Sammic SL-650C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SL-650C
Lavavajillas
Dishwashers
Geschirrspülmaschinen
Lave-vaiselles
Lavastoviglie frontale
Máquinas de lavar louça
MODELOS
Este manual describe la instalación,
funcionamiento y mantenimiento de los
lavavajillas: SL-650C.
La referencia del modelo y sus
características se indican en la placa de
identificación colocada en la máquina.
Modelos SL-650C: equipados con Depósito
Independiente de entrada de agua (Air
gap-Break Tank) y bomba de presión de
aclarado.
Estas máquinas están diseñadas y
fabricadas de acuerdo con las directivas
Europeas de seguridad 89/392/CEE y
73/23/CEE.
Este aparato cumple con las normas
EN55014 y EN55104 sobre la eliminación e
inmunidad de las perturbaciones
radioeléctricas.
INSTALACION
Para obtener las mejores prestaciones y
una buena conservación de la máquina,
siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en este manual.
I
NSTALACIÓN DE AGUA
Antes de proceder a la instalación de la
máquina, compruebe que:
1.La conducción de agua se encuentra a
una distancia inferior a 1,50 m del
emplazamiento previsto para la máquina.
2.La conducción de agua deberá tener en
su extremo más cercano a la máquina una
llave de corte de 3/4'' GAS a la que se
conecta la manguera de alimentación
suministrada con la máquina.
3.La presión dinámica de agua de
alimentación a la máquina no deberá ser ni
inferior a 0.7bar (70kPa) ni superior a
4bar (400kPa).
4.El caudal del agua de alimentación debe
ser como mínimo de 7l/min
5.Para obtener un buen resultado en el
lavado, el agua no debe sobrepasar los 10º
hidrométricos de dureza (cal).
6.En zonas donde la presión del agua sea
mayor a la máxima indicada, es necesario
instalar un regulador de presión para situar
la presión entre 0.7 y 4 bar (70 y 400 kPa).
7.Evitar hacer reducciones con la manguera
al hacer la instalación.
8.Conectar el tubo de desagüe que tiene un
diámetro exterior de 30mm, al conducto de
desagüe. La altura del desagüe no deberá
ser superior a 850mm desde la base de la
máquina.
9.Es necesario nivelar la máquina para
permitir un correcto vaciado, para ello se
deben soltar o apretar las patas
niveladoras.
10. La electroválvula de entrada incorpora
un regulador de caudal diferente al modelo
standard, según se indica en la lista de
repuestos.
11.Temperatura del agua de alimentación:
Para conseguir la producción indicada en el
cuadro de especificaciones del producto la
temperatura debe ser 50ºC máximo 60ºC.
Con el dispositivo "Thermal-lock" a medida
que baja la temperatura del agua de
alimentación el tiempo de ciclo de la
máquina se alarga.
I
NSTALACIÓN CON DESCALCIFICADOR
Instalar un descalcificador SAMMIC cuando
el contenido de cal en el agua de
alimentación de la máquina sobrepase los
10º hidrométricos. Las instrucciones de
instalación acompañan al descalcificador.
Evitar hacer reducciones de caudal
(estrangulamientos) antes y después de la
instalación, ya que éstas producen
pérdidas de presión.
I
NSTALACIÓN
CON ELEVADOR DE PRESIÓN
Debido a la que la máquina incorpora una
bomba de presión para el aclarado no es
necesario la instalación de un elevador de
presión.
I
NSTALACIÓN ELÉCTRICA
Máquinas monofásicas:
Comprobar que el voltaje de la red coincide
con los datos indicados en la placa de
características.
1.Instalar un interruptor tipo
magnetotérmico bipolar de 40A (2P). La
máquina está equipada con un cable
3x6mm² de sección y 2m de longitud que
debe ser conectado directamente al
interruptor.
Máquinas trifásicas:
1.Comprobar que el voltaje de la red
coincide con los datos indicados en la placa
de características.
2.Instalar un interruptor tipo
magnetotérmico tripolar de 35A (3P+N). La
máquina está equipada con un cable
5x2.5mm² de sección y 1,70m de longitud
que debe ser conectado directamente al
interruptor.
3.Es OBLIGATORIO efectuar la conexión
con TIERRA. Además, la máquina está
provista de un tornillo externo para la
conexión a un sistema equipotencial de
tierra.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
Descripción técnica del panel de mandos:
Figura A
V
ISOR (2)
Al encender la maquina por medio del
interruptor general "1", visualiza durante 2
segundos el modelo de máquina que se
haya programado. A continuación pasa a
visualizar la temperatura de la cuba y del
calderín pulsando la tecla (3).
T
ECLA SELECCIÓN DE TEMPERATURAS (3)
Las sucesivas pulsaciones de esta tecla
cambian la visualización de las
temperaturas en el visor "2". Pulsando la
tecla, alterna la temperatura de la cuba
(iluminado el piloto "a") y temperatura del
calderín (piloto "b" iluminado).
T
ECLA SELECCIÓN DURACIÓN DEL CICLO (4)
Mediante sucesivas pulsaciones de la tecla
"4" se selecciona la duración del ciclo de
lavado entre tres tiempos diferentes: Los
pilotos indican el ciclo seleccionado:
"d": Ciclo corto.
"e": Ciclo medio.
"f": Ciclo largo.
El tipo de ciclo adecuado depende de la
suciedad de la vajilla a lavar: a mayor
suciedad conviene elegir un ciclo más largo
para un lavado intensivo.
A
RRANQUE DEL CICLO (5)
La pulsación de esta tecla arranca el ciclo
de lavado iluminándose el correspondiente
piloto "g". Finalizado el lavado,
automáticamente pasa al vaciado indicado
con el piloto "h". Cuando termina el
aclarado la maquina queda en reposo y los
indicadores "g" y "h" parpadeando. La
apertura de la puerta o arranque de otro
ciclo anula este parpadeo.
Pulsando sucesivamente se pasa de una
fase a otra del ciclo. Si está en el lavado,
pulsando la tecla, se pasa al aclarado y si
esta aclarando se pasa al reposo. Una vez
finalizado un ciclo y comenzado el
siguiente NO se permite el avance hasta
que se haya llenado el break-tank. Esto se
hace como protección de un vaciado
accidental del calderin.
2
ESP
AÑOL
V
ACIADO
(7)
Esta tecla funciona solo en los casos que la
maquina este provista de una bomba de
vaciado.
Unicamente responde a la pulsación
cuando la puerta esta abierta. Una vez
pulsada (indicador "j" encendido) empieza
el ciclo de vaciado. El ciclo puede continuar
tanto con la puerta abierta como cerrada.
Pulsando nuevamente la tecla se corta el
ciclo de vaciado.
Una vez finalizado el vaciado la máquina
espera varios segundos: el usuario
desconecta la máquina mediante el
interruptor general, o transcurridos unos
segundos se inicia un nuevo llenado.
Ajuste de las Temperaturas de trabajo:
(Figura B esquema placa electrónica)
Las máquinas salen de fábrica ajustadas a:
·Temperatura de Cuba: 55ºC
·Temperatura del Calderín: 87ºC
Ajuste de temperaturas: Para realizar el
ajuste de las temperaturas de la cuba y
calderín, los dos microinterruptores deben
estar en posición inferior "OFF"
(Desconexión resistencias: OFF) así quedan
las dos resistencias conectadas y es posible
ajustar las temperaturas que se alcanzan
en la cuba y en el calderín dentro de un
rango (Cuba entre 40 y 70ºC), y calderín
entre 70 y 95ºC). Para ello se deben seguir
estos pasos:
·Es indispensable que las dos resistencias
estén conectadas: Microinterruptores (3) en
posición inferior "Desconexión
resistencias: OFF"
·Mantener pulsado la tecla roja (fig B-5)
durante 3 segundos para acceder al ajuste
de temperaturas.
·En el visor aparecerá la temperatura que
tenemos predeterminada en estos
momentos tanto en la cuba como en el
calderín (según lo que queramos visualizar
mediante la tecla fig A-3).
·Para ajustar la temperatura hay dos
potenciómetros, B-2 para la cuba y B-4
para el calderín (la placa está serigrafiada
indicando cual es cada elemento y los
rangos de temperatura).
·El ajuste se hace girando el potenciómetro
deseado (giro horario aumento de
temperatura, y giro antihorario
decremento) y se muestra en el visor la
temperatura de la cuba y calderín según la
selección de la tecla (Fig. A-3).
·Cuando se haya seleccionado la
temperatura deseada se apaga y se
enciende la maquina mediante el
interruptor general A-1. Mediante esta
operación queda grabada la temperatura
en la placa.
Desconexión de las resistencias
Para poder anular el calentamiento de las
resistencias la placa tiene el doble
microinterruptor (3). Por tanto, poniendo
los dos microinterruptores en la posición
"ON" se desconectan las dos resistencias
(Desconexión resistencias "ON")
Detección de averías
El acceso a las conexiones de la placa
electrónica solo podrá ser realizado por
personal de reparación cualificado, tras
cortar la corriente eléctrica con el
interruptor general de la máquina y el
interruptor automático de protección
situado en la toma exterior de alimentación
de la máquina.
En el display se muestran las distintas
averías de las sondas de temperatura de
acuerdo al código siguiente:
·E1:.......Sonda del calderín no conectada
(circuito abierto) Se deben revisar las
conexiones en el conector (Fig B-c)
·E2:.......Sonda del calderín en
cortocircuito: avería de la sonda que debe
ser reemplazada
·E3:.......Sonda de la cuba no conectada
(circuito abierto) Se deben revisar las
conexiones en el conector (Fig B-c)
·E4:.......Sonda de la cuba en cortocircuito:
avería de la sonda que debe ser
reemplazada
En el conector de cuatro pines (Fig. B-c) se
conectan los captadores de temperatura.
·E8:........Transcurridos 60s después de
terminar un aclarado este error indica la
falta de llenado del break-tank a causa de
un fallo en la electroválvula de entrada, un
corte de suministro de agua, o un fallo del
interruptor de nivel.
·E9:.........Transcurridos 15s desde el inicio
del aclarado este error se indica si quedan
los interruptores de nivel activados:
significa un posible fallo de la bomba de
presión que no aclara, o un fallo del
interruptor de nivel que queda cerrado.
La placa electrónica consta de una serie de
indicadores luminosos que son muy útiles
a la hora de ver el funcionamiento de la
maquina o detectar algún fallo. Estos
indicadores se dividen en dos grupos,
indicadores de entradas y de salidas:
Leds Indicadores de entrada: Se refieren a
la información que recibe la placa
electrónica (Su posición y descripción se
observa en la placa serigrafiada y en la
Figura B), son los siguientes: Pilotos de
color amarillo
·Led "PUERTA": Cuando esta encendido
indica que la puerta esta cerrada.
·Led "PRES. ALTO": Cuando esta
encendido indica que el presostato alto
esta activado, lo que significa que la cuba
esta llena.
·Led "PRES. BAJO": Cuando esta encendido
indica que el presostato bajo esta activado
lo que significa que hay agua hasta el nivel
del presostato inferior
·Led Reserva: entrada de reserva.
·Led "BOYA SUP.": boya superior del "break
tank": Cuando está encendido indica que la
boya superior esta activada, es decir, que
hay agua hasta ese nivel.
·Led "BOYA INF." boya inferior del "break
tank": Cuanto está encendido indica que la
boya inferior esta activada, es decir, que
hay agua hasta ese punto.
Leds Indicadores de salida: Indica el
elemento que ha sido activado por el
microprocesador (Su posición y descripción
se observa en la placa serigrafiada y en la
Figura B), son los siguientes: Pilotos de
color rojo
·Led "B.PRES.": Cuando esta encendido
significa que la bomba de presión está
funcionando.
·Led "B.VAC.": Cuando esta encendido
significa que la bomba de vaciado está
activada.
·Led "EVA": Cuando esta encendido
significa que se permite paso de agua por
la electroválvula.
·Led "B.LAV.": Cuando se enciende
significa que la bomba de lavado está en
marcha.
·Reserva: Salida reservada.
·Led "C.CALD." contactor resistencia del
calderín: Cuando se enciende significa que
la resistencia del calderín está calentando
agua.
·Led "C.CUBA" Contactor resistencia cuba:
Cuando se ilumina significa que la
resistencia de la cuba está calentando
agua.
Los leds indicadores muestran el estado de
las salidas accionadas por la placa, es
decir, si un led está iluminado, su
componente correspondiente debe estar
activado.
Ejemplo: si el led de la bomba de lavado
está encendido y la bomba no funciona
quiere decir que la placa da la orden de
marcha correctamente, el fallo se
encuentra en elementos externos a la placa
como podría ser el contactor o la bomba .
El estado de las entradas se comprueba si
el led correspondiente está iluminado.
Configuración de modelos:
Control de la duración del ciclo
(Enclavamiento de temperatura) según el
calentamiento del calderín:
·El control electrónico dispone de la opción
de ajustar la duración del ciclo hasta que el
3
ESPAÑOL
calderín haya alcanzado la temperatura
prefijada. Es decir, en caso de que el
calderín no hubiera alcanzado la
temperatura correcta, el ciclo continua
hasta que se alcance la temperatura de
ajuste. Esto evita que el aclarado se haga
con agua fría. Para seleccionar esta opción
basta elegir el Nº del cuadro adjunto.
Selección del modelo:
El número de modelo de máquina aparece
en el display durante 2 seg desde que se
conecta el interruptor general. Para
seleccionar el número de modelo se debe
proceder así:
1.Apagar la máquina
2.Accionar los dos microinterruptores (Fig
B-3) a la posición "ON"
3.Encender la máquina
4.Pulsar el botón (Fig B-5): se visualiza el
número de modelo
5.Se pulsa "Marcha" (Fig A-5) para
incrementar el número de modelo
6.Se pulsa "Vaciado" (Fig A-7) para
decrementar el número de modelo
7.Una vez seleccionado el número, pulsar
la tecla de selección de ciclo (Fig A-4) para
la validación
8.Apagar la máquina
9.Accionar los dos microinterruptores (Fig
B-3) a la posición "OFF"
10.Encender la máquina: se visualizará el
número de modelo seleccionado
FUNCIONAMIENTO
P
UESTA
EN MARCHA
1.Abrir la llave de paso del agua 3/4'' GAS.
2.
Conectar el interruptor magnetotérmico
de protección de la instalación.
3.
Comprobar que el filtro de la motobomba
(M), los filtros superiores (N) y el
rebosadero están colocados.
4.
Accionar el interruptor general (Fig.A, 1)
para iniciar el llenado automático de la
cuba y la conexión de las resistencias de
calentamiento.
5.
Cuando la máquina haya alcanzado la
temperatura de lavado 55º/60ºC, se
ilumina el piloto (Fig.A, C). Si la máquina
no dispone de dosificador automático de
detergente, se vierte el detergente en la
cuba (1/2 de taza de café al inicio del
primer ciclo y la misma cantidad
cada 10 ciclos
aproximadamente)
6.Ciclo de arranque:
-Colocar los objetos para lavar
en la cesta.
-Cerrar la puerta.
-Seleccionar el programa de
lavado pulsando el botón A-4,
en función del grado de suciedad. Se
encenderá el LED rojo correspondiente.
-Pulsar la tecla de arranque del ciclo (A-5).
El indicador luminoso del ciclo de lavado
(A-g) se enciende. Se realiza el ciclo de
lavado completo. Si estando en el ciclo de
lavado se pulsa de nuevo la tecla de
arranque (A-5), se pasa instantáneamente
al ciclo de aclarado y si está aclarando a la
parada del ciclo.
7.
Una vez acabado el ciclo completo, los
dos pilotos (A-g) y (A-h) parpadean
indicando el fin del ciclo.
8.
Modelos con bomba de vaciado: Con la
puerta abierta y accionando el pulsador
(A-7) se pone en marcha la bomba de
vaciado durante un determinado tempo
que es suficiente para vaciar la cuba,
transcurrido el cual la bomba se para.
Pulsando la tecla A,7 la bomba arranca y
para alternativamente. Con el rebosadero
(C-2) colocado se vacía el posible exceso
de agua acumulada en la cuba.
D
OSIFICADOR
DE
DETERGENTE
La bomba dosifica aproximadamente
0,7ml/s de detergente (máximo). En el
primer llenado se inyectan
aproximadamente 119ml de detergente en
170s, obteniendo una concentración
máxima de 3 ml/l. En cada ciclo la bomba
inyecta 10ml de detergente. La dosificación
se puede disminuir o aumentar girando el
tornillo de regulación que dispone el
dosificador.
D
OSIFICADOR DE ABRILLANTADOR
La máquina está equipada con una bomba
dosificadora peristáltica que dosifica
aproximadamente 0,17ml/s de
abrillantador (máximo). La dosificación se
puede aumentar o disminuir girando el
tornillo de regulación que dispone el
dosificador.
Para comprobar si la dosis de abrillantador
es eficaz observar los vasos al trasluz. Si
hay gotas de agua en el vidrio la dosis es
insuficiente; si aparecen estrías, la dosis es
muy alta.
D
ESAGÜE DE LA MÁQUINA
·Abrir la puerta y extraer el rebosadero sin
retirar los filtros
·Accionar el pulsador de vaciado (A, 7)
según se indica en el panel de mandos, con
la puerta abierta. La bomba de desagüe
funciona durante un tiempo programado
hasta que se detiene automáticamente.
Pulsando la tecla, la bomba arranca y para
sucesivamente.
·Colocar de nuevo el rebosadero y filtros.
·Desconectar el interruptor general y cerrar
la puerta
V
ACIADO DEL CALDERÍN
En caso de tener que vaciar el calderin a
causa de una avería también se vaciará el
depósito de entrada de agua (Break tank):
Para ello:
1.Vaciar la cuba
2.Cerrar el paso de agua de alimentación a
la máquina
3.Soltando el tubo que conecta la salida de
la bomba de abrillantador con el tubo de
entrada al calderin queda libre este último
y colocando un recipiente, sale por
gravedad todo el contenido de agua del
calderin y del depósito de entrada (break-
tank) puesto que están comunicados.
L
IMPIEZA DE LA CUBA
La limpieza de la cuba debe realizarse cada
vez que se termina una sesión de lavado al
final del día. Proceder así: (Fig C)
·
Extraer los filtros superiores y el filtro de
la cuba (H) y limpiarlos cuidadosamente.
·
Extraer el filtro de seguridad de la bomba
de lavado (L), fijado en bayoneta,
girándolo en el sentido caontrario de las
4
ESPAÑOL
M
ODELO
B
OMBA
DE
V
ACIADO
BREAK
T
ANK
I
MPULSIÓN
BREAK
T
ANK
A
SPIRACIÓN
ºF ºC
BLOQUEO
TÉRMICO
DEL
CICLO
MODELO
15
SI
NO
SI NO SI NO
SL-650C
16
SI
NO
SI NO SI SI
SL-650C
17
SI
NO
SI SI NO NO
SL-650C
18
SI
NO
SI SI NO SI
SL-650C
agujas del reloj.
·Extraer también el filtro de la bomba de
desagüe (J), fijado mediante una rosca,
para proceder a su limpieza. Según se
indica en la figura 2; girando un cuarto de
vuelta se desenrosca el filtro (J). Una vez
limpio se enrosca nuevamente.
·
Al final del día conviene vaciar la máquina,
hacer un llenado y realizar un ciclo de
lavado en vacío, sin cestas, de manera que
se realice una limpieza del interior de la
máquina.
·Limpiar finalmente el fondo, paredes e
interior de la cuba.
·
Los brazos de lavado es preciso limpiarlos
periodicamente. Si se observan
deficiencias en el aclarado puede ser
debido a la obstrucción de los orificios. En
ese caso se deben soltar y proceder a su
limpieza
·
El exterior de la máquina NO SE DEBE
limpiar con un chorro directo de agua.
Emplear para su limpieza un paño húmedo
y cualquier detergente habitual.
·
NO SE DEBEN utilizar detergentes
abrasivos (aguafuerte, lejía cocentrada,
etc.), ni estropajos o rasquetas que
contengan acero común, pueden causar la
oxidación de la máquina.
OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES
·
Este aparato no esta destinado para ser
usado por personas (incluido niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han
tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad
·
Antes de cualquier intervención para la
limpieza o reparación, es obligatorio
desconectar la máquina de la red.
·
Cuando el aparato no se utilice durante
un largo período de tiempo, o durante la
noche, se recomienda dejar la puerta
abierta para facilitar la ventilación y evitar
malos olores.
·
En caso de avería de la bomba de
desagüe:
1.
Se debe vaciar la cuba mediante un
recipiente hasta que el nivel de agua
esté por debajo del rebosadero.
2.
Con el rebosadero colocado, soltar el
panel frontal inferior y cambiar la
bomba (es posible realizar esta
operación sin mover la máquina de su
emplazamiento). Si desea vaciar la
máquina manualmente, se debe
conectar un tubo de desagüe al
colector. Al retirar el rebosadero, la
cuba se vacía por gravedad.
·
Si el cable de alimentación se deteriora y
es preciso instalar uno nuevo, dicho
recambio sólo podrá ser realizado por un
servicio técnico reconocido por SAMMIC.
· Ruido aéreo: el ruido emitido por la
máquina, medido sobre una máquina
tipo, es de 71dB(A) (distancia 1m).
5
ESPAÑOL
MODELS
This manual describes the installation,
operation and maintenance of the SL-650C
dishwashers.
The model reference and it
s specifications are
shown on the identificacion plate located on the
machine.
These machines have been designed and
manufactured in accordance with the following
European directives for safety: 89/392/EEC and
73/23/EEC.
These appliances comply with the EN55014-1
and EN55104-2 st
andards for the suppression
and exemption of radio-frequency
interferences.
INST
ALLATION
For optimum performance and long service life
of the machine, follow the instructions
contained in this manual rigorously.
W
ATER CONNECTION
Before proceeding with the inst
allation of the
machine, check and make sure that:
1.The mains water connection is within 1.50m
from the foreseen location of dishwasher
.
2.At its end on the machine side, the water
supply connection is equipped with a 3/4" GAS
stopcock for the coupling of the water supply
hose supplied with the machine.
3.The dynamic pressure of the water supplied
to the machine is not less than 0.7 bar (70kPa)
and not greater than 4bar (440kPa).
4.Inlet water flowrate is at least 7l/min.
5.For good washing result
s, the hardness of
water (lime) must not exceed 10 hydrotimetric
degrees.
6.In places where the water pressure is higher
than the specified one, it will be necessary to
incorporate a pressure reducer to bring the
service pressure within the limit
s of 0.7 to 4 bar
(70 to 400 kPa).
7.A
void bottlenecks with hoses when making
this inst
allation.
8.Connect the drain pipe of an O.D. of 30mm to
the sewage system.
The distance from the
sewage system to the machine base shall not
exceed 850mm.
9.In order to ensure complete drainage, it is
essential that the machine is even.
T
o level it,
undo or screw in the levelling feet.
10.
The inlet solenoid valve includes a flowrate
controller dif
ferent from the standard model, as
stated on the spare parts list.
11.Inlet water temperature: To achieve the
output shown on the product's specifications
t
able, the temperature should be 50ºC (60ºC as
a maximum). With the "Thermal-lock" feature,
the machine cycle time grows longer as the inlet
water tempereature decreases.
M
ACHINE INSTALLATION WITH A WATER SOFTENER
If the lime content of the water is greater than
10 degrees of hardness, install a SAMMIC
water softener. The installation instructions of
this device come with it.
A
void bottlenecks before and after this
installation as flow would be reduced producing
loss of pressure.
M
ACHINE INSTALLATION WITH A BOOSTER PUMP
Since the machine includes a rinse pressure
pump, it is not necessary to install a booster
pump.
E
LECTRIC
INSTALLATION
Single-phase machine:
Check whether the volt
age of the machine (on
it
s rating plate) coincides with the mains
voltage.
1. Inst
all a two-pole (
2P) 40A
switch of the
magnetothermal type.
The machine is equipped
with a cable of a cross section of 3x6mm² and
2m in length.
This cable must be connected
directly to the switch.
Three-phase machines:
1. Check whether the volt
age of the machine
(on it
s rating plate) coincides with the mains
volt
age.
2. Inst
all a three-pole (3P+N) 35A
magnetothermal switch.
The machine is
equipped with a cable of a cross section of
5x2.5mm² and 1.70m in length.
This cable must
be connected directly to the switch.
3. EAR
THING is OBLIGATORY. Moreover, the
machine includes an external screw for it
s
connection to a ground equipotential system.
OPERA
TION OF THE ELECTRONIC
CONTROLLER
Technical description of the control panel:
Figure
A
D
ISPLAY (2)
When the machine is powered up with main
switch (1), the selected machine configuration
number appears on the display for 2 seconds,
immediately followed by the tub temperature.
A
pressure on key (3) retrieves the boiler
temperature.
T
EMPERATURE SELECTOR (3)
Readings in display (2) will change as key (3) is
pressed on successively, alternating the tub
temperature (LED (a) on) and the boiler
temperature (LED (b) on).
C
YCLE TIME SELECTOR (4)
By pushing key (4) repeatedly
, you can select
any of three wash cycle times. Light indicators
show the selected cycle:
(d): Short Cycle.
(e): Medium Cycle.
(f): Long Cycle.
Choosing the adequate cycle depends on how
soiled crockery is.
The dirtier it is, the longer the
cycle has to be for an intensive, thorough
washing.
S
TART CYCLE (5)
If you press this key
, the wash cycle st
arts and
the associated LED (g) turns on.
At the end of
the washing phase, the rinsing process st
arts
automatically and this is shown by LED (h).
Once rinsing has finished, the machine shif
ts to
the st
and-by condition, with LEDs (g) and (h)
flashing. Flashing stop
s when the door is
opened or a new cycle st
arts.
Press the key repeatedly to move from one
phase of the cycle to another
. So, if washing is
on, press the key to shif
t to the rinsing process.
During rinsing, press the key to put the machine
st
and-by. After completing a cycle and starting
the next one, shif
ting to another phase of the
cycle will NOT
be allowed unless the break-t
ank
6
ENGLISH
has filled up.
This act
s as a safety against any
unintentional drainage of the boiler
.
D
RAIN (7)
This key works only if the machine has a drain
pump.
It has the desired effect only when the door is
open. Once pushed (LED (j) on), the draining
cycle starts and will continue whether the door
remains open or is closed. By pushing the key
again, the draining cycle stop
s.
Upon completion of the draining process, the
machine remains stand-by for a few seconds:
af
ter this interval, filling will st
art again, unless
the user has powered the machine down by
turning main switch off.
Adjustment of W
orking Temperatures
:
(Figure B: Diagram of Electronic Board)
T
emperatures are factory-set at:
·55ºC for the wash t
ank
·87ºC for the boiler
Temperature Adjustment:
In order to be able to adjust the tub and boiler
temperatures, the two microswitches must be in
the OFF position (Elements Disconnect: OFF).
This way, the two elements remain live and
temperatures can be adjusted within the
permissible range: 40 to 70ºC for the tub and
170 to 95ºC for the boiler. Adjusting procedure:
· Check that the two element
s are on:
microswitches (3) in the lower position:
"Element
s Disconnect: OFF".
·Press the red key (Fig. B-5) during 3 seconds
to activate the temperature setting function.
·The display shows the temperature then
predefined for the tub or the boiler (depending
on how many times you pressed the key - Fig.
A-3).
·T
o adjust the temperature, there are two
potentiometers: B-2 for the tub and B-4 for the
boiler (both clearly identified on the silk-
screened board, that also shows the
temperature ranges).
·Adjusting is done by turning the relevant
potentiometer clockwise to increase the
temperature and counterclockwise to decrease
it; the display showing the tub or boiler
temperature, whichever has been selected with
key (Fig.
A-3).
·After setting the required temperature, power
the machine down and up with main switch
A-1.
As a result, the new temperature is stored in the
memory of the electronic board.
Disconnecting the elements:
In order to disable the heating of the elements,
there are two microswitches (3) on the board.
So, placing the two microswitches in the ON
position will disconnect the two elements
(Element
s Disconnect: ON).
T
roubleshooting
:
Only qualified technicians may work on the
connections of the electronic board, af
ter
cutting out power to the machine with the main
switch and the automatic safety circuit-breaker
at the external feeding point to the machine.
The display shows the temperature probes
failure in accordance with the following code:
·E1:.......Boiler probe disconnected (circuit
open). Check the connections at the connector
(Fig B-c)
·E2:.......Boiler probe short-circuited. Probe
failed and must be changed.
·E3:.......Tub probe disconnected (circuit open).
Check the connections at the connector (Fig B-
c)
·E4:.......Tub probe short-circuited. Probe failed
and must be changed.
The temperature transmitters are connected to
the four-pin connector (Fig. B-c).
·E8:........Break-tank fillling failure, 60 seconds
after completion of rinsing, due to a failure of
the inlet solenoid failure, interruption of water
supply
, or failure of the level switch.
·E9:........One or more level switches still on 15
seconds af
ter the beginning of a rinse cycle.
This denotes a possible failure of the pressure
pump that does not supply rinsing water or a
failure of a level switch that does not break.
On the electronic board, there are several light
indicators which are very useful for monitoring
the machine operation and malfunction.
Those
indicators belong to either of two groups: input
LEDs or output LEDs.
Input LEDs: those associated with information
received by the electronic board.
Their location
and description are indicated on the silk-
screened board and on Figure B. The following
are amber LEDs:
·'DOOR' LED: ON, when the door is closed.
·'HIGH PRES.' LED: ON, when the high
pressure switch is on, meaning that the tub is
full.
·'LOW PRES.' LED: ON, when the low
pressure switch is on, meaning that the water
level has reached the bottom pressure switch.
·Reserve LED: associated to a sp
are input.
·'HIGH FLOAT' LED: Break Tank High Float
LED. ON, when the high float has been
actuated, meaning there is water up to this
level.
·'LOW FLOA
T' LED
: Break
Tank Low Float
LED. ON; when the low float has been
actuated, meaning the water level has reached
this point.
Output LEDs: They identify the item that has
been activated by the microprocessor
.
Their
location and description are indicated on the
silk-screened board and on Figure B. The
following are red LEDs:
·'PRES. PUMP' LED: ON, when the pressure
pump is working.
·'DRAIN PUMP' LED: ON, when the drain
pump is active.
·'S.V
.' LED: ON
, when water is allowed to flow
through the solenoid valve.
·'WASH. PUMP' LED: ON, when the washing
water pump is operating.
·Reserve LED: associated with a spare output.
·'BOILER RESISTOR CONTACTOR' LED: ON,
when the boiler resistor is heating water
.
·TUB RESISTOR CONTACTOR LED: ON,
when the tub resistor is heating water.
Those LEDS show the st
atus of the outputs
activated by the microprocessor
.
Accordingly,
when one LED is on, the associated component
must also be active.
Example: If the W
ashing W
ater Pump LED is
on and the pump does not work, this means that
the microprocessor gives the order correctly
and the fault lies in an external item such as the
cont
actor or the pump.
The st
atus of the input
s can be determined
according as the respective LEDs are on or off.
Model Configuration:
Control of cycle time (Thermal Lock) as a
function of the boiler temperature:
·The electronic controller features the possibility
of increasing the cycle time until the preset
temperature is reached in the boiler
. So, in the
event the temperature of the boiler were lower
than the preset value, the cycle would be
extended until the preset temperature is
7
ENGLISH
8
ENGLISH
reached. This prevents rinsing with cold water.
