Watts LF866-OSY-CFM 8 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
IS-F-860RP/RPDA

Series 860, LF860, LF866
Series 860, LF860, LF866
Séries 860, LF860, LF866
Reduced Pressure Zone Assemblies
Reduced Pressure Detector Assemblies
Size: 2
1
2" - 10" (65-250mm)
Montajes de zona de presión reducida
Montajes de detección de presión reducida
Tamaño: 65 a 250 mm (212 a 10 pulg.)
Dispositifs pour zone de pression réduite
Détecteur de réduction de pression
Dimensions : 65 mm à 250 mm (2,5 po à 10 po)
Series 860 | Serie 860 | Série 860

-



WARNING
!











AVERTISSEMENT
 This product must be
tested periodically in compliance with local codes, but at least
once per year or more as service conditions warrant. If installed
on a fire suppression system, all mechanical checks, such as
alarms and backflow preventers, should be flow tested and
inspected in accordance with NFPA 13 and/or NFPA 25. All prod
-
ucts must be retested once maintenance has been performed.
Corrosive water conditions and/or unauthorized adjustments or re
-
pair could render the product ineffective for the service intended.
Regular checking and cleaning of the product’s internal compo
-
nents helps assure maximum life and proper product function.
WARNING
!
 Este
producto debe ser evaluados periódicamente de acuerdo con los
códigos locales, pero al menos una vez o más al año según las
condiciones del servicio. Si se instala en un sistema antiincendios,
se deberán inspeccionar todas las válvulas mecánicas, como
alarmas o sistemas de retención, y se les deberá realizar una
evaluación de flujo de acuerdo con los estándares NFPA 13 y/o
NFPA 25. Todos los productos deben volver a ser evaluados una
vez se haya realizado el mantenimiento. Condiciones de agua
corrosiva y/o ajustes o reparaciones no autorizados pueden
provocar que el producto deje de funcionar para el servicio
previsto. Una inspección y limpieza regulares de los componentes
internos del producto garantizan la vida máxima y el adecuado
funcionamiento del producto.
ADVERTENCIA
!
 Ce produit doit
être testé périodiquement en conformité avec les codes locaux, mais au
moins une fois par an ou plus, comme les conditions de service le justifient.
S’il est installé sur un système d’extinction d’incendie, tous les contrôles
mécaniques, tels que les alarmes et obturateurs, doivent être testés et
inspectés conformément à la norme NFPA 13 et/ou NFPA 25. Tous les produits
doivent être testés une fois que les opérations d’entretien ont été effectuées.
Des conditions d’admission corrosives et/ou des réglages ou des réparations
non autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour le service prévu.
Un contrôle régulier et le nettoyage des composants internes du produit
permettent d’assurer la durée de vie et le bon fonctionnement du produit.
AVERTISSEMENT
!
WARNING
!
The installation and maintenance of backflow assemblies
should be performed by a qualified, licensed technician.
Failure to do so may result in a malfunctioning assembly.
La instalación y el mantenimiento de los ensamblajes de
retención deben ser realizados por un técnico calificado y
con licencia. El no hacerlo puede resultar en mal ensamblaje.
ADVERTENCIA
!
L’installation et l’entretien des ensembles de refoulement
doivent être effectués par un technicien qualifié et autorisé.
Le non-respect de cette exigence peut donner l’ensemble de
dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
For more information: www.watts.com/prop65
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de
California se conocen como causantes de cáncer y malformaciones u otros daños
reproductivos.
Para más información: www.watts.com/prop65
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de
Californie comme étant cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales
ou affecter la capacité de reproduction.
Pour plus d'informations: www.watts.com/prop65
SPANISH INSTRUCTIONS
Guidelines
AVIS
Los pernos de unión embridados de las válvulas de
compuerta deberán ser apretados de nuevo durante
la instalación ya que pueden estar sueltos debido al
almacenamiento o transporte.
1. Consulte los códigos locales para ver los requisitos y restricciones de
instalación específicos correspondientes a su área. Se recomienda que la
presión de suministro del sistema sea de al menos 133 kPa (20 psi).
2. Estas instrucciones corresponden únicamente a la Series 860, LF860,
LF866 de 65 a 250 mm (2
1
2 a 10 pulg.). Las válvulas pueden instalarse
solamente en la orientación/dirección de flujo como se muestra.
