all instructions before installation and use of this system.
Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
CAUTION: Personal Injury/Property Damage. This tank is a non-
pressurized tank. DO NOT modify this system. DO NOT close vent tube
or connect other types of dispensers or valves to the tank. Use only
the InSinkErator dispenser supplied. Use only parts provided. Contact
InSinkErator for repairs or replacement components.
WARNING: To reduce the risk associated with the ingestion of
contaminants: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
An instant hot water tank, like any water heater, has a limited life and will
eventually fail. To avoid possible property damage and personal injury,
this instant hot water tank should be regularly examined for leakage
and/or corrosion and replaced when necessary. A drain pan, plumbed to
an appropriate drain or outtted with a leak detector, should be used in
those applications where any leakage could cause property damage.
WARNING: Electric Shock Hazard. To reduce the risk of electric shock, do
not immerse or expose the product, exible cord or plug to rain, moisture or
any liquid or when standing in or on damp or wet surfaces. If any electrical
product falls into water, UNPLUG it immediately. DO NOT REACH INTO THE
WATER. Important: Prior to reconnecting to the power supply, the product
should be inspected by a qualied technician.
WARNING: Personal Injury/Property Damage. To reduce the risk
associated with hazardous voltage due to an installer drilling through existing
electric wiring in the area of installation: Do not install near electric wiring or
water pipes which may be in path of a drilling tool when selecting the position
to mount the system bracket.
*
QUÉ DEBE SABER ANTES DE EMPEZAR
REQUISITOS DEL SISTEMA (TANQUE DE AGUA CALIENTE,
SISTEMA DE FILTRO Y DISPENSADOR):
CONSIDERACIONES ADICIONALES CUANDO UTILICE EL SISTEMA
DE FILTRO INSINKERATOR:
Consulte el manual de Instalación, mantenimiento y uso que viene con el tanque de
agua caliente y el sistema de ltro para obtener más información importante de
seguridad y las instrucciones de instalación del tanque.
Componentes del tanque de agua caliente y sistema de ltración vendidos por separado.
Para su satisfacción y seguridad, lea todas las instrucciones, precauciones y
advertencias antes de instalar o utilizar este dispensador.
Esta unidad en particular no está preparada para uso comercial ni industrial.
Cerciórese de que todo el cableado, las tuberías y las conexiones eléctricas cumplan con los
códigos locales.
Se necesita un tomacorriente eléctrico estándar (con puesta a tierra) debajo del fregadero
para la corriente eléctrica del dispensador de agua caliente instantáneo. El tomacorriente de
la pared que acciona su depósito de agua caliente debe tener suministro continuo de energía.
Este tomacorriente debe estar conectado con fusibles y no debe controlarse con el mismo
interruptor de pared que opera el triturador, salvo que cuente con SinkTop Switch™ de
InSinkErator®. El fusible/disyuntor requerido es de 15 amperios para 120 voltios y de
10 amperios para 230 o 220-240 voltios.
Fije el sistema de ltro solamente al suministro de agua fría. La temperatura máxima del
agua de operación de este sistema es de 100 °F (38 °C). No instale el ltro en tuberías de
suministro de agua caliente.
Se recomienda instalar una válvula de control especial en la tubería de agua fría que
suministre agua al sistema.
Para evitar que se produzcan daños o que la unidad no funcione de manera correcta, la
presión del agua debe ser de entre 30 psi y 125 psi (entre 2.1 bar y 8.6 bar; entre 210 kPa y
860 kPa). La temperatura ambiente debe ser de entre 40 °F (4 °C) y 110 °F (43 °C).
No instale el sistema si la presión del agua supera los 125 psi (860 kPa).
Si utiliza el ltro de agua, la presión del agua NO DEBE caer por debajo de 30
psi (210 kPa).
No lo instale en lugares donde se puedan presentar condiciones de golpe de ariete.
Si se dan estas condiciones, debe instalar un protector para golpe de ariete.
Los tubos exibles de ventilación y de salida se deben conectar de forma correcta al
dispensador que proporcione el fabricante. No deben tener obstrucciones ni deben
conectarse a un dispensador normal ni de otro tipo.
Proteja la unidad del congelamiento, cierre el suministro de agua, retire el cartucho de
ltro, drene el tanque de agua caliente y la tubería cuando prevea que las temperaturas
descenderán por debajo de los 40 °F (4 °C).
No utilice sopletes ni otras fuentes de temperatura elevada cerca del sistema, los cartuchos,
los acoples plásticos o la tubería plástica.
No realice la instalación cerca de tuberías de agua que estén en la trayectoria del taladro
cuando seleccione la ubicación de montaje de los componentes.
Instale el sistema en un lugar donde se evite que sea golpeado por otros objetos utilizados
en el área de instalación.
Cerciórese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema cuando esté
instalado y lleno de agua.
Cuando se instale el depósito y el ltro, se deben utilizar los tornillos proporcionados
solamente en travesaños de madera o en gabinetes. Use soportes de pared (no
suministrados) para la instalación en placas de yeso.
Asegúrese de que toda la tubería y los acoples estén sujetados con rmeza y que
no tengan fugas.