In order to enable this feature, select the
appropriate digit from the following table:
Configuration Selection:
The machine configuration number appears on
the display for 2 seconds once the main switch
is turned on. In order to select another
configuration number
, proceed as follows:
1.Power the machine down.
2.Move the two microswitches (Fig B-3) to the
ON position.
3.Power the machine up.
4.Press key (Fig B-5): the configuration number
is displayed.
5.Press "S
t
art" (Fig A-5) to increment the
configuration number
.
6.Press "Drain" (Fig A-7) to decrement the
configuration number
.
7.Af
ter selecting the number required, press the
Cycle Selection key (Fig A-4) to confirm.
8.Power the machine down.
9.Move the two microswitches (Fig B-3) to the
OFF position.
10.Power the machine up: the selected
configuration number appears on the display.
OPERATION
S
TART-UP
1.Open the 3/4" stopcock to allow water to enter
the machine.
2.Turn on the magnetothermal switch that
protects the installation.
3.Check that the filter of the motor-driven pump
(M), the upper filters (N) and the drain plug
are in place.
4.Turn the main switch (Fig. A-1) to the ON
position for the automatic filling of the wash
tank and the connection of the heater
elements.
5. The light indicator (Fig.A, C) turns on when
the washing temperatur 55/60ºC has been
reached. If the washer has no automatic
detergent dispenser, introduce the detergent
into the tank: 1/2 coffee cup at the beginning
of the first cycle and a same amount every 10
cycles approximately.
6.
S
tart Cycle:
-Place the objects to be washed in
a basket (rack).
-Close the door.
-Select the washing programme
by pressing key A-4, according to
the level of soiling. The relevant
red LED will turn on.
-Press the Start Cycle key (A-5).
The washing phase indicator light
(A-g) turns on.
The machine completes the
entire washing cycle. If you press the S
tart
Cycle key (A-5) again during the washing
phase, the programme immediately shif
t
s to the
rinsing process. Pressing the said key during
the rinsing phase causes the machine to stop.
7.
When the complete cycle has finished, the
two indicators (A-g) and (A-h) flash.
8.
Models with a drain pump: W
ith the door
open, press key (A-7) to st
art the drain pump
for a given period of time, which is long
enough to empty the tub.
At the end of this
time, the pump stop
s. Press key (A-7) to
alternately start and stop the pump. With
overflow (C-2) in place, any residual water will
be removed from the tub.
D
ETERGENT DISPENSER
The dispenser delivers about 0.7ml/s of
detergent (maximum). At the first filling of the
tank, feeding of detergent is roughly 119ml in
170s, resulting in a maximum concentration of
3ml/l. At each cycle, the dispenser delivers
10ml of detergent. It is possible to reduce or
increase the injected quantity by turning the
adjusting screw on the dispenser.
Rinsing aid dispenser
The dishwasher features a peristaltic metering
pump that delivers approximately 0.17ml/s of
rinsing aid (maximum). It is possible to reduce
or increase the injected quantity by turning the
adjusting screw on the dispenser.
In order to determine whether the amount of
rinsing aid is adequate, look at the glasses
against the light. If there are water droplets on
the glass, the amount of rinsing aid is
insufficient; if streaks develop, the quantity of
rinsing aid is too much.
M
ACHINE DRAINING
·Open the door and t
ake out the drain plug,
leaving the filters in place.
·Press the drain key (A-7) as specified on the
control panel, with the door open. The drain
pump operates during the programmed time at
the end of which it stops automatically. By
pressing the key, you can successively start
and stop the pump.
·Put the overflow drain plug and filters in place
again.
·T
urn the main switch off and close the door.
B
OILER DRAINING
When it is necessary to drain the boiler due to a
failure, the break t
ank will empty too. Proceed
as follows:
1.Drain the wash t
ank.
2.Close the water inlet.
3.Remove the tube coming from the rinsing aid
pump from the inlet connector to the boiler and
place a container under the boiler. All water
flows out of the boiler and the break t
ank, as
both communicate, by gravity
.
T
ANK
CLEANING
The tank should be cleaned after every washing
process, at the end of the day, proceeding as
follows: Fig.C
· Remove the top filters and the tub filter (H) and
clean them carefully.
· Remove the bayonnet safety filter from the
wash pump (L) by twisting it counterclockwise.
· Also, remove the screwed-on filter (J) from the
drain pump and clean it. As Figure 2 shows,
give the filter (J) a quarter of a turn to unscrew
it. After cleaning the filter, replace it.
·At the end of the day, it is advisable to drain the
dishwasher, fill it with water and have a wash
cycle done on no load, without any racks, in
order to clean the interior of the machine.
·Finally, clean the bottom, walls and interior of
the tank.
·Spray arms must be cleaned periodically. If
rinsing is deficient, the cause may be an
obstruction of the jets. In this event, dismount
the arms and clean the jets.
·The out
side of the machine MUST NOT BE
M
ODEL
D
RAIN
PUMP
BREAK
TANK
DISCHARGE
BREAK
TANK
INTAKE
ºF ºC
THERMAL
LOCK OF
CYCLE
MODEL
15
YES
NO
YES
NO
YES
NO
SL-650C
16
YES
NO
YES
NO
YES YES
SL-650C
17
YES
NO
YES YES
NO NO
SL-650C
18
YES
NO
YES YES
NO
YES
SL-650C
9
ENGLISH
washed under a direct water jet; instead you
can use a wet cloth and any ordinary detergent.
·DO NOT USE any abrasive detergent (etchant,
concentrated lye, etc.) nor any scourer or
scraper containing normal steel that will cause
rust to develop on the machine.
OTHER IMPORT
ANT REMARKS
· This machine is not designed to be used by
individuals (including children) with reduced
physical, sensorial or mental facilities, or who
lack the relevant experience or knowledge,
unless they are supervised by or have
received instruction on how to use the
app
aratus from a person responsible for their
safety
.
·
Before cleaning, servicing or repairing the
machine, it is necessary to unplug it from the
mains.
· When the appliance is going to be inactive for
a long period of time or at night, the door
should be kept open for aeration and avoiding
nasty smell.
·
In case of a drain pump failure:
1.Drain the wash tank into a container until
the water level drops below the drain plug.
2.
With the drain plug in place, remove the
front bottom panel and change the pump
(this can be done without moving the
machine). In order to drain the dishwasher
manually, connect a drain hose to the
collector. On pulling out the drain plug,
water flows out of the t
ank by gravity.
· In the event the power supply cable should get
damaged and have to be replaced, the repair
may only be done by a SAMMIC approved
assistance service.
· Airborne noise: the emission noise level
measured on a typical machine is 71 dB(A) at
a distance of 1m.
MODELLE
Dieses Handbuch beschreibt die Installation, den
Betrieb und die Wartung der
Geschirrspülmaschinen SL-650C.
Modell-Nr
. und Merkmale sind auf dem
Typenschild an der Maschine angegeben.
Modelle L-650C: ausgerüstet mit sep
aratem
Wasserzulaufbehälter (Air gap-Break Tank) und
Druckpumpe zum Klarspülen.
Diese Maschinen sind gemäss den
europäischen Sicherheitsrichtlinien 89/392/EWG
und 73/23/EWG entworfen und hergestellt
worden.
Dieses Gerät entspricht den Vorschriften
EN55014 und EN55104 über radioelektrische
Ent
störung und Immunität.
INST
ALLA
TION
Um eine einwandfreie Leistung und lange
Lebensdauer der Maschine sicherzustellen,
befolgen Sie bitte genau die in diesem
Handbuch enthaltenen Hinweise.
W
ASSERANSCHLUSS
Bevor Sie die Maschine inst
allieren, prüfen Sie
bitte folgendes:
1.Der Wasseranschluss muss sich in einem
Abst
and von weniger als 1,50 m von dem für die
Maschine vorgesehenen
Aufstellungsort
befinden.
2.Die W
asserleitung muss an dem Ende,
welches der Maschine am nächsten liegt, mit
einem
Absperrhahn ¾" GAS ausgestatter sein,
an den der an der Maschine befindliche
Zulaufschlauch angeschlossen wird.
3.Der dynamische W
asserdruck der Netzleitung
zur Maschine sollte nicht niedriger als 0,7 bar
(70k Pa)und nicht höher als 4bar (400 kPa) sein.
4.Die W
asserdurchflussmenge muss
mindestens 71 l/min betragen.
5. Ein gutes S
pülergebnis wird erzielt, wenn das
W
asser nicht mehr als 10 Härtegrade (Kalk)
aufweist.
6.
An Orten, wo der maximal zulässige Druck
überschritten wird, muss ein Druckregler
eingebaut werden, der den Druck auf 0,7 - 4 bar
(70-400 kPa) einstellt.
7.V
ermeiden Sie Reduzierungen beim
Anschliessen des Schlauches.
8. Das
Abflussrohr, das einen
Aussendurchmesser von 30 mm hat, wird an die
Abflussleitung angeschlossen. Der
Abfluss darf
nicht höher als 850 mm über der
Maschinengrundplatte liegen.
9. Für eine einwandfreie Entwässerung muss die
Maschine gut ausgerichtet sein. Verwenden Sie
hierzu je nach Erfordernis die an der Maschine
vorhandenen Nivellierfüsse.
10. Das E-Ventil am Einlauf enthält einen
Durchflussmengenregler der vom
S
t
andardmodell abweicht, wie aus der
Ersatzteilliste ersichtlich ist.
11.Temperatur des Zulaufwassers: Um die auf
der Tabelle der Maschine angegebene
Produktion zu erzielen, muss die
Wassertemperatur zwischen 50ºC und maximal
60ºC liegen. Die Vorrichtung "Thermal-lock" hat
die
Aufgabe, den
Temperaturverlust des
Wassers durch entsprechendes Verlängern des
S
pülzyklus auszugleichen.
A
NLAGE MIT ENTKALKER
W
enn der Kalkgehalt im W
asser mehr als 10
Härtegrade beträgt, empfiehlt sich der Einbau
eines SAMMIC-Entkalkers. Die ent
sprechende
Einbauanleitung ist dem Gerät beigefügt.
V
ermeiden Sie ein
Abdrosseln der Wasserleitung
vor und nach dem Anschluss, da dies zu
Druckverlusten führen könnte.
A
NLAGE MIT DRUCKERHÖHUNGSGERÄT
Da die Maschine mit einer Druckpumpe zum
Klarspülen bestückt ist, ist der Einbau eines
Druckerhöhungsgerätes nicht erforderlich.
E
LEKTRISCHE ANLAGE
Einphasige Maschinen:
Prüfen Sie nach, ob die Netzsp
annung mit den
Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
1. Bringen Sie einen zweipoligen 40A
(
2P)
Sicherungsautomat an. Die Maschine ist mit
einem 2 m langen Kabel mit 3x6mm² Querschnitt
bestückt, das direkt an den Schalter
angeschlossen wird.
Dreiphasige Maschinen:
1. Prüfen Sie nach, ob die Netzsp
annung mit den
Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
2. Bringen Sie einen dreipoligen
Sicherungsautomat 35A
(3P+N/400V) an. Die
Maschine ist mit einem 1,70 m langen Kabel mit
5x2.5 mm² Querschnitt bestückt, das direkt an
den Schalter angeschlossen wird.
3. Der ERDANSCHLUSS ist OBLIGA
TORISCH.
Ausserdem kann die Maschine über eine aussen
am Gerät angebrachte Schraube zum
Potentialausgleich benutzt werden.
BETRIEBSWEISE DER ELEKTRONISCHEN
STEUERUNG
Technische Beschreibung der Schalttafel: Abb. A
A
NZEIGE (2)
Wenn man mit dem Hauptschalter "1" die
Maschine einschaltet, erscheint hier 2 Sekunden
lang das Modell der einprogrammierten
Maschine.
Anschliessend wird die Temperatur in
der S
pülkammer und bei Drücken der Taste (3)
die
Temperatur im Kessel angegeben.
T
ASTE
FÜR
TEMPERATURAUSWAHL (3)
Bei Betätigen dieser
T
aste werden die
verschiedenen
T
emperaturen auf der Anzeige
"2" sichtbar
. W
enn die Kontrolllampe "a" leuchtet,
wird die
T
emperatur in der Spülkammer
angezeigt. Die Kontrolllampe "b" leuchtet, wenn
die Kesseltemperatur auf der
Anzeige zu sehen
ist.
A
USWAHL DER ZYKLUSDAUER (4)
Mit der
Taste "4" kann man drei verschiedene
Zeiten für die Zyklusdauer auswählen. Die
Kontrolllampen zeigen den jeweils gewählten
Zyklus an, und zwar
"d": kurzer Zyklus
"e": normaler Zyklus
"f": langer Zyklus
Die Zyklusdauer richtet sich nach dem
V
erschmutzungsgrad des zu spülenden
Geschirrs: Bei stärkerer V
erschmutzung ist für
ein intensiveres S
pülen ein längerer Zyklus zu
emp
fehlen.
Z
YKLUSSTART (5)
Ein Druck auf diese
Taste startet den Spülzyklus
und die ent
sprechende Kontrolllampe "g"
leuchtet auf. Nach dem S
pülen schaltet die
Maschine automatisch auf Entleeren, das mit
der Kontrolllampe "h" angezeigt wird. Nach
Abschluss des Klarspülvorganges bleibt die
Maschine in Ruhestellung und die
Anzeigelampen "g" und "h" blinken. Das Blinken
erlischt, sobald man die
Tür öffnet oder einen
neuen Zyklus st
artet.
Durch erneutes Betätigen der
Taste kann man
von einer Zykluset
appe auf die nächste
wechseln, also vom S
pülvorgang auf Klarspülen
und vom Klarspülen auf Ruhestellung.
W
enn ein Zyklus abgeschlossen ist und ein
neuer angefangen hat, so schreitet dieser erst
dann voran, wenn der "Break-T
ank" gefüllt ist.
10
DEUTSCH
Dies ist eine Schutzmassnahme, die ein
unerwünschtes Entleeren des Kessels
verhindern soll.
ENTLEEREN (7)
Diese Taste ist nur wirksam, wenn die Maschine
mit einer Entwässerungspumpe ausgerüstet ist.
Sie reagiert nur auf den Druck, wenn die Tür
offen ist. Nach dem Druck auf die Taste
(Anzeigelampe "j" leuchtet) beginnt der
Entwässerungszyklus. Der Entleerungsvorgang
kann sowohl bei of
fener wie auch bei
geschlossener
Tür stattfinden und durch
erneuten Druck auf die Taste unterbrochen
werden.
Nach abgeschlossener Entwässerung verbleibt
die Maschine einige Sekunden lang in
Wartestellung: Der Benutzer kann nun die
Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten.
Andernfalls beginnt nach einigen Sekunden
wieder das Einfüllen von Wasser.
Einstellen der Betriebstemperaturen:
(Abbildung B Leiterbild)
Die Maschinen sind vom Werk aus wie folgt
eingestellt:
· Spülkammertemperatur: 55ºC
· Kesseltemperatur: 87ºC
Regulieren der Temperaturen: Vorbedingung
für ein Regulieren der Spülkammer- und der
Kesseltemperatur ist, dass die beiden
Mikroschalter in der unteren Position "OFF"
stehen (Abschalten der Widerstände: OFF), so
dass die beiden Widerstände angeschlossen
sind und die
T
emperaturen, die in der
S
pülkammer und im Kessel erreicht werden,
innerhalb eines Bereiches eingestellt werden
können (S
pülkammer zwischen 40ºC und 70ºC
und Kessel zwischen 70ºC und 95ºC). Hierzu
sind nachstehende Schritte zu befolgen:
· Die beiden W
iderstände müssen
angeschlossen sein: Mikroschalter (3) in unterer
Position "Abschalten der Widerstände: OFF"
· Halten Sie 3 Sekunden lang die rote Taste (Abb.
B-5) gedrückt, um in den Bereich zur
Temperatureinstellung zu gelangen.
· Auf der Anzeige erscheint nun die derzeitig für
die Spülkammer und den Kessel vorbestimmte
Temperatur (je nach dem was wir mit der Taste
Abb. A-3 auf die Anzeige rufen).
· Zum Einstellen der Temperatur verfügen Sie
über zwei Potentiometer, und zwar B-2 für die
Spülkammer und B-4 für den Kessel (die Platte
ist serigraphiert und zeigt jedes Element mit
seinen Temperaturbereichen auf).
· Das Einstellen erfolgt durch Drehen des
gewünschten Potentiometers (Drehen im
Uhrzeigersinn =
T
emperaturerhöhung, Drehen
entgegen dem Uhrzeigersinn =
T
emperaturverringerung) und auf der Anzeige
kann man die Spülkammer- und die
Kesseltemperatur verfolgen, je nachdem was
man mit der Taste (Abb. A-3) gewählt hat.
· Nachdem die gewünschte Temperatur gewählt
ist, wird die Maschine einmal mit dem
Hauptschalter A-1 aus- und wieder
eingeschaltet. Hierdurch wird die Temperatur auf
der Platte fest eingraviert.
Abschalten der W
iderstände:
Mit dem in die Platte eingebauten doppelten
Mikroschalter (3) kann das Erwärmen der
Widerstände unterbunden werden. Das heisst
wenn man die zwei Mikroschalter auf "ON" stellt,
werden die beiden Widerstände abgeschaltet
(Abschalten Widerstände "ON").
Fehlersuche:
Der Zugang zur elektronischen Leiterplatte ist
nur qualifiziertem Fachpersonal gestattet. Vor
jedem Eingriff muss mit dem Hauptschalter
sowie mit dem automatischen Schutzschalter am
aussen an der Maschine vorhandenen
Steckanschluss die Stromzufuhr zur Maschine
unterbrochen werden.
Auf der Anzeige werden die verschiedenen
Störungen der Temperatursensoren gemäss
dem nachstehenden Kode aufgezeigt:
·E1: ..... Kesselsensor nicht angeschlossen
(Kreis offen). Anschlüsse an der
Steckvorrichtung nachprüfen (Abb. B-c)
·E2: ..... Kesselsensor in Kurzschluss: Störung
am Sensor, der ausgetauscht werden muss
·E3:..... S
pülkammersensor nicht angeschlossen
(Kreis of
fen).
Anschlüsse an der
S
teckvorrichtung nachprüfen (Abb. B-c)
·E4:..... S
pülkammersensor in Kurzschluss:
S
törung am Sensor
, der ausgetauscht werden
muss
Die
T
emperaturfühler werden an der 4 Pin-
Steckvorrichtung (Abb. B-c) angeschlossen.
·E8:........Das Aufleuchten dieses Fehlers 60s
nach Abschluss einer Klarspülung bedeutet,
dass aufgrund einer Störung am E-Ventil des
Zulaufs, eine Sperre in der Wasserversorgung
oder einer Störung am Pegelschalter der Break-
Tank nicht gefüllt worden ist.
·E9:.........Das Aufleuchten dieses Fehlers 15s
nach Beginn der Klarspülung, wenn die
Pegelschalter aktiviert bleiben, weist auf eine
eventuelle Störung in der Druckpumpe hin, die
kein Klarspülen erlaubt, oder auch auf einen
Fehler am Pegelschalter, der geschlossen bleibt.
Die elektronische Leiterplatte enthält eine Reihe
von Leuchtanzeigen, die zur
Funktionsüberwachung der Maschine sowie
zum Fest
stellen von Störungen sehr nützlich
sind. Diese Leucht
anzeigen sind in zwei
Gruppen, d.h. Eingänge und Ausgänge,
aufgeteilt:
Eingangs-Leds: Diese Leds beziehen sich auf
die Information, die die elektronische Leiterplatte
empfängt (die Position und Beschreibung ist aus
der Serigraphieplatte und aus der Abbildung B
ersichtlich). Es handelt sich um folgende Leds in
gelber Farbe:
· Led "TÜR": Das Leuchten dieser Led bedeutet,
dass die
Tür geschlossen ist.
· Led "DRUCKW.OBEN": Das Leuchten dieser
Led bedeutet, dass der obere Druckwächter
aktiviert, d.h. dass die Spülkammer voll ist.
· Led "DRUCKW.UNTEN" : Das Leuchten
dieser Led bedeutet, dass der untere
Druckwächter aktiviert ist und dass somit der
Wasserspiegel bis an den unteren Druckwächter
reicht.
· Led Reserve: Reserveeingang.
· Led "OBERE BOJE" des "Break Tank": Das
Leuchten dieser Led zeigt an, dass die obere
Boje aktiviert ist, d.h. dass das Wasser bis hier
reicht.
· Led "UNTERE BOJE" des "Break Tank": Das
Leuchten dieser Led zeigt an, dass die untere
Boje aktiviert ist, d.h. dass das Wasser bis zu
diesem Punkt reicht.
Ausgangs-Leds: Angabe des Elementes, das
durch den Mikroprozessor aktiviert worden ist
(Lage und Beschreibung geht aus der
serigraphierten Platte und aus der Abbildung B
hervor). Es handelt sich um folgende rote
Kontrollampen:
· Led "DR.PUMPE": Das Leuchten dieser Led
zeigt an, dass die Druckpumpe funktioniert.
· Led "ENTW
.PUMPE"
: Das Leuchten dieser
Led zeigt an, dass die Entwässerungspumpe
aktiviert ist.
· Led "E-VENTIL": Das Leuchten dieser Led
zeigt an, dass Wasser durch das E-Ventil
strömen kann.
· Led "SPÜLPUMPE": Wenn diese Led
aufleuchtet, ist die Spülpumpe in Betrieb.
·Reserve: Reservierter Ausgang.
· Led "KESSEL": Das Leuchten dieser Led
bedeutet, dass der Widerstand im Kessel das
Wasser erhitzt.
· Led "SPÜLK.": Das Leuchten dieser Led
bedeutet, dass der Widerstand in der
Spülkammer das Wasser erhitzt.
Die Anzeige-Leds zeigen den Zustand der durch
die Platte betätigten Ausgänge an, d.h. wenn
eine Led leuchtet, so muss das dazugehörige
1
1
DEUTSCH
Bauelement aktiviert sein.
Beispiel: W
enn die Led der Spülpumpe leuchtet,
die Pumpe aber nicht funktioniert, so bedeutet
dies, dass die Platte den Befehl zum Betrieb
richtig übermittelt und dass ein Fehler an den
Elementen ausserhalb der Platte vorliegt, wie
z.B. an der Steckverbindung oder an der Pumpe.
Der Zustand der Eingänge wird geprüft, wenn die
entsprechende Led leuchtet.
Gest
altung der Modelle:
S
teuern der Zyklusdauer (Temperatursperre)
in
Abhängigkeit von der Kesseltemperatur:
·Die elektronische S
teuerung verfügt über die
Option, die Zyklusdauer je nach der
vorbestimmten Kesseltemperatur anzup
assen.
Das heisst, dass der Zyklus solange weiterläuf
t,
bis die für den Kessel eingestellte
T
emperatur
erreicht ist.
Auf diese W
eise kann man ein
Klarspülen mit kaltem W
asser verhindern. Zum
Anwählen dieser Option muss nur in der
nachfolgenden
T
abelle die entsprechende
Nummer gewählt werden.
Modellauswahl:
Die Modell-Nummer erscheint 2 Sekunden lang
auf der
Anzeige, sobald man den Hauptschalter
einschaltet. Zum
Anwählen der Modell-Nr. ist wie
folgt vorzugehen:
1.Maschine ausschalten
2.Die beiden Mikroschalter (Abb. B-3) auf "ON"
stellen
3.Maschine einschalten
4.Auf die
Taste (Abb. B-5) drücken: Die Modell-
Nr
. wird angezeigt
5.Zum Erhöhen der Modell-Nr
. drücken Sie bitte
auf "Lauf" (Abb.
A-5).
6.Zum V
erringern der Modell-Nr. drücken Sie
bitte auf "Entleeren" (Abb.
A-7).
7.Nach
Anwahl der Nummer drücken wir zur
Bestätigung auf die
Taste für Zykluswahl (Abb. A-
4).
8.Maschine ausschalten.
9.Die beiden Mikroschalter (Abb. B-3) auf "OFF"
stellen.
10.Maschine einschalten: Die angewählte
Modell-Nummer erscheint auf der
Anzeige.
BETRIEB
I
NBETRIEBNAHME
1. 3/4" GAS-Wasserhaupthahn aufdrehen.
2. Den Thermomagnetschutzschalter der Anlage
einschalten.
3. Nachprüfen, ob der Filter der Motorpumpe
(M), die oberen Filter (N) und der Überlauf
richtig angebracht sind.
4.
Hauptschalter (Abb.A, 1) einschalten, so dass
das automatische Befüllen der S
pülkammer
einsetzt und die W
iderstände zur Erwärmung
des W
assers eingeschaltet werden.
5.
Sobald das Wasser die Spültemperatur
(55º/60º C) erreicht hat, leuchtet die
Kontrolllampe (Abb.A, C) auf. W
enn die
Maschine nicht mit einem automatischen
S
pülmitteldosierer ausgest
attet ist, wird das
S
pülmittel per Hand in die S
pülkammer
eingegeben (1/2 Kaf
feet
asse bei Beginn des
ersten Zyklus und anschliessend etwa alle 10
Zyklen die gleiche Menge).
6.
Anlaufzyklus:
-V
erteilen Sie das Geschirr im Korb.
-Schliessen Sie die
Tür.
-Wählen Sie mit dem Knop
f A-4 je
nach V
erschmutzungsgrad das
gewünschte S
pülprogramm aus.
Die ent
sprechende rote LED
leuchtet auf.
-Drücken Sie auf die
Taste für
Zyklusst
art (A-5). Die
Leucht
anzeige des Spülzyklus (A-g)
leuchtet auf. Der S
pülzyklus läuft nun vollständig
ab. Bei einem erneuten Druck auf die
Anlauftaste
(A-5) während des S
pülvorganges springt das
Programm direkt auf den Klarspülzyklus über
.
Das Gleiche geschieht vom Klarspülzyklus auf
Zyklusstopp.
7.
Wenn der Zyklus vollständig abgelaufen ist,
blinken die Kontrolllampen (A-g) und (A-h) und
zeigen so das Zyklusende an.
8.
Modelle mit Entwässerungspumpe. Wenn
man bei of
fener Tür auf die Taste (A-7) drückt,
setzt sich die Entleerungspumpe in Gang und
pumpt so lange bis die S
pülkammer leer ist.
Danach schaltet sich die Pumpe von selbst
aus. Mit der
Taste A-7 kann man die Pumpe
wechselweise in Gang setzen und anhalten.
W
enn der Überlauf (C-2) angebracht ist, wird
das eventuell in der S
pülkammer
angesammelte überschüssige W
asser
abgepumpt.
S
PÜLMITTELDOSIERER
Die Pumpe dosiert etwa 0,7ml/s S
pülmittel
(max.). Bei der ersten Füllung werden in 170 s
etwa 1
19 ml S
pülmittel eingespritzt, so dass eine
Konzentration von max. 3 ml/l ent
steht. Bei
jedem S
pülzyklus spritzt die Pumpe 10 ml
S
pülmittel ein. Zum Verringern oder Erhöhen der
Dosierung wird die Regulierschraube des
Dosierers entsprechend gedreht.
G
LANZMITTELDOSIERER
Die Maschine ist mit einer peristaltishen
Dosierpumpe bestückt, die etwa 0,17 ml/s
Glanzmittel (max.) dosiert. Die Dosiermenge
kann durch Drehen der am Dosierer
vorgesehenen Regulierschraube verringert oder
erhöht werden.
Prüfen Sie die richtige Glanzmitteldosierung,
indem Sie die Gläser unter Licht betrachten.
W
assertrop
fen auf dem Glas bedeuten, dass zu
wenig Glanzmittel dosiert wird; wenn S
treifen zu
sehen sind, ist die Dosierung zu hoch.
E
NTWÄSSERN
DER
MASCHINE
· Den Deckel öf
fnen und den Überlauf
herausziehen ohne die Filter zu ent
fernen.
· Drücken Sie bei geöf
fnetem Deckel auf die
Entleerungst
aste (A, 7) wie auf der Schalttafel
angegeben. Die Entwässerungspumpe arbeitet
während einer vorbestimmten Zeit und bleibt
automatisch stehen. Mit der
Taste A,7 kann man
die Pumpe wechselweise in Gang setzen und
anhalten.
· Überlauf und Filter wieder einsetzen.
· Haupt
schalter ausschalten und Deckel
schliessen.
E
NTLEEREN DES KESSELS
W
enn aufgrund einer Störung der Kessels
entleert werden muss, so wird auch der
W
asserzulaufbehälter (Break Tank) entleert.
Hierzu:
1. S
pülkammer entleeren
2.
Den Wasserzulaufhahn zur Maschine
schliessen.
3.
Durch Lösen des Schlauches, welcher den
Ausgang der Glanzmittelpumpe mit dem
Eintritt
sschlauch zum Kessel verbindet, wird
dieser letztere freigelegt. S
tellen Sie einen
Behälter darunter
. Der gesamte Inhalt von
Kessel und Einlaufbehälter (Break-T
ank) kann
nun durch Schwerkraf
t ablaufen, denn beide
sind miteinander verbunden.
R
EINIGEN DER SPÜLKAMMER
Nach jeder S
pülschicht am Tagesende muss die
S
pülkammer gereinigt werden. Dies geschieht
wie folgt:
Abb. C
·
Die oberen Filter und den Filter aus der
S
pülkammer (H) nehmen und gründlich
reinigen.
12
DEUTSCH
M
ODEL
L
N
R
E
NTW
.
P
UMPE
BREAK
T
ANK
FÖRDERN
BREAK
T
ANK
ANSAUGEN
ºF ºC
THERMISCHE
BLOCKIERUNG
DES
ZYKLUS
MODELL
15
JA
NEIN
JA
NEIN
JA
NEIN
SL-650C
16
JA
NEIN
JA
NEIN
JA JA
SL-650C
17
JA
NEIN
JA JA
NEIN NEIN
SL-650C
18
JA
NEIN
JA JA
NEIN
JA
SL-650C
·
Den mit einem Bajonettverschluss
angebrachten Sicherheit
sfilter der Spülpumpe
(L) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
herausnehmen.
· Ebenfalls den Filter der Entwässerungspumpe
(J) zu Reinigen herausnehmen Dieser Filter ist
eingeschraubt. Wie in der Abbildung 2
dargestellt wird der Filter (J) mit 1/4 Umdrehung
losgeschraubt, und kann so gesäubert werden.
Anschliessend wieder einschrauben.
· Am Ende des Tages sollte man die Maschine
entleeren, W
asser einfüllen und einen Zyklus
im Leerlauf, ohne Körbe, ausführen, damit das
Innere der Maschine gereinigt wird.
·
Schlussendlich wird der Boden, die
Seitenwände und der Spülraum von innen
gereinigt.
· Die Spülarme müssen regelmässig gereinigt
werden. Ein unzureichendes Spülen kann auf
verstopfte Löcher zurückzuführen sein. Die
Arme müssen dann abmontiert und gesäubert
werden.
· Das Äussere der Maschine darf NICHT
DIREKT mit einem Wasserstrahl gereinigt
werden. Benutzen Sie lediglich ein feuchtes
Tuch und ein gewöhnliches Putzmittel.
· Benutzen Sie bitte KEINE ätzenden Putzmittel
(Radierwasser, konzentrierte Chlorlauge usw.)
noch Scheuerschwämme oder Kratzer, die
normalen Stahl enthalten, da diese ein Rosten
der Maschine verursachen können.