3. El montaje de la válvula debe instalarse en un lugar accesible para la
realización periódica de pruebas y mantenimiento. Los espacios de
separación mostrados en las ilustraciones de instalación corresponden a
instalaciones exteriores, interiores y en pozos/sótanos y son solamente
sugerencias. Estos valores mínimos no corresponden a cajas protectoras
extraíbles. Consulte los códigos locales para ver los requisitos reales de
su área.
4. ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA A LA LÍNEA, ENJUAGUE LA LÍNEA
DE SUMINISTRO QUITANDO TODA MATERIA EXTRAÑA. No enjuagar
la línea de suministro puede provocar el bloqueo de las válvulas de
retención y requerir su desarmado y limpieza.
5. NO LEVANTE EL MONTAJE CONECTÁNDOLO A LOS VOLANTES DE
MANO O LOS STAGOS DE LA VÁLVULA DE PASO.
6.
Después de la instalación llene LENTAMENTE el montaje con agua y
purgue el aire del cuerpo usando los grifos de prueba N.º 2, N.º 3 y N.º 4.
Pruebe el montaje de la válvula para asegurar su correcto funcionamiento.
AVIS
Todos los montajes son probados en la fábrica para evaluar su correcto
funcionamiento y la ausencia de fugas. Si la válvula no pasa la prueba
de campo, lo más probable es que se deba a una válvula de retención
bloqueada. Esto no está cubierto por la garantía de fábrica. La(s) cubierta(s)
de la válvula debe(n) extraerse y los asientos de la válvula de retención deben
revisarse y limpiarse. Todo daño o funcionamiento incorrecto provocado por
residuos de la tubería o la instalación/arranque incorrectos no se incluye en
la garantía de fábrica. En caso de un posible reclamo cubierto por la garantía,
póngase en contacto con su proveedor o representante de FEBCO local. NO
QUITE EL MONTAJE DE LA VÁLVULA DE LA TUBERÍA.
7. El montaje debe protegerse del congelamiento y de los aumentos de
presión excesivos. Los aumentos de presión pueden ser provocados por
la expansión térmica o por golpes de ariete. Estas situaciones de presión
excesiva deben ser eliminadas para proteger a la válvula y al sistema de
posibles daños.
AVIS
el espacio del drenaje no está diseñado para atrapar la máxima descarga
posible de la válvula de liberación. La instalación de un espacio de aire
FEBCO con la terminación de la línea de drenaje sobre un drenaje de piso
controlará cualquier descarga normal o chisporroteos molestos a través de
la válvula de liberación. Sin embargo, el tamaño del drenaje de piso puede
tener que ser diseñado para evitar daños producidos por el agua debidos a
una posible falla catastrófica. No reduzca el tamaño de la línea de drenaje
desde el empalme de espacio de aire.
Instalación típica


Servicio y mantenimiento
Información general
1. Su representante local de FEBCO dispone de manuales de
mantenimiento detallados.
2. Enjuague todas las piezas con agua limpia antes de reensamblarlas.
3. NO USE LACA PARA TUBERÍAS, ACEITE, GRASA O SOLVENTE SOBRE
NINGUNA PIEZA a menos que se le indique hacerlo.
4. No fuerce las piezas. Las piezas deben calzar con facilidad. El exceso de
fuerza puede provocar daños y dejar el montaje fuera de funcionamiento.
5.
Inspeccione los sellos y superficies de apoyo en busca de residuos o daños.
6. Después de realizar el servicio, vuelva a presurizar el montaje y pruébelo
para asegurar su correcto funcionamiento.
Desarmado de la válvula de retención
1. Cierre la válvula de retención de salida, luego cierre la válvula de
retención de entrada. Purgue la presión residual del montaje abriendo los
grifos de prueba N.º 4, N.º 3 y N.º 2, en este orden.
2. Quite los pernos/tuercas de la cubierta y levante la cubierta del cuerpo.
Los resortes son retenidos y la cubierta debe alejarse del cuerpo
aproximadamente 6 mm (1/4 de pulg.).
3. Inspeccione/limpie residuos del disco y del anillo de asiento. Reemplace
piezas gastadas o dañadas según sea necesario.
4. Vuelva a colocar la cubierta; asegúrese de que el montaje de resortes
esté colocado en el receptáculo del pivote. Si es necesario, aplique
grasa aprobada por la FDA a la ranura de la junta tórica en el cuerpo para
mantener la junta tórica en posición mientras instala la cubierta.