El sistema de ltro está diseñado para utilizarlo con tuberías plásticas de agua
(como tubería PEX, PE, PP). No realice la instalación con tubería rígida.
No instale este sistema si falta alguno de los collares de conexión rápida en el cabezal
del ltro o el conector rápido en Y. Comuníquese con InSinkErator si faltan los collares de
cualquiera de los acoples (en el reverso de la página encontrará la información
de contacto).
En los sistemas que utilizan dispensadores modelo HC de dos manijas, opere solo
una manija a la vez.
Inspeccione el sistema con regularidad. Si hay señales de fugas de agua, cierre
el suministro de agua y comuníquese con InSinkErator.
Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o
equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar
daños materiales.
Si usted sospecha que hay niveles elevados de cloro en el agua o si el agua tiene
una apariencia ferrosa antes de instalar esta unidad, se recomienda utilizar el
sistema de ltración de agua de InSinkErator.
Este producto contiene acero inoxidable. El fabricante no puede garantizar que no
vaya a salir agua oxidada debido a la cantidad de factores involucrados que están fuera del
control del fabricante. No obstante, la apariencia repentina de agua ferrosa descargada del
distribuidor de agua caliente puede indicar la necesidad de servicio o reemplazo de este
producto.
El ruido de repiqueteo generado por el movimiento de partes dentro del depósito
es normal.
Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con InSinkErator (en el reverso de la página
encontrará la información de contacto).
!
Taladro
Llave ajustable
Destornillador Phillips
Lápiz
Cinta métrica
Nivel
Válvula de paso angular (incluida
con el modelo de deposito
HWT300-F2000S)
QUÉ NECESITA PARA COMENZAR
Equipo necesario:
Soportes para placas de yeso
Llave de lavabo
Cortatubos
Sierra perforadora
Perforador
Equipo que puede necesitar:
Si no está instalando un sistema de ltración, necesitará una tubería de ¼”
(6 mm) y un conector rápido en Y (incluido con HWT300).
Si pretende usar el oricio del vaporizador en el fregadero para el
dispensador, necesita una llave de lavabo y un tapón de 1/8 pulg. (0.3 cm)
o una tapa de 1/4 pulg. (0.6 cm) (no suministrados) para la tubería de
manguera del oricio del vaporizador del grifo.
Si necesita cortar un oricio de montaje en el fregadero de acero inoxidable, es
posible que necesite una sierra perforadora de 1-1/4 pulg. a 1-1⁄2 pulg. (3.2 cm a
3.8 cm) para cortar acero inoxidable o un perforador. Consulte a un profesional
si desea perforar en una supercie que no sea de acero inoxidable.
El cartucho desechable del ltro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la
capacidad asignada, o antes si se presenta una reducción evidente del caudal de ujo.
Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada, se
podrá ver reducido el funcionamiento de ltro y podrán producirse grietas en la
caja del ltro, lo que causará fugas y desbordes de agua.
Proteja el ltro del congelamiento; retire el cartucho del ltro cuando se prevea que
las temperaturas pueden descender por debajo de los 40 °F (4 °C).
No instale el sistema en áreas donde la temperatura ambiente pueda superar los
110 °F (43 °C).
No realice la instalación en la luz directa del sol o en exteriores.
Utilice este tanque de agua caliente y el sistema dispensador solamente según su
uso previsto, como se describe en el manual.
Este sistema puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia
y conocimiento si se les ha brindado supervisión o instrucciones con respecto al uso
seguro del sistema y si entienden los peligros implicados. Los niños no deben jugar
con el sistema. Los niños no deben realizar limpieza ni mantenimiento del equipo
sin supervisión.
No opere este producto si está dañado, si parece tener algún daño, si presenta
fallas o se cae. Devuelva el producto completo de inmediato a su distribuidor o a su
vendedor para que lo inspeccionen.
Si el cable de suministro del tanque está dañado, el fabricante, el agente de servicio
u otra persona con calicaciones similares debe reemplazarlo para evitar riesgos.
!
!
!
!
!
!
!
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de asxia: No permita que los niños
menores de 3 años accedan a piezas pequeñas durante la instalación de
este producto.
IMPORTANTE
Siempre ubique el cable de electricidad donde no pueda entrar en contacto
con supercies calientes.
No desconecte el producto de la fuente de alimentación halando el cable.
No enrolle el cable de electricidad.
Si a los accesorios (como el cable de electricidad o los adaptadores del
enchufe) se les da un uso diferente del recomendado por el fabricante,
podrían presentarse riesgos para la seguridad.
Este aparato debe tener conexión a tierra. Este tanque de agua caliente
instantánea está equipado con un cable que tiene un conductor a tierra
y una espiga de conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a
un tomacorriente apropiado que esté instalado correctamente y con
conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.
No modique el enchufe que viene con el artefacto. Si no coincide con el
tipo de tomacorriente, solicite a un electricista calicado que instale un
tomacorriente adecuado. Consulte con un electricista calicado o con el
comerciante si tiene dudas sobre la conexión a tierra adecuada del tanque
de agua caliente instantánea.
ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico. Utilizar un aparato
conectado incorrectamente o sin conexión a tierra puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte por choque eléctrico.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Para disminuir las posibilidades de que se
produzca un incendio, NO guarde productos inamables, tales como trapos, papel
o aerosol enlatados, cerca del depósito. NO almacene ni utilice petróleo u otros
vapores y líquidos inamables cerca de este u otros artefactos.
ADVERTENCIA: Riesgo de fugas. Revise periódicamente el dispensador y los
acoples de plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales
y provocar lesiones personales.
AVISO: Daños materiales. Para reducir el riesgo relacionado con daños materiales
por fugas y desbordes de agua, y para garantizar un funcionamiento óptimo:
Lea y siga todas las instrucciones antes de instalar y utilizar este sistema.
La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos estatales y locales
de plomería.
PRECAUCIÓN: Lesiones personales y daños materiales. Este tanque no
es presurizado. NO modique este sistema. NO cierre el tubo de ventilación
ni conecte otro tipo de dispensadores o válvulas al depósito. Use sólo el
dispensador InSinkErator suministrado. Use sólo las piezas suministradas.
Comuníquese con InSinkErator para reparar o reemplazar los componentes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes: No use el
producto con agua que sea microbiológicamente insegura o de dudosa calidad sin
realizar una desinfección adecuada antes o después de utilizar el sistema.
Un tanque de agua caliente instantánea, como cualquier calentador de agua, tiene
una vida limitada y fallará eventualmente. Para evitar posibles daños materiales
o lesiones personales, este tanque de agua caliente instantánea debe someterse
regularmente a exámenes de fugas, y deberá reemplazarse cuando sea necesario.
Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado
o equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan
causar daños materiales.
ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico. A n de reducir el riego
de choque eléctrico, no sumerja ni exponga el producto, ni el cable
exible ni el enchufe a la lluvia, la humead ni a ningún líquido ni se pare
en charcos o supercies húmedas. Si cualquier producto eléctrico cae al
agua, DESCONÉCTELO de inmediato. NO SE INTRODUZCA EN EL AGUA.
Importante: Antes de volver a conectar la fuente de alimentación, un
técnico calicado debe inspeccionar el producto.
ADVERTENCIA: Lesiones personales y daños materiales. Para reducir
el riesgo de tensión peligrosa debido a que el instalador perforó el
cableado eléctrico en el área de la instalación: No realice la instalación
cerca de cableado eléctrico o de tuberías de agua que puedan quedar en
la trayectoria del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del
soporte del sistema.
*
Una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
Una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
Aviso hace referencia a prácticas que no presentan
riesgos de generar lesiones personales.
AVISO
Guarde estas instrucciones.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
!
CAUTION: HOT! This system can dispense near boiling water. Care and
supervision should be taken to avoid scalding. Expose only items capable of
safely withstanding the selected near boiling water settings.
!
PRECAUCIÓN: ¡CALIENTE! Este sistema puede suministrar agua casi hirviendo.
Se debe tener cuidado y usarlo bajo supervisión para evitar quemaduras. Solo
exponer elementos que puedan resistir con seguridad la conguración de agua
casi hirviendo seleccionada.
Nota: Si tiene que taladrar a través del fregadero o la encimera, es posible que
necesite alquilar o comprar las herramientas apropiadas. El grosor máximo del
espacio es de 76 mm (3").
2
E
B
C
2
1
2
F
H
G
x2
I
J
K
!
*
3
Required hole size
Tamaño requerido del agujero
Taille requise du trou
Required minimum distance from center of hole to wall
Distancia mínima requerida desde el centro del
orificio hasta la pared
Distance minimale requise du centre du trou jusqu'au mur
1-1/8" (25 mm)
4
Note: If you have to drill through sink or countertop, you may need to rent or
purchase the appropriate tools. Maximum counter thickness is 3" (76 mm).
Note: Screws (item K) used to lock all mounting components in place.
Nota: Tornillos (elemento K) utilizados para colocar todos los componentes
de montaje en lugar.
Remarque : Vis (article K) utilisées pour verrouiller tous les composants
de montage en place.
Remarque : Si vous devez percer dans un évier ou un comptoir, vous pourrez
devoir louer ou vous procurer les outils appropriés. Le comptoir ne doit pas
mesurer plus de 3 po (76 mm) d’épaisseur.
AVIS :
dommages matériels. Ne branchez pas le réservoir d’eau chaude. Le
réservoir doit se trouver à une distance de 16 po (400 mm) du distributeur d'eau
chaude instantanée et à une distance de 30 po (760 mm) ou moins de la prise mise
à la terre. NE prolongez PAS les conduites de plomberie ou d’électricité.
*
AVISO:
Daños materiales. No conecte el tanque de agua caliente. El depósito
debe estar ubicado dentro de los 400 mm (16") del dispensador de agua caliente
instantáneo y dentro de los 760 mm (30") o menos del tomacorriente estándar
(con puesta a tierra). NO extienda las tuberías ni las líneas eléctricas.
*
NOTICE:
Property Damage. Do not plug in hot water tank. Tank must be located
within 16" (400 mm) of instant hot water dispenser and within 30" (760 mm) or less
of a standard earth (grounded) outlet. DO NOT extend plumbing or electrical lines.
*
!