WICHTIGE HINWEISE
· Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschl. Kindern) benutzt werden, die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten behindert sind oder nicht über die
erforderliche Erfahrung und Kenntnis
verfügen, es sei denn sie sind von einer für
ihre Sicherheit verantwortliche Person in den
Gebrauch des Gerätes eingewiesen oder
dabei überwacht worden.
·
V
or jedem Eingriff zur Reinigung oder
Reparatur der Maschine muss unbedingt der
Netzanschluss unterbrochen werden.
· Immer wenn das Gerät für längere Zeit oder
während der Nacht nicht benutzt wird empfiehlt
es sich, den Deckel offen zu lassen, damit der
Innenraum gelüftet wird und keine
unangenehmen Gerüche entstehen können.
·Im Falle einer Störung an der
Entwässerungspumpe:
1. Mit Hilfe eines Behälters Wasser aus der
Spülkammer schöpfen, bis der
Wasserspiegel unterhalb des Überlaufes
steht.
2. Bei angebrachtem Überlauf das untere
vordere Paneel lösen und die Pumpe
auswechseln (hierzu braucht die Maschine
nicht von ihrem Platz gerückt zu werden).
Soll die Maschine von Hand geleert werden,
so muss ein Entwässerungsschlauch an den
Kollektor angeschlossen werden. Sobald der
Überlauf entfernt wird, läuft das Wasser
durch Schwerkraft aus der Spülkammer ab.
· Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist und
erneuert werden muss, so darf diese Arbeit nur
von einer von SAMMIC anerkannten
Technischen Dienststelle ausgeführt werden.
· Geräuschpegel: Der von der Maschine
abgegebene an einer Grund
type gemessene
Geräuschpegel beträgt 71dB(A) (in 1 m
Abst
and).
13
DEUTSCH
MODÈLES
La présente notice décrit l'installation, le
fonctionnement et l'entretien des lave-vaisselle
SL-650C.
La référence et les caractéristiques du modèle
sont indiquées sur la plaque signalétique fixée
sur la machine.
Modèles SL-650C : équipés d'un Réservoir
indépendant d'arrivée d'eau (Air gap-Break
T
ank) et d'une pompe de pression de rinçage.
Ces machines sont conçues et fabriquées
conformément aux directives européennes de
sécurité 89/392/CEE et 73/23/CEE.
Ces app
areils répondent aux normes EN55014
et EN55104 relatives à l'élimination et
l'immunité des perturbations radioélectriques.
INST
ALLA
TION
Pour obtenir les performances optimales et
assurer une bonne conservation de la machine,
veuillez respecter les instructions contenues
dans cette notice.
I
NSTALLATION D'EAU
A
vant de procéder à l'installation de la machine,
contrôler les point
s suivants :
1. La conduite d'arrivée d'eau doit se trouver à
une dist
ance de moins de 1,50 m de
l'emplacement prévu pour la machine.
2. La conduite d'eau doit être équipée à son
extrémité la plus proche de la machine d'un
robinet d'arrêt de 3/4" GAZ pour le
raccordement du tuyau d'aliment
ation fourni
avec la machine.
3. La pression dynamique d'eau d'aliment
ation
de la machine ne doit être ni inférieure à 0,7
(70kPa) bar ni supérieure à 4bar (400 kPa).
4. Le débit de l'eau d'aliment
ation doit être au
moins de 7 l/min.
5. Pour obtenir les meilleurs résult
ats de
lavage, le degré de dureté de l'eau (calcaire) ne
doit p
as dépasser 10º hydrotimétriques.
6. Dans les régions où la pression de l'eau est
supérieure au maximum indiqué, il est
nécessaire d'inst
aller un régulateur de pression
pour maintenir la pression comprise entre 0,7 et
4 bar (70 et 400kPa).
7. Eviter les rétrécissement
s de tuyau lors de
l'inst
allation.
8. Raccorder le tuyau de vidange qui a un
diamètre extérieur de 30 mm à la conduite de
vidange. La hauteur de vidange ne doit p
as être
supérieure à 850 mm de la base de la machine.
9. Pour assurer une bonne vidange, la machine
doit être mise correctement de niveau en
vissant ou dévissant les pieds de réglage.
10. L'électrovanne d'arrivée d'eau comporte un
régulateur de débit qui n'est pas du modèle
standard, comme indiqué sur la liste des pièces
détachées.
11. Température de l'eau d'alimentation : Pour
obtenir la production indiquée dans le tableau
des caractéristiques du produit, la température
doit être de 50ºC (60ºC maximum). Avec le
dispositif "Thermal-lock", plus la température de
l'eau d'aliment
ation est basse et plus le temps
de cycle de la machine est long.
I
NSTALLATION AVEC ADOUCISSEUR D'EAU
Si la dureté de l'eau d'aliment
ation de la
machine dép
asse 10º hydrotimétriques,
inst
aller un adoucisseur SAMMIC,
conformément aux instructions de la notice
accomp
agnant l'app
areil.
Eviter les rétrécissement
s de tuyau (coudes,
étranglement
s) en amont et en aval de
l'inst
allation car ils entraînent des pertes de
pression.
I
NSTALLATION AVEC SURPRESSEUR
L'inst
allation d'un surpresseur n'est pas
nécessaire car la machine est équipée d'une
pompe de pression intégrée pour le rinçage.
I
NSTALLATION ÉLECTRIQUE
Machines monophasées
1. Vérifier que la tension du secteur correspond
aux indications figurant sur la plaque
signalétique.
2.Inst
aller un interrupteur type
magnétothermique bipolaire de 40
A (
2P). La
machine est équipée d'un cordon de 3x6mm²
de section et de 2 m de longueur qui est à
raccorder directement à l'interrupteur
.
Machines triphasées :
1. Vérifier que la tension du secteur correspond
aux indications figurant sur la plaque
signalétique.
2.Inst
aller un interrupteur type
magnétothermique tripolaire de 35A
(3P+N). La
machine est équipée d'un cordon de 5x2.5mm²
de section et de 1,70 m de longueur qui est à
raccorder directement à l'interrupteur
.
3. La MISE
A LA TERRE est OBLIGATOIRE. La
machine est pourvue d'une vis externe pour le
raccordement à la liaison équipotentielle de
terre.
FONCTIONNEMENT
DE LA COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Description technique du panneau de
commande : Figure A
E
CRAN D'AFFICHAGE (2)
A
l'allumage de la machine à l'aide de
l'interrupteur général "1", l'af
fichage montre
pendant 2 secondes le modèle de machine
programmé. Puis il visualise la température de
la cuve ou du surchauf
feur, suivant la sélection
faite p
ar pression sur la touche (3).
T
OUCHE
SÉLECTION TEMPÉRATURE (3)
La pression sur cette touche fait alterner
l'af
fichage de la température de la cuve et du
surchauf
feur sur l'écran "2". En appuyant sur la
touche, on p
asse de la température de cuve
(voyant "a" allumé) à la température du
surchauf
feur (voyant "b" allumé) et vice-versa.
T
OUCHE SÉLECTION DURÉE DU CYCLE (4)
Par pressions successives sur la touche "4", on
sélectionne la durée du cycle de lavage entre
trois durées dif
férentes. Les voyants s'allument
pour indiquer le cycle choisi :
"d" : Cycle court.
"e" : Cycle normal.
"f" : Cycle long.
Le type de cycle à choisir dépend du degré de
saleté de la vaisselle : plus elle est sale, plus le
cycle doit être long pour un lavage intensif.
D
ÉPART CYCLE (5)
La pression sur cette touche met en marche le
cycle de lavage. Le voyant "g" correspondant
s'allume.
Au terme du lavage, la machine passe
automatiquement au rinçage (voyant "h"
allumé). Lorsque le rinçage est terminé, la
machine s'arrête et les voyant
s "g" et "h"
clignotent. L'ouverture de la porte ou la
commande d'un nouveau cycle annule ce
clignotement.
Par pressions successives, on p
asse d'une
phase à l'autre du cycle : si on est en lavage, la
pression sur la touche fait p
asser au rinçage et
si on est en rinçage, on p
asse à l'ét
at de repos
(arrêt).
Au terme d'un cycle et après le
14
FRANÇAIS
démarrage du suivant, il N'est P
AS possible de
p
asser d'une phase à l'autre du cycle tant que
le break-t
ank n'est pas plein. Ceci est prévu
comme sécurité pour éviter la vidange
accidentelle du surchauffeur.
V
IDANGE (7)
Cette touche n'est active que sur les machines
équipées d'une pompe de vidange.
La pression sur la touche n'est valide que si la
porte est ouverte. Lorsque la touche est
appuyée (indicateur "j" allumé), le cycle de
vidange démarre. Le cycle peut continuer à
porte ouverte ou fermée. Une nouvelle pression
sur la touche stoppe le cycle de vidange.
Au terme de la vidange, la machine a un temps
d'attente de quelques secondes : soit
l'utilisateur éteint alors la machine à l'aide de
l'interrupteur général, soit au bout de quelques
secondes, un nouveau remplissage
commence.
Réglage des Températures de fonctionnement
: (Figure B schéma plaque électronique).
Les machines sont réglées en usine aux
températures suivantes :
· Température Cuve : 55ºC
· Température Surchauffeur : 87ºC
Réglage des températures : Pour effectuer le
réglage des températures de la cuve et du
surchauffeur, les microrupteurs doivent être
tous les deux dans la position du bas "OFF"
(Débranchement résistances : OFF). Les deux
résistances sont alors branchées et il est
possible de régler les températures de la cuve
et du surchauf
feur dans les plages ét
ablies
(Cuve entre 40 et 70ºC et surchauf
feur entre 70
et 95ºC) Procéder comme suit :
· Les deux résist
ances doivent être
impérativement branchées : Microrupteurs (3)
dans la position du bas "Débranchement
résist
ances : OFF".
· Maintenir appuyée la touche rouge (fig. B-5)
pendant 3 secondes pour accéder au réglage
des températures.
· L'affichage montre la température
actuellement programmée pour la cuve et pour
le surchauffeur (suivant l'élément choisi par
pression sur la touche de la fig A-3).
· Pour le réglage de la température, il y a deux
potentiomètres : B-2 pour la cuve et B-4 pour le
surchauffeur (chaque élément et les plages de
température figurent indiqués sur la sérigraphie
de la plaque).
· Le réglage s'effectue en tournant le
potentiomètre voulu (dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la température et
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour la diminuer). La température de la
cuve ou du surchauf
feur
, sélectionnée par
pression sur la touche (Fig.
A-3), est affichée
sur l'écran.
· Une fois que la température voulue est
sélectionnée, éteindre puis rallumer la machine
à l'aide de l'interrupteur général A-1, pour la
validation du paramètre.
Débranchement des résistances :
La plaque est munie de deux microrupteurs (3)
pour brancher ou débrancher le chauffage des
résist
ances. Lorsque les deux microrupteurs
sont dans la position "ON", les deux résist
ances
sont débranchées (Débranchement résist
ances
: "ON")
Détection des pannes :
L'accès aux branchements de la plaque
électronique n'est autorisé qu'à des réparateurs
qualifiés, après coupure du courant électrique à
l'aide de l'interrupteur général de la machine et
de l'interrupteur automatique de protection situé
sur la prise d'alimentation extérieure de la
machine.
L'écran affiche les différentes défaillances
possibles des sondes de température,
conformément au code suivant :
· E1 :.......Sonde du surchauffeur non branchée
(circuit ouvert). Contrôler les branchements sur
le connecteur (Fig. B-c).
· E2 :.......Sonde du surchauffeur en court-circuit
: défaillance de la sonde qui doit être
remplacée.
· E3 :.......Sonde de la cuve non branchée
(circuit ouvert). Contrôler les branchements sur
le connecteur (Fig. B-c).
· E4 :.......Sonde de la cuve en court-circuit :
défaillance de la sonde qui doit être remplacée.
Les détecteurs de température sont branchés
sur le connecteur à quatre broches (Fig. B-c).
· E8:........Au terme de 60s après la fin d'un
rinçage, cette erreur app
araît pour indiquer
l'absence de remplissage du break-tank à
cause d'une défaillance de l'électrovanne
d'arrivée d'eau, d'une coupure d'alimentation
d'eau ou d'une défaillance de l'interrupteur de
niveau.
· E9:......... Au terme de 15s après le début du
rinçage, cette erreur apparaît si les
interrupteurs de niveau sont resté activés : elle
peut être due à une défaillance de la pompe de
pression qui n'effectue pas le rinçage ou à un
défaut de fonctionnement de l'interrupteur de
niveau qui est resté fermé.
La plaque électronique regroupe une série
d'indicateurs lumineux qui sont très utiles pour
la surveillance du fonctionnement de la
machine et pour la détection des éventuelles
défaillances. Ces indicateurs se divisent en
deux groupes : ceux d'entrée et ceux de sortie.
Leds indicatrices d'entrée : Elles concernent
les informations qui sont reçues par la plaque
électronique (Leur position et leur description
sont montrées sur la plaque sérigraphiée et sur
la figure B). Ce sont les suivantes (Voyants
jaunes) :
· Led "PORTE" : Elle est allumée pour indiquer
que la porte est fermée.
· Led "PRES. HAUT" : Elle est allumée pour
indiquer que le pressost
at niveau haut est
activé, ce qui signifie que la cuve est pleine.
· Led "PRES. BAS" : Elle est allumée pour
indiquer que le pressostat niveau bas est
activé, ce qui signifie qu'il y a de l'eau jusqu'au
niveau bas du pressostat.
· Led Réserve : Entrée en réserve.
· Led "FLOTTEUR SUP." : flotteur supérieur du
"break tank" : Elle est allumée pour indiquer que
le flotteur supérieur est activé, c'est-à-dire qu'il
y a de l'eau jusqu'à ce niveau.
· Led "FLOTTEUR INF." flotteur inférieur du
"break tank": Elle est allumée pour indiquer que
le flotteur inférieur est activé, c'est-à-dire qu'il y
a de l'eau jusqu'à ce niveau.
Leds indicatrices de sortie : Elles indiquent
l'élément qui a été mis en marche par le
microprocesseur (Leur position et leur
description sont montrées sur la plaque
sérigraphiée et sur la figure B). Ce sont les
suivantes (Voyants rouges) :
· Led "P
.PRES."
: Elle est allumée pour
indiquer que la pompe de pression est en
marche.
· Led "P
.VID."
: Elle est allumée pour indiquer
que la pompe de vidange est en marche.
· Led "EV" : Elle est allumée pour indiquer que
le p
assage de l'eau est autorisé p
ar
l'électrovanne.
· Led "P.LAV." : Elle est allumée pour indiquer
que la pompe de lavage est en marche.
· Réserve : Sortie en réserve.
· "C.SURC." : Contacteur résistance
surchauffeur. Elle est allumée pour indiquer que
la résistance du surchauffeur est en train de
chauffer l'eau.
· Led "C.CUVE" : Contacteur résistance cuve.
Elle est allumée pour indiquer que la résistance
de la cuve est en train de chauffer l'eau.
Les leds indicatrices montrent l'état des sorties
activées par la plaque, c'est-à-dire que si une
led est allumée, son élément correspondant
doit être activé.
15
FRANÇAIS
Exemple : Si la led de la pompe de lavage est
allumée et que la pompe ne fonctionne p
as,
cela veut dire que la plaque a bien donné l'ordre
de marche, mais qu'il y a une défaillance au
niveau des éléments externes de la plaque, tels
que le contacteur ou la pompe.
L'état des entrées est contrôlé en regardant si
la led correspondante est allumée.
Configuration des modèles :
Réglage de la durée du cycle (V
errouillage
température) sur la température du
surchauffeur :
·La commande électronique possède une
option permett
ant de régler la durée du cycle
sur le moment où la température préfixée est
atteinte dans le surchauf
feur
. C'est-à-dire que
le cycle continue t
ant que le surchauf
feur n'a
p
as atteint la température préfixée et il s'arrête
lorsque la température programmée est
atteinte. De la sorte, on évite que le rinçage soit
réalisé à l'eau froide. Pour sélectionner cette
option, il suf
fit de choisir le Nº indiqué dans le
t
ableau ci-dessous.
Sélection du modèle :
A
la mise sous tension par l'interrupteur
général, le numéro du modèle de machine
app
araît sur l'affichage pendant 2 secondes.
Pour sélectionner le numéro de modèle,
procéder comme suit :
1.Eteindre la machine.
2. Basculer les deux microrupteurs (Fig B-3) sur
la position "ON".
3.
Allumer la machine.
4.
Appuyer sur le bouton (Fig. B-5) : le numéro
de modèle app
araît.
5.
Appuyer sur "Marche" (Fig. A-5) pour
incrémenter le numéro de modèle.
6.
Appuyer sur "Vidange" (Fig. A-7) pour
décrémenter le numéro de modèle.
7.
Après avoir sélectionné le numéro voulu,
valider en appuyant sur la touche de sélection
du cycle (Fig.
A-4).
8. Eteindre la machine.
9. Basculer de nouveau les deux microrupteurs
(Fig. B-3) sur la position "OFF".
10.
Allumer la machine : le numéro de modèle
sélectionné est af
fiché.
FONCTIONNEMENT
M
ISE EN MARCHE
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau 3/4'' GAZ.
2. Basculer l'interrupteur magnétothermique de
protection de l'installation.
3. Vérifier que le filtre de la motopompe (M), les
filtres supérieurs (N) et le dispositif de trop-
plein sont en place.
4.
Basculer l'interrupteur général (Fig. A,1) pour
démarrer le remplissage automatique de la
cuve et mettre en marche les résist
ances de
chauf
fage.
5.
Lorsque la machine a atteint la température
de lavage 55º/60ºC, le voyant (Fig.
A, C)
s'allume. Si la machine ne possède p
as de
doseur automatique de produit, verser le
produit de lavage dans la cuve (1/2 t
asse à
café au début du premier cycle et la même
quantité tous les 10 cycles environ).
6. Cycle de démarrage :
- Disposer la vaisselle dans le p
anier
.
- Fermer la porte.
- Sélectionner le programme de lavage p
ar
pression sur le bouton
A-4, en
fonction du degré de saleté de la
vaisselle. La led rouge
correspondante s'allume.
-
Appuyer sur la touche de départ
cycle (A-5). Le voyant lumineux
du cycle de lavage (A-g)
s'allume. Le cycle de lavage
complet est exécuté. Si pendant
le cycle de lavage, on appuie de
nouveau sur la touche de dép
art cycle (A-5), la
machine p
asse immédiatement au cycle de
rinçage et si elle est en cours de rinçage, elle se
met en arrêt cycle.
7.
Lorsque le cycle complet est terminé, les
deux voyant
s (A-g) et (A-h) clignotent pour
indiquer la fin de cycle.
8.
Modèles avec pompe de vidange : la porte
ét
ant ouverte, appuyer sur le bouton poussoir
(A-7) pour mettre en marche la pompe de
vidange. La pompe reste en marche pendant
un temp
s déterminé qui est suffisant pour
vidanger l'eau de la cuve, puis elle s'arrête.
La pression sur la touche
A,7 commande
alternativement la mise en marche et l'arrêt
de la pompe. Le dispositif de trop-plein (C-2)
permet de vidanger l'éventuel excédent
d'eau au fond de la cuve.
D
OSEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
La pompe débite environ 0,7 ml/s de liquide de
lavage (maximum). Lors du premier
remplissage de la cuve, la dose est de 1
19 ml
en 170 s, afin d'obtenir une concentration
maximum de 3 ml/l.
A
chaque cycle, la pompe
distribue 10 ml de produit de lavage. Cette
quantité peut être diminuée ou augmentée en
tournant la vis de réglage du doseur.
D
OSEUR DE PRODUIT DE RINÇAGE
La machine est équipée d'une pompe de
dosage péristaltique débitant environ 0,17 ml/s
de produit de rinçage (maximum). Cette
quantité peut être augmentée ou diminuée en
tournant la vis de réglage du doseur
.
Pour vérifier si la dose de produit de rinçage est
ef
ficace, regarder les verres à contre-jour. Si
des gouttes d'eau app
araissent sur les verres,
la quantité de produit est insuf
fisante ; s'il y a
des stries, c'est qu'elle est trop import
ante.
V
IDANGE
DE LA MACHINE
· Ouvrir la porte et ôter le trop-plein, sans
enlever les filtres.
· La porte ét
ant ouverte, appuyer sur le bouton
poussoir de vidange (A, 7), comme indiqué sur
le t
ableau de commande. La pompe de vidange
fonctionne pendant le temp
s préfixé puis elle
s'arrête automatiquement.
A chaque pression
sur la touche, on commande alternativement la
mise en marche et l'arrêt de la pompe.
· Remettre en place le trop-plein et les filtres.
· Basculer l'interrupteur général sur arrêt et
refermer la porte.
V
IDANGE DU SURCHAUFFEUR
S'il faut ef
fectuer la vidange du surchauffeur à
cause d'une défaillance, il convient de vidanger
également le réservoir d'arrivée d'eau (Break
t
ank). Pour cela :
1. V
idanger la cuve.
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Déposer le tuyau reliant la sortie de la pompe
de liquide de rinçage au tuyau d'entrée dans le
surchauf
feur. Ce dernier est alors libre et, en
prenant la précaution de mettre dessous un
récipient, toute l'eau du surchauf
feur et du
réservoir d'arrivée d'eau (break t
ank) peut
s'écouler p
ar gravité puisque les deux sont
reliés.
N
ETTOYAGE DE LA CUVE
La cuve doit être nettoyée tous les jours au
terme de l'utilisation de la machine. Procéder
comme suit (fig. C) :
·
Enlever les filtres supérieurs et le filtre de la
cuve (H) et les nettoyer soigneusement.
·
Enlever le filtre de sécurité de la pompe de
lavage (L) fixé p
ar baïonnette, en le tournant
16
FRANÇAIS
M
ODÈLE
P
OMPE
DE
VIDANGE
B
REAK
TANK
REFOULEMENT
BREAK
T
ANK
ASPIRATION
ºF ºC
BLOCAGE
THERMIQUE
DU CYCLE
MODÉLE
15
OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
SL-650C
16
OUI
NON
OUI
NON
OUI OUI
SL-650C
17
OUI
NON
OUI OUI
NON NON
SL-650C
18
OUI
NON
OUI OUI
NON
OUI
SL-650C
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
· Enlever également le filtre de la pompe de
vidange (J) fixé par vissage et procéder à son
nettoyage. Pour dévisser le filtre (J), le tourner
d'un quart de tour, comme indiqué sur la figure
2. Nettoyer le filtre puis le revisser.
·
A la fin de la journée, il convient de vider la
machine, puis de la remplir d'eau et d'exécuter
un cycle de lavage à vide, sans panier, de
manière à bien nettoyer l'intérieur de la
machine.
· Nettoyer pour finir le fond, les parois et
l'intérieur de la cuve.
· Les bras de lavage doivent être nettoyés
régulièrement. Une mauvaise qualité du
rinçage peut être due à des orifices bouchés.
Dans ce cas, démonter et nettoyer les bras de
lavage.
· La carrosserie de la machine NE DOIT PAS
ÊTRE nettoyée au jet sous pression. La
nettoyer avec un torchon humide et un
nettoyant courant.
· NE PAS utiliser de détergents agressifs
(acides, eau de javel non diluée, etc.), ni
d'éponges métalliques ou de raclettes en acier
susceptibles de provoquer la formation de
rouille.
AUTRES OBSER
V
ATIONS IMPORTANTES
·
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet
appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
·
Avant toute intervention sur la machine
(nettoyage ou réparation), il est impératif de
débrancher la prise du secteur.
·
Pendant la nuit ou en cas de non-utilisation
prolongée de l'appareil, il est recommandé de
laisser la porte ouverte afin d'assurer son
aération et éviter les mauvaises odeurs.
·
En cas de défaillance de la pompe de vidange :
1. En s'aidant d'un récipient, vidanger l'eau de
la cuve jusqu'à ce que le niveau d'eau reste en
dessous du trop-plein.
2. Le trop-plein étant laissé en place, déposer le
panneau avant inférieur et remplacer la pompe
(il n'est pas nécessaire de déplacer la machine
pour cette opération). Pour vidanger la machine
à la main, raccorder un tuyau de vidange au
collecteur. Lorsque le trop-plein est enlevé,
l'eau s'écoule de la cuve par gravité.
·
Si le cordon d'alimentation est endommagé et
qu'il a besoin d'être changé, son
remplacement doit être impérativement
effectué par un service technique agréé par
SAMMIC.
· Bruit aérien : le niveau sonore émis par la
machine, mesuré sur une machine type, est
de 71 dB(A) (distance 1 m)
17
FRANÇAIS
MODELLI
Questo manuale descrive l'installazione, il
funzionamento e la manutenzione delle
lavastoviglie: SL-650C.
Il riferimento del modello e delle sue
caratteristiche vengono riportati sulla targa di
identificazione apposta sulla macchina.
Modelli SL-650C: dotati di Deposito
Indipendente d'entrata d'acqua (Air gap-Break
Tank) e pompa di pressione sciacquo.
Queste macchine vengono disegnate e
fabbricate d'accordo con le direttive Europee
sulla sicurezza 89/392/CEE e 73/23/CEE.
Questo apparecchio adempie le norme
EN55014 e EN55104 sull'abolizione e
l'immunità delle interferenze radioelettriche.
INST
ALLAZIONE
Per ottenere le migliori prestazioni ed una
buona conservazione della macchina, seguire
attentamente le istruzioni contenute in questo
manuale.
Installazione dell'acqua
Prima di provvedere all'istallazione della
macchina, verificare che:
1. La condotta dell'acqua si trovi a una distanza
inferiore di 1,50 m. dall'ubicazione prevista per
la macchina.
2. La condotta dell'acqua dovrà avere nel suo
estremo più vicino alla macchina un rubinetto di
interruzione di 3/4'' GAS a cui si collega il
manicotto di alimentazione fornito con la
macchina.
3. La pressione dinamica dell'acqua di
alimentazione della macchina non dovrà essere
né inferiore a 0,7 bar (70kPa) né superiore a 4
bar (400kPa).
4. La portata dell'acqua di alimentazione deve
essere come minimo di 7l/min.
5. Per ottenere un buon risultato di lavaggio,
l'acqua non deve oltrepassare i 10º idrometrici
di durezza (calce).
6 In zone in cui la pressione dell'acqua è
maggiore di quella massima indicata, è
necessario installare un regolatore di pressione
per situare la pressione fra i 0,7 e 4 bar (70 e
400 kPa).
7. Al realizzare l'installazione, bisogna evitare di
eseguire la riduzione con il manicotto.
8. Collegare il tubo di scarico che ha un
diametro esterno di 30mm, alla condotta di
scarico. L'altezza dello scarico non dovrà
essere superiore ai 850 mm a partire dalla base
della macchina.
9. È necessario livellare la macchina per
consentire uno scarico corretto; allo scopo, si
devono allentare o stringere i piedi di
livellamento.
10. L'elettrovalvola in entrata è provvista di un
regolatore di portata diverso dal modello
standard, in conformità a quanto indicato sulla
distinta dei ricambi.
11. Temperatura dell'acqua d'alimentazione:
Per ottenere la produzione indicata sul quadro
delle specifiche del prodotto, la temperatura
deve essere di 50ºC massimo 60ºC. Con il
dispositivo "Thermal-lock" nella misura in cui si
abbassa la temperatura dell'acqua di
alimentazione il tempo di ciclo della macchina
sarà più lungo.
I
NST
ALLAZIONE CON DECALCIFICATORE
Installare un decalcificatore SAMMIC se il
contenuto di calce nell'acqua di alimentazione
della macchina oltrepassa i 10º idrometrici. Il
decalcificatore è dotato delle istruzioni di
installazione.
Evitare di fare riduzioni di portata
(strozzamento) prima e dopo l'installazione,
poiché le stesse danno luogo a perdite di
pressione.
I
NSTALLAZIONE CON ELEVATORE DI PRESSIONE
Dato che la macchina è dotata di una pompa a
pressione per lo sciacquo, non si rende
necessaria l'installazione di un elevatore di
pressione.
I
MPIANTO ELETTRICO
Macchine monofase:
Verificare che il voltaggio della rete coincida con
i dati indicati sulla targa delle caratteristiche.
1. Installare un interruttore tipo magnetotermico
bipolare da 40A (2P). La macchina è dotata di
un cavo 3x6mm² di sezione e 2m di lunghezza,
che deve essere collegato direttamente
nell'interruttore.
Macchine trifase:
1. Verificare che il voltaggio della rete coincida
con i dati indicati sulla targa delle
caratteristiche.
2. Installare un interruttore tipo magnetotermico
tripolare di 35A (3P+N). La macchina è dotata di
un cavo 5x2.5mm² di sezione e 1,70m di
lunghezza, che deve essere collegato
direttamente nell'interruttore.
3· È OBBIGATORIO eseguire la connessione a
TERRA. Inoltre, la macchina è provvista di una
vite esterna per il collegamento ad un sistema
equipotenziale di terra.
FUNZIONAMENT
O DEL CONTROLLO
ELETTRONICO
Descrizione tecnica della pulsantiera di
controllo: Figura A
V
ISORE (2)
All'accendere la macchina, per mezzo
dell'interruttore generale "1", si visualizza per 2
secondi il modello di macchina che si è
programmato. Di seguito passa a visualizzare
la temperatura della vasca e della caldaietta
premendo il tasto (3).
T
AST
O
SELEZIONE DI TEMPERATURE (3)
Le successive battute di questo tasto cambiano
la visualizzazione delle temperature sul visore
"2". Premendo il tasto, alterna la temperatura
della vasca (illuminata la spia "a") e la
temperatura della caldaietta (spia "b"
illuminata).
T
ASTO SELEZIONE DURATA DEL CICLO (4)
Mediante successive battute del tasto "4" si
seleziona la durata del ciclo di lavaggio in tre
tempi diversi: Le spie indicano il ciclo
selezionato:
"d ": Ciclo corto.
"e ": Ciclo medio.
"f " : Ciclo lungo.
Il tipo di ciclo adeguato dipende dalla sporcizia
delle stoviglie da lavare: se vi è una sporcizia
maggiore, conviene scegliere un ciclo più lungo
per un lavaggio intenso.
A
VVIAMENTO DEL CICLO (5)
Premendo questo tasto si avvia il ciclo di
lavaggio, e si illumina la corrispondente spia
"g". Finito il lavaggio, automaticamente passa
allo scarico indicato con la spia "h". Quando
termina la fase di sciacquo la macchina rimane
in sosta e gli indicatori "g" e "h" emettono uno
scintillio. L' apertura della porta o l'avviamento
di un altro ciclo annulla questo scintillio.
Premendo successivamente si passa da una
fase all'altra del ciclo. Se si è in fase di lavaggio,
premendo il tasto si passa allo sciacquo e se
sta sciacquando si passa alla sosta. Una volta
finito il ciclo, al cominciare il seguente NON è
permesso l'avanzamento fino a che si riempie
il break-tank. Ciò è dovuto a una misura di
18
IT
ALIANO
protezione contro un eventuale scarico
accidentale della caldaietta.
Scarico (7)
Questo tasto funziona solo nei casi in cui la
macchina è provvista di una pompa di scarico.
Risponde alla battuta soltanto se la porta si
trova aperta. Una volta premuto (indicatore "j"
acceso) comincia il ciclo di scarico. Il ciclo può
continuare sia con la porta aperta, che con la
porta chiusa. Premendo di nuovo il tasto si
interrompe il ciclo di scarico.