5. Coloque los pernos y tuercas y ajústelos.
Desarmado de la válvula de liberación
1. Quite los tornillos de la tapa sosteniendo la cubierta del cuerpo de la
válvula de liberación y retire la cubierta.
2. Quite el diafragma y retire el montaje interno del cuerpo. Puede ser de
ayuda empujar el montaje interno con sus dedos a través de la abertura
de descarga.
3. Examine en busca de residuos, daños o fallas en el disco de asiento.
Limpie o reemplace piezas según sea necesario. Vuelva a ensamblar en
orden inverso al de desarmado.
Procedimiento de prueba para montajes de detección de presión reducida
FEBCO recomienda el uso del método de prueba adecuado presentado en
el manual del ASSE Serie 5000 que concuerda con sus códigos locales.
Resolución de problemas
  CAUSA 
1. Descarga continua de la
válvula de liberación
a. Residuos en las superficies de apoyo de la
válvula de retención
b. Residuos en el asiento de la válvula de
liberación
Desarme y limpie
Desarme y limpie
2. Descarga intermitente
de la válvula de
liberación
a. Fluctuaciones de presión de entrada
b. Aumentos bruscos de la presión
descendente
Elimine las fluctuaciones
Elimine los aumentos bruscos
de presión
3. Bajo flujo a través de
la válvula de la línea
principal (MDPR)
a. Retención de la línea principal bloqueada Desarme y limpie
















Garantía limitada: FEBCO (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de
que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O
IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida
de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales
extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación
inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso.
Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE
CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
Une entreprise de Watts Water Technologies
USA: Tel: (800) 767-1234 • Fax: (800) 788-4491 • FEBCOonline.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • FEBCOonline.ca
Latin America: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • FEBCOonline.com
IS-F-860RP/RPDA 1452 EDP# 980049 © 2014 FEBCO

Transcripción de documentos

IS-F-860RP/RPDA Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation ! WARNING Read this Manual BEFORE using this equipment. Failure to read and follow all safety and use information can result in death, serious personal injury, property damage, or damage to the equipment. Keep this Manual for future reference. ! WARNING Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be tested periodically in compliance with local codes, but at least once per year or more as service conditions warrant. If installed on a fire suppression system, all mechanical checks, such as alarms and backflow preventers, should be flow tested and inspected in accordance with NFPA 13 and/or NFPA 25. All products must be retested once maintenance has been performed. Corrosive water conditions and/or unauthorized adjustments or repair could render the product ineffective for the service intended. Regular checking and cleaning of the product’s internal components helps assure maximum life and proper product function. Series 860, LF860, LF866 Series 860, LF860, LF866 Séries 860, LF860, LF866 Reduced Pressure Zone Assemblies Reduced Pressure Detector Assemblies Size: 21⁄2" - 10" (65-250mm) Montajes de zona de presión reducida Montajes de detección de presión reducida Tamaño: 65 a 250 mm (21⁄2 a 10 pulg.) Dispositifs pour zone de pression réduite Détecteur de réduction de pression Dimensions : 65 mm à 250 mm (2,5 po à 10 po) ! WARNING The installation and maintenance of backflow assemblies should be performed by a qualified, licensed technician. Failure to do so may result in a malfunctioning assembly. ! ADVERTENCIA Lea este manual ANTES de utilizar este equipo. El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo. Guarde este manual para referencia futura. ! ADVERTENCIA Requerimiento de inspección periódica/mantenimiento: Este producto debe ser evaluados periódicamente de acuerdo con los códigos locales, pero al menos una vez o más al año según las condiciones del servicio. Si se instala en un sistema antiincendios, se deberán inspeccionar todas las válvulas mecánicas, como alarmas o sistemas de retención, y se les deberá realizar una evaluación de flujo de acuerdo con los estándares NFPA 13 y/o NFPA 25. Todos los productos deben volver a ser evaluados una vez se haya realizado el mantenimiento. Condiciones de agua corrosiva y/o ajustes o reparaciones no autorizados pueden provocar que el producto deje de