Kohler 7273-AF Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath Drain
Drain de baignoire
Desagüe de bañera
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2008 Kohler Co.
K-7273
1089145-2-B
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et
disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1089145-2-B 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes.
Turn off the main water supplies.
Carefully inspect the fittings for damage before installing.
If you are installing a new bath, install the drain to the bath, then install the bath.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of drains without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Fermer les alimentations d’eau principales.
Examiner soigneusement les raccords pour en déceler tout dommage avant
l’installation.
Dans le cas d’installation d’une nouvelle baignoire, installer le drain à la baignoire
puis la baignoire.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des drains
et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre los suministros principales de agua.
Revise con cuidado las conexiones antes de la instalación para determinar si están
dañadas.
Si va a instalar una bañera nueva, instale el desagüe en la bañera, luego instale la
bañera.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los desagües sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Hex Wrench (supplied)
Clé hexagonale (fournie)
Llave hexagonal (provista)
Spanner (supplied)
Tourne-écrou (fourni)
Llave para tuerca (provista)
Plumbers Putty/Sealant
Mastic de plombier/joint
Masilla de plomería/sellador
Plus:/Plus:/Más:
Pipe Wrench
Clé à tube
Llave para tubo
• 1-1/2" trap
Siphon 1-1/2"
Trampa de 1-1/2"
• Flat-blade screwdriver or coin
Emplacement du trop-plein
Destornillador plano o moneda
• Cut-line template (supplied)
Plan de la découpe (fourni)
Plantilla de línea de corte (provista)
• Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para metales
Kohler Co. 3 1089145-2-B
Découper le tuyau avec le gabarit - Modèles spécifiés
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de découper le tuyau d’évacuation et celui du
trop-plein pour les modèles de baignoire K-1152 et K-1153. Procéder à la section
Assembler le drain.
Tuyau d’évacuation
Pour les modèles de baignoire K-1190, K-1110, et K-1110 variations -AH, -CT, -G,
-GCR, -M, et -V:
Glisser le gabarit de découpe au-dessus du tuyau d’évacuation avec le rebord du
gabarit de ligne de découpe contre le rebord du tuyau d’évacuation.
Identifier la ligne de découpe de 4-1/4 (10,8 cm) sur le gabarit de ligne de
découpe.
Avec une scie une scie à métaux, couper le tuyau d’évacuation à la ligne de
découpe notée sur le gabarit de découpe.
Retirer toute ébarbure du tuyau d’évacuation.
Tuyau du trop-plein
Pour les modèles de baignoire K-1190, K-1143-L, K-1143-R, K-1110, et K-1110
variations -AH, -CT, -G, -GCR, -M, et -V:
Glisser le gabarit de découpe au-dessus du tuyau de trop-plein avec le rebord du
gabarit de ligne de découpe contre le rebord du tuyau de trop-plein.
Déterminer la longueur appropriée du tuyau de trop-plein basée sur le modèle de
baignoire. Se référer au texte imprimé sur le gabarit de ligne de découpe.
Avec une scie une scie à métaux, couper le tuyau de trop-plein à la ligne de
découpe notée sur le gabarit de découpe.
Retirer toute ébarbure du tuyau de trop-plein.
Corte el tubo con la plantilla - Modelos especificados
NOTA: No es necesario cortar el tubo de desagüe y el tubo de rebosadero de las
bañeras modelos K-1152 y K-1153. Continúe en la sección Ensamble el desagüe.
Tubo de desagüe
Para bañeras modelo K-1190, K-1110 y K-1110 variaciones -AH, -CT, -G, -GCR, -M, y
-V:
Deslice la plantilla de la línea de corte sobre el tubo de desagüe con el filo de la
plantilla de línea de corte al ras contra el filo del tubo de desagüe.
Identifique la línea de corte del desagüe de 4-1/4 (10,8 cm) en la plantilla de la
línea de corte.
Con una sierra para metales, corte el tubo de desagüe en la línea de corte indicada
en la plantilla de la línea de corte.
Elimine las rebabas de la tubo de desagüe.
Tubo del rebosadero
Para bañeras modelo K-1190, K-1143-L, K-1143-R, K-1110, y K-1110 variaciones -AH,
-CT, -G, -GCR, -M, y -V:
Deslice la plantilla de la línea de corte sobre el tubo de rebosadero con el filo de la
plantilla de línea de corte al ras contra el filo del tubo de rebosadero.
Determine la longitud correcta del tubo del rebosadero según el modelo de su
bañera. Consulte el texto impreso en la plantilla de la línea de corte.
Kohler Co. 5 1089145-2-B
Cut Pipe without Template Specified Models (cont.)
Remove any burrs from the overflow pipe.
Découper le tuyau sans le gabarit - Modèles spécifiés
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de découper le tuyau d’évacuation et celui du
trop-plein pour les modèles de baignoire K-1152 et K-1153. Procéder à la section
Assembler le drain.