*
< 16" (400mm)
≤ 30" (760mm)
5
¼"
(3mm)
6
1-1/4" (32 mm) — 1-1/2" (38 mm)
ADVERTENCIA. (Lesiones personales) No coloque el ltro encima de un
tomacorriente u otro dispositivo eléctrico. Instale la cabeza y el soporte
de manera que no se necesite estirar, enroscar ni apretar la tubería para
las conexiones.
!
AVIS :
dommages matériels. Des conduites d’eau coincées ou bloquées
peuvent causer des dommages au réservoir d’eau. Vériez pour vous assurer
que les tubes sont correctement reliés et poussés aussi bas que possible.
Collier de serrage non requis.
*
AVISO:
Daños materiales
. Des conduites d’eau coincées ou bloquées peuvent
causer des dommages au réservoir d’eau. Vériez pour vous assurer que les
tubes sont correctement reliés et poussés aussi bas que possible.
No se necesitan abrazaderas de la manguera.
*
½
¼"
(6.4mm)
7
(3mm)
¼"
8
!
9
WARNING. (Personal Injury) Do not locate lter above an outlet or other
electrical device. Install head and bracket so that connections require no
stretching, kinking or pinching of tubing.
!
AVERTISSEMENT (Blessure) Ne placez pas le ltre au-dessus d’une prise de
courant ou d’un autre dispositif électrique. Installez la tête et le support de
manière à ce que les connexions ne nécessitent pas être l’étirement, le tordage
ou le coincement du tube.
!
!
*
E B C
8
NOTICE:
Property Damage. Pinched or blocked water lines may cause
damage to the water tank. Check to make sure tubes are connected
correctly and are pushed down as far as possible. Hose clamps not needed.
*
¼"
(6.4mm)
10
!
*
11
1/4"
(6.35mm)
1/4"
(6.35mm)
6
6
12
AVISO:
Daños materiales. La supercie superior del cartucho quedará rasante
con el fondo de la cabeza del ltro cuando esté completamente encajado.
*
AVIS :
dommages matériels. La surface supérieure de la cartouche arrivera à
égalité avec le fond de la tête du ltre lorsqu’elle est complètement enclenchée.
*
NOTICE:
Property Damage. Top surface of cartridge will be ush with
bottom of lter head when fully engaged.
*
NO FILTRATION SYSTEM SKIP TO STEP 13.
SI NO INCLUYE SISTEMA DE FILTRACIÓN VAYA AL PASO 13.
PAS DE SYSTÈME DE FILTRATION, PASSEZ À L’ÉTAPE 13.
6
7
Turn off the water supply line
Cierre el suministro de agua
Coupez l’eau aux conduites d’alimentation
AVERTISSEMENT: Dommages matériels et blessures corporelles. Pour réduire
le risque de choc électrique, n’immergez pas l’appareil, le cordon exible ou la che
et ne les exposez pas à la pluie, à l’humidité ou à tout liquide et évitez de vous vous
tenir sur des surfaces humides ou mouillées ou dans l’eau. Si un appareil électrique
tombe dans l’eau, DÉBRANCHEZ-LE immédiatement. NE PLONGEZ PAS LA MAIN
DANS L'EAU POUR LE RÉCUPÉRER. Important : Avant de brancher de nouveau
l’appareil électrique, faites examiner celui-ci par un technicien qualié.
ADVERTENCIA: Lesiones personales y daños materiales. Para reducir el
riesgo de tensión peligrosa debido a que el instalador perforó el cableado
eléctrico en el área de la instalación: No realice la instalación cerca de cableado
eléctrico o de tuberías de agua que puedan quedar en la trayectoria del taladro
cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte del sistema.
WARNING: Personal Injury/Property Damage. To reduce the risk associated with
hazardous voltage due to an installer drilling through existing electric wiring in the
area of installation: Do not install near electric wiring or water pipes which may be in
path of a drilling tool when selecting the position to mount the system bracket.
!
!
!
Hear click
Escuche un clic
Un clic se fait
entendre
Inlet
Entrada
Admission
Outlet
Salida
Sortie
AVIS :
dommages matériels. Ne pincez ou ne cassez pas
les derniers 25 mm (1 po).
*
AVISO:
Daños materiales. No apriete ni quiebre el último
tramo de 1 pulgada (25 mm).
*
NOTICE:
Property Damage. Do not pinch or break the
last 1" (25mm).
*
ESPAÑOL
GARANTÍA TOTAL LIMITADA DE SERVICIO EN SU HOGAR POR 5 AÑOS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE INSTANTÁNEO
LIMPIEZA DEL DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE INSTANTÁNEO
PRECAUCIÓN:
LESIONES PERSONALES
AVISO
Examine regularmente la unidad en busca de cualquier señal de fuga. Si hay señales de daño causado por el agua, retire
inmediatamente la unidad de servicio.
Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con un detector de fugas
en aquellos usos en los que las fugas puedan causar daños materiales.
Solo debe utilizar limpiadores suaves para limpiar el dispensador de agua caliente instantáneo y los componentes de plástico.
Para limpiar la pieza nal, desenrosque la pieza nal del caño y limpie. Para FHC1020 y FH1020, inserte la herramienta de extracción
del extremo para retirar el extremo del surtidor. Parte «L» del diagrama de los componentes de referencia.