funcionar para el servicio previsto. Una inspección y limpieza regulares de los componentes internos del producto garantizan la vida máxima y el adecuado funcionamiento del producto. ! ADVERTENCIA La instalación y el mantenimiento de los ensamblajes de retención deben ser realizados por un técnico calificado y con licencia. El no hacerlo puede resultar en mal ensamblaje. WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information: www.watts.com/prop65 ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se conocen como causantes de cáncer y malformaciones u otros daños reproductivos. Para más información: www.watts.com/prop65 AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ou affecter la capacité de reproduction. Pour plus d'informations: www.watts.com/prop65 Series 860 | Serie 860 | Série 860 AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels, ou endommager l'équipement. Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure. ! AVERTISSEMENT Nécessité d’inspection périodique/maintenance: Ce produit doit être testé périodiquement en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois par an ou plus, comme les conditions de service le justifient. S’il est installé sur un système d’extinction d’incendie, tous les contrôles mécaniques, tels que les alarmes et obturateurs, doivent être testés et inspectés conformément à la norme NFPA 13 et/ou NFPA 25. Tous les produits doivent être testés une fois que les opérations d’entretien ont été effectuées. Des conditions d’admission corrosives et/ou des réglages ou des réparations non autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour le service prévu. Un contrôle régulier et le nettoyage des composants internes du produit permettent d’assurer la durée de vie et le bon fonctionnement du produit. ! AVERTISSEMENT L’installation et l’entretien des ensembles de refoulement doivent être effectués par un technicien qualifié et autorisé. Le non-respect de cette exigence peut donner l’ensemble de dysfonctionnement. SPANISH INSTRUCTIONS Guidelines Servicio y mantenimiento Información general AVIS Los pernos de unión embridados de las válvulas de compuerta deberán ser apretados de nuevo durante la instalación ya que pueden estar sueltos debido al almacenamiento o transporte. 1. Consulte los códigos locales para ver los requisitos y restricciones de instalación específicos correspondientes a su área. Se recomienda que la presión de suministro del sistema sea de al menos 133 kPa (20 psi). 2. Estas instrucciones corresponden únicamente a la Series 860, LF860, LF866 de 65 a 250 mm (2 1⁄2 a 10 pulg.). Las válvulas pueden instalarse solamente en la orientación/dirección de flujo como se muestra. 3. El montaje de la válvula debe instalarse en un lugar accesible para la realización periódica de pruebas y mantenimiento. Los espacios de separación mostrados en las ilustraciones de instalación corresponden a instalaciones exteriores, interiores y en pozos/sótanos y son solamente sugerencias. Estos valores mínimos no corresponden a cajas protectoras extraíbles. Consulte los códigos locales para ver los requisitos reales de su área. 4. ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA A LA LÍNEA, ENJUAGUE LA LÍNEA DE SUMINISTRO QUITANDO TODA MATERIA EXTRAÑA. No enjuagar la línea de suministro puede provocar el bloqueo de las válvulas de retención y requerir su desarmado y limpieza. 5. NO LEVANTE EL MONTAJE CONECTÁNDOLO A LOS VOLANTES DE MANO O LOS VÁSTAGOS DE LA VÁLVULA DE PASO. 6. Después de la instalación llene LENTAMENTE el montaje con agua y purgue el aire del cuerpo usando los grifos de prueba N.º 2, N.º 3 y N.º 4. Pruebe el montaje de la válvula para asegurar su correcto funcionamiento. 1. Su representante local de FEBCO dispone de manuales de mantenimiento detallados. 2. Enjuague todas las piezas con agua limpia antes de reensamblarlas. 3. NO USE LACA PARA TUBERÍAS, ACEITE, GRASA O SOLVENTE SOBRE NINGUNA PIEZA a menos que se le indique hacerlo. 4. No fuerce las piezas. Las piezas deben calzar con facilidad. El exceso de fuerza puede provocar daños y dejar el montaje fuera de funcionamiento. 5. Inspeccione los sellos y superficies de apoyo en busca de residuos o daños. 6. Después de realizar el servicio, vuelva a presurizar el montaje y pruébelo para asegurar su correcto funcionamiento. Desarmado de la válvula de retención 1. Cierre la válvula de retención de salida, luego cierre la válvula de retención de entrada. Purgue la presión residual del montaje abriendo los grifos de prueba N.º 4, N.º 3 y N.º 2, en este orden. 