Tuyau d’évacuation
Pour les modèles de baignoire K-1190, K-1110, et K-1110 variations -AH, -CT, -G,
-GCR, -M, et -V:
Avec le rebord du mètre ruban contre le rebord du corps d’évacuation, identifier
et marquer 4-1/4 (10,8 cm) sur le tuyau d’évacuation.
Avec une scie à métaux, découper le tuyau d’évacuation à la marque.
Retirer toute ébarbure du tuyau d’évacuation.
Tuyau du trop-plein
Pour les modèles de baignoire K-1190, K-1143-L, K-1143-R, K-1110, et K-1110
variations -AH, -CT, -G, -GCR, -M, et -V:
Modèle de baignoire Longueur de
découpe
K-1110-M, K-1110-V 12-5/16 (31,3 cm)
K-1190, K-1110, K-1110-AH, K-1110-CT, K-1110-G, K-1110-GCR 13-13/16 (35,1 cm)
K-1143-L, K-1143-R 16-1/2 (41,9 cm)
Avec le rebord du mètre à ruban contre le rebord du corps d’évacuation, marquer
la longueur appropriée du tuyau du trop-plein basée sur le modèle de baignoire.
Se référer au tableau ci-dessus pour la longueur de découpe appropriée.
Avec une scie une scie à métaux, couper le tuyau de trop-plein à la ligne de
découpe notée sur le gabarit de découpe.
Retirer toute ébarbure du tuyau de trop-plein.
Corte el tubo sin plantilla - Modelos especificados
NOTA: No es necesario cortar el tubo de desagüe y el tubo de rebosadero de las
bañeras modelos K-1152 y K-1153. Continúe en la sección Ensamble el desagüe.
Tubo de desagüe
Para bañeras modelo K-1190, K-1110 y K-1110 variaciones -AH, -CT, -G, -GCR, -M, y
-V:
Con el filo de la cinta de medir al ras contra el filo del cuerpo del desagüe,
identifique y marque 4-1/4 (10,8 cm) en el tubo de desagüe.
Corte el tubo de desagüe en la marca, utilizando una sierra para metales.
Elimine las rebabas de la tubo de desagüe.
Tubo del rebosadero
Para bañeras modelo K-1190, K-1143-L, K-1143-R, K-1110, y K-1110 variaciones -AH,
-CT, -G, -GCR, -M, y -V:
Kohler Co. 7 1089145-2-B
Corte el tubo sin plantilla - Modelos especificados (cont.)
Modelo de bañera Longitud de corte
K-1110-M, K-1110-V 12-5/16 (31,3 cm)
K-1190, K-1110, K-1110-AH, K-1110-CT, K-1110-G, K-1110-GCR 13-13/16 (35,1 cm)
K-1143-L, K-1143-R 16-1/2 (41,9 cm)
Con el filo de la cinta de medir al ras contra el filo del cuerpo del desagüe,
marque la longitud adecuada del tubo de rebosadero en base al modelo de su
bañera. Consulte la tabla de arriba para la longitud de corte adecuada.
Con una sierra para metales, corte el tubo del rebosadero en la línea de corte para
rebosadero indicada en la plantilla de la línea de corte.
Elimine las rebabas del tubo de rebosadero.
3. Assemble Drain
Remove each coupling nut, ring, and seal from the tee.
Slide a coupling nut, washer, and seal on the overflow pipe. Repeat this process
on the waste pipe and tailpiece.
Fit the overflow pipe, tailpiece, and waste pipe into the tee.
Hand tighten the coupling nuts on the tee, allowing movement of both the
overflow body and waste body. Do not fully tighten the coupling nuts at this time.
Waste Body
Corps d'évacuation
Cuerpo de
desagüe
Ring/Anneau/Anillo
Coupling Nut
Écrou de couplage
Tuerca de acoplamiento
Overflow Body
Corps du trop-plein
Cuerpo de rebosadero
Overflow Pipe
Tuyau du trop-plein
Tubo del rebosadero
Waste Pipe
Tuyau d'évacuation
Tubería de desagüe
Tailpiece
Pièce de raccordement
Tubo final
Washer
Rondelle
Arandela
Seal/Joint/Sello
Tee
T
T
Seals/Joints/Sellos
Coupling Nut
Écrou de couplage
Tuerca de acoplamiento
Coupling Nut
Écrou de couplage
Tuerca de acoplamiento
Ring
Anneau
Anillo
1089145-2-B 8 Kohler Co.
Assembler le drain
Retirer chaque écrou de couplage, anneau et joint du T.
Glisser un écrou de couplage, une rondelle et un joint sur le tuyau de trop-plein.
Répéter cette procédure avec le tuyau d’évacuation et la pièce de raccordement.
Positionner le trop-plein, la pièce de raccordement et le tuyau d’évacuation dans
le T.
Serrer les écrous de raccordement à la main sur le T, en permettant le mouvement
du trop-plein et du corps d’évacuation. Ne pas serrer les écrous de couplage à ce
moment.
Ensamble el desagüe
Retire la tuerca de acoplamiento, el anillo y el sello de la T.
Deslice una tuerca de acoplamiento, una arandela y un sello en el tubo de
rebosadero. Repita este proceso en el tubo de desagüe y el tubo final.
Encaje el tubo del rebosadero, el tubo final y el tubo del desagüe en la T.
Apriete las tuercas de acoplamiento con la mano en la T, permitiendo el
movimiento tanto del cuerpo del rebosadero como del cuerpo del desagüe. No
apriete las tuercas de acoplamiento completamente en este momento.
Kohler Co. 9 1089145-2-B
Installer le trop-plein (cont.)
S’assurer de positionner le trop-plein correctement par rapport au trop-plein de la
baignoire.
Positionner la plaque arrière au-dessus du trop-plein de la baignoire.
Serrer à la main l’écrou pour sécuriser la plaque arrière au corps du trop-plein. Ne
pas serrer l’écrou pour le moment.
Instale el rebosadero
Desembale el sello del rebosadero y colóquelo en la parte superior del cuerpo del
rebosadero.
Aplique masilla de plomería u otro sellador en el borde superior del sello del
rebosadero, conforme a las instrucciones del fabricante del sellador.
Alinee el cuerpo de rebosadero con el rebosadero de la bañera y el cuerpo del
desagüe con el desagüe de la bañera. La T debe estar alineada tanto con el
rebosadero de la bañera como con el cuerpo de desagüe.
Retire la placa de recubrimiento y la tuerca del embalaje.
Verifique que el cuerpo del rebosadero esté bien colocado con respecto al
rebosadero de la bañera.
Coloque la placa de recubrimiento arriba del rebosadero de la bañera.
Apriete la tuerca con la mano para fijar la placa de recubrimiento al cuerpo del
rebosadero. No apriete la tuerca completamente en este momento.
5. Install Waste
Remove the seal, flange, and nut from the packaging.
Apply plumbers putty or other sealant to the middle (vertical) area of the seal
according to the putty manufacturer’s instructions.
Position the seal into the bath waste from the underside of the bath. The smaller
diameter of the seal will be visible from the top of the bath.
Waste Body
Corps d'évacuation
Cuerpo de desagüe
Nut
Écrou
Tuerca
Bath Waste
Drain de baignoire
Desagüe de bañera
Apply plumbers putty.
Appliquer du mastic de plomberie.
Aplique masilla de plomería.
Seal/Joint/Sello
Flange
Bride
Brida
Kohler Co. 11 1089145-2-B
Install Waste (cont.)
From the underside of the bath, align the waste body with the bath waste.
From the top of the bath, place the flange into the bath waste.
Hand tighten the nut into the flange to secure the flange to the waste body. Do
not fully tighten the nut at this time.
Installer l’évacuation
Retirer le joint, la bride et l’écrou de l’emballage.
Appliquer du mastic de plombier ou d’autre adhésif d’étanchéité, sur la surface
du milieu (verticale) du joint, selon les instructions du fabricant du mastic.
Positionner le joint dans l’évacuation de la baignoire d’en dessous la baignoire. Le
diamètre le plus petit du joint sera visible du dessus de la baignoire.
D’en-dessous de la baignoire, aligner le corps d’évacuation avec l’évacuation de la
baignorie.
Du dessus de la baignoire, placer la bride dans l’évacuation de la baignoire.
Serrer à la main l’écrou dans la bride pour sécuriser celle-ci dans le corps
d’évacuation. Ne pas serrer l’écrou pour le moment.
Instale el desagüe
Retire el sello, la brida y la tuerca del embalaje.
Aplique masilla de plomería u otro sellador en el área central (vertical) del sello,
conforme a las instrucciones del fabricante de la masilla.
Coloque el sello en el desagüe de la bañera por el lado inferior de la bañera. El
diámetro pequeño del sello será visible desde la parte superior de la bañera.
Por debajo de la bañera, alinee el cuerpo del desagüe con el desagüe de la bañera.
Por arriba de la bañera, coloque la brida en el desagüe de la bañera.
Apriete a mano la tuerca en la brida para fijar la brida al cuerpo del desagüe. No
apriete la tuerca completamente en este momento.
1089145-2-B 12 Kohler Co.
Sécuriser le drain (cont.)
Serrer à la main l’écrou de couplage sur le tuyau de trop-plein et d’évacuation.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être
présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit
prévenir tout dommage.
Serrer de manière égale à la main l’écrou sur le tuyau de trop-plein et
d’évacuation. Ceci assurera une étanchéité, tout en maintenant un alignement
correct vertical et horizontal du tuyau de trop-plein et d’évacuation.
Avec un tourne-écrou (fourni), serrer l’écrou sur le tuyau de trop-plein.
Avec un tournevis à lame plate ou une pièce de monnaie, serrer l’écrou sur le
tuyau d’évacuation.
Avec une clé à tube, serrer chaque écrou de couplage d’un quart de tour.
Fije el desagüe
Verifique que laTyeltuboderebosaderoestén verticales.
Verifique que el tubo de desagüe esté horizontal.
NOTA: Si es necesario ajustar el tubo del rebosadero o el tubo del desagüe: Afloje
parcialmente las tuercas de acoplamiento y cambie la posición de la T.
Apriete a mano la tuerca de acoplamiento en el tubo del rebosadero y en el tubo
del desagüe.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
Apriete uniformemente a mano la tuerca en el tubo del rebosadero y en el tubo
del desagüe. Esto asegurará un sello hermético, manteniendo una alineación
vertical y horizontal del tubo del rebosadero y del tubo del desagüe.
Utilizando una llave para tuercas (provista), apriete la tuerca en el tubo del
rebosadero.
Con un destornillador plano o una moneda, apriete la tuerca en el tubo del
desagüe.
Con una llave para tubo, apriete cada tuerca de acoplamiento un cuarto de vuelta.
1089145-2-B 14 Kohler Co.
Installer la poignée et le bouchon (cont.)
Tourner la poignée complètement vers la droite pour ouvrir le drain. Il devrait y
avoir un espace de 3/8 (1 cm) entre le bouchon et la bride. Si nécessaire, se
référer à la procédure Réglage de hauteur de bouchon ci-dessous.
Ouvrir et fermer lapoignée pour vérifier la bonne opération du bouchon.
Réglage de hauteur du bouchon
Retirer le bouchon de la bride.
Desserrer l’écrou de la vis de réglage.
Tourner la vis pour obtenir la bonne hauteur de bouchon.
Reserrer l’écrou.
Réinsérer le bouchon dans la bride.
Instale la manija y el tapón
Retire la manija del embalaje.
Utilice la llave hexagonal (provista), para fijar la manija a la espiga en D.
Retire el tapón del embalaje.
Inserte el tapón en la brida.
Gire la manija completamente hacia la derecha para abrir el desagüe. Debe de
haber una separación de 3/8 (1 cm) entre el tapón y la brida. Si es necesario,
consulte el procedimiento siguiente Ajuste de la altura del tapón.
Abra y cierre la manija para verificar el funcionamiento correcto del tapón.
Ajuste de la altura del tapón
Retire el tapón de la brida.
Afloje la tuerca del tornillo de ajuste.
Gire el tornillo hasta lograr la altura adecuada del tapón.
Vuelva a apretar la tuerca.
Vuelva a inserte el tapón en la brida.
8. Complete Installation
Install the P-trap per manufacturer’s instructions.
Make sure all connections are tight.
Turn on the main water supply and check for leaks. Repair as needed.
Close the handle, then fill the bath with water and check for leaks. Make sure the
drain connections do not leak.
Compléter l’installation
Installer le siphon en P selon les instructions du fabricant.
S’assurer que toutes les connexions soient serrées.
Ouvrir l’alimentation d’eau principale et vérifier s’ilyadesfuites. Réparer au
besoin.
Fermer la poignée, puis remplir la baignoire avec de l’eau et vérifier s’ilyades
fuites. S’assurer que les connexions du drain ne fuient pas.
1089145-2-B 16 Kohler Co.
Termine la instalación
Instale la trampa en P según las instrucciones del fabricante.
Verifique que todas las conexiones estén apretadas.
Abra el suministro principal de agua y verifique que no haya fugas. Repare según
sea necesario.
Cierre la manija, luego llene la bañera con agua y revise que no haya fugas.
Verifique que las conexiones del desagüe no presenten fugas.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from
the surface after each use.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Éssuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application de nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la
surface après chaque usage.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Kohler Co. 17 1089145-2-B
Garantie limitée d’un an (cont.)
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la
comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita
expresamente a la duración de la presente garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se
hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta
garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co. 19 1089145-2-B
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1019227
Wrench/Clé/Llave
1019229
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1012391**
Handle/Poignée/Manija
1019009
1019025
1019026
1019086
Tee/T/T
1025680
Brass Tube
Tuyau en laiton
Tubo de latón
1019008
Overflow Seal
Joint de trop-plein
Sello del rebosadero
1033306**
Backplate
Plaque arrière
Placa de recubrimiento
1019226
Spanner
Tourne-écrou
Llave para tuercas
1031811**
Plug Kit
Tube en laiton
Kit del tapón
1019203
1019018
1019205
1019021**
Plug
Bouchon
Tapón
1019024
1019017
1019023**
Flange
Bride
Brida
Not Available as a Service Part
Pas disponible comme pièce
de rechange
No está disponible como pieza
de repuesto
Screw/Vis/Tornillo
Nut
Écrou
Tuerca
Washer/Rondelle/Arandela
Seal
Joint
Sello
Nut/Écrou/Tuerca
Seal
Joint
Sello
Nut/Écrou/Tuerca
Seal/Joint/Sello
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Not Available as a Service Part
Pas disponible comme pièce de
rechange
No está disponible como pieza
de repuesto
1019204
Nut/Écrou/Tuerca
1089145-2-B

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath Drain Drain de baignoire Desagüe de bañera K-7273 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1089145-2-B ©2008 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. 1089145-2-B 2 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas Plus:/Plus:/Más: • 1-1/2" trap Siphon 1-1/2" Spanner (supplied) Trampa de 1-1/2" Tourne-écrou (fourni) Plumbers Putty/Sealant • Flat-blade screwdriver or coin Llave para tuerca (provista) Mastic de plombier/joint Masilla de plomería/sellador Emplacement du trop-plein Destornillador plano o moneda • Cut-line template (supplied) Plan de la découpe (fourni) Plantilla de línea de corte (provista) • Hacksaw Hex Wrench (supplied) Scie à métaux Pipe Wrench Clé hexagonale (fournie) Sierra para metales Clé à tube Llave hexagonal (provista) Llave para tubo Before You Begin Observe all local plumbing and building codes. Turn off the main water supplies. Carefully inspect the fittings for damage before installing. If you are installing a new bath, install the drain to the bath, then install the bath. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of drains without notice, as specified in the Price Book. Avant de commencer Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Fermer les alimentations d’eau principales. Examiner soigneusement les raccords pour en déceler tout dommage avant l’installation. Dans le cas d’installation d’une nouvelle baignoire, installer le drain à la baignoire puis la baignoire. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des drains et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre los suministros principales de agua. Revise con cuidado las conexiones antes de la instalación para determinar si están dañadas. Si va a instalar una bañera nueva, instale el desagüe en la bañera, luego instale la bañera. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los desagües sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Kohler Co. 3 1089145-2-B Découper le tuyau avec le gabarit - Modèles spécifiés REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de découper le tuyau d’évacuation et celui du trop-plein pour les modèles de baignoire K-1152 et K-1153. Procéder à la section ″Assembler le drain″. Tuyau d’évacuation Pour les modèles de baignoire K-1190, K-1110, et K-1110 variations -AH, -CT, -G, -GCR, -M, et -V: Glisser le gabarit de découpe au-dessus du tuyau d’évacuation avec le rebord du gabarit de ligne de découpe contre le rebord du tuyau d’évacuation. Identifier la ligne de découpe de 4-1/4″ (10,8 cm) sur le gabarit de ligne de découpe. Avec une scie une scie à métaux, couper le tuyau d’évacuation à la ligne de découpe notée sur le gabarit de découpe. Retirer toute ébarbure du tuyau d’évacuation. Tuyau du trop-plein Pour les modèles de baignoire K-1190, K-1143-L, K-1143-R, K-1110, et K-1110 variations -AH, -CT, -G, -GCR, -M, et -V: Glisser le gabarit de découpe au-dessus du tuyau de trop-plein avec le rebord du gabarit de ligne de découpe contre le rebord du tuyau de trop-plein. Déterminer la longueur appropriée du tuyau de trop-plein basée sur le modèle de baignoire. Se référer au texte imprimé sur le gabarit de ligne de découpe. Avec une scie une scie à métaux, couper le tuyau de trop-plein à la ligne de découpe notée sur le gabarit de découpe. Retirer toute ébarbure du tuyau de trop-plein. Corte el tubo con la plantilla - Modelos especificados NOTA: No es necesario cortar el tubo de desagüe y el tubo de rebosadero de las bañeras modelos K-1152 y K-1153. Continúe en la sección ″Ensamble el desagüe″. Tubo de desagüe Para bañeras modelo K-1190, K-1110 y K-1110 variaciones -AH, -CT, -G, -GCR, -M, y -V: Deslice la plantilla de la línea de corte sobre el tubo de desagüe con el filo de la plantilla de línea de corte al ras contra el filo del tubo de desagüe. Identifique la línea de corte del desagüe de 4-1/4″ (10,8 cm) en la plantilla de la línea de corte. Con una sierra para metales, corte el tubo de desagüe en la línea de corte indicada en la plantilla de la línea de corte. Elimine las rebabas de la tubo de desagüe. Tubo del rebosadero Para bañeras modelo K-1190, K-1143-L, K-1143-R, K-1110, y K-1110 variaciones -AH, -CT, -G, -GCR, -M, y -V: Deslice la plantilla de la línea de corte sobre el tubo de rebosadero con el filo de la plantilla de línea de corte al ras contra el filo del tubo de rebosadero. Determine la longitud correcta del tubo del rebosadero según el modelo de su bañera. Consulte el texto impreso en la plantilla de la línea de corte. Kohler Co. 5 1089145-2-B Cut Pipe without Template – Specified Models (cont.) Remove any burrs from the overflow pipe. Découper le tuyau sans le gabarit - Modèles spécifiés REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de découper le tuyau d’évacuation et celui du trop-plein pour les modèles de baignoire K-1152 et K-1153. Procéder à la section ″Assembler le drain″. Tuyau d’évacuation Pour les modèles de baignoire K-1190, K-1110, et K-1110 variations -AH, -CT, -G, -GCR, -M, et -V: Avec le rebord du mètre ruban contre le rebord du corps d’évacuation, identifier et marquer 4-1/4″ (10,8 cm) sur le tuyau d’évacuation. Avec une scie à métaux, découper le tuyau d’évacuation à la marque. Retirer toute ébarbure du tuyau d’évacuation. Tuyau du trop-plein Pour les modèles de baignoire K-1190, K-1143-L, K-1143-R, K-1110, et K-1110 variations -AH, -CT, -G, -GCR, -M, et -V: Modèle de baignoire K-1110-M, K-1110-V K-1190, K-1110, K-1110-AH, K-1110-CT, K-1110-G, K-1110-GCR K-1143-L, K-1143-R Longueur de découpe 12-5/16″ (31,3 cm) 13-13/16″ (35,1 cm) 16-1/2″ (41,9 cm) Avec le rebord du mètre à ruban contre le rebord du corps d’évacuation, marquer la longueur appropriée du tuyau du trop-plein basée sur le modèle de baignoire. Se référer au tableau ci-dessus pour la longueur de découpe appropriée. Avec une scie une scie à métaux, couper le tuyau de trop-plein à la ligne de découpe notée sur le gabarit de découpe. Retirer toute ébarbure du tuyau de trop-plein. Corte el tubo sin plantilla - Modelos especificados NOTA: No es necesario cortar el tubo de desagüe y el tubo de rebosadero de las bañeras modelos K-1152 y K-1153. Continúe en la sección ″Ensamble el desagüe″. Tubo de desagüe Para bañeras modelo K-1190, K-1110 y K-1110 variaciones -AH, -CT, -G, -GCR, -M, y -V: Con el filo de la cinta de medir al ras contra el filo del cuerpo del desagüe, identifique y marque 4-1/4″ (10,8 cm) en el tubo de desagüe. Corte el tubo de desagüe en la marca, utilizando una sierra para metales. Elimine las rebabas de la tubo de desagüe. Tubo del rebosadero Para bañeras modelo K-1190, K-1143-L, K-1143-R, K-1110, y K-1110 variaciones -AH, -CT, -G, -GCR, -M, y -V: Kohler Co. 7 1089145-2-B Corte el tubo sin plantilla - Modelos especificados (cont.) Modelo de bañera K-1110-M, K-1110-V K-1190, K-1110, K-1110-AH, K-1110-CT, K-1110-G, K-1110-GCR K-1143-L, K-1143-R Longitud de corte 12-5/16″ (31,3 cm) 13-13/16″ (35,1 cm) 16-1/2″ (41,9 cm) Con el filo de la cinta de medir al ras contra el filo del cuerpo del desagüe, marque la longitud adecuada del tubo de rebosadero en base al modelo de su bañera. Consulte la tabla de arriba para la longitud de corte adecuada. Con una sierra para metales, corte el tubo del rebosadero en la línea de corte para rebosadero indicada en la plantilla de la línea de corte. Elimine las rebabas del tubo de rebosadero. 3. Assemble Drain Waste Body Corps d'évacuation Cuerpo de desagüe Overflow Body Corps du trop-plein Cuerpo de rebosadero Waste Pipe Tuyau d'évacuation Tubería de desagüe Ring Tee Anneau T Anillo T Overflow Pipe Tuyau du trop-plein Tubo del rebosadero Coupling Nut Écrou de couplage Tuerca de acoplamiento Washer Rondelle Arandela Seals/Joints/Sellos Ring/Anneau/Anillo Coupling Nut Écrou de couplage Tuerca de acoplamiento Coupling Nut Écrou de couplage Tuerca de acoplamiento Seal/Joint/Sello Tailpiece Pièce de raccordement Tubo final Remove each coupling nut, ring, and seal from the tee. Slide a coupling nut, washer, and seal on the overflow pipe. Repeat this process on the waste pipe and tailpiece. Fit the overflow pipe, tailpiece, and waste pipe into the tee. Hand tighten the coupling nuts on the tee, allowing movement of both the overflow body and waste body. Do not fully tighten the coupling nuts at this time. 1089145-2-B 8 Kohler Co. Assembler le drain Retirer chaque écrou de couplage, anneau et joint du T. Glisser un écrou de couplage, une rondelle et un joint sur le tuyau de trop-plein. Répéter cette procédure avec le tuyau d’évacuation et la pièce de raccordement. Positionner le trop-plein, la pièce de raccordement et le tuyau d’évacuation dans le T. Serrer les écrous de raccordement à la main sur le T, en permettant le mouvement du trop-plein et du corps d’évacuation. Ne pas serrer les écrous de couplage à ce moment. Ensamble el desagüe Retire la tuerca de acoplamiento, el anillo y el sello de la T. Deslice una tuerca de acoplamiento, una arandela y un sello en el tubo de rebosadero. Repita este proceso en el tubo de desagüe y el tubo final. Encaje el tubo del rebosadero, el tubo final y el tubo del desagüe en la T. Apriete las tuercas de acoplamiento con la mano en la T, permitiendo el movimiento tanto del cuerpo del rebosadero como del cuerpo del desagüe. No apriete las tuercas de acoplamiento completamente en este momento. Kohler Co. 9 1089145-2-B Installer le trop-plein (cont.) S’assurer de positionner le trop-plein correctement par rapport au trop-plein de la baignoire. Positionner la plaque arrière au-dessus du trop-plein de la baignoire. Serrer à la main l’écrou pour sécuriser la plaque arrière au corps du trop-plein. Ne pas serrer l’écrou pour le moment. Instale el rebosadero Desembale el sello del rebosadero y colóquelo en la parte superior del cuerpo del rebosadero. Aplique masilla de plomería u otro sellador en el borde superior del sello del rebosadero, conforme a las instrucciones del fabricante del sellador. Alinee el cuerpo de rebosadero con el rebosadero de la bañera y el cuerpo del desagüe con el desagüe de la bañera. La T debe estar alineada tanto con el rebosadero de la bañera como con el cuerpo de desagüe. Retire la placa de recubrimiento y la tuerca del embalaje. Verifique que el cuerpo del rebosadero esté bien colocado con respecto al rebosadero de la bañera. Coloque la placa de recubrimiento arriba del rebosadero de la bañera. Apriete la tuerca con la mano para fijar la placa de recubrimiento al cuerpo del rebosadero. No apriete la tuerca completamente en este momento. 5. Install Waste Nut Écrou Tuerca Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plomberie. Aplique masilla de plomería. Flange Bride Brida Bath Waste Drain de baignoire Desagüe de bañera Seal/Joint/Sello Waste Body Corps d'évacuation Cuerpo de desagüe Remove the seal, flange, and nut from the packaging. Apply plumbers putty or other sealant to the middle (vertical) area of the seal according to the putty manufacturer’s instructions. Position the seal into the bath waste from the underside of the bath. The smaller diameter of the seal will be visible from the top of the bath. Kohler Co. 11 1089145-2-B Install Waste (cont.) From the underside of the bath, align the waste body with the bath waste. From the top of the bath, place the flange into the bath waste. Hand tighten the nut into the flange to secure the flange to the waste body. Do not fully tighten the nut at this time. Installer l’évacuation Retirer le joint, la bride et l’écrou de l’emballage. Appliquer du mastic de plombier ou d’autre adhésif d’étanchéité, sur la surface du milieu (verticale) du joint, selon les instructions du fabricant du mastic. Positionner le joint dans l’évacuation de la baignoire d’en dessous la baignoire. Le diamètre le plus petit du joint sera visible du dessus de la baignoire. D’en-dessous de la baignoire, aligner le corps d’évacuation avec l’évacuation de la baignorie. Du dessus de la baignoire, placer la bride dans l’évacuation de la baignoire. Serrer à la main l’écrou dans la bride pour sécuriser celle-ci dans le corps d’évacuation. Ne pas serrer l’écrou pour le moment. Instale el desagüe Retire el sello, la brida y la tuerca del embalaje. Aplique masilla de plomería u otro sellador en el área central (vertical) del sello, conforme a las instrucciones del fabricante de la masilla. Coloque el sello en el desagüe de la bañera por el lado inferior de la bañera. El diámetro pequeño del sello será visible desde la parte superior de la bañera. Por debajo de la bañera, alinee el cuerpo del desagüe con el desagüe de la bañera. Por arriba de la bañera, coloque la brida en el desagüe de la bañera. Apriete a mano la tuerca en la brida para fijar la brida al cuerpo del desagüe. No apriete la tuerca completamente en este momento. 1089145-2-B 12 Kohler Co. Sécuriser le drain (cont.) Serrer à la main l’écrou de couplage sur le tuyau de trop-plein et d’évacuation. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit prévenir tout dommage. Serrer de manière égale à la main l’écrou sur le tuyau de trop-plein et d’évacuation. Ceci assurera une étanchéité, tout en maintenant un alignement correct vertical et horizontal du tuyau de trop-plein et d’évacuation. Avec un tourne-écrou (fourni), serrer l’écrou sur le tuyau de trop-plein. Avec un tournevis à lame plate ou une pièce de monnaie, serrer l’écrou sur le tuyau d’évacuation. Avec une clé à tube, serrer chaque écrou de couplage d’un quart de tour. Fije el desagüe Verifique que la T y el tubo de rebosadero estén verticales. Verifique que el tubo de desagüe esté horizontal. NOTA: Si es necesario ajustar el tubo del rebosadero o el tubo del desagüe: Afloje parcialmente las tuercas de acoplamiento y cambie la posición de la T. Apriete a mano la tuerca de acoplamiento en el tubo del rebosadero y en el tubo del desagüe. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. Apriete uniformemente a mano la tuerca en el tubo del rebosadero y en el tubo del desagüe. Esto asegurará un sello hermético, manteniendo una alineación vertical y horizontal del tubo del rebosadero y del tubo del desagüe. Utilizando una llave para tuercas (provista), apriete la tuerca en el tubo del rebosadero. Con un destornillador plano o una moneda, apriete la tuerca en el tubo del desagüe. Con una llave para tubo, apriete cada tuerca de acoplamiento un cuarto de vuelta. 1089145-2-B 14 Kohler Co. Installer la poignée et le bouchon (cont.) Tourner la poignée complètement vers la droite pour ouvrir le drain. Il devrait y avoir un espace de 3/8″ (1 cm) entre le bouchon et la bride. Si nécessaire, se référer à la procédure ″Réglage de hauteur de bouchon″ ci-dessous. Ouvrir et fermer lapoignée pour vérifier la bonne opération du bouchon. Réglage de hauteur du bouchon Retirer le bouchon de la bride. Desserrer l’écrou de la vis de réglage. Tourner la vis pour obtenir la bonne hauteur de bouchon. Reserrer l’écrou. Réinsérer le bouchon dans la bride. Instale la manija y el tapón Retire la manija del embalaje. Utilice la llave hexagonal (provista), para fijar la manija a la espiga en D. Retire el tapón del embalaje. Inserte el tapón en la brida. Gire la manija completamente hacia la derecha para abrir el desagüe. Debe de haber una separación de 3/8″ (1 cm) entre el tapón y la brida. Si es necesario, consulte el procedimiento siguiente ″Ajuste de la altura del tapón″. Abra y cierre la manija para verificar el funcionamiento correcto del tapón. Ajuste de la altura del tapón Retire el tapón de la brida. Afloje la tuerca del tornillo de ajuste. Gire el tornillo hasta lograr la altura adecuada del tapón. Vuelva a apretar la tuerca. Vuelva a inserte el tapón en la brida. 8. Complete Installation Install the P-trap per manufacturer’s instructions. Make sure all connections are tight. Turn on the main water supply and check for leaks. Repair as needed. Close the handle, then fill the bath with water and check for leaks. Make sure the drain connections do not leak. Compléter l’installation Installer le siphon en P selon les instructions du fabricant. S’assurer que toutes les connexions soient serrées. Ouvrir l’alimentation d’eau principale et vérifier s’il y a des fuites. Réparer au besoin. Fermer la poignée, puis remplir la baignoire avec de l’eau et vérifier s’il y a des fuites. S’assurer que les connexions du drain ne fuient pas. 1089145-2-B 16 Kohler Co. Termine la instalación Instale la trampa en P según las instrucciones del fabricante. Verifique que todas las conexiones estén apretadas. Abra el suministro principal de agua y verifique que no haya fugas. Repare según sea necesario. Cierre la manija, luego llene la bañera con agua y revise que no haya fugas. Verifique que las conexiones del desagüe no presenten fugas. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Do not allow cleaners to soak on surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. • The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from the surface after each use. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Éssuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application de nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. • La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque usage. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Kohler Co. 17 1089145-2-B Garantie limitée d’un an (cont.) Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía limitada de un año Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México. Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita expresamente a la duración de la presente garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Kohler Co. 19 1089145-2-B Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1019226 Spanner Tourne-écrou Llave para tuercas 1019229 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 1019009 Nut/Écrou/Tuerca 1019227 Wrench/Clé/Llave 1031811** Plug Kit Tube en laiton Kit del tapón 1019204 Nut/Écrou/Tuerca 1019205 Screw/Vis/Tornillo 1019021** Plug Bouchon Tapón 1019203 Seal/Joint/Sello 1019017 Nut Écrou Tuerca 1019023** Flange 1019018 Bride Seal Brida Joint Sello 1012391** Handle/Poignée/Manija 1033306** Backplate Plaque arrière Placa de recubrimiento 1019008 Overflow Seal Joint de trop-plein Sello del rebosadero Not Available as a Service Part Pas disponible comme pièce de rechange No está disponible como pieza de repuesto 1019024 Nut/Écrou/Tuerca 1019025 Washer/Rondelle/Arandela 1019026 Seal Joint Sello Not Available as a Service Part Pas disponible comme pièce de rechange No está disponible como pieza de repuesto 1019086 Tee/T/T 1025680 Brass Tube Tuyau en laiton Tubo de latón **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1089145-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler 7273-AF Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para