Los limpiadores con ácidos, abrasivos, solventes alcalinos y orgánicos dañan los componentes plásticos y anulan la garantía.
Verique con regularidad que no haya señales de corrosión en el aspecto del agua que sale del dispensador.
Si persiste la coloración del agua luego del drenaje y el llenado de la unidad, discontinúe el uso y comuníquese con un
agente de servicio autorizado de InSinkErator.
CUIDADO Y USO
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica. Para prevenir descargas eléctricas, desconecte la corriente eléctrica antes de
reparar la unidad. Utilice solamente un tomacorriente eléctrico debidamente polarizado y con conexión a tierra.
!
!
InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “el Fabricante”, “nosotros”, “nuestro” o “nos”) otorga esta garantía
limitada al consumidor propietario original del producto de InSinkErator al que se le proporciona esta garantía limitada (el “Producto de InSinkErator”), y
a cualquier otro propietario posterior del lugar donde se instaló originalmente el Producto de InSinkErator (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto de InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujeto a las exclusiones descritas
a continuación, durante el “Período de garantía”, que comienza luego de lo siguiente (lo que suceda más tarde): (a) la fecha de instalación original de
su Producto de InSinkErator, (b) la fecha de compra, o (c) la fecha de fabricación, según se indica en el número de serie de su Producto de InSinkErator.
Deberá presentar documentación por escrito que respalde los puntos (a) o (b). Si no presenta la documentación que respalde los puntos (a) o (b), el
Fabricante determinará la fecha de inicio del período de garantía, a su exclusivo y absoluto criterio, según el número de serie del
producto de InSinkErator.
Usos permitidos
Usted puede utilizar el sistema de filtro y tanque de agua caliente/fría de su Producto de InSinkErator en combinación con cualquier
dispensador genuino instantáneo de agua caliente del Producto de InSinkErator y los componentes y/o Productos del OEM Autorizado.
“Productos del OEM Autorizado” son aquellos dispensadores de agua caliente o caliente/fría y componentes que hayan sido fabricados por
un fabricante autorizado de equipo original de InSinkErator (“OEM Autorizado”) y que tengan documentación donde se declare expresamente
que dichos Productos del OEM Autorizado son compatibles con el (los) Producto(s) de InSinkErator. Los OEM Autorizados pueden cambiar de
vez en cuando. Una lista de los OEM Autorizados está disponible para usted a petición o en: www.insinkerator.com/oem. El uso de su Producto
de InSinkErator en combinación con cualquier otro producto que no sean los Productos del OEM Autorizado anulará esta garantía.
Cobertura
Esta garantía limitada cubre defectos en los materiales y en la mano de obra, sujeto a las excepciones detalladas a continuación,
en Productos de InSinkErator utilizados por un consumidor solo para uso doméstico, e incluye el costo de todos los repuestos y
servicios de mano de obra. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DE INSINKERATOR, SIN EMBARGO, SI DETERMINAMOS BAJO NUESTRO
EXCLUSIVO CRITERIO QUE NINGUNO DE ESTOS DOS RECURSOS ES VIABLE, PODREMOS REEMBOLSARLE EL PRECIO DE SU
COMPRA O PROPORCIONARLE UN CRÉDITO PARA OTRO PRODUCTO DE INSINKERATOR.
Qué no cubre la cobertura
Esta garantía limitada no cubre y excluye de manera expresa lo siguiente:
Pérdidas o daños, o la imposibilidad de operar su Producto de InSinkErator debido a condiciones que escapan al control del Fabricante,
las que incluyen, sin limitaciones, accidentes, modificaciones, uso incorrecto, abuso, descuido, negligencia (que no sea responsabilidad
del Fabricante), fallas en la instalación, mantenimiento, armado o montaje del Producto de InSinkErator, según lo indican las
instrucciones del Fabricante o los códigos locales eléctricos y de plomería.
Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o
daños similares y razonables.
Las pérdidas o los daños causados por cualquier producto o componente utilizado con los Productos de InSinkErator, incluidos tanto los Productos del
OEM Autorizado como otros productos y componentes.
Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los Productos InSinkErator se instalen para fines
industriales o comerciales.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía limitada que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita.
No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor o tercero a modificar esta garantía limitada o a elaborar alguna otra garantía en nombre del
Fabricante. El Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios no deberán modificar las condiciones de esta garantía limitada.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto de InSinkErator no funciona según la documentación que se le entregó, o si tiene preguntas sobre su Producto de InSinkErator o desea saber
si necesita servicio, llame a la línea de ayuda gratuita AnswerLine® de InSinkErator al 1 (800) 558-5700, o visite nuestro sitio web
www.insinkerator.com.. También puede comunicarse con nosotros en: InSinkErator Service Center, 1250 International Drive, Mount Pleasant, WI 53177 USA.
Debe presentar la siguiente información en su reclamo de garantía: su nombre, dirección, número telefónico, modelo y número de serie de
su Producto de InSinkErator y, si es necesario y se solicita, una confirmación escrita de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o
(b) la fecha que figura en su recibo de compra.
El fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su criterio exclusivo y absoluto, si esta garantía cubre su Producto de
InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del centro de servicio autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente
con el centro de servicio de InSinkErator para recibir en su hogar el servicio de garantía de reparación o reemplazo. Solo un representante de servicio
autorizado de InSinkErator puede ofrecer el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable de los reclamos de garantía que surjan del trabajo
realizado en su Producto de InSinkErator por otra persona que no sea un representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Si se realiza un reclamo cubierto por la garantía durante el Período de garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto de
InSinkErator a través de un representante de servicio autorizado. No se le cobrará el costo de los repuestos o del nuevo Producto de
InSinkErator, ni el costo de la mano de obra para la reparación o instalación del Producto de InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su
representante de servicio autorizado determinarán, a su exclusivo criterio, la reparación o el reemplazo. Todos los servicios de reparación y
reemplazo se realizarán en su hogar. Si el fabricante determina que se debe reemplazar su Producto de InSinkErator en vez de repararlo, la
garantía limitada de reemplazo del Producto de InSinkErator se limitará al plazo restante vigente de la garantía original.
Este dispensador instantáneo de agua caliente está cubierto por la garantía limitada del Fabricante. Esta garantía limitada es nula si usted intenta reparar
el Producto de InSinkErator. Para obtener información sobre el servicio, visite www.insinkerator.com o llame a la línea gratuita 1-800-558-5700.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE NI SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADO SE
RESPONSABILIZARÁN DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, DIRECTO O CONSECUENTE, INCLUIDA CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, YA SEA
RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO, EL USO, EL USO INCORRECTO O LA IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PRODUCTO DE INSINKERATOR O LA NEGLIGENCIA
POR PARTE DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS
CAUSADOS POR DEMORAS EN EL CUMPLIMIENTO Y, EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DEL TIPO DE RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN (YA SEA QUE
SE BASE EN EL CONTRATO, INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD OBJETIVA U OTRA RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, ENTRE
OTROS), LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE SUPERARÁ EL PRECIO ABONADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL DEL
PRODUCTO DE INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” incluye, entre otros, pérdida de ganancias anticipadas, interrupción de actividades comerciales, uso o
lucro cesante, costo de capital o pérdidas, o daños de propiedades o equipos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidades por daños incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible
que estas limitaciones no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían según el estado.
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE CINQ ANS
DÉPANNAGE DU DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE INSTANTANÉE
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE INSTANTANÉE
MISE EN GARDE : BLESSURE
AVIS
Inspectez régulièrement l’unité pour vous assurer qu'elle ne fuit pas. Le cas échéant, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil.
Un bac de récupération, relié à un drain approprié ou muni d’un détecteur de fuite, doit être utilisé dans les applications où
toute fuite pourrait causer des dommages matériels.
Utilisez uniquement des nettoyants doux pour nettoyer le distributeur d’eau chaude instantanée et ses composants en plastique.
Pour nettoyer la pièce d’extrémité, dévissez-la, retirez-la du robinet et retirez-en tous les débris. Pour les modèles FHC1020 et
FH1020, insérer l’outil de retrait de l’aérateur an de dévisser l’aérateur du bec. Consulter la pièce « L » sur le schéma des composants.
L’utilisation de nettoyants contenant des acides, des abrasifs, des solvants alcalins ou organiques entraîne la détérioration des
composants en plastique et annule la garantie.
Vériez régulièrement qu'il n'y ait pas de corrosion en examinant l'apparence du distributeur d'eau.
Si la décoloration de l'eau demeure après la vidange et le remplissage de l'unité, cessez de l'utiliser et
communiquez avec un agent de service InSinkErator autorisé.
ENTRETIEN ET UTILISATION
MISE EN GARDE : danger de choc électrique. Pour éviter tout choc électrique, coupez l'alimentation avant
d'effectuer l'entretien de l'unité. Utilisez uniquement une prise électrique correctement mise à la terre et polarisée.
!
!
Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator, une unité commerciale dEmerson Electric Co., (« InSinkErator » ou « Fabricant »
ou « nous » ou « notre » ) au consommateur original propriétaire du Produit InSinkErator avec lequel cette garantie limitée est
fournie (le « Produit InSinkErator »), et tout propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit InSinkErator a été
originalement installé (« Client » ou « vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera libre de défauts de matériaux et de main d’œuvre, sous réserve des
exclusions décrites ci-dessous pendant la « Période de garantie », à compter de la date la plus récente entre : (a) la date d’installation originale
de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série de votre Produit InSinkErator.
Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous êtes incapable de fournir un document prouvant (a) ou (b), la date
de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son entière discrétion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Usages permis
Vous pouvez utiliser votre Produit InSinkErator, réservoir d’eau chaude/froide et système de filtration, en combinaison avec tout
distributeur d’eau chaude instantanée et composant InSinkErator et/ou des produits ou des composants d’un fabricant autorisé.
« Produits d’un fabricant autorisé » signifie ces distributeurs d’eau chaude ou d’eau chaude/froide et composants qui ont été fabriqués
par un fabricant d’équipement original autorisé par InSinkErator (« Fabricant autorisé ») et qui possède des documents indiquant
expressément que ces produits du Fabricant autorisé sont compatibles au(x) Produit(s) InSinkErator. Les Fabricants autorisés peuvent
varier de temps à autre. Une liste des Fabricants autorisés est offerte sur demande ou allez à www.insinkerator.com/oem. L’utilisation de
votre Produit InSinkErator en combinaison avec tout produit autre que ceux provenant d’un Fabricant autorisé annulera cette garantie.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux et de fabrication, sous réserve des exclusions ci-dessous, des Produits
InSinkErator utilisés par un consommateur en vertu d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et
les frais de main-d’œuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR, ENTENDU QUE, SI NOUS DÉTERMINONS À NOTRE
ENTIÈRE DISCRÉTION, QU’AUCUN REMÈDE N’EST POSSIBLE, NOUS POUVONS VOUS PROPOSER LE REMBOURSEMENT DE
VOTRE PRIX D’ACHAT OU UN CRÉDIT POUR L’ACHAT D’UN AUTRE PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de conditions indépendantes de la
volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la
négligence (autre que celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator
conformément aux directives du Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure d’autres, la rouille cosmétique, les
égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement prévus.
Les pertes ou les dommages causés par des produits ou des composants utilisés avec les Produits InSinkErator, y compris les
produits des Fabricants autorisés et tous les autres produits et composants.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie ne s’applique pas aux Produits InSinkErator installés dans une application commerciale
ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, écrite
ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre personne n’est autorisé à modifier cette garantie limitée ou à
effectuer toute autre garantie au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie limitée ne doivent pas modifiées par le Fabricant,
le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayant droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problèmes
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est fournie ou si vous avez des questions
concernant votre Produit InSinkErator ou comment déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance
AnswerLine® d’InSinkErator au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous pouvez aussi nous écrire à :
Centre de service InSinkErator, 1250 International Drive, Mount Pleasant, WI 53177 É.-U.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de
téléphone, le numéro de série et modèle de votre Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la
date indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est couvert
en vertu de cette garantie. On vous remettra les renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus
proche. Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation de garantie à
domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie.
InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute
personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise de son représentant de service
autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les
frais de main d’œuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts gratuitement. La réparation ou
le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son représentant de service autorisé à leur entière discrétion. Tous les services
de réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit InSinkErator doit être
remplacé au lieu d’être réparé, la garantie sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période
de garantie originale.
Ce distributeur deau chaude instantanée est couvert par la garantie limitée du Fabricant. Cette garantie limitée est nulle si vous tentez de réparer le
Produit InSinkErator. Pour obtenir des renseignements sur le service, veuillez visiter www.insinkerator.com ou composez, sans frais,
le 1-800-558-5700.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉS NE SERONT DANS
AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES
ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA NON PERFORMANCE, DE LUTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ
À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE
FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION
(FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU
AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits anticipés, l’interruption commerciale, la
perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir
d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.
10
11
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El surtidor escupe agua
y vapor con fuerza sin
conectar el dispensador de
agua caliente instantáneo.
La unidad está en
ebullición.
Puede ser normal durante
la configuración inicial.
Active el dispensador de agua caliente instantáneo para liberar algo de
agua del depósito.
Ajuste la temperatura del agua usando el dial en el frente del tanque.
Recuerde que en altitudes elevadas, el agua hierve a bajas temperaturas.
El agua no está caliente. La unidad está
desconectada.
El tomacorriente no
funciona.
Cerciórese que la unidad está conectada adecuadamente a un
tomacorriente con tierra (puesta a tierra).
Cerciórese de que el disyuntor o los fusibles estén funcionando
correctamente.
Verique que el tomacorriente no está desconectado.
El agua está muy caliente
o no calienta lo suciente.
El termostato no
está ajustado a sus
necesidades.
Ajuste el termostato lentamente, luego active el dispensador de agua
caliente instantáneo durante 20 segundos para calentar agua fresca con
la nueva conguración. Deje de 5 a 7 minutos para que el agua alcance la
nueva temperatura.
El agua sale del
respiradero en vez del
surtidor.
El tubo de salida
está bloqueado.
Verique que el tubo de salida no esté doblado, torcido o comprimido.
Destornille el extremo del chorro y limpie cualquier desecho. Para
FHC1020 y FH1020, inserte la herramienta de extracción del extremo para
retirar el extremo del surtidor. Parte «L» del diagrama de los componentes
de referencia.
El agua está goteando
del surtidor/respiradero
intermitentemente.
La cámara de expansión
no está drenando
correctamente debido a
la baja presión
de agua.
El surtidor está
bloqueado.
Desconecte la unidad. Si el goteo no se detiene después de algunos minutos,
revise que la válvula de suministro esté totalmente abierta y que no haya
obstrucciones en la línea de agua que reduzcan la presión debajo de 30 psi.
Destornille el extremo del chorro y limpie cualquier desecho. Para
FHC1020 y FH1020, inserte la herramienta de extracción del extremo para
retirar el extremo del surtidor. Parte «L» del diagrama de los componentes
de referencia.
El agua está goteando
del surtidor/respiradero
constantemente.
Los desechos en la línea
de agua pueden estar
asentados en la válvula
del dispensador de agua
caliente instantáneo y
provocar así una fuga
lenta de agua.
Destornille el extremo del chorro y limpie cualquier desecho. Para
FHC1020 y FH1020, inserte la herramienta de extracción del extremo para
retirar el extremo del surtidor. Parte «L» del diagrama de los componentes
de referencia.
Active el dispensador de agua caliente instantáneo entre siete y diez
veces para limpiar el dispensador y las líneas.
Decoloración del agua/
apariencia de oxidado.
Corrosión de la unidad. Desenchufe y drene la unidad tal como se describe en la sección
Almacenamiento/Drenado de Temporada del manual de Instalación,
mantenimiento y uso que viene con el depósito de agua caliente.
Si persiste la coloración del agua luego del drenaje y el llenado de la
unidad, discontinúe el uso y comuníquese con un agente de servicio
autorizado de InSinkErator.
El chorro de agua no es
uniforme.
Desechos al extremo
de la pieza.
La pieza de
plástico puede
instalarse
hacia abajo.
Destornille el extremo del chorro y limpie cualquier desecho. Para
FHC1020 y FH1020, inserte la herramienta de extracción del extremo para
retirar el extremo del surtidor. Parte «L» del diagrama de los componentes
de referencia.
El extremo pequeño de la pieza
de plástico debe ir boca abajo.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'eau et la
vapeur sortent
vigoureusement du
bec sans ouvrir le
distributeur d’eau
chaude instantanée.
L'unité bout.
Cela peut être normal lors de
l'installation initiale.
Activez le distributeur d’eau chaude instantanée pour purger de l’eau
du réservoir.
Réglez la température de l'eau au moyen du cadran situé sur le devant
du réservoir.
N'oubliez pas qu'à des altitudes plus élevées, l'eau bout à des
températures plus basses.
Leau n’est pas
chaude.
L’unité est débranchée.
La prise électrique ne
fonctionne pas.
Assurez-vous que l’unité est branchée sur une prise électrique
correctement mise à la terre.
Assurez-vous que le disjoncteur ou les fusibles fonctionnent correctement.
Vériez que la prise ne soit pas éteinte.
L'eau est trop
chaude ou pas
assez chaude.
Le thermostat n'est pas
réglé en fonction de vos
besoins.
Réglez le thermostat lentement, puis activez le distributeur d'eau
chaude instantanée pendant 20 secondes pour acheminer de l'eau
fraîche à chauffer à la nouvelle température réglée.
Allouez de cinq à sept
minutes pour que l'eau atteigne la nouvelle température.
L'eau sort de l'évent
au lieu du bec.
Le tuyau de sortie est
bouché.
Vériez que le tube de sortie ne soit pas plié, tordu ou pincé.
Dévissez la pièce d'extrémité du bec et retirez tous les débris. Pour les modèles
FHC1020 et FH1020, insérer l’outil de retrait de l’aérateur an de dévisser
l’aérateur du bec. Consulter la pièce « L » sur le schéma des composants.
Leau fuit goutte
à goutte du bec
ou de l’évent par
intermittence.
La chambre d'expansion ne
s'évacue pas correctement
en raison d'une faible
pression d'eau.
Le bec est bouché.
Débranchez l'unité. Si l'égouttage ne s'arrête pas après quelques
minutes, vériez le robinet d’alimentation en eau pour vous assurer qu’il
est complètement ouvert et il n’y a pas d’obstructions dans la conduite
d’eau qui réduisent la pression en dessous de 30 psi.
Dévissez la pièce d'extrémité du bec et retirez tous les débris. Pour les modèles
FHC1020 et FH1020, insérer l’outil de retrait de l’aérateur an de dévisser
l’aérateur du bec. Consulter la pièce « L » sur le schéma des composants.
Leau fuit goutte
à goutte en
permanence du bec
ou de l’évent.
Des débris présents dans
la conduite d’eau du
distributeur d’eau chaude
instantanée peuvent
coincer le siège du robinet
et provoquer une fuite d’eau
lente.
Dévissez la pièce d'extrémité du robinet et retirez tous les débris.
Pour les modèles
FHC1020 et FH1020, insérer l’outil de retrait de l’aérateur an de dévisser
l’aérateur du bec. Consulter la pièce « L » sur le schéma des composants.
Activez le distributeur d’eau chaude instantanée de sept à dix fois pour rincer
le distributeur et les conduites.
Décoloration de
l’eau/apparence de
rouille.
Corrosion de l'unité. Débranchez et videz l’unité comme il est décrit dans la section Stockage
saisonnier/vidange du manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation
compris avec votre réservoir d’eau chaude.
Si la décoloration de l'eau demeure après la vidange et le remplissage
de l'unité, cessez de l'utiliser et communiquez avec un agent de service
InSinkErator autorisé.
Le ux d’eau est
divisé.
Des débris sont présents
dans le bec.
La pièce en
plastique peut
être installée
à l’envers.
Dévissez la pièce d'extrémité du bec et retirez tous les débris. Pour les modèles
FHC1020 et FH1020, insérer l’outil de retrait de l’aérateur an de dévisser
l’aérateur du bec. Consulter la pièce « L » sur le schéma des composants.
L’extrémité plus petite de la pièce en
plastique doit être orientée vers le bas.
1/6