2. Quite los pernos/tuercas de la cubierta y levante la cubierta del cuerpo. Los resortes son retenidos y la cubierta debe alejarse del cuerpo aproximadamente 6 mm (1/4 de pulg.). 3. Inspeccione/limpie residuos del disco y del anillo de asiento. Reemplace piezas gastadas o dañadas según sea necesario. 4. Vuelva a colocar la cubierta; asegúrese de que el montaje de resortes esté colocado en el receptáculo del pivote. Si es necesario, aplique grasa aprobada por la FDA a la ranura de la junta tórica en el cuerpo para mantener la junta tórica en posición mientras instala la cubierta. 5. Coloque los pernos y tuercas y ajústelos. Desarmado de la válvula de liberación AVIS Todos los montajes son probados en la fábrica para evaluar su correcto funcionamiento y la ausencia de fugas. Si la válvula no pasa la prueba de campo, lo más probable es que se deba a una válvula de retención bloqueada. Esto no está cubierto por la garantía de fábrica. La(s) cubierta(s) de la válvula debe(n) extraerse y los asientos de la válvula de retención deben revisarse y limpiarse. Todo daño o funcionamiento incorrecto provocado por residuos de la tubería o la instalación/arranque incorrectos no se incluye en la garantía de fábrica. En caso de un posible reclamo cubierto por la garantía, póngase en contacto con su proveedor o representante de FEBCO local. NO QUITE EL MONTAJE DE LA VÁLVULA DE LA TUBERÍA. 7. El montaje debe protegerse del congelamiento y de los aumentos de presión excesivos. Los aumentos de presión pueden ser provocados por la expansión térmica o por golpes de ariete. Estas situaciones de presión excesiva deben ser eliminadas para proteger a la válvula y al sistema de posibles daños. AVIS el espacio del drenaje no está diseñado para atrapar la máxima descarga posible de la válvula de liberación. La instalación de un espacio de aire FEBCO con la terminación de la línea de drenaje sobre un drenaje de piso controlará cualquier descarga normal o chisporroteos molestos a través de la válvula de liberación. Sin embargo, el tamaño del drenaje de piso puede tener que ser diseñado para evitar daños producidos por el agua debidos a una posible falla catastrófica. No reduzca el tamaño de la línea de drenaje desde el empalme de espacio de aire. Instalación típica Figura 1 Mínimo 300 mm (12 pulg.) Consulte los códigos locales 1. Quite los tornillos de la tapa sosteniendo la cubierta del cuerpo de la válvula de liberación y retire la cubierta. 2. Quite el diafragma y retire el montaje interno del cuerpo. Puede ser de ayuda empujar el montaje interno con sus dedos a través de la abertura de descarga. 3. Examine en busca de residuos, daños o fallas en el disco de asiento. Limpie o reemplace piezas según sea necesario. Vuelva a ensamblar en orden inverso al de desarmado. Procedimiento de prueba para montajes de detección de presión reducida FEBCO recomienda el uso del método de prueba adecuado presentado en el manual del ASSE Serie 5000 que concuerda con sus códigos locales. Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA 1. Descarga continua de la válvula de liberación a. Residuos en las superficies de apoyo de la Desarme y limpie válvula de retención b. Residuos en el asiento de la válvula de Desarme y limpie liberación 2. Descarga intermitente de la válvula de liberación a. Fluctuaciones de presión de entrada b. Aumentos bruscos de la presión descendente Elimine las fluctuaciones Elimine los aumentos bruscos de presión 3. Bajo flujo a través de la válvula de la línea principal (MDPR) a. Retención de la línea principal bloqueada Desarme y limpie Figura 2 INSTALACIÓN HORIZONTAL DE LA UNIDAD DE PRESIÓN REDUCIDA DE LAS SERIES 860, LF860 Y LF866 (mostrado con filtro) FLUJO Mínimo 300 mm (12 pulg.) Consulte los códigos locales SOLUCIÓN Mínimo 150 mm (6 pulg.) Consulte los códigos locales Mínimo 450 mm (18 pulg.) Consulte los códigos locales INSTALACIÓN HORIZONTAL DE LA UNIDAD DE PRESIÓN REDUCIDA DE LAS SERIES 860, LF860 Y LF866 (Vista superior) (mostrado con filtro) Garantía limitada: FEBCO (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno. LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL. Une entreprise de Watts Water Technologies IS-F-860RP/RPDA 1452 USA: Tel: (800) 767-1234 • Fax: (800) 788-4491 • FEBCOonline.com Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • FEBCOonline.ca Latin America: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • FEBCOonline.com EDP# 980049 © 2014 FEBCO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Watts LF866-OSY-CFM 8 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación