Sammic SL-20D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MODELOS
Este manual describe la instalación, funciona
-
miento y mantenimiento de los lavavasos: SL-
19D y SL-20 D.
La referencia del modelo y sus características se
indican en la placa de identificación colocada en
la máquina.
Estas máquinas están diseñadas y fabricadas de
acuerdo con las directivas Europeas de seguridad
89/392/CEE y 73/23/CEE.
Este aparato cumple con las normas EN55014 y
EN55104 sobre la eliminación e inmunidad de las
perturbaciones radioeléctricas.
INSTALACION
Para obtener las mejores prestaciones y una
buena conservación de la máquina, siga cuida
-
dosamente las instrucciones contenidas en este
manual.
Instalación de agua
Antes de proceder a la instalación de la máquina,
compruebe que:
1. La conducción de agua se encuentra a una
distancia inferior a 1,50 m del emplazamiento
previsto para la máquina.
2. La conducción de agua deberá tener en su
extremo más cercano a la máquina una llave
de corte de 3/4'' GAS a la que se conecta la
manguera de alimentación suministrada con la
máquina.
3. La presión dinámica de agua de alimentación a
la máquina no deberá ser ni inferior a 2 bar
(200kPa) ni superior a 4 bar (400kPa).
4.
El caudal del agua de alimentación debe ser
como mínimo de 20l/min.
5.
En zonas donde la presión del agua sea mayor
a la máxima indicada, es necesario instalar un
regulador de presión para situar la presión
entre 2 y 4 bar (200 y 400kPa).
6. Si la presión del agua es inferior a 2 bar
(200kPa), es necesario instalar un elevador de
presión.
7. Evitar hacer reducciones con la manguera al
hacer la instalación.
8. En los modelos con desagüe por gravedad,
conectar el tubo de desagüe que tiene un diá
-
metro exterior de 30mm, al conducto de des-
agüe. La altura del desagüe no deberá ser
superior a 120 mm desde la base de la máqui
-
na.
9.
En los modelos "B", provistos de bomba de
desagüe, la altura del desagüe no deberá ser
superior a 1 m desde la base de la máquina.
10.
Es necesario nivelar la máquina para permitir
un correcto vaciado, para ello se deben sol-
tar o apretar las patas niveladoras.
Instalación con elevador de presión
Instalar un elevador de presión cuando la presión
de agua que va alimentar a la maquina es inferior
a 2 bar. (200kPa). El elevador de presión puede
instalarse en cualquier punto cerca del equipo,
prolongando la conducción de agua y la llave de
corte hasta el elevador. Cuidar que la llave de
corte siga estando accesible. Conectar el levador
por un extremo a la llave de corte y por el otro a
la manguera que se suministra con la maquina.
Instalación eléctrica
Máquinas monofásicas: 230V / 50Hz / 1f
Antes de proceder a la instalación de la maquina:
1. Comprobar que el voltaje de la red coincide
con los datos indicados en la placa de carac
-
terísticas.
2. Instalar un interruptor diferencial bipolar (2P)
con sensibilidad de 30 mA y uno de tipo mag-
netotérmico bipolar de 16A (2P). . La máquina
está equipada con un cable 3x2.5 mm² de
sección y 2m de longitud que debe ser conec-
tado directamente al interruptor.
2. Es OBLIGATORIO efectuar la conexión con TIE-
RRA. Además, la máquina está provista de un
tornillo externo para la conexión a un sistema
equipotencial de tierra.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
Descripción técnica del panel de mandos: Figura
A
T
ECLA
S
ELECCIÓN DURACIÓN DEL CICLO
(2)
Mediante sucesivas pulsaciones de la tecla "2" se
selecciona la duración del ciclo de lavado entre
dos tiempos diferentes: Los pilotos indican el
ciclo seleccionado:
"c": Ciclo corto.
"d": Ciclo largo.
El tipo de ciclo adecuado depende de la suciedad
de la vajilla a lavar: a mayor suciedad conviene
elegir un ciclo más largo para un lavado intensi
-
vo.
Dibujo
A
RRANQUE DEL CICLO
(3)
La pulsación de esta tecla arranca el ciclo de
lavado iluminándose el correspondiente piloto
"a". Finalizado el lavado, automáticamente pasa
al aclarado indicado con el piloto "b". Cuando
termina el aclarado la maquina queda en reposo
y los indicadores "a" y "b" parpadeando. La aper
-
tura de la puerta o arranque de otro ciclo anula
este parpadeo.
Pulsando sucesivamente esta tecla pasamos de
una fase a otra del ciclo. Si está en el lavado, pul
-
sando la tecla, se pasa al aclarado y si esta acla-
rando pasamos al reposo.
Ajuste de las Temperaturas de trabajo:
Las máquinas salen de fábrica ajustadas a:
· Temperatura de Cuba: 55-60ºC
· Temperatura del Calderín: 85-90ºC
A
JUSTE DE TEMPERATURAS
:
· Ajuste temperatura cuba: Mediante el termosta
-
to de cuba.
· Ajuste temperatura calderin: Mediante el ter
-
mostato de calderin.
Detección de averías:
El acceso a las conexiones de la placa electróni
-
ca solo podrá ser realizado por personal de repa
-
ración cualificado, tras cortar la corriente eléctri-
ca con el interruptor general de la máquina y el
interruptor automático de protección situado
en la toma exterior de alimentación de la
máquina.
La placa electrónica consta de una serie de indi
-
cadores luminosos que son muy útiles a la hora
de ver el funcionamiento de la maquina o detec-
tar algún fallo. Estos indicadores se dividen en
dos grupos, indicadores de entradas y de salidas:
Leds Indicadores de entrada: Se refieren a la
información que recibe la placa electrónica (Su
posición y descripción se observa en la placa
serigrafiada y en la Figura B), son los siguientes:
Pilotos de color amarillo
· Led "PUERTA": Iluminado, la puerta esta cerra-
da.
· Led "TCALD". Iluminado, contacto del termosta-
to cerrado.
· Led "TCUBA". Iluminado, contacto del termosta-
to cerrado.
· Led "PRESOST": Iluminado, presostato está acti-
vado, la cuba está llena.
Leds Indicadores de salida: Indica el elemento
que ha sido activado por el microprocesador (Su
posición y descripción se observa en la placa
serigrafiada y en la Figura B), son los siguientes:
Pilotos de color rojo
· Led "C.CALD." rele resistencia calderín:
Iluminado, resistencia calderin activada.
· Led "C.CUBA" rele resistencia cuba: Iluminado,
resistencia cuba activada.
·
Led "B.LAVADO": Iluminado bomba de lavado en
marcha.
· Led "EV.CAL": Iluminado, electrovalvula de acla-
rado activada.
·
Led "EV.FRIA": Iluminado, electrovalvula de agua
fría o regeneración activada.
Ejemplo: si el led de la bomba de lavado está
encendido y la bomba no funciona quiere decir
que la placa da la orden de marcha correctamen-
te, el fallo se encuentra en elementos externos a
la placa como podría ser la bomba.
Configuración de modelos:
S
ELECCIÓN DEL MODELO
:
El modelo de máquina se elige mediante la com-
binación de 3 microruptores ( Fig. B- 1) de la
placa electrónica. Para ello:
1. Apagar la máquina
2. Accionar los microinterruptores (Fig. B-1)
según tabla adjunta.
3. Encender la máquina
2
ESPAÑOL
3
ESPAÑOL
La tabla de modelos es la siguiente (SL-19D y SL-
20D):
Control de la duración del ciclo (Enclavamiento
de temperatura, Thermal Lock) según el calenta
-
miento del calderin:
El control electrónico dispone de la opción de
ajustar la duración del ciclo hasta que el calderín
haya alcanzado la temperatura prefijada. Es
decir, en caso de que el calderín no hubiera
alcanzado la temperatura correcta, el ciclo conti
-
núa hasta que se alcance la temperatura de ajus-
te. Esto evita que el aclarado se haga con agua
fría. Para seleccionar esta opción basta elegir el
Nº del cuadro adjunto.
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
1. Abrir la llave de paso del agua 3/4'' GAS.
2.
Conectar el interruptor magnetotérmico de
protección de la instalación.
3.
Comprobar que los filtros y el rebosadero
indicados en la figura "C" están colocados.
4. Accionar el interruptor general (Fig. A-1) para
iniciar el llenado automático de la cuba y la
conexión de las resistencias de calentamiento.
5.
Cuando la máquina haya alcanzado la tempe-
ratura de lavado (55º/60ºC), se ilumina el
piloto (Fig. A-e).
6. Ciclo de arranque:
-Colocar los objetos para lavar en la cesta.
-Cerrar la puerta.
-
Seleccionar el programa de lavado mediante
botón "selección ciclo" (Fig. A-2).
-Pulsar la tecla de arranque del ciclo (Fig. A-3). El
indicador luminoso del ciclo de lavado (Fig. A-a)
se enciende. Se realiza el ciclo de lavado com-
pleto. Si estando en el ciclo de lavado se pulsa
de nuevo la tecla de arranque (Fig. A-3), pasa-
mos al ciclo de aclarado y si está aclarando a la
parada del ciclo.
7. Una vez acabado el ciclo completo, los dos
pilotos (Fig. A-a) y (Fig. A-b) parpadean indi
-
cando el fin del ciclo.
Dosificador de Detergente:
La maquina esta preparada para la instalación de
una bomba dosificador de detergente regulable,
cuyo numero de repuesto se indica en la lista de
repuestos. El dosificador se monta en el frente
inferior delantero según se indica en la figura del
despiece. La maquina dispone de un orificio en la
parte trasera donde se acopla el racord par la
inyección de jabón.
La bomba dosifica aproximadamente 0,7ml/s de
detergente (máximo). En el primer llenado se
inyectan aproximadamente 119ml de detergente
en 170s, obteniendo una concentración máxima
de 3 ml/l. En cada ciclo la bomba inyecta 10ml de
detergente. La dosificación se puede disminuir o
aumentar girando el tornillo de regulación que
dispone el dosificador.
Dosificador de abrillantador:
Comprobar que el deposito de abrillantador esta
lleno. Poner en macha y parar la bomba de lava
-
do 5 ò 6 veces mediante sucesivas pulsaciones
de la tecla "Arranque ciclo" (Fig. A-3), compro
-
bando que el tubo de abrillantador se llena y
entra en el calderin. La regulación del abrillanta
-
dor se hace mediante el tornillo de reglaje situa
-
do en la parte frontal inferior y según el sentido
indicado.
Para comprobar si la dosis de abrillantador es
eficaz observar los vasos al trasluz. Si hay gotas
de agua en el vidrio la dosis es insuficiente; si
aparecen estrías, la dosis es muy alta.
Desagüe de la máquina:
Abrir la puerta y extraer el rebosadero sin retirar
los filtros El agua cae por gravedad y la suciedad
queda acumulada en los filtros.
Sistema de descalcificación. Ciclo de regenera
-
ción.
Realizar la regeneración del sistema de descalci-
ficación aproximadamente cada 30 ó 50 aclara
-
dos.
1. Desaguar por completo la cuba. MAQUINA
VACIA SIN REBOSADERO.
2. Con la puerta abierta, al pulsar "selección de
ciclo" (Fig. A-2) se enciende el piloto
"Regeneración" (Fig. A k). Indica que hemos
accedido al ciclo de regeneración.
3.
Cerrar la puerta y pulsar "Arranque ciclo" (Fig.
A-3) para iniciar el ciclo de regeneración.
4.
El piloto "Regeneración" (Fig. A-k) empieza a
parpadear y al cabo de 6 sg da comienzo el
ciclo de regeneración. Durante estos 6 prime
-
ros se puede para el ciclo volviendo a pulsar
"Arranque ciclo" (Fig. A-3).
5.
Este ciclo dura 23 minutos y no es posible
detenerlo. El piloto "Regeneración" (Fig. A-k)
esta encendido hasta que acaba el ciclo.
6. Cuando el piloto "Regeneración" (Fig. A-k) se
apague apagar la maquina.
Sistema de descalcificación. Reposición de sal
para la regeneración.
El acceso al recipiente para la sal de regeneración
se encuentra dentro de la cuba de lavado. Para
reponer dicha sal:
1. Desaguar por completo la cuba.
2.
Comprobar el recipiente que se encuentra
dentro de la cuba contiene sal. Añadir si es
necesario sal común hasta llenar el recipiente.
Con el recipiente lleno se pueden realizar
hasta 3 regeneraciones.
Vaciado del Calderin:
1. Vaciar la cuba
2. Cerrar el paso de agua de alimentación a la
máquina
3.
Soltando el tubo que conecta la salida de la
bomba de abrillantador con el tubo de entra
-
da al calderin queda libre este último y colo-
cando un recipiente, sale por gravedad todo el
contenido de agua del calderin.
Limpieza de la cuba:
La limpieza de la cuba debe realizarse cada vez
que se termina una sesión de lavado al final del
día. Proceder así:
· Extraer el filtro de seguridad de la bomba de
lavado (L), fijado en bayoneta, girándolo en el
sentido contrario de las agujas del reloj.
· Al final del día conviene vaciar la máquina,
hacer un llenado y realizar un ciclo de lavado en
vacío, sin cestas, de manera que se realice una
limpieza del interior de la máquina.
· Limpiar finalmente el fondo, paredes e interior
de la cuba.
· Los brazos de lavado es preciso limpiarlos
periódicamente. Si se observan deficiencias en
el aclarado puede ser debido a la obstrucción de
los orificios. En ese caso se deben soltar y pro
-
ceder a su limpieza
·
El exterior de la máquina NO SE DEBE limpiar
con un chorro directo de agua. Emplear para su
limpieza un paño húmedo y cualquier deter
-
gente habitual.
·
NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos
(aguafuerte, lejía concentrada, etc.), ni estropa-
jos o rasquetas que contengan acero común,
pueden causar la oxidación de la máquina.
OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES
· Antes de cualquier intervención para la limpie-
za o reparación, es obligatorio desconectar la
máquina de la red.
·
Cuando el aparato no se utilice durante un largo
período de tiempo, o durante la noche, se reco-
mienda dejar la puerta abierta para facilitar la
ventilación y evitar malos olores.
·
En caso de avería de la bomba de desagüe:
1. Se debe vaciar la cuba mediante un recipien-
te hasta que el nivel de agua esté por debajo
del rebosadero.
2. Con el rebosadero colocado, soltar el panel
frontal inferior y cambiar la bomba (es posi
-
ble realizar esta operación sin mover la
máquina de su emplazamiento). Si desea
vaciar la máquina manualmente, se debe
conectar un tubo de desagüe al colector. Al
retirar el rebosadero, la cuba se vacía por
gravedad.
·
Si el cable de alimentación se deteriora y es pre-
ciso instalar uno nuevo, dicho recambio sólo
podrá ser realizado por un servicio técnico
reconocido por SAMMIC.
· Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina,
medido sobre una máquina tipo, es de 71dB(A)
(distancia 1m).
· Este aparato no está destinado para ser usado
por personas (incluido niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas,
o carezcan de experiencia o conocimiento,
salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad
C
ICLOS
(
SG
)
T
HERMAL
L
OCK
T
IPO
DE CICLO
D
ESCALCIFICADOR
M
ICRORUPTOR
1
M
ICRORUPTOR
2
M
ICRORUPTOR
3
5
120
210
OFF
OFF
ON
6
120
210
ON
OFF
ON
FIG
. C /
ZCHNG. C
26
FIG
.
A
/
ZCHNG
.
A
FIG
. B /
ZCHNG. B
Aspiración
H- Filtro superior de aspiración
I - Rebosadero
J- Filtro colector de vaciado
K- Colector de vaciado
L- Filtro de aspiración
Int
ake
H-Upper Intake filter
I-Drain Plug
J-Draining collectin filter
K-Draining colletor
L-Int
ake filter
Grobschumutzliter
H-Oberer saugfilter
I-Überlaufrohr
J-Feinschmutzliter
K-Siphon
L-Filter
Aspiration-vindage
H- Filtre d’aspiration supérieur
I - Bonde
J- Filtre collecteur de vindage
K- Collecteur de vindage
L-Fritre d’aspiration
Aspirazione
H- Filtro d’aspirazione superiore
I - Spinetta di scarico
J- Filtro del collettore di scarico
K- Collettore di scarico
L-Filtro d’aspirazione
Aspiração
H- Filtro de aspiração superior
I - Tubo de nível
J- Filtro colector de esvaziamento
K- Colector de esvaziamento
L-Filtro de aspiração
I
H
L
J
K
ER-0437/1/96
UNE-EN
ISO 9001
SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720
AZKOITIA - www.sammic.com
05-08 - 2900029/1
SL-20D
EIGENSCHAFTENSPECIFICA
TIONS
K
ORBGRÖßE
(mm)
K
ORBANZHL
EINSCHUBHÖHE
(mm)
SPÜLVORGANG
LEISTUNG KÖRBE/H
A
BW
ASSERPUMPE
KALTNACHSPÜLEN
SPRÜHARME (OBEN)
B
ETRIESSPANNUNG
ELECKTRISCHE LEISTUNG
-Pumpenmotor
-Tankheizung
-Boilerheizung
-Anschulsswert
TEMPERATUR
-Tankfüllung
-Klarspülwasser
WASSERKAPAZITÄT
-Tankfüllung
-Klarspülbehälter
WASSERVERBRAUCH
-pro V
organg
ABMESSUNGEN
-Breite
-Tiefe
-Höhe
NETTOGEWICHT
B
ASKET
DIMENSIONS
(mm)
N
O. OF BASKETS
MAXIMUM GLASS HEIGHT
(mm)
CYCLE
OUTPUT BASKETS / HOUR
DRAIN PUMP
COLD RINSE FACILITY
U
PPER WASHING ARMS
E
LECTRICAL SUPPLY
E
LECTRICAL LOADING
-Wash pump
-Wash tank
-Rinse tank
-Total power
TEMPERATURE
-W
ashing
-Rinsing
W
ATER CAPACITY
-W
ash tank
-Rinse tank
W
ATER CONSUMPTION
-Cycle (Pressure 2bar)
E
XTERNAL DIMENSIONS
-Width
-Depth
-Height
N
ET WEIGHT
CARACTERISTICAS
D
IMENSIONES
CESTA
(mm)
D
OTACIÓN DE CESTAS
ALTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA
(mm)
CICLO
PRODUCCIÓN CESTAS/H
B
OMBA
DESAGÜE VÁLVULA ANTI
-RETORNO
ACLARADO EN FRIO
LAVADO SUPERIOR
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
POTENCIA ELÉCTRICA
-Electrobomba
-Tanque de lavado
-Calderín de aclarado
-Potencia tot
al
T
EMPERATURAS
-Lavado
-Alcarado (variable)
C
APACIDAD DE AGUA
-T
anque de lavado
-Calderín de aclarado
C
ONSUMO DE AGUA
-Ciclo (Presión 2bar)
D
IMENSIONES EXTERIORES
-Ancho
-Fondo
-Alto
P
ESO NETO
400 x 400
2
240 mm
120/180s
30/20
No/Nein
Si/Yes/Ja
No/Nein
220 W
1.500 W
2.800 W
3.020 W
0-65 ºC
0-90 ºC
16 l
4.5 l
3 l
470 mm
535 mm
664 mm
41 kg
SL-19D
350x350
2
220 mm
120/180s
30/20
No/Nein
No/Nein
No/Nein
75 W
1.500 W
2.800 W
2.875 W
0-65 ºC
0-90 ºC
12.7 l
4.5 l
3 l
420 mm
490 mm
640 mm
33 kg
230 / 50 Hz / 1
~
SL-20D
CARACTERÍSTICAS
CARATTERISTICHE
D
IMENSÕES DO CESTO
DOTAÇÃO DE CESTOS
ALTURA MÁXIMA DA LOIÇA
CICLO
P
RODUÇÃO
cestos / hora
BOMBA DESCARGA VÁLVULA ANTI-RETORNO
ENXAGUAMENTO A FRIO
L
A
VAGEM SUPERIOR
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
P
OTÊNCIA
ELÉCTRICA
-Electrobomba
-Cuba de lavagem
-Caldeira de enxaguamento
-Potência tot
al
TEMPERATURAS
-Lavagem
-Enxaguamento (variável)
C
APACIDADE DE ÁGUA
-Cuba de lavagem
-Caldeira de enxaguamento
C
ONSUMO
DE ÁGUA
-
Ciclo (Pressão 2bar)
D
IMENSÕES EXTERIORES
-Largura
-Profundidade
-Altura
P
ESO LÍQUIDO
D
IMENSIONI CESTO
DOTAZIONE CESTI
A
L
TEZZA MASSIMA DELLE STOVIGLIE
CICLO
P
RODUZIONE
cestos/h
POMPA DI SCARICO
S
CIACQUO A FREDDO
LAVAGGIO SUPERIORE
A
LIMENTAZIONE ELETTRICA
POTENZA ELETTRICA
-Elettropomp
a
-Vasca del lavaggio
-Caldaia di risciacquo
-Potenza totale
TEMPERATURE
-Lavaggio
- Risciacquo
PORTATA ACQUA
-Deposito di lavaggio
-Caldaia di risciacquo
CONSUMO DI ACQUA
-Ciclo (Pressione 2bar)
D
IMENSIONI DI INGOMBRO
-Larghezza
-Profandità
-Altezza (aperto / chiuso)
PESO NETTO
CARACTÉRISTIQUES
D
IMENSIONS PANIERS
DOTATION (PANIERS)
H
AUTEUR DE PASSAGE
CYCLE
P
RODUCTION
paniers/h.
POMPE DE VIDANGE
RINÇAGE EAU FROIDE
L
A
VAGE SUPÉRIEUR
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
P
UISSANCE
ÉLECTRIQUE
-Pompe électrique
-Cuve de lavage
-Chaudiére de rinçage
-P
UISSANCE TOTALE
TEMPÉRATURES
-Lavage
-Rinçage
C
APACITÉ HYDRAULIQUE
-Cuve de lavage
-Chaudiére de rinçage
C
ONSOMMA
TION EAU
-Cycle (Pression 2bar)
D
IMENSIONS EXTÉRIEURES
-Largeur
-Profondeur
-Hauteur
P
OIDS NET
400 x 400
2
240 mm
120/180s
30/20
Non/No
Oui/Si/Sim
Non/No
220 W
1.500 W
2.800 W
3.020 W
0-65 ºC
0-90 ºC
16 l
4.5 l
3 l
470 mm
535 mm
664 mm
41 kg
SL-19D
350x350
2
220 mm
120/180s
30/20
Non/No
Non/No
Non/No
75 W
1.500 W
2.800 W
2.875 W
0-65 ºC
0-90 ºC
12.7 l
4.5 l
3 l
420 mm
490 mm
640 mm
33 kg
230 / 50 Hz / 1
~

Transcripción de documentos

MODELOS Este manual describe la instalación, funcionamiento y mantenimiento de los lavavasos: SL19D y SL-20 D. La referencia del modelo y sus características se indican en la placa de identificación colocada en la máquina. Estas máquinas están diseñadas y fabricadas de acuerdo con las directivas Europeas de seguridad 89/392/CEE y 73/23/CEE. Este aparato cumple con las normas EN55014 y EN55104 sobre la eliminación e inmunidad de las perturbaciones radioeléctricas. INSTALACION Para obtener las mejores prestaciones y una buena conservación de la máquina, siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual. Instalación de agua Antes de proceder a la instalación de la máquina, compruebe que: 1. La conducción de agua se encuentra a una distancia inferior a 1,50 m del emplazamiento previsto para la máquina. 2. La conducción de agua deberá tener en su extremo más cercano a la máquina una llave de corte de 3/4'' GAS a la que se conecta la manguera de alimentación suministrada con la máquina. 3. La presión dinámica de agua de alimentación a la máquina no deberá ser ni inferior a 2 bar (200kPa) ni superior a 4 bar (400kPa). 4. El caudal del agua de alimentación debe ser como mínimo de 20l/min. 5. En zonas donde la presión del agua sea mayor a la máxima indicada, es necesario instalar un regulador de presión para situar la presión entre 2 y 4 bar (200 y 400kPa). 6. Si la presión del agua es inferior a 2 bar (200kPa), es necesario instalar un elevador de presión. 7. Evitar hacer reducciones con la manguera al hacer la instalación. 8. En los modelos con desagüe por gravedad, conectar el tubo de desagüe que tiene un diámetro exterior de 30mm, al conducto de desagüe. La altura del desagüe no deberá ser superior a 120 mm desde la base de la máquina. 9. En los modelos "B", provistos de bomba de desagüe, la altura del desagüe no deberá ser superior a 1 m desde la base de la máquina. 10. Es necesario nivelar la máquina para permitir un correcto vaciado, para ello se deben soltar o apretar las patas niveladoras. Instalación con elevador de presión Instalar un elevador de presión cuando la presión de agua que va alimentar a la maquina es inferior a 2 bar. (200kPa). El elevador de presión puede instalarse en cualquier punto cerca del equipo, prolongando la conducción de agua y la llave de corte hasta el elevador. Cuidar que la llave de corte siga estando accesible. Conectar el levador 2 ESPAÑOL por un extremo a la llave de corte y por el otro a la manguera que se suministra con la maquina. Instalación eléctrica Máquinas monofásicas: 230V / 50Hz / 1f Antes de proceder a la instalación de la maquina: 1. Comprobar que el voltaje de la red coincide con los datos indicados en la placa de características. 2. Instalar un interruptor diferencial bipolar (2P) con sensibilidad de 30 mA y uno de tipo magnetotérmico bipolar de 16A (2P). . La máquina está equipada con un cable 3x2.5 mm² de sección y 2m de longitud que debe ser conectado directamente al interruptor. 2. Es OBLIGATORIO efectuar la conexión con TIERRA. Además, la máquina está provista de un tornillo externo para la conexión a un sistema equipotencial de tierra. FUNCIONAMIENTO ELECTRÓNICO DEL CONTROL Descripción técnica del panel de mandos: Figura A TECLA SELECCIÓN DURACIÓN DEL CICLO (2) Mediante sucesivas pulsaciones de la tecla "2" se selecciona la duración del ciclo de lavado entre dos tiempos diferentes: Los pilotos indican el ciclo seleccionado: "c": Ciclo corto. "d": Ciclo largo. El tipo de ciclo adecuado depende de la suciedad de la vajilla a lavar: a mayor suciedad conviene elegir un ciclo más largo para un lavado intensivo. Dibujo ARRANQUE DEL CICLO (3) La pulsación de esta tecla arranca el ciclo de lavado iluminándose el correspondiente piloto "a". Finalizado el lavado, automáticamente pasa al aclarado indicado con el piloto "b". Cuando termina el aclarado la maquina queda en reposo y los indicadores "a" y "b" parpadeando. La apertura de la puerta o arranque de otro ciclo anula este parpadeo. Pulsando sucesivamente esta tecla pasamos de una fase a otra del ciclo. Si está en el lavado, pulsando la tecla, se pasa al aclarado y si esta aclarando pasamos al reposo. Ajuste de las Temperaturas de trabajo: Las máquinas salen de fábrica ajustadas a: · Temperatura de Cuba: 55-60ºC · Temperatura del Calderín: 85-90ºC AJUSTE DE TEMPERATURAS: · Ajuste temperatura cuba: Mediante el termostato de cuba. · Ajuste temperatura calderin: Mediante el termostato de calderin. Detección de averías: El acceso a las conexiones de la placa electrónica solo podrá ser realizado por personal de reparación cualificado, tras cortar la corriente eléctrica con el interruptor general de la máquina y el interruptor automático de protección situado en la toma exterior de alimentación de la máquina. La placa electrónica consta de una serie de indicadores luminosos que son muy útiles a la hora de ver el funcionamiento de la maquina o detectar algún fallo. Estos indicadores se dividen en dos grupos, indicadores de entradas y de salidas: Leds Indicadores de entrada: Se refieren a la información que recibe la placa electrónica (Su posición y descripción se observa en la placa serigrafiada y en la Figura B), son los siguientes: Pilotos de color amarillo · Led "PUERTA": Iluminado, la puerta esta cerrada. · Led "TCALD". Iluminado, contacto del termostato cerrado. · Led "TCUBA". Iluminado, contacto del termostato cerrado. · Led "PRESOST": Iluminado, presostato está activado, la cuba está llena. Leds Indicadores de salida: Indica el elemento que ha sido activado por el microprocesador (Su posición y descripción se observa en la placa serigrafiada y en la Figura B), son los siguientes: Pilotos de color rojo · Led "C.CALD." rele resistencia calderín: Iluminado, resistencia calderin activada. · Led "C.CUBA" rele resistencia cuba: Iluminado, resistencia cuba activada. · Led "B.LAVADO": Iluminado bomba de lavado en marcha. · Led "EV.CAL": Iluminado, electrovalvula de aclarado activada. · Led "EV.FRIA": Iluminado, electrovalvula de agua fría o regeneración activada. Ejemplo: si el led de la bomba de lavado está encendido y la bomba no funciona quiere decir que la placa da la orden de marcha correctamente, el fallo se encuentra en elementos externos a la placa como podría ser la bomba. Configuración de modelos: SELECCIÓN DEL MODELO: El modelo de máquina se elige mediante la combinación de 3 microruptores ( Fig. B- 1) de la placa electrónica. Para ello: 1. Apagar la máquina 2. Accionar los microinterruptores (Fig. B-1) según tabla adjunta. 3. Encender la máquina La tabla de modelos es la siguiente (SL-19D y SL20D): Nº CICLOS THERMAL LOCK TIPO DE CICLO DESCALCIFICADOR (SG) MICRORUPTOR 1 MICRORUPTOR 2 MICRORUPTOR 3 5 120 210 OFF OFF ON 6 120 210 ON OFF ON Control de la duración del ciclo (Enclavamiento de temperatura, Thermal Lock) según el calentamiento del calderin: El control electrónico dispone de la opción de ajustar la duración del ciclo hasta que el calderín haya alcanzado la temperatura prefijada. Es decir, en caso de que el calderín no hubiera alcanzado la temperatura correcta, el ciclo continúa hasta que se alcance la temperatura de ajuste. Esto evita que el aclarado se haga con agua fría. Para seleccionar esta opción basta elegir el Nº del cuadro adjunto. aumentar girando el tornillo de regulación que dispone el dosificador. Dosificador de abrillantador: Limpieza de la cuba: Comprobar que el deposito de abrillantador esta lleno. Poner en macha y parar la bomba de lavado 5 ò 6 veces mediante sucesivas pulsaciones de la tecla "Arranque ciclo" (Fig. A-3), comprobando que el tubo de abrillantador se llena y entra en el calderin. La regulación del abrillantador se hace mediante el tornillo de reglaje situado en la parte frontal inferior y según el sentido indicado. Para comprobar si la dosis de abrillantador es eficaz observar los vasos al trasluz. Si hay gotas de agua en el vidrio la dosis es insuficiente; si aparecen estrías, la dosis es muy alta. Desagüe de la máquina: Abrir la puerta y extraer el rebosadero sin retirar los filtros El agua cae por gravedad y la suciedad queda acumulada en los filtros. FUNCIONAMIENTO Puesta en marcha 1. Abrir la llave de paso del agua 3/4'' GAS. 2. Conectar el interruptor magnetotérmico de protección de la instalación. 3. Comprobar que los filtros y el rebosadero indicados en la figura "C" están colocados. 4. Accionar el interruptor general (Fig. A-1) para iniciar el llenado automático de la cuba y la conexión de las resistencias de calentamiento. 5. Cuando la máquina haya alcanzado la temperatura de lavado (55º/60ºC), se ilumina el piloto (Fig. A-e). 6. Ciclo de arranque: -Colocar los objetos para lavar en la cesta. -Cerrar la puerta. -Seleccionar el programa de lavado mediante botón "selección ciclo" (Fig. A-2). -Pulsar la tecla de arranque del ciclo (Fig. A-3). El indicador luminoso del ciclo de lavado (Fig. A-a) se enciende. Se realiza el ciclo de lavado completo. Si estando en el ciclo de lavado se pulsa de nuevo la tecla de arranque (Fig. A-3), pasamos al ciclo de aclarado y si está aclarando a la parada del ciclo. 7. Una vez acabado el ciclo completo, los dos pilotos (Fig. A-a) y (Fig. A-b) parpadean indicando el fin del ciclo. Sistema de descalcificación. Ciclo de regeneración. Realizar la regeneración del sistema de descalcificación aproximadamente cada 30 ó 50 aclarados. 1. Desaguar por completo la cuba. MAQUINA VACIA SIN REBOSADERO. 2. Con la puerta abierta, al pulsar "selección de ciclo" (Fig. A-2) se enciende el piloto "Regeneración" (Fig. A k). Indica que hemos accedido al ciclo de regeneración. 3. Cerrar la puerta y pulsar "Arranque ciclo" (Fig. A-3) para iniciar el ciclo de regeneración. 4. El piloto "Regeneración" (Fig. A-k) empieza a parpadear y al cabo de 6 sg da comienzo el ciclo de regeneración. Durante estos 6 primeros se puede para el ciclo volviendo a pulsar "Arranque ciclo" (Fig. A-3). 5. Este ciclo dura 23 minutos y no es posible detenerlo. El piloto "Regeneración" (Fig. A-k) esta encendido hasta que acaba el ciclo. 6. Cuando el piloto "Regeneración" (Fig. A-k) se apague apagar la maquina. Sistema de descalcificación. Reposición de sal para la regeneración. Dosificador de Detergente: El acceso al recipiente para la sal de regeneración se encuentra dentro de la cuba de lavado. Para reponer dicha sal: La maquina esta preparada para la instalación de una bomba dosificador de detergente regulable, cuyo numero de repuesto se indica en la lista de repuestos. El dosificador se monta en el frente inferior delantero según se indica en la figura del despiece. La maquina dispone de un orificio en la parte trasera donde se acopla el racord par la inyección de jabón. 1. Desaguar por completo la cuba. 2. Comprobar el recipiente que se encuentra dentro de la cuba contiene sal. Añadir si es necesario sal común hasta llenar el recipiente. Con el recipiente lleno se pueden realizar hasta 3 regeneraciones. Vaciado del Calderin: La bomba dosifica aproximadamente 0,7ml/s de detergente (máximo). En el primer llenado se inyectan aproximadamente 119ml de detergente en 170s, obteniendo una concentración máxima de 3 ml/l. En cada ciclo la bomba inyecta 10ml de detergente. La dosificación se puede disminuir o da al calderin queda libre este último y colocando un recipiente, sale por gravedad todo el contenido de agua del calderin. 1. Vaciar la cuba 2. Cerrar el paso de agua de alimentación a la máquina 3. Soltando el tubo que conecta la salida de la bomba de abrillantador con el tubo de entra- La limpieza de la cuba debe realizarse cada vez que se termina una sesión de lavado al final del día. Proceder así: · Extraer el filtro de seguridad de la bomba de lavado (L), fijado en bayoneta, girándolo en el sentido contrario de las agujas del reloj. · Al final del día conviene vaciar la máquina, hacer un llenado y realizar un ciclo de lavado en vacío, sin cestas, de manera que se realice una limpieza del interior de la máquina. · Limpiar finalmente el fondo, paredes e interior de la cuba. · Los brazos de lavado es preciso limpiarlos periódicamente. Si se observan deficiencias en el aclarado puede ser debido a la obstrucción de los orificios. En ese caso se deben soltar y proceder a su limpieza · El exterior de la máquina NO SE DEBE limpiar con un chorro directo de agua. Emplear para su limpieza un paño húmedo y cualquier detergente habitual. · NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos (aguafuerte, lejía concentrada, etc.), ni estropajos o rasquetas que contengan acero común, pueden causar la oxidación de la máquina. OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES · Antes de cualquier intervención para la limpieza o reparación, es obligatorio desconectar la máquina de la red. · Cuando el aparato no se utilice durante un largo período de tiempo, o durante la noche, se recomienda dejar la puerta abierta para facilitar la ventilación y evitar malos olores. · En caso de avería de la bomba de desagüe: 1. Se debe vaciar la cuba mediante un recipiente hasta que el nivel de agua esté por debajo del rebosadero. 2. Con el rebosadero colocado, soltar el panel frontal inferior y cambiar la bomba (es posible realizar esta operación sin mover la máquina de su emplazamiento). Si desea vaciar la máquina manualmente, se debe conectar un tubo de desagüe al colector. Al retirar el rebosadero, la cuba se vacía por gravedad. · Si el cable de alimentación se deteriora y es preciso instalar uno nuevo, dicho recambio sólo podrá ser realizado por un servicio técnico reconocido por SAMMIC. · Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina, medido sobre una máquina tipo, es de 71dB(A) (distancia 1m). · Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluido niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad ESPAÑOL 3 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B FIG. C / ZCHNG. C I H Aspiración Intake Grobschumutzliter H- Filtro superior de aspiración I - Rebosadero J- Filtro colector de vaciado K- Colector de vaciado L- Filtro de aspiración H-Upper Intake filter I-Drain Plug J-Draining collectin filter K-Draining colletor L-Intake filter H-Oberer saugfilter I-Überlaufrohr J-Feinschmutzliter K-Siphon L-Filter Aspiration-vindage Aspirazione Aspiração H- Filtre d’aspiration supérieur I - Bonde J- Filtre collecteur de vindage K- Collecteur de vindage L-Fritre d’aspiration H- Filtro d’aspirazione superiore I - Spinetta di scarico J- Filtro del collettore di scarico K- Collettore di scarico L-Filtro d’aspirazione H- Filtro de aspiração superior I - Tubo de nível J- Filtro colector de esvaziamento K- Colector de esvaziamento L-Filtro de aspiração L J K 26 SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS EIGENSCHAFTEN DIMENSIONES CESTA (mm) BASKET DIMENSIONS (mm) KORBGRÖßE (mm) DOTACIÓN DE CESTAS NO. OF BASKETS KORBANZHL ALTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA (mm) MAXIMUM GLASS HEIGHT (mm) CICLO PRODUCCIÓN CESTAS/H SL-19D SL-20D 350x350 400 x 400 2 2 EINSCHUBHÖHE (mm) 220 mm 240 mm CYCLE SPÜLVORGANG 120/180s 120/180s OUTPUT BASKETS / HOUR LEISTUNG KÖRBE/H BOMBA DESAGÜE VÁLVULA ANTI-RETORNO DRAIN PUMP ACLARADO EN FRIO LAVADO SUPERIOR 30/20 30/20 ABWASSERPUMPE No/Nein No/Nein COLD RINSE FACILITY KALTNACHSPÜLEN No/Nein Si/Yes/Ja UPPER WASHING ARMS SPRÜHARME (OBEN) No/Nein ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SUPPLY BETRIESSPANNUNG POTENCIA ELÉCTRICA ELECTRICAL LOADING ELECKTRISCHE LEISTUNG -Electrobomba -Wash pump -Pumpenmotor 75 W 220 W -Tanque de lavado -Wash tank -Tankheizung 1.500 W 1.500 W -Calderín de aclarado -Rinse tank -Boilerheizung 2.800 W 2.800 W -Potencia total -Total power -Anschulsswert 2.875 W 3.020 W TEMPERATURAS TEMPERATURE TEMPERATUR -Lavado -Washing -Tankfüllung 0-65 ºC 0-65 ºC -Alcarado (variable) -Rinsing -Klarspülwasser 0-90 ºC 0-90 ºC CAPACIDAD DE AGUA WATER CAPACITY WASSERKAPAZITÄT -Tanque de lavado -Wash tank -Tankfüllung -Calderín de aclarado -Rinse tank -Klarspülbehälter CONSUMO DE AGUA WATER CONSUMPTION WASSERVERBRAUCH -Ciclo (Presión 2bar) -Cycle (Pressure 2bar) -pro Vorgang DIMENSIONES EXTERIORES EXTERNAL DIMENSIONS ABMESSUNGEN -Ancho -Width -Fondo -Depth -Alto PESO NETO No/Nein 230 / 50 Hz / 1~ 12.7 l 16 l 4.5 l 4.5 l 3l 3l -Breite 420 mm 470 mm -Tiefe 490 mm 535 mm -Height -Höhe 640 mm 664 mm NET WEIGHT NETTOGEWICHT 33 kg 41 kg SL-19D SL-20D 400 x 400 CARATTERISTICHE CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS DIMENSIONS PANIERS DIMENSIONI CESTO DIMENSÕES DO CESTO 350x350 DOTATION (PANIERS) DOTAZIONE CESTI DOTAÇÃO DE CESTOS 2 2 HAUTEUR DE PASSAGE ALTEZZA MASSIMA DELLE STOVIGLIE ALTURA MÁXIMA DA LOIÇA 220 mm 240 mm CYCLE CICLO CICLO 120/180s 120/180s PRODUCTION paniers/h. PRODUZIONE cestos/h PRODUÇÃO cestos / hora POMPE DE VIDANGE POMPA DI SCARICO RINÇAGE EAU FROIDE LAVAGE SUPÉRIEUR 30/20 30/20 BOMBA DESCARGA VÁLVULA ANTI-RETORNO Non/No Non/No SCIACQUO A FREDDO ENXAGUAMENTO A FRIO Non/No Oui/Si/Sim LAVAGGIO SUPERIORE LAVAGEM SUPERIOR Non/No ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALIMENTAZIONE ELETTRICA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA PUISSANCE ÉLECTRIQUE POTENZA ELETTRICA POTÊNCIA ELÉCTRICA -Pompe électrique -Elettropompa -Electrobomba 75 W 220 W -Cuve de lavage -Vasca del lavaggio -Cuba de lavagem 1.500 W 1.500 W -Chaudiére de rinçage -Caldaia di risciacquo -Caldeira de enxaguamento 2.800 W 2.800 W -PUISSANCE TOTALE -Potenza totale -Potência total 2.875 W 3.020 W TEMPÉRATURES TEMPERATURE TEMPERATURAS -Lavage -Lavaggio -Lavagem 0-65 ºC 0-65 ºC -Rinçage - Risciacquo -Enxaguamento (variável) 0-90 ºC 0-90 ºC CAPACITÉ HYDRAULIQUE PORTATA ACQUA CAPACIDADE DE ÁGUA -Cuve de lavage -Deposito di lavaggio -Cuba de lavagem -Chaudiére de rinçage -Caldaia di risciacquo -Caldeira de enxaguamento CONSOMMATION EAU CONSUMO DI ACQUA CONSUMO DE ÁGUA -Cycle (Pression 2bar) -Ciclo (Pressione 2bar) -Ciclo (Pressão 2bar) DIMENSIONS EXTÉRIEURES DIMENSIONI DI INGOMBRO DIMENSÕES EXTERIORES -Largeur -Larghezza -Profondeur -Profandità -Hauteur POIDS NET Non/No 230 / 50 Hz / 1~ 16 l 4.5 l 4.5 l 3l 3l -Largura 420 mm 470 mm -Profundidade 490 mm 535 mm -Altezza (aperto / chiuso) -Altura 640 mm 664 mm PESO NETTO PESO LÍQUIDO 33 kg 41 kg ER-0437/1/96 UNE-EN ISO 9001 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com 05-08 - 2900029/1 12.7 l
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sammic SL-20D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para