Una volta finito lo scarico la macchina attende
diversi secondi: l'utente disinserisce la
macchina mediante l'interruttore generale, o
trascorsi alcuni secondi si inizia un nuovo
riempimento.
Regolazione delle Temperature di lavoro:
(Figura B schema scheda elettronica)
Le macchine escono di fabbrica regolate come
segue:
· Temperatura della Vasca: 55ºC
· Temperatura della Caldaietta: 87ºC
Regolazione di temperature: Per realizzare la
regolazione delle temperature della vasca e
della caldaietta, i due microinterruttori si devono
trovare nella posizione inferiore "OFF"
(Disinserimento resistenze: OFF) così
rimangono le due resistenze collegate ed è
possibile regolare le temperature che si
raggiungono nella vasca e nella caldaietta entro
un range (Vasca fra i 40 e 70ºC, e caldaietta fra
i 70 e 95ºC). Allo scopo si devono osservare i
seguenti passi:
·È indispensabile che le due resistenze siano
collegate: Microinterruttori (3) in posizione
inferiore "Disinserimento resistenze: OFF".
·Tenere premuto il tasto rosso (fig B-5) per 3
secondi per accedere alla regolazione di
temperature.
·Sul visore apparirà la temperatura che
abbiamo predeterminato in quel momento, sia
nella vasca, che nella caldaietta (in base a ciò
che vogliamo visualizzare mediante il tasto fig
A-3).
·Per regolare la temperatura vi sono due
potenziometri, B-2 per la vasca e B-4 per la
caldaietta (la placca è serigrafata e indica ogni
elemento e i gradi di temperatura).
·La regolazione si fa girando il potenziometro
desiderato (giro orario aumento di temperatura,
e giro antiorario decremento) e si mostra sul
visore la temperatura della vasca e della
caldaietta, a seconda della selezione del tasto
(Fig. A-3).
·Una volta selezionata la temperatura
desiderata, si spegne e si accende la macchina
mediante l' interruttore generale A-1. Mediante
questa operazione rimane registrata la
temperatura sulla scheda.
Disinserimento delle resistenze:
Per poter annullare il riscaldamento delle
resistenze, la placca è dotata di doppio
microinterruttore (3). Pertanto, situando i due
microinterruttori nella posizione "ON" si
disinseriscono le due resistenze
(Disinserimento resistenze "ON")
Rilevamento di guasti:
L' accesso alle connessioni della scheda
elettronica è permesso solo al personale
addetto alle riparazioni qualificato, dopo aver
interrotto la corrente elettrica con l'interruttore
generale della macchina e l'interruttore
automatico di protezione situato sulla presa
esterna di alimentazione della macchina.
Sul display si mostrano i diversi guasti delle
sonde di temperatura, d'accordo con il
seguente codice:
·E1:.......Sonda della caldaietta non collegata
(circuito aperto). Si deve fare la revisione delle
connessioni sul connettore (Fig B-c)
·E2:.......Sonda della caldaietta in cortocircuito:
guasto nella sonda, che deve essere sostituita.
·E3:.......Sonda della vasca non collegata
(circuito aperto). Si deve fare la revisione delle
connessioni sul connettore (Fig B-c)
·E4:.......Sonda della vasca in cortocircuito:
guasto della sonda, che deve essere sostituita.
Sul connettore di quattro pin (Fig. B-c) si
collegano i rilevatori di temperatura.
·E8:........Trascorsi 60s, dopo aver portato a
termine uno sciacquo, questo errore indica il
mancato riempimento del break-tank, a causa
di un problema nell'elettrovalvola d'entrata,
un'interruzione nell'erogazione acqua, o un
problema nell'interruttore di livello.
·E9:.........Trascorsi 15s dall'inizio dello
sciacquo, questo errore viene indicato se
rimangono gli interruttori di livello attivati:
significa un eventuale problema nella pompa a
pressione, che non esegue lo sciacquo, o un
problema nell'interruttore di livello, il quale
rimane chiuso.
La scheda elettronica consta di una serie di
indicatori luminosi, che sono molto utili quando
si vuole vedere il funzionamento della macchina
o rilevare qualche problema. Questi indicatori si
dividono in due gruppi, indicatori di entrate e
indicatori di uscite:
Led Indicatori di entrata: Si riferiscono alle
informazioni che riceve la scheda elettronica.
(La loro posizione e descrizione si osserva sulla
placca serigrafata e nella Figura B), sono i
seguenti: Spie color giallo.
·Led "PORTA". Quando è acceso indica che la
porta è chiusa.
·Led "PRES.ALTO". Quando è acceso indica
che il presostato in alto è attivato e ciò significa
che la vasca è piena.
·Led "PRES.BASSO". Quando è acceso indica
che il presostato in basso è attivato e ciò
significa che vi è acqua fino al livello del
presostato inferiore.
·Led Riserva: entrata di riserva.
·Led "BOA
SUP"
. Boa superiore del "break
tank". Quando è acceso indica che la boa
superiore è attivata, e cioè , che vi è acqua fino
a quel livello.
·Led "BOA INF".Boa inferiore del "break tank".
Quando è acceso indica che la boa inferiore è
attivata, e cioè, che vi è acqua fino a quel punto.
Led Indicatori di uscita: Indica l' elemento che
è stato attivato dal microprocessore. (La sua
posizione e descrizione si osserva sulla placca
serigrafata e nella Figura B) e sono i seguenti:
Spie color rosso.
·Led "B, PRES".: Quando è acceso significa
che la pompa a pressione sta funzionando.
·Led "B.VAC".: Quando è acceso significa che
la pompa di scarico è attivata.
·Led "EVA": Quando è acceso significa che si
permette il passaggio dell'acqua per
l'elettrovalvola.
·Led "B. LAV.": Quando si accende significa
che la pompa di lavaggio è in marcia.
·Riserva: Uscita riservata.
·"C. CALD": Contattore resistenza della
caldaietta: Quando si accende significa che la
resistenza della caldaietta sta riscaldando
acqua.
·Led "C.CUBA". Contattore resistenza vasca:
Quando si illumina significa che la resistenza
della vasca sta riscaldando acqua.
I led indicatori mostrano lo stato delle uscite
azionate dalla placca, vale a dire che se un led
è illuminato, il suo relativo componente deve
essere attivato.
Esempio: se il led della pompa di lavaggio è
acceso e la pompa non funziona, ciò vuol dire
che la placca dà l'ordine di marcia
correttamente, il problema si trova sugli
elementi esterni della placca, come potrebbe
essere il contattore o la pompa.
Lo stato delle entrate si verifica se il led relativo
è illuminato.
Configurazione di modelli:
Controllo della durata del ciclo
(Asservimento della temperatura) a seconda
19
ITALIANO
del riscaldamento della caldaietta:
·Il controllo elettronico dispone dell'opzione di
regolare la durata del ciclo fino a che la
caldaietta raggiunge la temperatura prefissata.
Vale a dire che nel caso in cui la caldaietta non
avesse raggiunto la temperatura corretta, il
ciclo continuerebbe fino a raggiungere la
temperatura di regolazione. Ciò evita che lo
sciacquo si faccia con acqua fredda. Per
selezionare questa opzione basta scegliere il
numero del quadro riportato.
Selezione del modello:
Il numero di modello della macchina appare sul
display per 2 secondi, da quando si accende l'
interruttore generale. Per selezionare il numero
di modello si deve agire nel modo indicato:
1. Spegnere la macchina
2. Azionare i due microinterruttori (Fig B-3) alla
posizione "ON"
3. Accendere la macchina
4. Premere il bottone (Fig B-5): si visualizza il
numero di modello
5. Si preme "Marcia" (Fig A-5) per incrementare
il numero di modello
6. Si preme "Scarico" (Fig A-7) per
decrementare il numero di modello
7. Una volta selezionato il numero, premere il
tasto di selezione ciclo (Fig A-4) per la
convalida.
8. Spegnere la macchina
9. Azionare i due microinterruttori (Fig B-3) alla
posizione "OFF"
10. Accendere la macchina: si visualizzerà il
numero di modello selezionato.
FUNZIONAMENTO
MESSA IN MARCIA
1. Aprire il rubinetto di intercettazione dell'
acqua 3/4" GAS.
2. Accendere l' interruttore magnetotermico di
protezione dell'installazione.
3. Verificare che il filtro della motopompa (M), i
filtri superiori (N) e il troppopieno siano
collocati.
4. Azionare l'interruttore generale (Fig.A, 1) per
iniziare il riempimento automatico della
vasca ed il collegamento delle resistenze di
riscaldamento.
5. Quando la macchina avrà raggiunto la
temperatura di lavaggio, 55º/60ºC, si
illumina la spia (Fig.A, C). Se la macchina
non dispone di dosatore automatico di
detergente, si versa il detergente nella
vasca (1/2 tazza da caffé all'inizio del primo
ciclo e la stessa quantità ogni 10 cicli circa).
6. Ciclo di avviamento:
- Collocare gli oggetti da lavare nella cesta.
- Chiudere la porta.
- Selezionare il programma di lavaggio
premendo il bottone A-4, in
funzione del grado di sporcizia. Si
accenderà il LED rosso
corrispondente.
- Premere il tasto di avviamento del
ciclo (A-5). L'indicatore luminoso
del ciclo
di lavaggio (A-g) si accende. Si
realizza il ciclo di lavaggio
completo. Se trovandosi nel ciclo di
lavaggio si preme di nuovo il tasto di
avviamento (A-5), si passa istantaneamente al
ciclo di sciacquo e si sta sciacquando alla
fermata del ciclo.
7.
Una volta finito il ciclo completo, le due spie
(A-g) ed (A-h) sfarfalleggiano, indicando il
fine ciclo.
8.
Modelli con pompa di scarico: Con la porta
aperta ed azionando il pulsante (A-7) si
mette in marcia la pompa di scarico per un
determinato tempo, che è sufficiente per
svuotare la vasca; trascorso questo tempo la
pompa si ferma. Premendo il tasto A,7 la
pompa si avvia e si detiene alternativamente.
Con il troppopieno (C-2) collocato, si scarica
l'eventuale eccesso d'acqua accumulata
nella vasca.
D
OSATORE DI DETERGENTE
La pompa dosa circa 0,7ml/s di detergente
(massimo). Nel primo riempimento si iniettano
circa 119ml di detergente in 170s, ottenendo
una concentrazione massima di 3 ml/l. In ogni
ciclo la pompa inietta 10ml di detergente. Il
dosaggio si può diminuire o aumentare girando
la vite di regolazione di cui dispone il dosatore.
Dosatore del lucidatore
La macchina è provvista di una pompa di
dosaggio peristaltico, la quale dosa circa
0,17ml/s di lucidatore (massimo). Il dosaggio si
può diminuire o aumentare girando la vite di
regolazione di cui dispone il dosatore.
Per verificare se la dose del lucidatore è
efficace, osservare i vasi in controluce. Se vi
sono gocce d'acqua sul vetro significa che la
dose è insufficiente; se appaiono strisce,
significa che la dose è molto alta.
SCOLO DELLA MACCHINA
·Aprire la porta ed estrarre il troppopieno, senza
togliere i filtri.
·Azionare il pulsante di scarico (A,7) in base a
quanto si riporta sulla pulsantiera di controllo,
con la porta aperta. La pompa di scarico
funzionerà per un tempo programmato, fino a
che si ferma automaticamente. Premendo il
tasto la pompa si avvia e si ferma
successivamente.
·Collocare di nuovo il troppopieno ed i filtri.
·Disinserire l'interruttore generale e chiudere la
porta.
SCARICO DELLA CALDAIETTA
Qualora si debba scaricare la caldaietta, a
causa di un guasto, si dovrà scaricare anche il
serbatoio d'entrata acqua (Break tank): Allo
scopo:
1. Vuotare la vasca
2. Chiudere il passaggio dell'acqua di
alimentazione della macchina
3. Rilasciando il tubo che collega l'uscita della
pompa del lucidatore, con il tubo d'entrata alla
caldaietta, quest'ultimo rimane libero e
collocando un recipiente, esce per gravità tutto
il contenuto d'acqua della caldaietta e del
serbatoio d'entrata (break-tank), dato che sono
comunicanti.
P
ULIZIA
DELLA VASCA
La pulizia della vasca si dovrà effettuare ogni
volta che si porta a termine un ciclo di lavaggio,
alla fine della giornata. Agire come segue: (Fig.
C)
· Estrarre i filtri superiori ed il filtro della vasca
(H) e pulirli accuratamente.
· Estrarre il filtro di sicurezza della pompa di
lavaggio (L) fissato sulla baionetta, girandolo
in senso antiorario.
. Estrarre anche il filtro della pompa di scolo (J)
fissato per mezzo di un dado, per provvedere
alla sua pulizia, in base a quanto indicato nella
figura 2; effettuando un quarto di giro si svita il
filtro (J). Una volta pulito si avvita di nuovo.
· Alla fine della giornata conviene vuotare la
macchina, effettuare un pieno ed eseguire un
ciclo di lavaggio a vuoto, senza ceste, in modo
da effettuare una pulizia all'interno della
macchina.
· Per ultimo, pulire il fondo, le pareti e l'interno
della vaschetta.
· I bracci di lavaggio occorre pulirli
periodicamente. Se si osserva che lo sciacquo
è insufficiente, la causa può essere dovuta
20
IT
ALIANO
M
ODELLO
P
OMPA
A
V
UOTO
BREAK
TANK
MANDATA
B
REAK
TANK
A
SPIRAZIONE
ºF ºC
BLOCCO
TERMICO
DEL CICLO
M
ODELLO
15
NO
NO
NO
SL-650C
16
NO
NO
SL-650C
17
NO
NO NO
SL-650C
18
NO
NO
SL-650C
all'intasamento dei fori. In tal caso, si devono
togliere e provvedere alla loro pulizia.
· L'esterno della macchina NON SI DEVE pulire
con un getto diretto di acqua. Per la sua
pulizia usare un panno umido e qualunque
detersivo abituale.
·
NON SI DEVONO usare né detergenti
abrasivi (acquaforte, candeggina concentrata,
ecc.) né strofinacci o raschietti che
contengano acciaio comune, poiché possono
causare l'ossidazione della macchina.
AL
TRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI
· Quest'apparecchiatura non è destinata per
essere usata da persone (compresi i bambini)
le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
siano ridotte, o siano prive di esperienza o
conoscenza, tranne il caso in cui sia
intervenuta la supervisione o siano state
impartite le istruzioni relative all'uso
dell'apparecchiatura da una persona
responsabile della sua sicurezza.
· Prima di eseguire qualsiasi intervento per la
pulizia o la riparazione, è obbligatorio
disinserire la macchina dalla rete.
· Quando non si usa l'apparecchio per un lungo
periodo di tempo, o durante la notte, si
raccomanda di lasciare la porta aperta per
facilitare la ventilazione ed evitare cattivi odori.
· In caso di guasto della pompa di scolo:
1. Si deve vuotare la vaschetta per mezzo di
un recipiente, fino a che il livello di acqua
rimanga al di sotto del troppopieno.
2. Con il troppopieno posto, togliere il
pannello frontale inferiore e cambiare la
pompa (è possibile eseguire questa
operazione senza muovere la macchina
dal suo posto). Se si desidera vuotare la
macchina manualmente, si deve collegare
un tubo di scolo al collettore. Al ritirare il
troppopieno, la vaschetta si vuota per
gravità.
· Se il cavo di alimentazione si deteriora, ed è
necessario installarne uno nuovo, detto
ricambio dovrà essere effettuato soltanto da
un servizio tecnico riconosciuto dalla
SAMMIC.
· Rumore aereo: il rumore emesso dalla
macchina, misurato su una macchina tipo, è di
71dB (A), (distanza 1m).
21
ITALIANO
MODELOS
Este manual descreve a instalação, o
funcionamento e a manutenção das máquinas
de lavar louça: SL-650C.
A referência do modelo e as respectivas
características figuram na placa de
identificação colocada na máquina.
Modelos SL-650C equipados com Depósito
Independente de entrada de água (Air gap-
Break Tank) e bomba de pressão de
enxaguamento.
Estas máquinas foram concebidas e fabricadas
de acordo com as Directivas Europeias de
Segurança 89/392/CEE e 73/23/CEE.
Este aparelho cumpre as normas EN55014 e
EN55104 relativas à eliminação e imunidade de
interferências radioeléctricas.
INST
ALAÇÃO
Para obter a melhor performance e a óptima
conservação da máquina, siga
cuidadosamente as instruções contidas neste
manual.
I
NSTALAÇÃO DE ÁGUA
Antes de proceder à instalação da máquina,
certifique-se de que:
1.A conduta de alimentação de água se
encontra a uma distância inferior a 1,50 m do
local previsto para a instalação da máquina.
2.A conduta de água tem no extremo mais
próximo da máquina uma válvula de corte de
3/4'' GAS à qual se liga a mangueira de
alimentação fornecida com a máquina.
3.A pressão dinâmica da água de alimentação
à máquina não é inferior a 0.7 bar (70 kPa) nem
superior a 4 bar (400kPa).
4.O caudal da água de alimentação é no
mínimo de 1.85gallons/min (7l/min)
5.Para obter um bom resultado de lavagem, a
água não ultrapassa os 10º hidrométricos de
dureza (cal).
6.Em zonas onde a pressão da água é superior
à máxima indicada, procedeu-se à instalação
de um regulador de pressão que a situe entre
0.7 e 4 bar (70 e 400 kPa).
7.Foram evitadas reduções na mangueira ao
efectuar a instalação.
8.O tubo de descarga, que tem um diâmetro
exterior de 30mm, está ligado à conduta de
descarga. A altura da descarga não deve ser
superior a 850mm desde a base da máquina.
9.A máquina está devidamente nivelada por
forma a permitir um esvaziamento correcto;
para o efeito, soltar ou apertar os pés de
nivelamento.
10. A electroválvula de entrada incorpora um
regulador de caudal diferente do modelo
standard, conforme se indica na lista de peças
de reposição.
11.Temperatura da água de alimentação: para
conseguir a produção indicada no quadro de
especificações do produto, a temperatura deve
ser de 50ºC, máximo 60ºC. Com o dispositivo
"Thermal-lock", à medida que diminui a
temperatura da água de alimentação aumenta
o tempo de ciclo da máquina.
I
NSTALAÇÃO COM DESCALCIFICADOR
Instalar um descalcificador SAMMIC se o
conteúdo de cal da água de alimentação da
máquina ultrapassar os 10º hidrométricos. O
descalcificador inclui instruções de instalação.
Evitar fazer reduções de caudal
(estrangulamentos) antes e depois da
instalação já que provocam perdas de pressão.
I
NST
ALAÇÃO COM ELEVADOR DE PRESSÃO
A máquina incorpora uma bomba de pressão
para o enxaguamento pelo que não é
necessário instalar um elevador de pressão.
I
NSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Máquinas monofásicas:
Verificar se a voltagem da rede eléctrica
coincide com os dados indicados na placa de
características.
1.Instalar um interruptor tipo magnetotérmico
bipolar de 40A (2P). A máquina está equipada
com um cabo 3x6mm² de secção e 2m de
comprimento que deve ser ligado directamente
ao interruptor.
Máquinas trifásicas:
1.Verificar se a voltagem da rede eléctrica
coincide com os dados indicados na placa de
características.
2.Instalar um interruptor tipo magnetotérmico
tripolar de 35A (3P+N). A máquina está
equipada com um cabo 5x2.5mm² de secção e
1,70m de comprimento que deve ser ligado
directamente ao interruptor.
3. É OBRIGATÓRIO efectuar a ligação à
TERRA. Além disso a máquina está equipada
com um parafuso externo para a ligação a um
sistema equipotencial de terra.
FUNCIONAMENT
O DO CONTROLO
ELECTRÓNICO
Descrição técnica do painel de comandos:
Figura A
V
ISOR (2)
Ao ligar a máquina no interruptor geral "1",
durante 2 segundos visualiza-se o modelo de
máquina que se tenha programado.
Seguidamente visualiza-se a temperatura da
cuba e da caldeira premindo a tecla (3).
T
ECLA
SELECÇÃO DE TEMPERATURAS (3)
As sucessivas pulsações desta tecla mudam a
visualização das temperaturas no visor "2".
Premindo a tecla, alterna a temperatura da
cuba (piloto "a" iluminado) e a temperatura da
caldeira (piloto "b" iluminado).
T
ECLA SELECÇÃO DURAÇÃO DO CICLO (4)
Premindo sucessivamente a tecla "4",
selecciona-se a duração do ciclo de lavagem
que compreende três tempos diferentes. Os
pilotos indicam o ciclo seleccionado:
"d": Ciclo corto.
"e": Ciclo médio.
"f": Ciclo longo.
O tipo de ciclo adequado depende da sujidade
da louça a lavar: uma maior sujidade requer um
ciclo mais longo para uma lavagem intensiva.
A
RRANQUE DO CICLO (5)
Ao premir esta tecla, o ciclo de lavagem
arranca e o piloto "g" acende. Finalizada a
lavagem, passa-se automaticamente ao
enxaguamento indicado no piloto "h". Quando o
enxaguamento termina, a máquina fica em
repouso e os indicadores "g" e "h" emitem um
sinal luminoso intermitente. A abertura da porta
ou o arranque de outro ciclo anulam este sinal
luminoso.
Premindo de forma sucessiva, passa de uma
fase a outra do ciclo. Assim, se estiver em fase
de lavagem, passa ao ciclo de enxaguamento e
se estiver a enxaguar, passa ao ciclo de
repouso. Concluído um ciclo e iniciado o
seguinte, NÃO se permite o avanço até que o
break-tank esteja cheio. Trata-se de uma
medida de protecção contra um esvaziamento
acidental da caldeira.
22
POR
TUGUÊS
E
SVAZIAMENTO (7)
Esta tecla só funciona se a máquina estiver
provida de uma bomba de esvaziamento.
Responde unicamente à pulsação quando a
porta está aberta. Premida a tecla (indicador "j"
aceso), começa o ciclo de esvaziamento. O
ciclo pode continuar tanto com a porta aberta
como com a porta fechada. Premindo
novamente a tecla, interrompe-se o ciclo de
esvaziamento.
Quando o esvaziamento termina, a máquina
aguarda alguns segundos: o utilizador desliga a
máquina no interruptor geral ou, alguns
segundos mais tarde, tem início um novo
enchimento.
Ajuste das Temperaturas de trabalho: (Figura B
esquema placa electrónica)
As máquinas saem de fábrica reguladas a:
·Temperatura da Cuba: 55ºC
·Temperatura da Caldeira: 87ºC
Ajuste de temperaturas. Para efectuar o ajuste
das temperaturas da cuba e da caldeira, os
dois microinterruptores devem estar na posição
inferior "OFF" (Desconexão resistências: OFF);
assim as duas resistências ficam ligadas e é
possível ajustar as temperaturas que se
atingem na cuba e na caldeira dentro de
valores determinados (Cuba entre 140 e 70ºC,
e caldeira entre 70 e 95ºC). Para o efeito,
seguir estes passos:
· É indispensável que as duas resistências
estejam ligadas: Microinterruptores (3) na
posição inferior "Desconexão resistências:
OFF"
· Manter a tecla vermelha (fig B-5) premida
durante 3 segundos para aceder ao ajuste de
temperaturas.
· No visor aparecerá a temperatura pré-
determinada nesse momento tanto na cuba
como na caldeira (segundo o que quisermos
visualizar mediante a tecla fig A-3).
· Para ajustar a temperatura existem dois
potenciómetros, B-2 para a cuba e B-4 para a
caldeira (a placa está serigrafada indicando
cada elemento e os valores de temperatura).
· Procede-se ao ajuste rodando o
potenciómetro desejado (a rotação no sentido
dos ponteiros do relógio equivale a um
aumento de temperatura e a rotação em
sentido contrário corresponde a uma
diminuição de temperatura) O visor indica a
temperatura da cuba e da caldeira segundo a
selecção da tecla (Fig. A-3).
· Depois de seleccionar a temperatura
desejada, apaga-se e liga-se a máquina no
interruptor geral A-1. Graça a esta operação a
temperatura fica gravada na placa.
Desconexão das resistências:
Para poder anular o aquecimento das
resistências, a placa tem um microinterruptor
duplo (3). Portanto, colocando os dois
microinterruptores na posição "ON", desligam-
se as duas resistências (Desconexão
resistências "ON")
Detecção de avarias
O acesso às ligações da placa electrónica só
poderá ser realizado por pessoal qualificado,
cortando previamente a corrente eléctrica no
interruptor geral da máquina e no interruptor
automático de protecção situado na tomada
exterior de alimentação da máquina.
O display mostra as diferentes avarias das
sondas de temperatura de acordo com o
seguinte código:
·E1:.......Sonda da caldeira não ligada (circuito
aberto). Deve-se inspeccionar as ligações no
conector (Fig B-c)
·E2:.......Sonda da caldeira em curto-circuito:
avaria da sonda, que deve ser substituída
·E3:.......Sonda da cuba não ligada (circuito
aberto). Inspeccionar as ligações no conector
(Fig B-c)
·E4:.......Sonda da cuba em curto-circuito:
avaria da sonda, que deve ser substituída
Ligar os sensores de temperatura no conector
de quatro pinos (Fig. B-c).
·E8:........60s depois de terminar um
enxaguamento, este erro indica a falta de
enchimento do break-tank devido a uma falha
na electroválvula de entrada, a um corte no
abastecimento de água ou a uma falha do
interruptor de nível.
·E9:.........15s depois do início do
enxaguamento, assinala-se este erro se os
interruptores de nível permanecerem
activados: indica uma eventual falha da bomba
de pressão que não enxagua ou uma falha do
interruptor de nível que fica fechado.
A placa electrónica consta de uma série de
indicadores luminosos que são de grande
utilidade para verificar o funcionamento da
máquina ou detectar alguma falha. Estes
indicadores dividem-se em dois grupos:
indicadores de entradas e de saídas.
Leds Indicadores de entrada: referem-se à
informação que a placa electrónica recebe (a
sua posição e descrição pode ser observada na
placa serigrafada e na Figura B).
São os seguintes (pilotos de cor amarela):
·Led "PORTA": quando está aceso indica que
a porta está fechada.
·Led "PRES.AL
TO"
: quando está aceso indica
que o pressóstato alto está activado, o que
significa que a cuba se encontra cheia.
·Led "PRES. BAIXO": quando está aceso
indica que o pressóstato baixo está activado, o
que significa que há água até ao nível do
pressóstato inferior.
·Led Reserva: entrada de reserva.
·Led "BÓIA SUP." - bóia superior do "break
tank": quando está aceso indica que a bóia
superior está activada, isto é, que tem água até
esse nível.
·Led "BÓIA
INF."
- bóia inferior do "break tank":
quando está aceso indica que a bóia inferior
está activada, isto é, que tem água até esse
ponto.
Leds Indicadores de saída: indica o elemento
que foi activado pelo microprocessador (a sua
posição e descrição pode ser observada na
placa serigrafada e na Figura B).
São os seguintes (pilotos de cor vermelha):
·Led "B. PRESSÃO": quando está aceso
significa que a bomba de pressão está a
funcionar.
·Led "B. ESV.": quando está aceso significa
que a bomba de esvaziamento está activada.
·Led "ELECT.": quando está aceso significa
que se permite a passagem de água pela
electroválvula.
·Led "B. LAV.": quando se acende significa
que a bomba de lavagem está em
funcionamento.
·Reserva: Saída reservada.
·Led "C.CALD.", contactor resistência da
caldeira: quando se acende significa que a
resistência da caldeira está a aquecer água.
·Led "C.CUBA", contactor resistência da cuba:
quando se acende significa que a resistência
da cuba está a aquecer água.
Os leds indicadores mostram o estado das
saídas accionadas pela placa, isto é, se um led
estiver iluminado, o componente
correspondente deve estar activado.
Exemplo: se o led da bomba de lavagem
estiver aceso e a bomba não funcionar,
significa que a placa dá ordem de
funcionamento de forma correcta; a falha
encontrar-se-á em elementos externos à placa
nomeadamente no contactor ou na bomba .
Verifica-se o estado das entradas se o led
correspondente estiver iluminado.
Configuração de modelos:
Controlo de duração do ciclo
(Encravamento de temperatura) conforme o
aquecimento da caldeira:
· O controlo electrónico dispõe da opção de
23
PORTUGUÊS
ajustar a duração do ciclo até que a caldeira
atinja a temperatura pré-estabelecida. Ou seja,
no caso da caldeira não ter atingido a
temperatura correcta, o ciclo continua até que
se alcance a temperatura de ajuste. Isto evita
que o enxaguamento se faça com água fria.
Para seleccionar esta opção basta seleccionar
o nº do quadro adjunto.
Selecção do modelo:
O número do modelo de máquina surge no
display durante 2 segundos quando se liga o
interruptor geral. Para seleccionar o número de
modelo, proceder do seguinte modo:
1.Apagar a máquina
2.Accionar os dois microinterruptores (Fig B-3)
até à posição "ON"
3.Ligar a máquina
4.Premir o botão (Fig B-5): visualiza-se o
número de modelo
5.Premir "Funcionamento" (Fig A-5) para
aumentar o número de modelo
6.Premir "Esvaziamento" (Fig A-7) para reduzir
o número de modelo
7.Seleccionado o número, premir a tecla de
selecção de ciclo (Fig A-4) para a respectiva
validação
8.Apagar a máquina
9.Accionar os dois microinterruptores (Fig B-3)
até à posição "OFF"
10.Ligar a máquina: visualiza-se o número de
modelo seleccionado
FUNCIONAMENTO
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Abrir a torneira de passagem da água 3/4''
GAS.
2. Ligar o interruptor magnetotérmico de
protecção da instalação.
3. Verificar se o filtro da motobomba (M), os
filtros superiores (N) e o escoadouro estão
colocados.
4. Accionar o interruptor geral (Fig. A-1) para
iniciar o enchimento automático da cuba e a
ligação das resistências de aquecimento.
5. Quando a máquina atinje a temperatura de
lavagem 55º/60ºC, o piloto acende-se (Fig.A,
C). Se a máquina não dispor de doseador
automático de detergente, verter o
detergente na cuba (1/2 de chávena de café
no início do primeiro ciclo e a mesma
quantidade por cada 10 ciclos
aproximadamente)
6.
Ciclo de arranque:
-Colocar os objectos a lavar no cesto.
-Fechar a porta.
- Seleccionar o programa de
lavagem premindo o botão A-4,
em função do grau de sujidade.
Acende-se o LED vermelho
correspondente.
- Premir a tecla de arranque do
ciclo (A-5). O indicador
luminoso do ciclo de lavagem
(A-g) acende-se. Realiza-se o
ciclo de lavagem completo. Se
a tecla de arranque (A-5) for premida de novo
durante o ciclo de lavagem, passa-se
instantaneamente ao ciclo de enxaguamento e
se estiver a enxaguar passa-se à paragem de
ciclo.
7.
Finalizado o ciclo completo, os dois pilotos
(A-g) e (A-h) acendem e apagam
intermitentemente indicando o fim do ciclo.
8.
Modelos com bomba de esvaziamento: com
a porta aberta e accionando o botão (A-7), a
bomba de esvaziamento entra em
funcionamento durante um tempo
determinado que é suficiente para esvaziar a
cuba, e depois a bomba pára. Premindo a
tecla A,7 a bomba arranca e pára
alternadamente. Com o escoadouro (C-2)
colocado elimina-se um eventual excesso de
água acumulado na cuba.
D
OSEADOR DE DETERGENTE
A bomba doseia aproximadamente 0,7ml/s de
detergente (máximo). No primeiro
abastecimento injectam-se aproximadamente
119ml de detergente em 170s, obtendo uma
concentração máxima de 3 ml/l. Em cada ciclo
a bomba injecta 10ml de detergente. Para
diminuir ou aumentar a dosagem, rodar o
parafuso de regulação do doseador.
DOSEADOR DE ABRILHANTADOR
A máquina está equipada com uma bomba
doseadora peristáltica que doseia
aproximadamente 0,17ml/s de abrilhantador
(máximo). Pode-se diminuir ou aumentar a
dosagem rodando o parafuso de regulação do
doseador.
Para comprovar se a dose de abrilhantador é
eficaz, observar os copos a contraluz. Se
encontrar vestígios de gotas de água no vidro,
a dose é insuficiente; se apresentar estrias, a
dose é muito alta.
DESCARGA DA MÁQUINA
·Abrir a porta e extrair o escoadouro sem retirar
os filtros
·Accionar o botão de esvaziamento (A, 7)
conforme se indica no painel de comandos,
com a porta aberta. A bomba de descarga
funciona durante o tempo programado até que
pára automaticamente. Premindo a tecla, a
bomba arranca e pára sucessivamente.
·Colocar de novo o escoadouro e os filtros.
·Desligar o interruptor geral e fechar a porta.
ESVAZIAMENTO DA CALDEIRA
Em caso de necessidade de esvaziamento da
caldeira por motivos de avaria, esvaziar
igualmente o depósito de entrada de água
(Break tank): Para o efeito:
1. Esvaziar a cuba
2. Fechar a válvula de fecho da água de
alimentação da máquina.
3. Soltando o tubo que liga a saída da bomba
do abrilhantador ao tubo de entrada da
caldeira, este último fica livre, caindo todo o
conteúdo da água da caldeira e do depósito de
entrada (break-tank), ambos os dois
comunicados, por efeito da gravidade. Prever
um recipiente para esse efeito.
L
IMPEZA
DA CUBA
A cuba deve ser limpa após a sessão de
lavagem no fim de cada jornada. Proceder da
seguinte forma (fig. C):
·Extrair os filtros superiores e o filtro da cuba
(H). Limpá-los cuidadosamente.
·Extrair o filtro de segurança da bomba de
lavagem (L), com encaixe em baioneta,
girando-o no sentido contrário aos ponteiros do
relógio.
· Extrair também o filtro da bomba de descarga
(J), fixo por uma rosca, para proceder à sua
limpeza. Conforme se indica na figura 2,
desenroscar o filtro (J) rodando um quarto de
volta. Finalizada a limpeza, voltar a enroscar.
· Ao fim do dia convém esvaziar a máquina e
realizar um ciclo de lavagem, sem cestos, por
forma a limpar o interior da máquina.
· Limpar finalmente as paredes e o interior da
cuba a fundo.
· É necessário limpar os braços de lavagem
periodicamente. Se forem detectadas
deficiências no enxaguamento, pode dever-se
à obstrução dos orifícios. Nesse caso devem
ser soltos e limpos.
· O exterior da máquina NÃO DEVE SER limpo
24
PORTUGUÊS
M
ODÈLO
BOMBA
DE
ESVAZIAMENTO
B
REAK TANK
I
MULSÃO
B
REAK
T
ANK
ASPIRAÇÃO
ºF ºC
BLOQUEIO
TÉRMICO
DO
CICLO
MODELO
15
SIM
NÃO
SIM
NÃO
SIM
NÃO
SL-650C
16
SIM
NÃO
SIM
NÃO
SIM SIM
SL-650C
17
SIM
NÃO
SIM SIM
NÃO NÃO
SL-650C
18
SIM
NÃO
SIM SIM
NÃO
SIM
SL-650C
com jacto directo de água. Utilizar unicamente
um pano húmido e um detergente habitual.
· NÃO UTILIZAR detergentes abrasivos (água-
forte, lixívia concentrada, etc.), nem esfregões
que contenham aço comum porque podem
provocar a oxidação da máquina.
OUTRAS OBSER
V
AÇÕES IMPORTANTES
· Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com uma experiência e
conhecimentos insuficientes, a menos que
sejam vigiadas ou ensinadas por alguém
responsável pela sua segurança.
·
Antes de proceder a qualquer operação de
limpeza ou de reparação da máquina, é
obrigatório desligar a máquina da rede
eléctrica.
·
Durante a noite ou quando o aparelho não é
utilizado durante longos períodos de tempo,
recomenda-se deixar a porta aberta para
facilitar a ventilação e evitar maus cheiros.
·
Em caso de avaria da bomba de descarga:
1. Deve-se esvaziar a cuba com um
recipiente até que o nível de água se situe
abaixo do escoadouro.
2. Colocado o escoadouro, soltar o painel
frontal inferior e substituir a bomba (é
possível realizar esta operação sem
deslocar a máquina). Para esvaziar a
máquina manualmente, deve-se ligar um
tubo de descarga ao colector. Ao retirar o
escoadouro, a cuba esvazia-se por
gravidade.
· Se o cabo de alimentação estiver deteriorado,
a sua substituição só poderá ser realizada por
um serviço técnico autorizado por SAMMIC.
· Ruído aéreo: o ruído emitido pela máquina,
medido sobre uma máquina tipo, é de
71dB(A) (distância 1m).
25
PORTUGUÊS
26
FIG. A /
ZCHNG. A
4
3
2
1
f
e
d
c
b
a
B.PRES
L
B.VAC EVA B.LAV
RES
C.CALD C.CUBA
L
N
B.PRES
B.VAC
EVA
B.LAV RES
C.CALD
C.CUBA
PUERTA
PRES. ALTO
PRES. BAJO
RESERVA
TEST
TIEMPO DE
ACLARADO
DESCONEXION
RESISTENCIAS
NTC CUBA
NTC CALD.
BOYA SUP.
BOYA INF.
230V 50/60Hz 9V 2,8VA
CAUDALIM.
0S/+4S
P1
P2
P3
SW1
5
TEMP.CALD.
70~ C/95~ C
TEMP.CUBA
40~ C/70~ C
FIG. B /
ZCHNG. B
27
FIG. C /
ZCHNG. C
Aspiración
H- Filtro superior de aspiración
I - Rebosadero
J- Filtro colector de vaciado
K- Colector de vaciado
L- Filtro de aspiración
Int
ake
H-Upper Intake filter
I-Drain Plug
J-Draining collectin filter
K-Draining colletor
L-Intake filter
Grobschumutzliter
H-Oberer saugfilter
I-Überlaufrohr
J-Feinschmutzliter
K-Siphon
L-Filter
Aspiration-vindage
H- Filtre d’aspiration supérieur
I - Bonde
J- Filtre collecteur de vindage
K- Collecteur de vindage
L-Fritre d’aspiration
Aspirazione
H- Filtro d’aspirazione superiore
I - Spinetta di scarico
J- Filtro del collettore di scarico
K- Collettore di scarico
L-Filtro d’aspirazione
Aspiração
H- Filtro de aspiração superior
I - Tubo de nível
J- Filtro colector de esvaziamento
K- Colector de esvaziamento
L-Filtro de aspiração
28
SL-650C
29
CARACTERISTICAS
DIMENSIONES CESTA
(mm)
DOTACIÓN DE CESTAS
ALTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA
(mm)
C
ICLO
P
RODUCCIÓN CESTAS/H*
P
RESIÓN DE AGUA DE ALIMENTACIÓN
B
OMBA DESAGÜE VÁLVULA ANTI-RETORNO
B
OMBA DE PRESIÓN
A
LIMENT
ACIÓN ELÉCTRICA
POTENCIA ELÉCTRICA
-Electrobomba
-Tanque de lavado
-Calderín de aclarado
-Potencia total
TEMPERATURAS
-Lavado (variable)
-Alcarado (variable)
CAPACIDAD DE AGUA
-T
anque de lavado
-Calderín de aclarado
C
ONSUMO
DE AGUA
ALTURA MÁX. BASE-DESAGÚE
D
IMENSIONES
EXTERIORES
(mm)
-Ancho
-Fondo
-Alto
PESO NETO
SPECIFICATIONS
BASKET DIMENSIONS
(mm)
NO. OF BASKETS
MAXIMUM GLASS HEIGHT
(mm)
CYCLE
OUTPUT BASKETS / HOUR*
W
ATER SUPPLY PRESSURE
DRAIN PUMP
PRESSURE PUMP
ELECTRICAL SUPPLY
E
LECTRICAL LOADING
-W
ash pump
-Wash tank
-Rinse tank
-Total power
TEMPERATURE
-Washing
-Rinsing
WATER CAPACITY
-W
ash t
ank
-Rinse tank
W
ATER CONSUMPTION CYCLE
MAXIMUN DRAIN HEIGHT
E
XTERNAL DIMENSIONS
-Width
-Depth
-Height
N
ET
WEIGHT
SL-650C
500 x 500
3
330
120 / 180 /240 s
30 / 20 / 15
0.7-4bar (70-400kPa)
SI - YES
SI - YES
230V / 50 Hz / 1~ 230V / 50 Hz / 3~ 400V / 50 Hz / 3N~
1 HP
(0.75 kW)
2.5 kW
6 kW
6.75 kW
65 ºC
87 ºC
26 l
12 l
3.7 l
850mm
600 mm
630 mm
850 mm
61 kg
EIGENSCHAFTEN
*Entrada del agua a 55ºC
*
Subject to inlet water
supply at 55ºC
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS PANIERS
(mm)
D
OTATION (PANIERS)
H
AUTEUR DE PASSAGE
(mm)
CYCLE
P
RODUCTION
paniers/h.
PRESSION DALIMENTATION
P
OMPE
DE VIDANGE
P
OMPE DE PRESSION
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE
PUISSANCE ÉLECTRIQUE
-Pompe électrique
-Cuve de lavage
-Chaudiére de rinçage
-Puissance totale
TEMPÉRATURES
-Lavage
-Rinçage
CAPACITÉ HYDRAULIQUE
-Cuve de lavage
-Chaudiére de rinçage
C
ONSOMMATION EAU CYCLE
H
AUTEUR DE VIDANGE
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
-Largeur
-Profondeur
-Hauteur
POIDS NET
CARA
TTERISTICHE
SL-650C
500 x 500
3
330
120 / 180 /240 s
30 / 20 / 15
0.7-4bar (70-400kPa)
OUI-SÌ-SIM
OUI-SÌ-SIM
230V / 50 Hz / 1~ 230V / 50 Hz / 3~ 400V / 50 Hz / 3N~
1 HP
(0.75 kW)
2.5 kW
6 kW
6.75 kW
65 ºC
87 ºC
26 l
12 l
3.7 l
850mm
600 mm
630 mm
850 mm
61 kg
CARACTERÍSTICAS
DIMENSÕES DO CESTO
(mm)
D
OTAÇÃO DE CESTOS
ALTURA MÁXIMA DA LOUÇA
(mm)
CICLO
P
RODUÇÃO
cestos / hora
PRESSÃO ÁGUA DE ALIMENTAÇÁO
B
OMBA
DE ESCOAMENTO
B
OMBA DE PRESSÃO
A
LIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
POTENCIA ELÉCTRICA
-Electrobomba
-T
anque de lavagem
-Caldeira de enxaguamento
- Potencia total
TEMPERATURAS
-Lavagem
-Enxaguamento
CAPACIDADE DE ÁGUA
-Cuba de lavagem
-Caldeira de enxaguamento
C
ONSUMO DE ÁGUA CICLO
A
LTURA MAXIMA DE ESCOAMENTO
DIMENSÕES EXTERIORES
-Largura
-Profundidade
-Altura
PESO LÍQUIDO
*Entrée de l’eau á 55º degrés
*Entrada de água a 55ºC
KORBGRÖßE
(mm)
KORBANZHL
EINSCHUBHÖHE
(mm)
S
PÜLVORGANG
L
EISTUNG KÖRBE/H*
A
BWASSERHÖNE
A
BWASSERPUMPE
D
RUCKPUMPE
B
ETRIESSP
ANNUNG
ELECKTRISCHE LEISTUNG
-Pumpenmotor
-T
ankheizung
-Boilerheizung
-Anschulsswert
T
EMPERATUR
-T
ankfüllung
-Klarspülwasser
W
ASSERKAPAZITÄT
-Tankfüllung
-Klarspülbehälter
ZUFUHRWASSER-DRUCK
W
ASSER
VERBRAUCH PRO
ABMESSUNGEN
-Breite
-Tiefe
-Höhe
N
ETTOGEWICHT
*Zufuhrwasser 55ºC
DIMENSIONI CESTO
(mm)
D
OTAZIONE CESTI
ALTEZZA MASSIMA DELLE STOVIGLIE
(mm)
C
ICLO
PRODUZIONE
cestos/h
P
RESSIONE ACQUA DI ALIMENTAZIONE
POMPA DI SCARICO
POMPA DI PRESSIONE
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
POTENZA ELETTRICA
-Elettropomp
a
-Deposito del lavaggio
-Caldaia di sciacquo
- Potenza totale
T
EMPERA
TURE
-Lavaggio
-Sciacquo
P
ORTATA ACQUA
-Deposito di lavaggio
-Caldaia di sciacquo
CONSUMO
DI ACQUA CICLO
A
LTEZZA MASS DI SCARICO
DIMENSIONI DI INGOMBRO
-Larghezza
-Fondo
-Altezza (aperto / chiuso)
P
ESO NETTO
*
Acqua aliment
azione a 55 ºC
30
NOT
AS
31
NOT
AS
ER-0437/1/96
UNE-EN
ISO 9001
SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720
AZKOITIA - www.sammic.com
05-08 / 2900027-1

Transcripción de documentos

Lavavajillas SL-650C Dishwashers Geschirrspülmaschinen Lave-vaiselles Lavastoviglie frontale Máquinas de lavar louça INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELOS Este manual describe la instalación, funcionamiento y mantenimiento de los lavavajillas: SL-650C. La referencia del modelo y sus características se indican en la placa de identificación colocada en la máquina. Modelos SL-650C: equipados con Depósito Independiente de entrada de agua (Air gap-Break Tank) y bomba de presión de aclarado. 10. La electroválvula de entrada incorpora un regulador de caudal diferente al modelo standard, según se indica en la lista de repuestos. 11.Temperatura del agua de alimentación: Para conseguir la producción indicada en el cuadro de especificaciones del producto la temperatura debe ser 50ºC máximo 60ºC. Con el dispositivo "Thermal-lock" a medida que baja la temperatura del agua de alimentación el tiempo de ciclo de la máquina se alarga. INSTALACIÓN Estas máquinas están diseñadas y fabricadas de acuerdo con las directivas Europeas de seguridad 89/392/CEE y 73/23/CEE. Este aparato cumple con las normas EN55014 y EN55104 sobre la eliminación e inmunidad de las perturbaciones radioeléctricas. INSTALACION Para obtener las mejores prestaciones y una buena conservación de la máquina, siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual. INSTALACIÓN DE AGUA Antes de proceder a la instalación de la máquina, compruebe que: 1.La conducción de agua se encuentra a una distancia inferior a 1,50 m del emplazamiento previsto para la máquina. 2.La conducción de agua deberá tener en su extremo más cercano a la máquina una llave de corte de 3/4'' GAS a la que se conecta la manguera de alimentación suministrada con la máquina. 3.La presión dinámica de agua de alimentación a la máquina no deberá ser ni inferior a 0.7bar (70kPa) ni superior a 4bar (400kPa). 4.El caudal del agua de alimentación debe ser como mínimo de 7l/min 5.Para obtener un buen resultado en el lavado, el agua no debe sobrepasar los 10º hidrométricos de dureza (cal). 6.En zonas donde la presión del agua sea mayor a la máxima indicada, es necesario instalar un regulador de presión para situar la presión entre 0.7 y 4 bar (70 y 400 kPa). 7.Evitar hacer reducciones con la manguera al hacer la instalación. 8.Conectar el tubo de desagüe que tiene un diámetro exterior de 30mm, al conducto de desagüe. La altura del desagüe no deberá ser superior a 850mm desde la base de la máquina. 9.Es necesario nivelar la máquina para permitir un correcto vaciado, para ello se deben soltar o apretar las patas niveladoras. 2 ESPAÑOL CON DESCALCIFICADOR Instalar un descalcificador SAMMIC cuando el contenido de cal en el agua de alimentación de la máquina sobrepase los 10º hidrométricos. Las instrucciones de instalación acompañan al descalcificador. Evitar hacer reducciones de caudal (estrangulamientos) antes y después de la instalación, ya que éstas producen pérdidas de presión. INSTALACIÓN DEL CONTROL Descripción técnica del panel de mandos: Figura A VISOR (2) Al encender la maquina por medio del interruptor general "1", visualiza durante 2 segundos el modelo de máquina que se haya programado. A continuación pasa a visualizar la temperatura de la cuba y del calderín pulsando la tecla (3). TECLA SELECCIÓN DE TEMPERATURAS (3) Las sucesivas pulsaciones de esta tecla cambian la visualización de las temperaturas en el visor "2". Pulsando la tecla, alterna la temperatura de la cuba (iluminado el piloto "a") y temperatura del calderín (piloto "b" iluminado). CON ELEVADOR DE PRESIÓN Debido a la que la máquina incorpora una bomba de presión para el aclarado no es necesario la instalación de un elevador de presión. INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO ELECTRÓNICO ELÉCTRICA Máquinas monofásicas: Comprobar que el voltaje de la red coincide con los datos indicados en la placa de características. 1.Instalar un interruptor tipo magnetotérmico bipolar de 40A (2P). La máquina está equipada con un cable 3x6mm² de sección y 2m de longitud que debe ser conectado directamente al interruptor. Máquinas trifásicas: 1.Comprobar que el voltaje de la red coincide con los datos indicados en la placa de características. 2.Instalar un interruptor tipo magnetotérmico tripolar de 35A (3P+N). La máquina está equipada con un cable 5x2.5mm² de sección y 1,70m de longitud que debe ser conectado directamente al interruptor. 3.Es OBLIGATORIO efectuar la conexión con TIERRA. Además, la máquina está provista de un tornillo externo para la conexión a un sistema equipotencial de tierra. TECLA SELECCIÓN DURACIÓN DEL CICLO (4) Mediante sucesivas pulsaciones de la tecla "4" se selecciona la duración del ciclo de lavado entre tres tiempos diferentes: Los pilotos indican el ciclo seleccionado: "d": Ciclo corto. "e": Ciclo medio. "f": Ciclo largo. El tipo de ciclo adecuado depende de la suciedad de la vajilla a lavar: a mayor suciedad conviene elegir un ciclo más largo para un lavado intensivo. ARRANQUE DEL CICLO (5) La pulsación de esta tecla arranca el ciclo de lavado iluminándose el correspondiente piloto "g". Finalizado el lavado, automáticamente pasa al vaciado indicado con el piloto "h". Cuando termina el aclarado la maquina queda en reposo y los indicadores "g" y "h" parpadeando. La apertura de la puerta o arranque de otro ciclo anula este parpadeo. Pulsando sucesivamente se pasa de una fase a otra del ciclo. Si está en el lavado, pulsando la tecla, se pasa al aclarado y si esta aclarando se pasa al reposo. Una vez finalizado un ciclo y comenzado el siguiente NO se permite el avance hasta que se haya llenado el break-tank. Esto se hace como protección de un vaciado accidental del calderin. VACIADO (7) Esta tecla funciona solo en los casos que la maquina este provista de una bomba de vaciado. Unicamente responde a la pulsación cuando la puerta esta abierta. Una vez pulsada (indicador "j" encendido) empieza el ciclo de vaciado. El ciclo puede continuar tanto con la puerta abierta como cerrada. Pulsando nuevamente la tecla se corta el ciclo de vaciado. Una vez finalizado el vaciado la máquina espera varios segundos: el usuario desconecta la máquina mediante el interruptor general, o transcurridos unos segundos se inicia un nuevo llenado. Ajuste de las Temperaturas de trabajo: (Figura B esquema placa electrónica) Las máquinas salen de fábrica ajustadas a: ·Temperatura de Cuba: 55ºC ·Temperatura del Calderín: 87ºC Ajuste de temperaturas: Para realizar el ajuste de las temperaturas de la cuba y calderín, los dos microinterruptores deben estar en posición inferior "OFF" (Desconexión resistencias: OFF) así quedan las dos resistencias conectadas y es posible ajustar las temperaturas que se alcanzan en la cuba y en el calderín dentro de un rango (Cuba entre 40 y 70ºC), y calderín entre 70 y 95ºC). Para ello se deben seguir estos pasos: ·Es indispensable que las dos resistencias estén conectadas: Microinterruptores (3) en posición inferior "Desconexión resistencias: OFF" ·Mantener pulsado la tecla roja (fig B-5) durante 3 segundos para acceder al ajuste de temperaturas. ·En el visor aparecerá la temperatura que tenemos predeterminada en estos momentos tanto en la cuba como en el calderín (según lo que queramos visualizar mediante la tecla fig A-3). ·Para ajustar la temperatura hay dos potenciómetros, B-2 para la cuba y B-4 para el calderín (la placa está serigrafiada indicando cual es cada elemento y los rangos de temperatura). ·El ajuste se hace girando el potenciómetro deseado (giro horario aumento de temperatura, y giro antihorario decremento) y se muestra en el visor la temperatura de la cuba y calderín según la selección de la tecla (Fig. A-3). ·Cuando se haya seleccionado la temperatura deseada se apaga y se enciende la maquina mediante el interruptor general A-1. Mediante esta operación queda grabada la temperatura en la placa. Desconexión de las resistencias Para poder anular el calentamiento de las resistencias la placa tiene el doble microinterruptor (3). Por tanto, poniendo los dos microinterruptores en la posición "ON" se desconectan las dos resistencias (Desconexión resistencias "ON") Detección de averías El acceso a las conexiones de la placa electrónica solo podrá ser realizado por personal de reparación cualificado, tras cortar la corriente eléctrica con el interruptor general de la máquina y el interruptor automático de protección situado en la toma exterior de alimentación de la máquina. En el display se muestran las distintas averías de las sondas de temperatura de acuerdo al código siguiente: ·E1:.......Sonda del calderín no conectada (circuito abierto) Se deben revisar las conexiones en el conector (Fig B-c) ·E2:.......Sonda del calderín en cortocircuito: avería de la sonda que debe ser reemplazada ·E3:.......Sonda de la cuba no conectada (circuito abierto) Se deben revisar las conexiones en el conector (Fig B-c) ·E4:.......Sonda de la cuba en cortocircuito: avería de la sonda que debe ser reemplazada En el conector de cuatro pines (Fig. B-c) se conectan los captadores de temperatura. ·E8:........Transcurridos 60s después de terminar un aclarado este error indica la falta de llenado del break-tank a causa de un fallo en la electroválvula de entrada, un corte de suministro de agua, o un fallo del interruptor de nivel. ·E9:.........Transcurridos 15s desde el inicio del aclarado este error se indica si quedan los interruptores de nivel activados: significa un posible fallo de la bomba de presión que no aclara, o un fallo del interruptor de nivel que queda cerrado. La placa electrónica consta de una serie de indicadores luminosos que son muy útiles a la hora de ver el funcionamiento de la maquina o detectar algún fallo. Estos indicadores se dividen en dos grupos, indicadores de entradas y de salidas: Leds Indicadores de entrada: Se refieren a la información que recibe la placa electrónica (Su posición y descripción se observa en la placa serigrafiada y en la Figura B), son los siguientes: Pilotos de color amarillo ·Led "PUERTA": Cuando esta encendido indica que la puerta esta cerrada. ·Led "PRES. ALTO": Cuando esta encendido indica que el presostato alto esta activado, lo que significa que la cuba esta llena. ·Led "PRES. BAJO": Cuando esta encendido indica que el presostato bajo esta activado lo que significa que hay agua hasta el nivel del presostato inferior ·Led Reserva: entrada de reserva. ·Led "BOYA SUP.": boya superior del "break tank": Cuando está encendido indica que la boya superior esta activada, es decir, que hay agua hasta ese nivel. ·Led "BOYA INF." boya inferior del "break tank": Cuanto está encendido indica que la boya inferior esta activada, es decir, que hay agua hasta ese punto. Leds Indicadores de salida: Indica el elemento que ha sido activado por el microprocesador (Su posición y descripción se observa en la placa serigrafiada y en la Figura B), son los siguientes: Pilotos de color rojo ·Led "B.PRES.": Cuando esta encendido significa que la bomba de presión está funcionando. ·Led "B.VAC.": Cuando esta encendido significa que la bomba de vaciado está activada. ·Led "EVA": Cuando esta encendido significa que se permite paso de agua por la electroválvula. ·Led "B.LAV.": Cuando se enciende significa que la bomba de lavado está en marcha. ·Reserva: Salida reservada. ·Led "C.CALD." contactor resistencia del calderín: Cuando se enciende significa que la resistencia del calderín está calentando agua. ·Led "C.CUBA" Contactor resistencia cuba: Cuando se ilumina significa que la resistencia de la cuba está calentando agua. Los leds indicadores muestran el estado de las salidas accionadas por la placa, es decir, si un led está iluminado, su componente correspondiente debe estar activado. Ejemplo: si el led de la bomba de lavado está encendido y la bomba no funciona quiere decir que la placa da la orden de marcha correctamente, el fallo se encuentra en elementos externos a la placa como podría ser el contactor o la bomba . El estado de las entradas se comprueba si el led correspondiente está iluminado. Configuración de modelos: Control de la duración del ciclo (Enclavamiento de temperatura) según el calentamiento del calderín: ·El control electrónico dispone de la opción de ajustar la duración del ciclo hasta que el ESPAÑOL 3 calderín haya alcanzado la temperatura prefijada. Es decir, en caso de que el calderín no hubiera alcanzado la temperatura correcta, el ciclo continua hasta que se alcance la temperatura de ajuste. Esto evita que el aclarado se haga con agua fría. Para seleccionar esta opción basta elegir el Nº del cuadro adjunto. Nº MODELO BOMBA BREAK BREAK DE TANK TANK VACIADO IMPULSIÓN ASPIRACIÓN 15 16 SI NO SI NO SI SI calentamiento. 5.Cuando la máquina haya alcanzado la que dosifica ilumina el piloto (Fig.A, C). Si la máquina abrillantador (máximo). La dosificación se no dispone de dosificador automático de puede aumentar o disminuir girando el detergente, se vierte el detergente en la tornillo de regulación que dispone el cuba (1/2 de taza de café al inicio del dosificador. 0,17ml/s de primer ciclo y la misma cantidad BLOQUEO TÉRMICO DEL CICLO MODELO NO SI NO SL-650C SI peristáltica aproximadamente ºC SI dosificadora temperatura de lavado 55º/60ºC, se ºF NO La máquina está equipada con una bomba cada 10 ciclos aproximadamente) SI NO SI SI NO NO SL-650C 18 SI NO SI SI NO SI SL-650C es eficaz observar los vasos al trasluz. Si hay gotas de agua en el vidrio la dosis es SL-650C 17 Para comprobar si la dosis de abrillantador 6.Ciclo de arranque: insuficiente; si aparecen estrías, la dosis es -Colocar los objetos para lavar muy alta. en la cesta. -Cerrar la puerta. DESAGÜE DE LA MÁQUINA -Seleccionar el programa de lavado pulsando el botón A-4, ·Abrir la puerta y extraer el rebosadero sin en función del grado de suciedad. Se retirar los filtros Selección del modelo: encenderá el LED rojo correspondiente. ·Accionar el pulsador de vaciado (A, 7) El número de modelo de máquina aparece -Pulsar la tecla de arranque del ciclo (A-5). según se indica en el panel de mandos, con en el display durante 2 seg desde que se El indicador luminoso del ciclo de lavado la puerta abierta. La bomba de desagüe conecta Para (A-g) se enciende. Se realiza el ciclo de funciona durante un tiempo programado seleccionar el número de modelo se debe lavado completo. Si estando en el ciclo de hasta que se detiene automáticamente. proceder así: lavado se pulsa de nuevo la tecla de Pulsando la tecla, la bomba arranca y para 1.Apagar la máquina arranque (A-5), se pasa instantáneamente sucesivamente. 2.Accionar los dos microinterruptores (Fig al ciclo de aclarado y si está aclarando a la ·Colocar de nuevo el rebosadero y filtros. B-3) a la posición "ON" parada del ciclo. ·Desconectar el interruptor general y cerrar 3.Encender la máquina 7.Una vez acabado el ciclo completo, los la puerta el interruptor general. 4.Pulsar el botón (Fig B-5): se visualiza el número de modelo 5.Se pulsa "Marcha" dos pilotos (A-g) y (A-h) parpadean indicando el fin del ciclo. (Fig A-5) para incrementar el número de modelo VACIADO DEL CALDERÍN 8.Modelos con bomba de vaciado: Con la puerta abierta y accionando el pulsador En caso de tener que vaciar el calderin a (A-7) se pone en marcha la bomba de causa de una avería también se vaciará el decrementar el número de modelo vaciado durante un determinado tempo depósito de entrada de agua (Break tank): 7.Una vez seleccionado el número, pulsar que es Para ello: la tecla de selección de ciclo (Fig A-4) para transcurrido el cual la bomba se para. 1.Vaciar la cuba la validación Pulsando la tecla A,7 la bomba arranca y 2.Cerrar el paso de agua de alimentación a 8.Apagar la máquina para alternativamente. Con el rebosadero la máquina 9.Accionar los dos microinterruptores (Fig (C-2) colocado se vacía el posible exceso 3.Soltando el tubo que conecta la salida de B-3) a la posición "OFF" de agua acumulada en la cuba. la bomba de abrillantador con el tubo de 6.Se pulsa "Vaciado" (Fig A-7) para suficiente para vaciar la cuba, 10.Encender la máquina: se visualizará el entrada al calderin queda libre este último número de modelo seleccionado DOSIFICADOR FUNCIONAMIENTO La DE y colocando un recipiente, sale por DETERGENTE gravedad todo el contenido de agua del bomba dosifica aproximadamente 0,7ml/s de detergente (máximo). En el PUESTA EN MARCHA primer llenado se calderin y del depósito de entrada (breaktank) puesto que están comunicados. inyectan aproximadamente 119ml de detergente en LIMPIEZA DE LA CUBA 1.Abrir la llave de paso del agua 3/4'' GAS. 170s, 2.Conectar el interruptor magnetotérmico máxima de 3 ml/l. En cada ciclo la bomba La limpieza de la cuba debe realizarse cada de protección de la instalación. obteniendo una concentración inyecta 10ml de detergente. La dosificación vez que se termina una sesión de lavado al 3.Comprobar que el filtro de la motobomba se puede disminuir o aumentar girando el final del día. Proceder así: (Fig C) (M), los filtros superiores (N) y el tornillo de regulación que dispone el ·Extraer los filtros superiores y el filtro de rebosadero están colocados. dosificador. 4.Accionar el interruptor general (Fig.A, 1) para iniciar el llenado automático de la cuba y la conexión de las resistencias de 4 ESPAÑOL la cuba (H) y limpiarlos cuidadosamente. ·Extraer el filtro de seguridad de la bomba DOSIFICADOR DE ABRILLANTADOR de lavado (L), fijado en bayoneta, girándolo en el sentido caontrario de las operación sin mover la máquina de su agujas del reloj. ·Extraer también el filtro de la bomba de emplazamiento). Si desea vaciar la desagüe (J), fijado mediante una rosca, máquina para proceder a su limpieza. Según se conectar indica en la figura 2; girando un cuarto de colector. Al retirar el rebosadero, la vuelta se desenrosca el filtro (J). Una vez manualmente, un tubo de se debe desagüe al cuba se vacía por gravedad. · Si el cable de alimentación se deteriora y limpio se enrosca nuevamente. ·Al final del día conviene vaciar la máquina, es preciso instalar uno nuevo, dicho hacer un llenado y realizar un ciclo de recambio sólo podrá ser realizado por un lavado en vacío, sin cestas, de manera que servicio técnico reconocido por SAMMIC. se realice una limpieza del interior de la · Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina, medido sobre una máquina máquina. ·Limpiar finalmente el fondo, paredes e tipo, es de 71dB(A) (distancia 1m). interior de la cuba. ·Los brazos de lavado es preciso limpiarlos periodicamente. Si se observan deficiencias en el aclarado puede ser debido a la obstrucción de los orificios. En ese caso se deben soltar y proceder a su limpieza ·El exterior de la máquina NO SE DEBE limpiar con un chorro directo de agua. Emplear para su limpieza un paño húmedo y cualquier detergente habitual. ·NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos (aguafuerte, lejía cocentrada, etc.), ni estropajos o rasquetas que contengan acero común, pueden causar la oxidación de la máquina. OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES · Este aparato no esta destinado para ser usado por personas (incluido niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad · Antes de cualquier intervención para la limpieza o reparación, es obligatorio desconectar la máquina de la red. · Cuando el aparato no se utilice durante un largo período de tiempo, o durante la noche, se recomienda dejar la puerta abierta para facilitar la ventilación y evitar malos olores. · En caso de avería de la bomba de desagüe: 1.Se debe vaciar la cuba mediante un recipiente hasta que el nivel de agua esté por debajo del rebosadero. 2.Con el rebosadero colocado, soltar el panel frontal inferior y cambiar la bomba (es posible realizar esta ESPAÑOL 5 MODELS This manual describes the installation, 10. The inlet solenoid valve includes a flowrate OPERATION controller different from the standard model, as CONTROLLER OF THE ELECTRONIC stated on the spare parts list. operation and maintenance of the SL-650C 11.Inlet water temperature: To achieve the Technical description of the control panel: dishwashers. output shown on the product's specifications Figure A The model reference and its specifications are table, the temperature should be 50ºC (60ºC as shown on the identificacion plate located on the a maximum). With the "Thermal-lock" feature, machine. the machine cycle time grows longer as the inlet DISPLAY (2) water tempereature decreases. When the machine is powered up with main These machines have been designed and manufactured in accordance with the following MACHINE INSTALLATION WITH A WATER SOFTENER switch (1), the selected machine configuration number appears on the display for 2 seconds, European directives for safety: 89/392/EEC and If the lime content of the water is greater than immediately followed by the tub temperature. A 10 degrees of hardness, install a SAMMIC pressure on key (3) retrieves the boiler These appliances comply with the EN55014-1 water softener. The installation instructions of temperature. and EN55104-2 standards for the suppression this device come with it. and Avoid bottlenecks before and after this 73/23/EEC. exemption of radio-frequency installation as flow would be reduced producing interferences. TEMPERATURE SELECTOR (3) loss of pressure. Readings in display (2) will change as key (3) is INSTALLATION MACHINE pressed on successively, alternating the tub INSTALLATION WITH A BOOSTER PUMP For optimum performance and long service life of the machine, follow the instructions contained in this manual rigorously. temperature (LED (a) on) and the boiler Since the machine includes a rinse pressure temperature (LED (b) on). pump, it is not necessary to install a booster pump. WATER CYCLE TIME SELECTOR (4) CONNECTION ELECTRIC INSTALLATION Before proceeding with the installation of the By pushing key (4) repeatedly, you can select machine, check and make sure that: Single-phase machine: any of three wash cycle times. Light indicators 1.The mains water connection is within 1.50m Check whether the voltage of the machine (on show the selected cycle: from the foreseen location of dishwasher. its rating plate) coincides with the mains (d): Short Cycle. 2.At its end on the machine side, the water voltage. (e): Medium Cycle. supply connection is equipped with a 3/4" GAS 1. Install a two-pole stopcock for the coupling of the water supply magnetothermal type. The machine is equipped Choosing the adequate cycle depends on how hose supplied with the machine. with a cable of a cross section of 3x6mm² and soiled crockery is. The dirtier it is, the longer the 3.The dynamic pressure of the water supplied 2m in length. This cable must be connected cycle has to be for an intensive, thorough to the machine is not less than 0.7 bar (70kPa) directly to the switch. washing. (2P) 40A switch of the (f): Long Cycle. and not greater than 4bar (440kPa). START CYCLE (5) 4.Inlet water flowrate is at least 7l/min. Three-phase machines: 5.For good washing results, the hardness of 1. Check whether the voltage of the machine water (lime) must not exceed 10 hydrotimetric (on its rating plate) coincides with the mains If you press this key, the wash cycle starts and degrees. voltage. the associated LED (g) turns on. At the end of 6.In places where the water pressure is higher 2. 35A the washing phase, the rinsing process starts than the specified one, it will be necessary to magnetothermal switch. The machine is automatically and this is shown by LED (h). incorporate a pressure reducer to bring the equipped with a cable of a cross section of Once rinsing has finished, the machine shifts to service pressure within the limits of 0.7 to 4 bar 5x2.5mm² and 1.70m in length. This cable must the stand-by condition, with LEDs (g) and (h) (70 to 400 kPa). be connected directly to the switch. flashing. Flashing stops when the door is Install a three-pole (3P+N) 7.Avoid bottlenecks with hoses when making opened or a new cycle starts. this installation. 3. EARTHING is OBLIGATORY. Moreover, the 8.Connect the drain pipe of an O.D. of 30mm to machine includes an external screw for its Press the key repeatedly to move from one the sewage system. The distance from the connection to a ground equipotential system. phase of the cycle to another. So, if washing is sewage system to the machine base shall not on, press the key to shift to the rinsing process. exceed 850mm. During rinsing, press the key to put the machine 9.In order to ensure complete drainage, it is stand-by. After completing a cycle and starting essential that the machine is even. To level it, the next one, shifting to another phase of the undo or screw in the levelling feet. cycle will NOT be allowed unless the break-tank 6 ENGLISH has filled up. This acts as a safety against any As a result, the new temperature is stored in the pressure switch is on, meaning that the tub is unintentional drainage of the boiler. memory of the electronic board. full. ·'LOW PRES.' LED: ON, when the low Disconnecting the elements: pressure switch is on, meaning that the water In order to disable the heating of the elements, level has reached the bottom pressure switch. there are two microswitches (3) on the board. ·Reserve LED: associated to a spare input. So, placing the two microswitches in the ON ·'HIGH FLOAT' LED: Break Tank High Float This key works only if the machine has a drain position will disconnect the two elements LED. ON, when the high float has been pump. (Elements Disconnect: ON). actuated, meaning there is water up to this DRAIN (7) level. It has the desired effect only when the door is open. Once pushed (LED (j) on), the draining Troubleshooting: ·'LOW FLOAT' LED: Break Tank Low Float cycle starts and will continue whether the door Only qualified technicians may work on the LED. ON; when the low float has been remains open or is closed. By pushing the key connections of the electronic board, after actuated, meaning the water level has reached again, the draining cycle stops. cutting out power to the machine with the main this point. Upon completion of the draining process, the switch and the automatic safety circuit-breaker machine remains stand-by for a few seconds: at the external feeding point to the machine. Output LEDs: They identify the item that has been activated by the microprocessor. Their after this interval, filling will start again, unless the user has powered the machine down by The display shows the temperature probes location and description are indicated on the turning main switch off. failure in accordance with the following code: silk-screened board and on Figure B. The ·E1:.......Boiler probe disconnected (circuit following are red LEDs: Adjustment of Working Temperatures: open). Check the connections at the connector (Figure B: Diagram of Electronic Board) (Fig B-c) ·'PRES. PUMP' LED: ON, when the pressure Temperatures are factory-set at: ·E2:.......Boiler probe short-circuited. Probe pump is working. ·55ºC for the wash tank failed and must be changed. ·'DRAIN PUMP' LED: ON, when the drain ·87ºC for the boiler ·E3:.......Tub probe disconnected (circuit open). pump is active. Check the connections at the connector (Fig B- ·'S.V.' LED: ON, when water is allowed to flow Temperature Adjustment: c) through the solenoid valve. In order to be able to adjust the tub and boiler ·E4:.......Tub probe short-circuited. Probe failed ·'WASH. PUMP' LED: ON, when the washing temperatures, the two microswitches must be in and must be changed. water pump is operating. This way, the two elements remain live and The temperature transmitters are connected to ·'BOILER RESISTOR CONTACTOR' LED: ON, temperatures can be adjusted within the the four-pin connector (Fig. B-c). when the boiler resistor is heating water. permissible range: 40 to 70ºC for the tub and ·E8:........Break-tank fillling failure, 60 seconds ·TUB RESISTOR CONTACTOR LED: ON, 170 to 95ºC for the boiler. Adjusting procedure: after completion of rinsing, due to a failure of when the tub resistor is heating water. · Check that the two elements are on: the inlet solenoid failure, interruption of water microswitches (3) in the lower position: supply, or failure of the level switch. Those LEDS show the status of the outputs "Elements Disconnect: OFF". ·E9:........One or more level switches still on 15 activated by the microprocessor. Accordingly, ·Press the red key (Fig. B-5) during 3 seconds seconds after the beginning of a rinse cycle. when one LED is on, the associated component to activate the temperature setting function. This denotes a possible failure of the pressure must also be active. ·The display shows the temperature then pump that does not supply rinsing water or a Example: If the Washing Water Pump LED is predefined for the tub or the boiler (depending failure of a level switch that does not break. on and the pump does not work, this means that ·Reserve LED: associated with a spare output. the OFF position (Elements Disconnect: OFF). the microprocessor gives the order correctly on how many times you pressed the key - Fig. A-3). On the electronic board, there are several light and the fault lies in an external item such as the ·To adjust the temperature, there are two indicators which are very useful for monitoring contactor or the pump. potentiometers: B-2 for the tub and B-4 for the the machine operation and malfunction. Those The status of the inputs can be determined boiler (both clearly identified on the silk- indicators belong to either of two groups: input according as the respective LEDs are on or off. screened LEDs or output LEDs. board, that also shows the temperature ranges). Model Configuration: ·Adjusting is done by turning the relevant Input LEDs: those associated with information Control of cycle time (Thermal Lock) as a potentiometer clockwise to increase the received by the electronic board. Their location function of the boiler temperature: temperature and counterclockwise to decrease and description are indicated on the silk- ·The electronic controller features the possibility it; the display showing the tub or boiler screened board and on Figure B. The following of increasing the cycle time until the preset temperature, whichever has been selected with are amber LEDs: temperature is reached in the boiler. So, in the event the temperature of the boiler were lower key (Fig. A-3). ·After setting the required temperature, power ·'DOOR' LED: ON, when the door is closed. than the preset value, the cycle would be the machine down and up with main switch A-1. ·'HIGH PRES.' LED: ON, when the high extended until the preset temperature is ENGLISH 7 reached. This prevents rinsing with cold water. detergent dispenser, introduce the detergent insufficient; if streaks develop, the quantity of In order to enable this feature, select the into the tank: 1/2 coffee cup at the beginning rinsing aid is too much. appropriate digit from the following table: of the first cycle and a same amount every 10 cycles approximately. MODEL Nº DRAIN 15 PUMP YES BREAK TANK BREAK TANK DISCHARGE INTAKE NO YES ºF NO ºC THERMAL LOCK OF CYCLE MODEL NO SL-650C YES 16 YES NO YES NO YES YES SL-650C 17 YES NO YES YES NO NO SL-650C 18 YES NO YES YES NO YES SL-650C MACHINE DRAINING 6. Start Cycle: ·Open the door and take out the drain plug, -Place the objects to be washed in leaving the filters in place. a basket (rack). ·Press the drain key (A-7) as specified on the -Close the door. control panel, with the door open. The drain -Select the washing programme pump operates during the programmed time at by pressing key A-4, according to the end of which it stops automatically. By the level of soiling. The relevant pressing the key, you can successively start red LED will turn on. and stop the pump. -Press the Start Cycle key (A-5). The washing phase indicator light ·Put the overflow drain plug and filters in place Configuration Selection: (A-g) turns on. The machine completes the again. The machine configuration number appears on entire washing cycle. If you press the Start ·Turn the main switch off and close the door. the display for 2 seconds once the main switch Cycle key (A-5) again during the washing is turned on. In order to select another phase, the programme immediately shifts to the configuration number, proceed as follows: rinsing process. Pressing the said key during 1.Power the machine down. the rinsing phase causes the machine to stop. 2.Move the two microswitches (Fig B-3) to the 7.When the complete cycle has finished, the ON position. 3.Power the machine up. two indicators (A-g) and (A-h) flash. 8.Models with a drain pump: With the door BOILER DRAINING When it is necessary to drain the boiler due to a failure, the break tank will empty too. Proceed as follows: 4.Press key (Fig B-5): the configuration number open, press key (A-7) to start the drain pump 1.Drain the wash tank. is displayed. for a given period of time, which is long 2.Close the water inlet. 5.Press "Start" (Fig A-5) to increment the enough to empty the tub. At the end of this 3.Remove the tube coming from the rinsing aid configuration number. time, the pump stops. Press key (A-7) to pump from the inlet connector to the boiler and 6.Press "Drain" (Fig A-7) to decrement the alternately start and stop the pump. With place a container under the boiler. All water configuration number. overflow (C-2) in place, any residual water will flows out of the boiler and the break tank, as 7.After selecting the number required, press the be removed from the tub. both communicate, by gravity. Cycle Selection key (Fig A-4) to confirm. 8.Power the machine down. 9.Move the two microswitches (Fig B-3) to the TANK CLEANING DETERGENT DISPENSER OFF position. The tank should be cleaned after every washing 10.Power the machine up: the selected The dispenser delivers about 0.7ml/s of process, at the end of the day, proceeding as configuration number appears on the display. detergent (maximum). At the first filling of the follows: Fig.C tank, feeding of detergent is roughly 119ml in · Remove the top filters and the tub filter (H) and 170s, resulting in a maximum concentration of clean them carefully. 3ml/l. At each cycle, the dispenser delivers · Remove the bayonnet safety filter from the 10ml of detergent. It is possible to reduce or wash pump (L) by twisting it counterclockwise. increase the injected quantity by turning the · Also, remove the screwed-on filter (J) from the adjusting screw on the dispenser. drain pump and clean it. As Figure 2 shows, OPERATION START-UP 1.Open the 3/4" stopcock to allow water to enter give the filter (J) a quarter of a turn to unscrew the machine. 2.Turn on the magnetothermal switch that Rinsing aid dispenser it. After cleaning the filter, replace it. ·At the end of the day, it is advisable to drain the protects the installation. 3.Check that the filter of the motor-driven pump The dishwasher features a peristaltic metering dishwasher, fill it with water and have a wash (M), the upper filters (N) and the drain plug pump that delivers approximately 0.17ml/s of cycle done on no load, without any racks, in are in place. rinsing aid (maximum). It is possible to reduce order to clean the interior of the machine. or increase the injected quantity by turning the ·Finally, clean the bottom, walls and interior of adjusting screw on the dispenser. the tank. In order to determine whether the amount of rinsing is deficient, the cause may be an 5. The light indicator (Fig.A, C) turns on when rinsing aid is adequate, look at the glasses obstruction of the jets. In this event, dismount the washing temperatur 55/60ºC has been against the light. If there are water droplets on the arms and clean the jets. reached. If the washer has no automatic the glass, the amount of rinsing aid is ·The outside of the machine MUST NOT BE 4.Turn the main switch (Fig. A-1) to the ON position for the automatic filling of the wash ·Spray arms must be cleaned periodically. If tank and the connection of the heater elements. 8 ENGLISH washed under a direct water jet; instead you can use a wet cloth and any ordinary detergent. ·DO NOT USE any abrasive detergent (etchant, concentrated lye, etc.) nor any scourer or scraper containing normal steel that will cause rust to develop on the machine. OTHER IMPORTANT REMARKS · This machine is not designed to be used by individuals (including children) with reduced physical, sensorial or mental facilities, or who lack the relevant experience or knowledge, unless they are supervised by or have received instruction on how to use the apparatus from a person responsible for their safety. · Before cleaning, servicing or repairing the machine, it is necessary to unplug it from the mains. · When the appliance is going to be inactive for a long period of time or at night, the door should be kept open for aeration and avoiding nasty smell. · In case of a drain pump failure: 1.Drain the wash tank into a container until the water level drops below the drain plug. 2.With the drain plug in place, remove the front bottom panel and change the pump (this can be done without moving the machine). In order to drain the dishwasher manually, connect a drain hose to the collector. On pulling out the drain plug, water flows out of the tank by gravity. · In the event the power supply cable should get damaged and have to be replaced, the repair may only be done by a SAMMIC approved assistance service. · Airborne noise: the emission noise level measured on a typical machine is 71 dB(A) at a distance of 1m. ENGLISH 9 nicht MODELLE höher als 850 mm über der Maschinengrundplatte liegen. Dieses Handbuch beschreibt die Installation, den 9. Für eine einwandfreie Entwässerung muss die Betrieb Maschine gut ausgerichtet sein. Verwenden Sie und die Wartung der Geschirrspülmaschinen SL-650C. hierzu je nach Erfordernis die an der Maschine Modell-Nr. und Merkmale sind auf dem vorhandenen Nivellierfüsse. Typenschild an der Maschine angegeben. 10. Das E-Ventil am Einlauf enthält einen Durchflussmengenregler der abweicht, vom wie aus der Modelle L-650C: ausgerüstet mit separatem Standardmodell Wasserzulaufbehälter (Air gap-Break Tank) und Ersatzteilliste ersichtlich ist. Druckpumpe zum Klarspülen. 11.Temperatur des Zulaufwassers: Um die auf der Diese Maschinen sind gemäss den Tabelle Produktion der zu Maschine angegebene erzielen, muss die europäischen Sicherheitsrichtlinien 89/392/EWG Wassertemperatur zwischen 50ºC und maximal und 73/23/EWG entworfen und hergestellt 60ºC liegen. Die Vorrichtung "Thermal-lock" hat Temperaturverlust die Aufgabe, Dieses Gerät entspricht den Vorschriften Wassers durch entsprechendes Verlängern des EN55014 und EN55104 über radioelektrische Spülzyklus auszugleichen. Wenn der Kalkgehalt im Wasser mehr als 10 Härtegrade beträgt, empfiehlt sich der Einbau Um eine einwandfreie Leistung und lange eines SAMMIC-Entkalkers. Die entsprechende Lebensdauer der Maschine sicherzustellen, Einbauanleitung ist dem Gerät beigefügt. befolgen Sie bitte genau die in diesem Vermeiden Sie ein Abdrosseln der Wasserleitung Handbuch enthaltenen Hinweise. vor und nach dem Anschluss, da dies zu Druckverlusten führen könnte. WASSERANSCHLUSS ANLAGE MIT DRUCKERHÖHUNGSGERÄT Bevor Sie die Maschine installieren, prüfen Sie bitte folgendes: Da die Maschine mit einer Druckpumpe zum 1.Der Wasseranschluss muss sich in einem Klarspülen bestückt ist, ist der Einbau eines Abstand von weniger als 1,50 m von dem für die Druckerhöhungsgerätes nicht erforderlich. vorgesehenen Aufstellungsort befinden. ELEKTRISCHE ANLAGE 2.Die Wasserleitung muss an dem Ende, welches der Maschine am nächsten liegt, mit Einphasige Maschinen: einem Absperrhahn ¾" GAS ausgestatter sein, Prüfen Sie nach, ob die Netzspannung mit den an den der an der Maschine befindliche Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Zulaufschlauch angeschlossen wird. 1. Bringen Sie einen zweipoligen 3.Der dynamische Wasserdruck der Netzleitung Sicherungsautomat an. Die Maschine ist mit zur Maschine sollte nicht niedriger als 0,7 bar einem 2 m langen Kabel mit 3x6mm² Querschnitt (70k Pa)und nicht höher als 4bar (400 kPa) sein. bestückt, 4.Die Wasserdurchflussmenge muss das direkt an 40A (2P) den Schalter angeschlossen wird. mindestens 71 l/min betragen. 5. Ein gutes Spülergebnis wird erzielt, wenn das Dreiphasige Maschinen: Wasser nicht mehr als 10 Härtegrade (Kalk) 1. Prüfen Sie nach, ob die Netzspannung mit den aufweist. Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. 6. An Orten, wo der maximal zulässige Druck 2. überschritten wird, muss ein Druckregler Sicherungsautomat 35A (3P+N/400V) an. Die eingebaut werden, der den Druck auf 0,7 - 4 bar Maschine ist mit einem 1,70 m langen Kabel mit (70-400 kPa) einstellt. 5x2.5 mm² Querschnitt bestückt, das direkt an 7.Vermeiden Sie Reduzierungen Das Abflussrohr, Sie einen den Schalter angeschlossen wird. einen Ausserdem kann die Maschine über eine aussen 3. Der ERDANSCHLUSS ist OBLIGATORISCH. das Aussendurchmesser von 30 mm hat, wird an die am Abflussleitung angeschlossen. Der Abfluss darf Potentialausgleich benutzt werden. 10 DEUTSCH dreipoligen beim Anschliessen des Schlauches. 8. Bringen Gerät Wenn man mit dem Hauptschalter "1" die Maschine einschaltet, erscheint hier 2 Sekunden lang das Modell der einprogrammierten Maschine. Anschliessend wird die Temperatur in der Spülkammer und bei Drücken der Taste (3) die Temperatur im Kessel angegeben. TASTE FÜR TEMPERATURAUSWAHL (3) Betätigen dieser Taste werden die verschiedenen Temperaturen auf der Anzeige "2" sichtbar. Wenn die Kontrolllampe "a" leuchtet, wird die Temperatur in der Spülkammer ANLAGE MIT ENTKALKER Maschine ANZEIGE (2) Bei Entstörung und Immunität. INSTALLATION Technische Beschreibung der Schalttafel: Abb. A des worden. den BETRIEBSWEISE DER ELEKTRONISCHEN STEUERUNG angebrachte Schraube zum angezeigt. Die Kontrolllampe "b" leuchtet, wenn die Kesseltemperatur auf der Anzeige zu sehen ist. AUSWAHL DER ZYKLUSDAUER (4) Mit der Taste "4" kann man drei verschiedene Zeiten für die Zyklusdauer auswählen. Die Kontrolllampen zeigen den jeweils gewählten Zyklus an, und zwar "d": kurzer Zyklus "e": normaler Zyklus "f": langer Zyklus Die Zyklusdauer richtet sich nach dem Verschmutzungsgrad des zu spülenden Geschirrs: Bei stärkerer Verschmutzung ist für ein intensiveres Spülen ein längerer Zyklus zu empfehlen. ZYKLUSSTART (5) Ein Druck auf diese Taste startet den Spülzyklus und die entsprechende Kontrolllampe "g" leuchtet auf. Nach dem Spülen schaltet die Maschine automatisch auf Entleeren, das mit der Kontrolllampe "h" angezeigt wird. Nach Abschluss des Klarspülvorganges bleibt die Maschine in Ruhestellung und die Anzeigelampen "g" und "h" blinken. Das Blinken erlischt, sobald man die Tür öffnet oder einen neuen Zyklus startet. Durch erneutes Betätigen der Taste kann man von einer Zyklusetappe auf die nächste wechseln, also vom Spülvorgang auf Klarspülen und vom Klarspülen auf Ruhestellung. Wenn ein Zyklus abgeschlossen ist und ein neuer angefangen hat, so schreitet dieser erst dann voran, wenn der "Break-Tank" gefüllt ist. Dies ist eine Schutzmassnahme, die ein unerwünschtes Entleeren des Kessels verhindern soll. ENTLEEREN (7) Diese Taste ist nur wirksam, wenn die Maschine mit einer Entwässerungspumpe ausgerüstet ist. Sie reagiert nur auf den Druck, wenn die Tür offen ist. Nach dem Druck auf die Taste (Anzeigelampe "j" leuchtet) beginnt der Entwässerungszyklus. Der Entleerungsvorgang kann sowohl bei offener wie auch bei geschlossener Tür stattfinden und durch erneuten Druck auf die Taste unterbrochen werden. Nach abgeschlossener Entwässerung verbleibt die Maschine einige Sekunden lang in Wartestellung: Der Benutzer kann nun die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten. Andernfalls beginnt nach einigen Sekunden wieder das Einfüllen von Wasser. Einstellen der Betriebstemperaturen: (Abbildung B Leiterbild) Die Maschinen sind vom Werk aus wie folgt eingestellt: · Spülkammertemperatur: 55ºC · Kesseltemperatur: 87ºC Regulieren der Temperaturen: Vorbedingung für ein Regulieren der Spülkammer- und der Kesseltemperatur ist, dass die beiden Mikroschalter in der unteren Position "OFF" stehen (Abschalten der Widerstände: OFF), so dass die beiden Widerstände angeschlossen sind und die Temperaturen, die in der Spülkammer und im Kessel erreicht werden, innerhalb eines Bereiches eingestellt werden können (Spülkammer zwischen 40ºC und 70ºC und Kessel zwischen 70ºC und 95ºC). Hierzu sind nachstehende Schritte zu befolgen: müssen · Die beiden Widerstände angeschlossen sein: Mikroschalter (3) in unterer Position "Abschalten der Widerstände: OFF" · Halten Sie 3 Sekunden lang die rote Taste (Abb. B-5) gedrückt, um in den Bereich zur Temperatureinstellung zu gelangen. · Auf der Anzeige erscheint nun die derzeitig für die Spülkammer und den Kessel vorbestimmte Temperatur (je nach dem was wir mit der Taste Abb. A-3 auf die Anzeige rufen). · Zum Einstellen der Temperatur verfügen Sie über zwei Potentiometer, und zwar B-2 für die Spülkammer und B-4 für den Kessel (die Platte ist serigraphiert und zeigt jedes Element mit seinen Temperaturbereichen auf). · Das Einstellen erfolgt durch Drehen des gewünschten Potentiometers (Drehen im Uhrzeigersinn = Temperaturerhöhung, Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn = Temperaturverringerung) und auf der Anzeige kann man die Spülkammer- und die Kesseltemperatur verfolgen, je nachdem was man mit der Taste (Abb. A-3) gewählt hat. · Nachdem die gewünschte Temperatur gewählt ist, wird die Maschine einmal mit dem Hauptschalter A-1 ausund wieder eingeschaltet. Hierdurch wird die Temperatur auf der Platte fest eingraviert. Abschalten der Widerstände: Mit dem in die Platte eingebauten doppelten Mikroschalter (3) kann das Erwärmen der Widerstände unterbunden werden. Das heisst wenn man die zwei Mikroschalter auf "ON" stellt, werden die beiden Widerstände abgeschaltet (Abschalten Widerstände "ON"). Fehlersuche: Der Zugang zur elektronischen Leiterplatte ist nur qualifiziertem Fachpersonal gestattet. Vor jedem Eingriff muss mit dem Hauptschalter sowie mit dem automatischen Schutzschalter am aussen an der Maschine vorhandenen Steckanschluss die Stromzufuhr zur Maschine unterbrochen werden. Auf der Anzeige werden die verschiedenen Störungen der Temperatursensoren gemäss dem nachstehenden Kode aufgezeigt: ·E1: ..... Kesselsensor nicht angeschlossen (Kreis offen). Anschlüsse an der Steckvorrichtung nachprüfen (Abb. B-c) ·E2: ..... Kesselsensor in Kurzschluss: Störung am Sensor, der ausgetauscht werden muss ·E3:..... Spülkammersensor nicht angeschlossen Anschlüsse an der (Kreis offen). Steckvorrichtung nachprüfen (Abb. B-c) ·E4:..... Spülkammersensor in Kurzschluss: Störung am Sensor, der ausgetauscht werden muss Die Temperaturfühler werden an der 4 PinSteckvorrichtung (Abb. B-c) angeschlossen. ·E8:........Das Aufleuchten dieses Fehlers 60s nach Abschluss einer Klarspülung bedeutet, dass aufgrund einer Störung am E-Ventil des Zulaufs, eine Sperre in der Wasserversorgung oder einer Störung am Pegelschalter der BreakTank nicht gefüllt worden ist. ·E9:.........Das Aufleuchten dieses Fehlers 15s nach Beginn der Klarspülung, wenn die Pegelschalter aktiviert bleiben, weist auf eine eventuelle Störung in der Druckpumpe hin, die kein Klarspülen erlaubt, oder auch auf einen Fehler am Pegelschalter, der geschlossen bleibt. Die elektronische Leiterplatte enthält eine Reihe von Leuchtanzeigen, die zur Funktionsüberwachung der Maschine sowie zum Feststellen von Störungen sehr nützlich sind. Diese Leuchtanzeigen sind in zwei Gruppen, aufgeteilt: d.h. Eingänge und Ausgänge, Eingangs-Leds: Diese Leds beziehen sich auf die Information, die die elektronische Leiterplatte empfängt (die Position und Beschreibung ist aus der Serigraphieplatte und aus der Abbildung B ersichtlich). Es handelt sich um folgende Leds in gelber Farbe: · Led "TÜR": Das Leuchten dieser Led bedeutet, dass die Tür geschlossen ist. · Led "DRUCKW.OBEN": Das Leuchten dieser Led bedeutet, dass der obere Druckwächter aktiviert, d.h. dass die Spülkammer voll ist. · Led "DRUCKW.UNTEN" : Das Leuchten dieser Led bedeutet, dass der untere Druckwächter aktiviert ist und dass somit der Wasserspiegel bis an den unteren Druckwächter reicht. · Led Reserve: Reserveeingang. · Led "OBERE BOJE" des "Break Tank": Das Leuchten dieser Led zeigt an, dass die obere Boje aktiviert ist, d.h. dass das Wasser bis hier reicht. · Led "UNTERE BOJE" des "Break Tank": Das Leuchten dieser Led zeigt an, dass die untere Boje aktiviert ist, d.h. dass das Wasser bis zu diesem Punkt reicht. Ausgangs-Leds: Angabe des Elementes, das durch den Mikroprozessor aktiviert worden ist (Lage und Beschreibung geht aus der serigraphierten Platte und aus der Abbildung B hervor). Es handelt sich um folgende rote Kontrollampen: · Led "DR.PUMPE": Das Leuchten dieser Led zeigt an, dass die Druckpumpe funktioniert. · Led "ENTW.PUMPE": Das Leuchten dieser Led zeigt an, dass die Entwässerungspumpe aktiviert ist. · Led "E-VENTIL": Das Leuchten dieser Led zeigt an, dass Wasser durch das E-Ventil strömen kann. · Led "SPÜLPUMPE": Wenn diese Led aufleuchtet, ist die Spülpumpe in Betrieb. ·Reserve: Reservierter Ausgang. · Led "KESSEL": Das Leuchten dieser Led bedeutet, dass der Widerstand im Kessel das Wasser erhitzt. · Led "SPÜLK.": Das Leuchten dieser Led bedeutet, dass der Widerstand in der Spülkammer das Wasser erhitzt. Die Anzeige-Leds zeigen den Zustand der durch die Platte betätigten Ausgänge an, d.h. wenn eine Led leuchtet, so muss das dazugehörige DEUTSCH 11 Bauelement aktiviert sein. Beispiel: Wenn die Led der Spülpumpe leuchtet, die Pumpe aber nicht funktioniert, so bedeutet dies, dass die Platte den Befehl zum Betrieb richtig übermittelt und dass ein Fehler an den Elementen ausserhalb der Platte vorliegt, wie z.B. an der Steckverbindung oder an der Pumpe. Der Zustand der Eingänge wird geprüft, wenn die entsprechende Led leuchtet. Gestaltung der Modelle: Steuern der Zyklusdauer (Temperatursperre) in Abhängigkeit von der Kesseltemperatur: ·Die elektronische Steuerung verfügt über die Option, die Zyklusdauer je nach der vorbestimmten Kesseltemperatur anzupassen. Das heisst, dass der Zyklus solange weiterläuft, bis die für den Kessel eingestellte Temperatur erreicht ist. Auf diese Weise kann man ein Klarspülen mit kaltem Wasser verhindern. Zum Anwählen dieser Option muss nur in der nachfolgenden Tabelle die entsprechende Nummer gewählt werden. MODELL NR ENTW. PUMPE BREAK TANK FÖRDERN BREAK TANK ANSAUGEN ºF ºC THERMISCHE BLOCKIERUNG DES ZYKLUS 15 JA NEIN JA NEIN JA NEIN 16 JA NEIN JA NEIN JA JA 17 JA NEIN JA JA NEIN NEIN 18 JA NEIN JA JA NEIN JA Modellauswahl: Die Modell-Nummer erscheint 2 Sekunden lang auf der Anzeige, sobald man den Hauptschalter einschaltet. Zum Anwählen der Modell-Nr. ist wie folgt vorzugehen: 1.Maschine ausschalten 2.Die beiden Mikroschalter (Abb. B-3) auf "ON" stellen 3.Maschine einschalten 4.Auf die Taste (Abb. B-5) drücken: Die ModellNr. wird angezeigt 5.Zum Erhöhen der Modell-Nr. drücken Sie bitte auf "Lauf" (Abb. A-5). 6.Zum Verringern der Modell-Nr. drücken Sie bitte auf "Entleeren" (Abb. A-7). 7.Nach Anwahl der Nummer drücken wir zur Bestätigung auf die Taste für Zykluswahl (Abb. A4). 8.Maschine ausschalten. 9.Die beiden Mikroschalter (Abb. B-3) auf "OFF" stellen. 10.Maschine einschalten: Die angewählte Modell-Nummer erscheint auf der Anzeige. jedem Spülzyklus spritzt die Pumpe 10 ml Spülmittel ein. Zum Verringern oder Erhöhen der Dosierung wird die Regulierschraube des Dosierers entsprechend gedreht. BETRIEB INBETRIEBNAHME 1. 3/4" GAS-Wasserhaupthahn aufdrehen. 2. Den Thermomagnetschutzschalter der Anlage einschalten. 3. Nachprüfen, ob der Filter der Motorpumpe (M), die oberen Filter (N) und der Überlauf richtig angebracht sind. 4. Hauptschalter (Abb.A, 1) einschalten, so dass das automatische Befüllen der Spülkammer einsetzt und die Widerstände zur Erwärmung des Wassers eingeschaltet werden. 5. Sobald das Wasser die Spültemperatur (55º/60º C) erreicht hat, leuchtet die Kontrolllampe (Abb.A, C) auf. Wenn die Maschine nicht mit einem automatischen Spülmitteldosierer ausgestattet ist, wird das Spülmittel per Hand in die Spülkammer eingegeben (1/2 Kaffeetasse bei Beginn des ersten Zyklus und anschliessend etwa alle 10 Zyklen die gleiche Menge). 6. Anlaufzyklus: -Verteilen Sie das Geschirr im Korb. MODELL -Schliessen Sie die Tür. -Wählen Sie mit dem Knopf A-4 je SL-650C nach Verschmutzungsgrad das SL-650C gewünschte Spülprogramm aus. Die entsprechende rote LED SL-650C leuchtet auf. -Drücken Sie auf die Taste für SL-650C (A-5). Die Zyklusstart Leuchtanzeige des Spülzyklus (A-g) leuchtet auf. Der Spülzyklus läuft nun vollständig ab. Bei einem erneuten Druck auf die Anlauftaste (A-5) während des Spülvorganges springt das Programm direkt auf den Klarspülzyklus über. Das Gleiche geschieht vom Klarspülzyklus auf Zyklusstopp. 7. Wenn der Zyklus vollständig abgelaufen ist, blinken die Kontrolllampen (A-g) und (A-h) und zeigen so das Zyklusende an. 8. Modelle mit Entwässerungspumpe. Wenn man bei offener Tür auf die Taste (A-7) drückt, setzt sich die Entleerungspumpe in Gang und pumpt so lange bis die Spülkammer leer ist. Danach schaltet sich die Pumpe von selbst aus. Mit der Taste A-7 kann man die Pumpe wechselweise in Gang setzen und anhalten. Wenn der Überlauf (C-2) angebracht ist, wird das eventuell angesammelte abgepumpt. in der Spülkammer überschüssige Wasser SPÜLMITTELDOSIERER Die Pumpe dosiert etwa 0,7ml/s Spülmittel (max.). Bei der ersten Füllung werden in 170 s etwa 119 ml Spülmittel eingespritzt, so dass eine Konzentration von max. 3 ml/l entsteht. Bei 12 DEUTSCH GLANZMITTELDOSIERER Die Maschine ist mit einer peristaltishen Dosierpumpe bestückt, die etwa 0,17 ml/s Glanzmittel (max.) dosiert. Die Dosiermenge kann durch Drehen der am Dosierer vorgesehenen Regulierschraube verringert oder erhöht werden. Prüfen Sie die richtige Glanzmitteldosierung, indem Sie die Gläser unter Licht betrachten. Wassertropfen auf dem Glas bedeuten, dass zu wenig Glanzmittel dosiert wird; wenn Streifen zu sehen sind, ist die Dosierung zu hoch. ENTWÄSSERN DER MASCHINE · Den Deckel öffnen und den Überlauf herausziehen ohne die Filter zu entfernen. · Drücken Sie bei geöffnetem Deckel auf die Entleerungstaste (A, 7) wie auf der Schalttafel angegeben. Die Entwässerungspumpe arbeitet während einer vorbestimmten Zeit und bleibt automatisch stehen. Mit der Taste A,7 kann man die Pumpe wechselweise in Gang setzen und anhalten. · Überlauf und Filter wieder einsetzen. · Hauptschalter ausschalten und Deckel schliessen. ENTLEEREN DES KESSELS Wenn aufgrund einer Störung der Kessels entleert werden muss, so wird auch der Wasserzulaufbehälter (Break Tank) entleert. Hierzu: 1. Spülkammer entleeren 2. Den Wasserzulaufhahn zur Maschine schliessen. 3. Durch Lösen des Schlauches, welcher den Ausgang der Glanzmittelpumpe mit dem Eintrittsschlauch zum Kessel verbindet, wird dieser letztere freigelegt. Stellen Sie einen Behälter darunter. Der gesamte Inhalt von Kessel und Einlaufbehälter (Break-Tank) kann nun durch Schwerkraft ablaufen, denn beide sind miteinander verbunden. REINIGEN DER SPÜLKAMMER Nach jeder Spülschicht am Tagesende muss die Spülkammer gereinigt werden. Dies geschieht wie folgt: Abb. C · Die oberen Filter und den Filter aus der Spülkammer (H) nehmen und gründlich reinigen. mit einem Bajonettverschluss · Den angebrachten Sicherheitsfilter der Spülpumpe (L) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn herausnehmen. · Ebenfalls den Filter der Entwässerungspumpe (J) zu Reinigen herausnehmen Dieser Filter ist eingeschraubt. Wie in der Abbildung 2 dargestellt wird der Filter (J) mit 1/4 Umdrehung losgeschraubt, und kann so gesäubert werden. Anschliessend wieder einschrauben. · Am Ende des Tages sollte man die Maschine entleeren, Wasser einfüllen und einen Zyklus im Leerlauf, ohne Körbe, ausführen, damit das Innere der Maschine gereinigt wird. · Schlussendlich wird der Boden, die nicht von ihrem Platz gerückt zu werden). Soll die Maschine von Hand geleert werden, so muss ein Entwässerungsschlauch an den Kollektor angeschlossen werden. Sobald der Überlauf entfernt wird, läuft das Wasser durch Schwerkraft aus der Spülkammer ab. · Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist und erneuert werden muss, so darf diese Arbeit nur von einer von SAMMIC anerkannten Technischen Dienststelle ausgeführt werden. · Geräuschpegel: Der von der Maschine abgegebene an einer Grundtype gemessene Geräuschpegel beträgt 71dB(A) Abstand). (in 1 m Seitenwände und der Spülraum von innen gereinigt. · Die Spülarme müssen regelmässig gereinigt werden. Ein unzureichendes Spülen kann auf verstopfte Löcher zurückzuführen sein. Die Arme müssen dann abmontiert und gesäubert werden. · Das Äussere der Maschine darf NICHT DIREKT mit einem Wasserstrahl gereinigt werden. Benutzen Sie lediglich ein feuchtes Tuch und ein gewöhnliches Putzmittel. · Benutzen Sie bitte KEINE ätzenden Putzmittel (Radierwasser, konzentrierte Chlorlauge usw.) noch Scheuerschwämme oder Kratzer, die normalen Stahl enthalten, da diese ein Rosten der Maschine verursachen können. WICHTIGE HINWEISE · Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschl. Kindern) benutzt werden, die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten behindert sind oder nicht über die erforderliche Erfahrung und Kenntnis verfügen, es sei denn sie sind von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen oder dabei überwacht worden. · Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder Reparatur der Maschine muss unbedingt der Netzanschluss unterbrochen werden. · Immer wenn das Gerät für längere Zeit oder während der Nacht nicht benutzt wird empfiehlt es sich, den Deckel offen zu lassen, damit der Innenraum gelüftet wird und keine unangenehmen Gerüche entstehen können. ·Im Falle einer Störung an der Entwässerungspumpe: 1. Mit Hilfe eines Behälters Wasser aus der Spülkammer schöpfen, bis der Wasserspiegel unterhalb des Überlaufes steht. 2. Bei angebrachtem Überlauf das untere vordere Paneel lösen und die Pumpe auswechseln (hierzu braucht die Maschine DEUTSCH 13 MODÈLES La présente notice décrit l'installation, le fonctionnement et l'entretien des lave-vaisselle SL-650C. La référence et les caractéristiques du modèle sont indiquées sur la plaque signalétique fixée sur la machine. Modèles SL-650C : équipés d'un Réservoir indépendant d'arrivée d'eau (Air gap-Break Tank) et d'une pompe de pression de rinçage. Ces machines sont conçues et fabriquées conformément aux directives européennes de sécurité 89/392/CEE et 73/23/CEE. Ces appareils répondent aux normes EN55014 et EN55104 relatives à l'élimination et l'immunité des perturbations radioélectriques. INSTALLATION Pour obtenir les performances optimales et assurer une bonne conservation de la machine, veuillez respecter les instructions contenues dans cette notice. INSTALLATION D'EAU Avant de procéder à l'installation de la machine, contrôler les points suivants : 1. La conduite d'arrivée d'eau doit se trouver à une distance de moins de 1,50 m de l'emplacement prévu pour la machine. 2. La conduite d'eau doit être équipée à son extrémité la plus proche de la machine d'un robinet d'arrêt de 3/4" GAZ pour le raccordement du tuyau d'alimentation fourni avec la machine. 3. La pression dynamique d'eau d'alimentation de la machine ne doit être ni inférieure à 0,7 (70kPa) bar ni supérieure à 4bar (400 kPa). 4. Le débit de l'eau d'alimentation doit être au moins de 7 l/min. 5. Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, le degré de dureté de l'eau (calcaire) ne doit pas dépasser 10º hydrotimétriques. 6. Dans les régions où la pression de l'eau est supérieure au maximum indiqué, il est nécessaire d'installer un régulateur de pression pour maintenir la pression comprise entre 0,7 et 4 bar (70 et 400kPa). 7. Eviter les rétrécissements de tuyau lors de l'installation. 8. Raccorder le tuyau de vidange qui a un diamètre extérieur de 30 mm à la conduite de vidange. La hauteur de vidange ne doit pas être supérieure à 850 mm de la base de la machine. 9. Pour assurer une bonne vidange, la machine doit être mise correctement de niveau en 14 FRANÇAIS vissant ou dévissant les pieds de réglage. 10. L'électrovanne d'arrivée d'eau comporte un régulateur de débit qui n'est pas du modèle standard, comme indiqué sur la liste des pièces détachées. 11. Température de l'eau d'alimentation : Pour obtenir la production indiquée dans le tableau des caractéristiques du produit, la température doit être de 50ºC (60ºC maximum). Avec le dispositif "Thermal-lock", plus la température de l'eau d'alimentation est basse et plus le temps de cycle de la machine est long. INSTALLATION AVEC ADOUCISSEUR D'EAU Si la dureté de l'eau d'alimentation de la machine dépasse 10º hydrotimétriques, un adoucisseur SAMMIC, installer conformément aux instructions de la notice accompagnant l'appareil. Eviter les rétrécissements de tuyau (coudes, étranglements) en amont et en aval de l'installation car ils entraînent des pertes de pression. INSTALLATION AVEC SURPRESSEUR L'installation d'un surpresseur n'est pas nécessaire car la machine est équipée d'une pompe de pression intégrée pour le rinçage. FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE ÉLECTRONIQUE Description technique commande : Figure A du panneau de ECRAN D'AFFICHAGE (2) A l'allumage de la machine à l'aide de l'interrupteur général "1", l'affichage montre pendant 2 secondes le modèle de machine programmé. Puis il visualise la température de la cuve ou du surchauffeur, suivant la sélection faite par pression sur la touche (3). TOUCHE SÉLECTION TEMPÉRATURE (3) La pression sur cette touche fait alterner l'affichage de la température de la cuve et du surchauffeur sur l'écran "2". En appuyant sur la touche, on passe de la température de cuve (voyant "a" allumé) à la température du surchauffeur (voyant "b" allumé) et vice-versa. TOUCHE SÉLECTION DURÉE DU CYCLE (4) INSTALLATION ÉLECTRIQUE Machines monophasées 1. Vérifier que la tension du secteur correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. un interrupteur type 2.Installer magnétothermique bipolaire de 40 A (2P). La machine est équipée d'un cordon de 3x6mm² de section et de 2 m de longueur qui est à raccorder directement à l'interrupteur. Machines triphasées : 1. Vérifier que la tension du secteur correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. un interrupteur type 2.Installer magnétothermique tripolaire de 35A (3P+N). La machine est équipée d'un cordon de 5x2.5mm² de section et de 1,70 m de longueur qui est à raccorder directement à l'interrupteur. 3. La MISE A LA TERRE est OBLIGATOIRE. La machine est pourvue d'une vis externe pour le raccordement à la liaison équipotentielle de Par pressions successives sur la touche "4", on sélectionne la durée du cycle de lavage entre trois durées différentes. Les voyants s'allument pour indiquer le cycle choisi : "d" : Cycle court. "e" : Cycle normal. "f" : Cycle long. Le type de cycle à choisir dépend du degré de saleté de la vaisselle : plus elle est sale, plus le cycle doit être long pour un lavage intensif. DÉPART CYCLE (5) La pression sur cette touche met en marche le cycle de lavage. Le voyant "g" correspondant s'allume. Au terme du lavage, la machine passe automatiquement au rinçage (voyant "h" allumé). Lorsque le rinçage est terminé, la machine s'arrête et les voyants "g" et "h" clignotent. L'ouverture de la porte ou la commande d'un nouveau cycle annule ce clignotement. terre. Par pressions successives, on passe d'une phase à l'autre du cycle : si on est en lavage, la pression sur la touche fait passer au rinçage et si on est en rinçage, on passe à l'état de repos (arrêt). Au terme d'un cycle et après le démarrage du suivant, il N'est PAS possible de passer d'une phase à l'autre du cycle tant que le break-tank n'est pas plein. Ceci est prévu comme sécurité pour éviter la vidange accidentelle du surchauffeur. VIDANGE (7) Cette touche n'est active que sur les machines équipées d'une pompe de vidange. La pression sur la touche n'est valide que si la porte est ouverte. Lorsque la touche est appuyée (indicateur "j" allumé), le cycle de vidange démarre. Le cycle peut continuer à porte ouverte ou fermée. Une nouvelle pression sur la touche stoppe le cycle de vidange. Au terme de la vidange, la machine a un temps d'attente de quelques secondes : soit l'utilisateur éteint alors la machine à l'aide de l'interrupteur général, soit au bout de quelques secondes, un nouveau remplissage commence. Réglage des Températures de fonctionnement : (Figure B schéma plaque électronique). Les machines sont réglées en usine aux températures suivantes : · Température Cuve : 55ºC · Température Surchauffeur : 87ºC Réglage des températures : Pour effectuer le réglage des températures de la cuve et du surchauffeur, les microrupteurs doivent être tous les deux dans la position du bas "OFF" (Débranchement résistances : OFF). Les deux résistances sont alors branchées et il est possible de régler les températures de la cuve et du surchauffeur dans les plages établies (Cuve entre 40 et 70ºC et surchauffeur entre 70 et 95ºC) Procéder comme suit : · Les deux résistances doivent être impérativement branchées : Microrupteurs (3) dans la position du bas "Débranchement résistances : OFF". · Maintenir appuyée la touche rouge (fig. B-5) pendant 3 secondes pour accéder au réglage des températures. · L'affichage montre la température actuellement programmée pour la cuve et pour le surchauffeur (suivant l'élément choisi par pression sur la touche de la fig A-3). · Pour le réglage de la température, il y a deux potentiomètres : B-2 pour la cuve et B-4 pour le surchauffeur (chaque élément et les plages de température figurent indiqués sur la sérigraphie de la plaque). · Le réglage s'effectue en tournant le potentiomètre voulu (dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la diminuer). La température de la cuve ou du surchauffeur, sélectionnée par pression sur la touche (Fig. A-3), est affichée sur l'écran. · Une fois que la température voulue est sélectionnée, éteindre puis rallumer la machine à l'aide de l'interrupteur général A-1, pour la validation du paramètre. Débranchement des résistances : La plaque est munie de deux microrupteurs (3) pour brancher ou débrancher le chauffage des résistances. Lorsque les deux microrupteurs sont dans la position "ON", les deux résistances sont débranchées (Débranchement résistances : "ON") Détection des pannes : L'accès aux branchements de la plaque électronique n'est autorisé qu'à des réparateurs qualifiés, après coupure du courant électrique à l'aide de l'interrupteur général de la machine et de l'interrupteur automatique de protection situé sur la prise d'alimentation extérieure de la machine. L'écran affiche les différentes défaillances possibles des sondes de température, conformément au code suivant : · E1 :.......Sonde du surchauffeur non branchée (circuit ouvert). Contrôler les branchements sur le connecteur (Fig. B-c). · E2 :.......Sonde du surchauffeur en court-circuit : défaillance de la sonde qui doit être remplacée. · E3 :.......Sonde de la cuve non branchée (circuit ouvert). Contrôler les branchements sur le connecteur (Fig. B-c). · E4 :.......Sonde de la cuve en court-circuit : défaillance de la sonde qui doit être remplacée. Les détecteurs de température sont branchés sur le connecteur à quatre broches (Fig. B-c). · E8:........Au terme de 60s après la fin d'un rinçage, cette erreur apparaît pour indiquer l'absence de remplissage du break-tank à cause d'une défaillance de l'électrovanne d'arrivée d'eau, d'une coupure d'alimentation d'eau ou d'une défaillance de l'interrupteur de machine et pour la détection des éventuelles défaillances. Ces indicateurs se divisent en deux groupes : ceux d'entrée et ceux de sortie. Leds indicatrices d'entrée : Elles concernent les informations qui sont reçues par la plaque électronique (Leur position et leur description sont montrées sur la plaque sérigraphiée et sur la figure B). Ce sont les suivantes (Voyants jaunes) : · Led "PORTE" : Elle est allumée pour indiquer que la porte est fermée. · Led "PRES. HAUT" : Elle est allumée pour indiquer que le pressostat niveau haut est activé, ce qui signifie que la cuve est pleine. · Led "PRES. BAS" : Elle est allumée pour indiquer que le pressostat niveau bas est activé, ce qui signifie qu'il y a de l'eau jusqu'au niveau bas du pressostat. · Led Réserve : Entrée en réserve. · Led "FLOTTEUR SUP." : flotteur supérieur du "break tank" : Elle est allumée pour indiquer que le flotteur supérieur est activé, c'est-à-dire qu'il y a de l'eau jusqu'à ce niveau. · Led "FLOTTEUR INF." flotteur inférieur du "break tank": Elle est allumée pour indiquer que le flotteur inférieur est activé, c'est-à-dire qu'il y a de l'eau jusqu'à ce niveau. Leds indicatrices de sortie : Elles indiquent l'élément qui a été mis en marche par le microprocesseur (Leur position et leur description sont montrées sur la plaque sérigraphiée et sur la figure B). Ce sont les suivantes (Voyants rouges) : · Led "P.PRES." : Elle est allumée pour indiquer que la pompe de pression est en marche. · Led "P.VID." : Elle est allumée pour indiquer que la pompe de vidange est en marche. · Led "EV" : Elle est allumée pour indiquer que le passage de l'eau est autorisé par niveau. · E9:......... Au terme de 15s après le début du l'électrovanne. · Led "P.LAV." : Elle est allumée pour indiquer que la pompe de lavage est en marche. · Réserve : Sortie en réserve. · "C.SURC." : Contacteur résistance surchauffeur. Elle est allumée pour indiquer que la résistance du surchauffeur est en train de rinçage, cette erreur apparaît si les interrupteurs de niveau sont resté activés : elle chauffer l'eau. · Led "C.CUVE" : Contacteur résistance cuve. peut être due à une défaillance de la pompe de pression qui n'effectue pas le rinçage ou à un Elle est allumée pour indiquer que la résistance de la cuve est en train de chauffer l'eau. défaut de fonctionnement de l'interrupteur de niveau qui est resté fermé. La plaque électronique regroupe une série d'indicateurs lumineux qui sont très utiles pour la surveillance du fonctionnement de la Les leds indicatrices montrent l'état des sorties activées par la plaque, c'est-à-dire que si une led est allumée, son élément correspondant doit être activé. FRANÇAIS 15 Exemple : Si la led de la pompe de lavage est allumée et que la pompe ne fonctionne pas, cela veut dire que la plaque a bien donné l'ordre de marche, mais qu'il y a une défaillance au niveau des éléments externes de la plaque, tels que le contacteur ou la pompe. L'état des entrées est contrôlé en regardant si la led correspondante est allumée. Configuration des modèles : Réglage de la durée du cycle (Verrouillage température) sur la température du surchauffeur : ·La commande électronique possède une option permettant de régler la durée du cycle sur le moment où la température préfixée est atteinte dans le surchauffeur. C'est-à-dire que le cycle continue tant que le surchauffeur n'a pas atteint la température préfixée et il s'arrête lorsque la température programmée est atteinte. De la sorte, on évite que le rinçage soit réalisé à l'eau froide. Pour sélectionner cette option, il suffit de choisir le Nº indiqué dans le tableau ci-dessous. Nº MODÈLE POMPE BREAK BREAK TANK DE TANK REFOULEMENT VIDANGE ASPIRATION ºF ºC OUI NON OUI NON OUI 16 OUI NON OUI NON OUI OUI 17 OUI NON OUI OUI NON NON 18 OUI NON OUI OUI NON OUI Sélection du modèle : A la mise sous tension par l'interrupteur général, le numéro du modèle de machine apparaît sur l'affichage pendant 2 secondes. Pour sélectionner le numéro de modèle, procéder comme suit : 1.Eteindre la machine. 2. Basculer les deux microrupteurs (Fig B-3) sur la position "ON". 3. Allumer la machine. 4. Appuyer sur le bouton (Fig. B-5) : le numéro de modèle apparaît. 5. Appuyer sur "Marche" (Fig. A-5) pour incrémenter le numéro de modèle. 6. Appuyer sur "Vidange" (Fig. A-7) pour décrémenter le numéro de modèle. 7. Après avoir sélectionné le numéro voulu, valider en appuyant sur la touche de sélection du cycle (Fig. A-4). 8. Eteindre la machine. 9. Basculer de nouveau les deux microrupteurs (Fig. B-3) sur la position "OFF". 10. Allumer la machine : le numéro de modèle 16 FRANÇAIS MISE EN MARCHE 1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau 3/4'' GAZ. 2. Basculer l'interrupteur magnétothermique de protection de l'installation. 3. Vérifier que le filtre de la motopompe (M), les filtres supérieurs (N) et le dispositif de tropplein sont en place. 4. Basculer l'interrupteur général (Fig. A,1) pour démarrer le remplissage automatique de la cuve et mettre en marche les résistances de chauffage. 5. Lorsque la machine a atteint la température de lavage 55º/60ºC, le voyant (Fig. A, C) s'allume. Si la machine ne possède pas de doseur automatique de produit, verser le produit de lavage dans la cuve (1/2 tasse à café au début du premier cycle et la même quantité tous les 10 cycles environ). 6. Cycle de démarrage : - Disposer la vaisselle dans le panier. - Fermer la porte. - Sélectionner le programme de lavage par pression sur le bouton A-4, en BLOCAGE THERMIQUE MODÉLE fonction du degré de saleté de la DU CYCLE vaisselle. La led rouge NON SL-650C correspondante s'allume. - Appuyer sur la touche de départ 15 sélectionné est affiché. distribue 10 ml de produit de lavage. Cette quantité peut être diminuée ou augmentée en tournant la vis de réglage du doseur. FONCTIONNEMENT SL-650C cycle (A-5). Le voyant lumineux du cycle de lavage (A-g) s'allume. Le cycle de lavage complet est exécuté. Si pendant SL-650C le cycle de lavage, on appuie de nouveau sur la touche de départ cycle (A-5), la machine passe immédiatement au cycle de SL-650C rinçage et si elle est en cours de rinçage, elle se met en arrêt cycle. 7. Lorsque le cycle complet est terminé, les deux voyants (A-g) et (A-h) clignotent pour indiquer la fin de cycle. 8. Modèles avec pompe de vidange : la porte étant ouverte, appuyer sur le bouton poussoir (A-7) pour mettre en marche la pompe de vidange. La pompe reste en marche pendant un temps déterminé qui est suffisant pour vidanger l'eau de la cuve, puis elle s'arrête. La pression sur la touche A,7 commande alternativement la mise en marche et l'arrêt de la pompe. Le dispositif de trop-plein (C-2) permet de vidanger l'éventuel excédent d'eau au fond de la cuve. DOSEUR DE PRODUIT DE LAVAGE La pompe débite environ 0,7 ml/s de liquide de lavage (maximum). Lors du premier remplissage de la cuve, la dose est de 119 ml en 170 s, afin d'obtenir une concentration maximum de 3 ml/l. A chaque cycle, la pompe DOSEUR DE PRODUIT DE RINÇAGE La machine est équipée d'une pompe de dosage péristaltique débitant environ 0,17 ml/s de produit de rinçage (maximum). Cette quantité peut être augmentée ou diminuée en tournant la vis de réglage du doseur. Pour vérifier si la dose de produit de rinçage est efficace, regarder les verres à contre-jour. Si des gouttes d'eau apparaissent sur les verres, la quantité de produit est insuffisante ; s'il y a des stries, c'est qu'elle est trop importante. VIDANGE DE LA MACHINE · Ouvrir la porte et ôter le trop-plein, sans enlever les filtres. · La porte étant ouverte, appuyer sur le bouton poussoir de vidange (A, 7), comme indiqué sur le tableau de commande. La pompe de vidange fonctionne pendant le temps préfixé puis elle s'arrête automatiquement. A chaque pression sur la touche, on commande alternativement la mise en marche et l'arrêt de la pompe. · Remettre en place le trop-plein et les filtres. · Basculer l'interrupteur général sur arrêt et refermer la porte. VIDANGE DU SURCHAUFFEUR S'il faut effectuer la vidange du surchauffeur à cause d'une défaillance, il convient de vidanger également le réservoir d'arrivée d'eau (Break tank). Pour cela : 1. Vidanger la cuve. 2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau. 3. Déposer le tuyau reliant la sortie de la pompe de liquide de rinçage au tuyau d'entrée dans le surchauffeur. Ce dernier est alors libre et, en prenant la précaution de mettre dessous un récipient, toute l'eau du surchauffeur et du réservoir d'arrivée d'eau (break tank) peut s'écouler par gravité puisque les deux sont reliés. NETTOYAGE DE LA CUVE La cuve doit être nettoyée tous les jours au terme de l'utilisation de la machine. Procéder comme suit (fig. C) : · Enlever les filtres supérieurs et le filtre de la cuve (H) et les nettoyer soigneusement. · Enlever le filtre de sécurité de la pompe de lavage (L) fixé par baïonnette, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. · Enlever également le filtre de la pompe de vidange (J) fixé par vissage et procéder à son nettoyage. Pour dévisser le filtre (J), le tourner d'un quart de tour, comme indiqué sur la figure 2. Nettoyer le filtre puis le revisser. · A la fin de la journée, il convient de vider la effectué par un service technique agréé par SAMMIC. · Bruit aérien : le niveau sonore émis par la machine, mesuré sur une machine type, est de 71 dB(A) (distance 1 m) machine, puis de la remplir d'eau et d'exécuter un cycle de lavage à vide, sans panier, de manière à bien nettoyer l'intérieur de la machine. · Nettoyer pour finir le fond, les parois et l'intérieur de la cuve. · Les bras de lavage doivent être nettoyés régulièrement. Une mauvaise qualité du rinçage peut être due à des orifices bouchés. Dans ce cas, démonter et nettoyer les bras de lavage. · La carrosserie de la machine NE DOIT PAS ÊTRE nettoyée au jet sous pression. La nettoyer avec un torchon humide et un nettoyant courant. · NE PAS utiliser de détergents agressifs (acides, eau de javel non diluée, etc.), ni d'éponges métalliques ou de raclettes en acier susceptibles de provoquer la formation de rouille. AUTRES OBSERVATIONS IMPORTANTES · Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. · Avant toute intervention sur la machine (nettoyage ou réparation), il est impératif de débrancher la prise du secteur. · Pendant la nuit ou en cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, il est recommandé de laisser la porte ouverte afin d'assurer son aération et éviter les mauvaises odeurs. · En cas de défaillance de la pompe de vidange : 1. En s'aidant d'un récipient, vidanger l'eau de la cuve jusqu'à ce que le niveau d'eau reste en dessous du trop-plein. 2. Le trop-plein étant laissé en place, déposer le panneau avant inférieur et remplacer la pompe (il n'est pas nécessaire de déplacer la machine pour cette opération). Pour vidanger la machine à la main, raccorder un tuyau de vidange au collecteur. Lorsque le trop-plein est enlevé, l'eau s'écoule de la cuve par gravité. · Si le cordon d'alimentation est endommagé et qu'il a besoin d'être remplacement doit être changé, son impérativement FRANÇAIS 17 MODELLI Questo manuale descrive l'installazione, il funzionamento e la manutenzione delle lavastoviglie: SL-650C. Il riferimento del modello e delle sue caratteristiche vengono riportati sulla targa di identificazione apposta sulla macchina. Modelli SL-650C: dotati di Deposito Indipendente d'entrata d'acqua (Air gap-Break Tank) e pompa di pressione sciacquo. Queste macchine vengono disegnate e fabbricate d'accordo con le direttive Europee sulla sicurezza 89/392/CEE e 73/23/CEE. Questo apparecchio adempie le norme EN55014 e EN55104 sull'abolizione e l'immunità delle interferenze radioelettriche. INSTALLAZIONE Per ottenere le migliori prestazioni ed una buona conservazione della macchina, seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. 9. È necessario livellare la macchina per consentire uno scarico corretto; allo scopo, si devono allentare o stringere i piedi di livellamento. 10. L'elettrovalvola in entrata è provvista di un regolatore di portata diverso dal modello standard, in conformità a quanto indicato sulla distinta dei ricambi. 11. Temperatura dell'acqua d'alimentazione: Per ottenere la produzione indicata sul quadro delle specifiche del prodotto, la temperatura deve essere di 50ºC massimo 60ºC. Con il dispositivo "Thermal-lock" nella misura in cui si abbassa la temperatura dell'acqua di alimentazione il tempo di ciclo della macchina sarà più lungo. INSTALLAZIONE CON DECALCIFICATORE Installare un decalcificatore SAMMIC se il contenuto di calce nell'acqua di alimentazione della macchina oltrepassa i 10º idrometrici. Il decalcificatore è dotato delle istruzioni di installazione. Evitare di fare riduzioni di portata (strozzamento) prima e dopo l'installazione, poiché le stesse danno luogo a perdite di pressione. FUNZIONAMENTO ELETTRONICO DEL Descrizione tecnica controllo: Figura A della CONTROLLO pulsantiera di VISORE (2) All'accendere la macchina, per mezzo dell'interruttore generale "1", si visualizza per 2 secondi il modello di macchina che si è programmato. Di seguito passa a visualizzare la temperatura della vasca e della caldaietta premendo il tasto (3). TASTO SELEZIONE DI TEMPERATURE (3) Le successive battute di questo tasto cambiano la visualizzazione delle temperature sul visore "2". Premendo il tasto, alterna la temperatura della vasca (illuminata la spia "a") e la temperatura della caldaietta (spia "b" illuminata). TASTO SELEZIONE DURATA DEL CICLO (4) Installazione dell'acqua INSTALLAZIONE Prima di provvedere all'istallazione della macchina, verificare che: 1. La condotta dell'acqua si trovi a una distanza inferiore di 1,50 m. dall'ubicazione prevista per la macchina. 2. La condotta dell'acqua dovrà avere nel suo estremo più vicino alla macchina un rubinetto di interruzione di 3/4'' GAS a cui si collega il manicotto di alimentazione fornito con la macchina. 3. La pressione dinamica dell'acqua di alimentazione della macchina non dovrà essere né inferiore a 0,7 bar (70kPa) né superiore a 4 bar (400kPa). 4. La portata dell'acqua di alimentazione deve essere come minimo di 7l/min. 5. Per ottenere un buon risultato di lavaggio, l'acqua non deve oltrepassare i 10º idrometrici di durezza (calce). 6 In zone in cui la pressione dell'acqua è maggiore di quella massima indicata, è necessario installare un regolatore di pressione per situare la pressione fra i 0,7 e 4 bar (70 e 400 kPa). 7. Al realizzare l'installazione, bisogna evitare di eseguire la riduzione con il manicotto. 8. Collegare il tubo di scarico che ha un diametro esterno di 30mm, alla condotta di scarico. L'altezza dello scarico non dovrà essere superiore ai 850 mm a partire dalla base della macchina. 18 ITALIANO CON ELEVATORE DI PRESSIONE Dato che la macchina è dotata di una pompa a pressione per lo sciacquo, non si rende necessaria l'installazione di un elevatore di pressione. IMPIANTO ELETTRICO Macchine monofase: Verificare che il voltaggio della rete coincida con i dati indicati sulla targa delle caratteristiche. 1. Installare un interruttore tipo magnetotermico bipolare da 40A (2P). La macchina è dotata di un cavo 3x6mm² di sezione e 2m di lunghezza, che deve essere collegato direttamente nell'interruttore. Macchine trifase: 1. Verificare che il voltaggio della rete coincida con i dati indicati sulla targa delle caratteristiche. 2. Installare un interruttore tipo magnetotermico tripolare di 35A (3P+N). La macchina è dotata di un cavo 5x2.5mm² di sezione e 1,70m di lunghezza, che deve essere collegato direttamente nell'interruttore. 3· È OBBIGATORIO eseguire la connessione a TERRA. Inoltre, la macchina è provvista di una vite esterna per il collegamento ad un sistema equipotenziale di terra. Mediante successive battute del tasto "4" si seleziona la durata del ciclo di lavaggio in tre tempi diversi: Le spie indicano il ciclo selezionato: "d ": Ciclo corto. "e ": Ciclo medio. "f " : Ciclo lungo. Il tipo di ciclo adeguato dipende dalla sporcizia delle stoviglie da lavare: se vi è una sporcizia maggiore, conviene scegliere un ciclo più lungo per un lavaggio intenso. AVVIAMENTO DEL CICLO (5) Premendo questo tasto si avvia il ciclo di lavaggio, e si illumina la corrispondente spia "g". Finito il lavaggio, automaticamente passa allo scarico indicato con la spia "h". Quando termina la fase di sciacquo la macchina rimane in sosta e gli indicatori "g" e "h" emettono uno scintillio. L' apertura della porta o l'avviamento di un altro ciclo annulla questo scintillio. Premendo successivamente si passa da una fase all'altra del ciclo. Se si è in fase di lavaggio, premendo il tasto si passa allo sciacquo e se sta sciacquando si passa alla sosta. Una volta finito il ciclo, al cominciare il seguente NON è permesso l'avanzamento fino a che si riempie il break-tank. Ciò è dovuto a una misura di protezione contro un eventuale accidentale della caldaietta. scarico Scarico (7) Questo tasto funziona solo nei casi in cui la macchina è provvista di una pompa di scarico. Risponde alla battuta soltanto se la porta si trova aperta. Una volta premuto (indicatore "j" acceso) comincia il ciclo di scarico. Il ciclo può continuare sia con la porta aperta, che con la porta chiusa. Premendo di nuovo il tasto si interrompe il ciclo di scarico. Una volta finito lo scarico la macchina attende diversi secondi: l'utente disinserisce la macchina mediante l'interruttore generale, o trascorsi alcuni secondi si inizia un nuovo riempimento. desiderata, si spegne e si accende la macchina mediante l' interruttore generale A-1. Mediante questa operazione rimane registrata la temperatura sulla scheda. Disinserimento delle resistenze: Per poter annullare il riscaldamento delle resistenze, la placca è dotata di doppio microinterruttore (3). Pertanto, situando i due microinterruttori nella posizione "ON" si disinseriscono le due resistenze (Disinserimento resistenze "ON") Rilevamento di guasti: L' accesso alle connessioni della scheda elettronica è permesso solo al personale addetto alle riparazioni qualificato, dopo aver interrotto la corrente elettrica con l'interruttore generale della macchina e l'interruttore automatico di protezione situato sulla presa esterna di alimentazione della macchina. ·Led "PORTA". Quando è acceso indica che la porta è chiusa. ·Led "PRES.ALTO". Quando è acceso indica che il presostato in alto è attivato e ciò significa che la vasca è piena. ·Led "PRES.BASSO". Quando è acceso indica che il presostato in basso è attivato e ciò significa che vi è acqua fino al livello del presostato inferiore. ·Led Riserva: entrata di riserva. ·Led "BOA SUP". Boa superiore del "break tank". Quando è acceso indica che la boa superiore è attivata, e cioè , che vi è acqua fino a quel livello. ·Led "BOA INF".Boa inferiore del "break tank". Quando è acceso indica che la boa inferiore è attivata, e cioè, che vi è acqua fino a quel punto. Led Indicatori di uscita: Indica l' elemento che Regolazione delle Temperature di lavoro: (Figura B schema scheda elettronica) Le macchine escono di fabbrica regolate come segue: · Temperatura della Vasca: 55ºC · Temperatura della Caldaietta: 87ºC placca serigrafata e nella Figura B), sono i seguenti: Spie color giallo. Sul display si mostrano i diversi guasti delle sonde di temperatura, d'accordo con il seguente codice: ·E1:.......Sonda della caldaietta non collegata (circuito aperto). Si deve fare la revisione delle connessioni sul connettore (Fig B-c) ·E2:.......Sonda della caldaietta in cortocircuito: guasto nella sonda, che deve essere sostituita. ·E3:.......Sonda della vasca non collegata (circuito aperto). Si deve fare la revisione delle connessioni sul connettore (Fig B-c) ·E4:.......Sonda della vasca in cortocircuito: guasto della sonda, che deve essere sostituita. è stato attivato dal microprocessore. (La sua posizione e descrizione si osserva sulla placca serigrafata e nella Figura B) e sono i seguenti: Spie color rosso. Sul connettore di quattro pin (Fig. B-c) si collegano i rilevatori di temperatura. ·Led "B, PRES".: Quando è acceso significa che la pompa a pressione sta funzionando. ·Led "B.VAC".: Quando è acceso significa che la pompa di scarico è attivata. ·Led "EVA": Quando è acceso significa che si permette il passaggio dell'acqua per l'elettrovalvola. ·Led "B. LAV.": Quando si accende significa che la pompa di lavaggio è in marcia. ·Riserva: Uscita riservata. ·"C. CALD": Contattore resistenza della seguenti passi: ·È indispensabile che le due resistenze siano ·E8:........Trascorsi 60s, dopo aver portato a termine uno sciacquo, questo errore indica il caldaietta: Quando si accende significa che la resistenza della caldaietta sta riscaldando collegate: Microinterruttori (3) in posizione inferiore "Disinserimento resistenze: OFF". mancato riempimento del break-tank, a causa di un problema nell'elettrovalvola d'entrata, acqua. ·Led "C.CUBA". Contattore resistenza vasca: ·Tenere premuto il tasto rosso (fig B-5) per 3 secondi per accedere alla regolazione di un'interruzione nell'erogazione acqua, o un problema nell'interruttore di livello. Quando si illumina significa che la resistenza della vasca sta riscaldando acqua. temperature. ·Sul visore apparirà la temperatura che abbiamo predeterminato in quel momento, sia nella vasca, che nella caldaietta (in base a ciò che vogliamo visualizzare mediante il tasto fig A-3). ·Per regolare la temperatura vi sono due potenziometri, B-2 per la vasca e B-4 per la caldaietta (la placca è serigrafata e indica ogni elemento e i gradi di temperatura). ·La regolazione si fa girando il potenziometro desiderato (giro orario aumento di temperatura, e giro antiorario decremento) e si mostra sul visore la temperatura della vasca e della caldaietta, a seconda della selezione del tasto (Fig. A-3). ·Una volta selezionata la temperatura ·E9:.........Trascorsi 15s dall'inizio dello sciacquo, questo errore viene indicato se rimangono gli interruttori di livello attivati: significa un eventuale problema nella pompa a pressione, che non esegue lo sciacquo, o un problema nell'interruttore di livello, il quale rimane chiuso. La scheda elettronica consta di una serie di indicatori luminosi, che sono molto utili quando si vuole vedere il funzionamento della macchina o rilevare qualche problema. Questi indicatori si dividono in due gruppi, indicatori di entrate e indicatori di uscite: I led indicatori mostrano lo stato delle uscite azionate dalla placca, vale a dire che se un led è illuminato, il suo relativo componente deve essere attivato. Esempio: se il led della pompa di lavaggio è acceso e la pompa non funziona, ciò vuol dire che la placca dà l'ordine di marcia correttamente, il problema si trova sugli elementi esterni della placca, come potrebbe essere il contattore o la pompa. Lo stato delle entrate si verifica se il led relativo è illuminato. Led Indicatori di entrata: Si riferiscono alle informazioni che riceve la scheda elettronica. (La loro posizione e descrizione si osserva sulla Configurazione di modelli: Controllo della durata del ciclo (Asservimento della temperatura) a seconda Regolazione di temperature: Per realizzare la regolazione delle temperature della vasca e della caldaietta, i due microinterruttori si devono trovare nella posizione inferiore "OFF" (Disinserimento resistenze: OFF) così rimangono le due resistenze collegate ed è possibile regolare le temperature che si raggiungono nella vasca e nella caldaietta entro un range (Vasca fra i 40 e 70ºC, e caldaietta fra i 70 e 95ºC). Allo scopo si devono osservare i ITALIANO 19 riscaldamento. 5. Quando la macchina avrà raggiunto la temperatura di lavaggio, 55º/60ºC, si illumina la spia (Fig.A, C). Se la macchina non dispone di dosatore automatico di detergente, si versa il detergente nella vasca (1/2 tazza da caffé all'inizio del primo ciclo e la stessa quantità ogni 10 cicli circa). 6. Ciclo di avviamento: - Collocare gli oggetti da lavare nella cesta. - Chiudere la porta. Selezionare il programma di lavaggio premendo il bottone A-4, in BLOCCO TERMICO MODELLO funzione del grado di sporcizia. Si DEL CICLO accenderà il LED rosso NO SL-650C corrispondente. - Premere il tasto di avviamento del SÌ SL-650C ciclo (A-5). L'indicatore luminoso del ciclo NO SL-650C di lavaggio (A-g) si accende. Si SÌ SL-650C realizza il ciclo di lavaggio del riscaldamento della caldaietta: ·Il controllo elettronico dispone dell'opzione di regolare la durata del ciclo fino a che la caldaietta raggiunge la temperatura prefissata. Vale a dire che nel caso in cui la caldaietta non avesse raggiunto la temperatura corretta, il ciclo continuerebbe fino a raggiungere la temperatura di regolazione. Ciò evita che lo sciacquo si faccia con acqua fredda. Per selezionare questa opzione basta scegliere il numero del quadro riportato. Nº MODELLO POMPA BREAK BREAK TANK A TANK ASPIRAZIONE VUOTO MANDATA ºF ºC 15 SÌ NO SÌ NO SÌ 16 SÌ NO SÌ NO SÌ 17 SÌ NO SÌ SÌ NO 18 SÌ NO SÌ SÌ NO Selezione del modello: Il numero di modello della macchina appare sul display per 2 secondi, da quando si accende l' interruttore generale. Per selezionare il numero di modello si deve agire nel modo indicato: 1. Spegnere la macchina 2. Azionare i due microinterruttori (Fig B-3) alla posizione "ON" 3. Accendere la macchina 4. Premere il bottone (Fig B-5): si visualizza il numero di modello 5. Si preme "Marcia" (Fig A-5) per incrementare il numero di modello 6. Si preme "Scarico" (Fig A-7) per decrementare il numero di modello 7. Una volta selezionato il numero, premere il completo. Se trovandosi nel ciclo di lavaggio si preme di nuovo il tasto di avviamento (A-5), si passa istantaneamente al ciclo di sciacquo e si sta sciacquando alla fermata del ciclo. 7. Una volta finito il ciclo completo, le due spie (A-g) ed (A-h) sfarfalleggiano, indicando il fine ciclo. 8. Modelli con pompa di scarico: Con la porta aperta ed azionando il pulsante (A-7) si mette in marcia la pompa di scarico per un determinato tempo, che è sufficiente per svuotare la vasca; trascorso questo tempo la pompa si ferma. Premendo il tasto A,7 la pompa si avvia e si detiene alternativamente. Con il troppopieno (C-2) collocato, si scarica l'eventuale eccesso d'acqua accumulata nella vasca. tasto di selezione ciclo (Fig A-4) per la convalida. DOSATORE 8. Spegnere la macchina 9. Azionare i due microinterruttori (Fig B-3) alla La pompa dosa circa 0,7ml/s di detergente posizione "OFF" 10. Accendere la macchina: si visualizzerà il numero di modello selezionato. FUNZIONAMENTO MESSA IN MARCIA 1. Aprire il rubinetto di intercettazione dell' acqua 3/4" GAS. 2. Accendere l' interruttore magnetotermico di protezione dell'installazione. 3. Verificare che il filtro della motopompa (M), i filtri superiori (N) e il troppopieno siano collocati. 4. Azionare l'interruttore generale (Fig.A, 1) per iniziare il riempimento automatico della vasca ed il collegamento delle resistenze di 20 ITALIANO DI DETERGENTE (massimo). Nel primo riempimento si iniettano circa 119ml di detergente in 170s, ottenendo una concentrazione massima di 3 ml/l. In ogni ciclo la pompa inietta 10ml di detergente. Il dosaggio si può diminuire o aumentare girando la vite di regolazione di cui dispone il dosatore. Dosatore del lucidatore La macchina è provvista di una pompa di dosaggio peristaltico, la quale dosa circa 0,17ml/s di lucidatore (massimo). Il dosaggio si può diminuire o aumentare girando la vite di regolazione di cui dispone il dosatore. Per verificare se la dose del lucidatore è efficace, osservare i vasi in controluce. Se vi sono gocce d'acqua sul vetro significa che la dose è insufficiente; se appaiono strisce, significa che la dose è molto alta. SCOLO DELLA MACCHINA ·Aprire la porta ed estrarre il troppopieno, senza togliere i filtri. ·Azionare il pulsante di scarico (A,7) in base a quanto si riporta sulla pulsantiera di controllo, con la porta aperta. La pompa di scarico funzionerà per un tempo programmato, fino a che si ferma automaticamente. Premendo il tasto la pompa si avvia e si ferma successivamente. ·Collocare di nuovo il troppopieno ed i filtri. ·Disinserire l'interruttore generale e chiudere la porta. SCARICO DELLA CALDAIETTA Qualora si debba scaricare la caldaietta, a causa di un guasto, si dovrà scaricare anche il serbatoio d'entrata acqua (Break tank): Allo scopo: 1. Vuotare la vasca 2. Chiudere il passaggio dell'acqua di alimentazione della macchina 3. Rilasciando il tubo che collega l'uscita della pompa del lucidatore, con il tubo d'entrata alla caldaietta, quest'ultimo rimane libero e collocando un recipiente, esce per gravità tutto il contenuto d'acqua della caldaietta e del serbatoio d'entrata (break-tank), dato che sono comunicanti. PULIZIA DELLA VASCA La pulizia della vasca si dovrà effettuare ogni volta che si porta a termine un ciclo di lavaggio, alla fine della giornata. Agire come segue: (Fig. C) · Estrarre i filtri superiori ed il filtro della vasca (H) e pulirli accuratamente. · Estrarre il filtro di sicurezza della pompa di lavaggio (L) fissato sulla baionetta, girandolo in senso antiorario. . Estrarre anche il filtro della pompa di scolo (J) fissato per mezzo di un dado, per provvedere alla sua pulizia, in base a quanto indicato nella figura 2; effettuando un quarto di giro si svita il filtro (J). Una volta pulito si avvita di nuovo. · Alla fine della giornata conviene vuotare la macchina, effettuare un pieno ed eseguire un ciclo di lavaggio a vuoto, senza ceste, in modo da effettuare una pulizia all'interno della macchina. · Per ultimo, pulire il fondo, le pareti e l'interno della vaschetta. · I bracci di lavaggio occorre pulirli periodicamente. Se si osserva che lo sciacquo è insufficiente, la causa può essere dovuta all'intasamento dei fori. In tal caso, si devono togliere e provvedere alla loro pulizia. · L'esterno della macchina NON SI DEVE pulire con un getto diretto di acqua. Per la sua pulizia usare un panno umido e qualunque detersivo abituale. · NON SI DEVONO usare né detergenti abrasivi (acquaforte, candeggina concentrata, ecc.) né strofinacci o raschietti che contengano acciaio comune, poiché possono causare l'ossidazione della macchina. ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI · Quest'apparecchiatura non è destinata per essere usata da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o siano prive di esperienza o conoscenza, tranne il caso in cui sia intervenuta la supervisione o siano state impartite le istruzioni relative all'uso dell'apparecchiatura da una persona responsabile della sua sicurezza. · Prima di eseguire qualsiasi intervento per la pulizia o la riparazione, è obbligatorio disinserire la macchina dalla rete. · Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, o durante la notte, si raccomanda di lasciare la porta aperta per facilitare la ventilazione ed evitare cattivi odori. · In caso di guasto della pompa di scolo: 1. Si deve vuotare la vaschetta per mezzo di un recipiente, fino a che il livello di acqua rimanga al di sotto del troppopieno. 2. Con il troppopieno posto, togliere il pannello frontale inferiore e cambiare la pompa (è possibile eseguire questa operazione senza muovere la macchina dal suo posto). Se si desidera vuotare la macchina manualmente, si deve collegare un tubo di scolo al collettore. Al ritirare il troppopieno, la vaschetta si vuota per gravità. · Se il cavo di alimentazione si deteriora, ed è necessario installarne uno nuovo, detto ricambio dovrà essere effettuato soltanto da un servizio tecnico riconosciuto dalla SAMMIC. · Rumore aereo: il rumore emesso dalla macchina, misurato su una macchina tipo, è di 71dB (A), (distanza 1m). ITALIANO 21 MODELOS Este manual descreve a instalação, o funcionamento e a manutenção das máquinas de lavar louça: SL-650C. A referência do modelo e as respectivas características figuram na placa de identificação colocada na máquina. Modelos SL-650C equipados com Depósito Independente de entrada de água (Air gapBreak Tank) e bomba de pressão de enxaguamento. Estas máquinas foram concebidas e fabricadas de acordo com as Directivas Europeias de Segurança 89/392/CEE e 73/23/CEE. Este aparelho cumpre as normas EN55014 e EN55104 relativas à eliminação e imunidade de interferências radioeléctricas. 10. A electroválvula de entrada incorpora um regulador de caudal diferente do modelo standard, conforme se indica na lista de peças de reposição. 11.Temperatura da água de alimentação: para conseguir a produção indicada no quadro de especificações do produto, a temperatura deve ser de 50ºC, máximo 60ºC. Com o dispositivo "Thermal-lock", à medida que diminui a temperatura da água de alimentação aumenta o tempo de ciclo da máquina. INSTALAÇÃO COM DESCALCIFICADOR Instalar um descalcificador SAMMIC se o conteúdo de cal da água de alimentação da máquina ultrapassar os 10º hidrométricos. O descalcificador inclui instruções de instalação. Evitar fazer reduções de caudal (estrangulamentos) antes e depois da instalação já que provocam perdas de pressão. INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO COM ELEVADOR DE PRESSÃO Para obter a melhor performance e a óptima conservação da máquina, siga cuidadosamente as instruções contidas neste manual. A máquina incorpora uma bomba de pressão para o enxaguamento pelo que não é necessário instalar um elevador de pressão. INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DE ÁGUA Antes de proceder à instalação da máquina, certifique-se de que: 1.A conduta de alimentação de água se encontra a uma distância inferior a 1,50 m do local previsto para a instalação da máquina. 2.A conduta de água tem no extremo mais próximo da máquina uma válvula de corte de 3/4'' GAS à qual se liga a mangueira de alimentação fornecida com a máquina. 3.A pressão dinâmica da água de alimentação à máquina não é inferior a 0.7 bar (70 kPa) nem superior a 4 bar (400kPa). 4.O caudal da água de alimentação é no mínimo de 1.85gallons/min (7l/min) 5.Para obter um bom resultado de lavagem, a água não ultrapassa os 10º hidrométricos de dureza (cal). 6.Em zonas onde a pressão da água é superior à máxima indicada, procedeu-se à instalação de um regulador de pressão que a situe entre 0.7 e 4 bar (70 e 400 kPa). 7.Foram evitadas reduções na mangueira ao efectuar a instalação. 8.O tubo de descarga, que tem um diâmetro exterior de 30mm, está ligado à conduta de descarga. A altura da descarga não deve ser superior a 850mm desde a base da máquina. 9.A máquina está devidamente nivelada por forma a permitir um esvaziamento correcto; para o efeito, soltar ou apertar os pés de nivelamento. 22 PORTUGUÊS ELÉCTRICA Máquinas monofásicas: Verificar se a voltagem da rede eléctrica coincide com os dados indicados na placa de características. 1.Instalar um interruptor tipo magnetotérmico bipolar de 40A (2P). A máquina está equipada com um cabo 3x6mm² de secção e 2m de comprimento que deve ser ligado directamente ao interruptor. FUNCIONAMENTO ELECTRÓNICO DO CONTROLO Descrição técnica do painel de comandos: Figura A VISOR (2) Ao ligar a máquina no interruptor geral "1", durante 2 segundos visualiza-se o modelo de máquina que se tenha programado. Seguidamente visualiza-se a temperatura da cuba e da caldeira premindo a tecla (3). TECLA SELECÇÃO DE TEMPERATURAS (3) As sucessivas pulsações desta tecla mudam a visualização das temperaturas no visor "2". Premindo a tecla, alterna a temperatura da cuba (piloto "a" iluminado) e a temperatura da caldeira (piloto "b" iluminado). TECLA SELECÇÃO DURAÇÃO DO CICLO (4) Premindo sucessivamente a tecla "4", selecciona-se a duração do ciclo de lavagem que compreende três tempos diferentes. Os pilotos indicam o ciclo seleccionado: "d": Ciclo corto. "e": Ciclo médio. "f": Ciclo longo. O tipo de ciclo adequado depende da sujidade da louça a lavar: uma maior sujidade requer um ciclo mais longo para uma lavagem intensiva. ARRANQUE DO CICLO (5) Máquinas trifásicas: 1.Verificar se a voltagem da rede eléctrica coincide com os dados indicados na placa de características. 2.Instalar um interruptor tipo magnetotérmico tripolar de 35A (3P+N). A máquina está equipada com um cabo 5x2.5mm² de secção e 1,70m de comprimento que deve ser ligado directamente ao interruptor. Ao premir esta tecla, o ciclo de lavagem arranca e o piloto "g" acende. Finalizada a 3. É OBRIGATÓRIO efectuar a ligação à TERRA. Além disso a máquina está equipada com um parafuso externo para a ligação a um sistema equipotencial de terra. Premindo de forma sucessiva, passa de uma fase a outra do ciclo. Assim, se estiver em fase lavagem, passa-se automaticamente ao enxaguamento indicado no piloto "h". Quando o enxaguamento termina, a máquina fica em repouso e os indicadores "g" e "h" emitem um sinal luminoso intermitente. A abertura da porta ou o arranque de outro ciclo anulam este sinal luminoso. de lavagem, passa ao ciclo de enxaguamento e se estiver a enxaguar, passa ao ciclo de repouso. Concluído um ciclo e iniciado o seguinte, NÃO se permite o avanço até que o break-tank esteja cheio. Trata-se de uma medida de protecção contra um esvaziamento acidental da caldeira. temperatura fica gravada na placa. ESVAZIAMENTO (7) Esta tecla só funciona se a máquina estiver provida de uma bomba de esvaziamento. Responde unicamente à pulsação quando a porta está aberta. Premida a tecla (indicador "j" aceso), começa o ciclo de esvaziamento. O ciclo pode continuar tanto com a porta aberta como com a porta fechada. Premindo novamente a tecla, interrompe-se o ciclo de esvaziamento. Quando o esvaziamento termina, a máquina aguarda alguns segundos: o utilizador desliga a máquina no interruptor geral ou, alguns segundos mais tarde, tem início um novo Desconexão das resistências: Para poder anular o aquecimento das resistências, a placa tem um microinterruptor duplo (3). Portanto, colocando os dois microinterruptores na posição "ON", desligamse as duas resistências (Desconexão resistências "ON") Detecção de avarias O acesso às ligações da placa electrónica só poderá ser realizado por pessoal qualificado, cortando previamente a corrente eléctrica no interruptor geral da máquina e no interruptor automático de protecção situado na tomada exterior de alimentação da máquina. a porta está fechada. ·Led "PRES.ALTO": quando está aceso indica que o pressóstato alto está activado, o que significa que a cuba se encontra cheia. ·Led "PRES. BAIXO": quando está aceso indica que o pressóstato baixo está activado, o que significa que há água até ao nível do pressóstato inferior. ·Led Reserva: entrada de reserva. ·Led "BÓIA SUP." - bóia superior do "break tank": quando está aceso indica que a bóia superior está activada, isto é, que tem água até esse nível. ·Led "BÓIA INF." - bóia inferior do "break tank": quando está aceso indica que a bóia inferior está activada, isto é, que tem água até esse ponto. enchimento. Ajuste das Temperaturas de trabalho: (Figura B esquema placa electrónica) As máquinas saem de fábrica reguladas a: ·Temperatura da Cuba: 55ºC ·Temperatura da Caldeira: 87ºC Ajuste de temperaturas. Para efectuar o ajuste das temperaturas da cuba e da caldeira, os dois microinterruptores devem estar na posição inferior "OFF" (Desconexão resistências: OFF); assim as duas resistências ficam ligadas e é possível ajustar as temperaturas que se atingem na cuba e na caldeira dentro de valores determinados (Cuba entre 140 e 70ºC, e caldeira entre 70 e 95ºC). Para o efeito, seguir estes passos: · É indispensável que as duas resistências estejam ligadas: Microinterruptores (3) na posição inferior "Desconexão resistências: OFF" · Manter a tecla vermelha (fig B-5) premida durante 3 segundos para aceder ao ajuste de temperaturas. · No visor aparecerá a temperatura prédeterminada nesse momento tanto na cuba como na caldeira (segundo o que quisermos visualizar mediante a tecla fig A-3). · Para ajustar a temperatura existem dois potenciómetros, B-2 para a cuba e B-4 para a caldeira (a placa está serigrafada indicando cada elemento e os valores de temperatura). · Procede-se ao ajuste rodando o potenciómetro desejado (a rotação no sentido dos ponteiros do relógio equivale a um aumento de temperatura e a rotação em sentido contrário corresponde a uma diminuição de temperatura) O visor indica a temperatura da cuba e da caldeira segundo a selecção da tecla (Fig. A-3). · Depois de seleccionar a temperatura desejada, apaga-se e liga-se a máquina no interruptor geral A-1. Graça a esta operação a O display mostra as diferentes avarias das sondas de temperatura de acordo com o seguinte código: ·E1:.......Sonda da caldeira não ligada (circuito aberto). Deve-se inspeccionar as ligações no conector (Fig B-c) ·E2:.......Sonda da caldeira em curto-circuito: avaria da sonda, que deve ser substituída ·E3:.......Sonda da cuba não ligada (circuito aberto). Inspeccionar as ligações no conector (Fig B-c) ·E4:.......Sonda da cuba em curto-circuito: avaria da sonda, que deve ser substituída Ligar os sensores de temperatura no conector de quatro pinos (Fig. B-c). ·E8:........60s depois de terminar um enxaguamento, este erro indica a falta de enchimento do break-tank devido a uma falha na electroválvula de entrada, a um corte no abastecimento de água ou a uma falha do interruptor de nível. ·E9:.........15s depois do início do enxaguamento, assinala-se este erro se os interruptores de nível permanecerem activados: indica uma eventual falha da bomba de pressão que não enxagua ou uma falha do interruptor de nível que fica fechado. A placa electrónica consta de uma série de indicadores luminosos que são de grande utilidade para verificar o funcionamento da máquina ou detectar alguma falha. Estes indicadores dividem-se em dois grupos: indicadores de entradas e de saídas. Leds Indicadores de entrada: referem-se à informação que a placa electrónica recebe (a sua posição e descrição pode ser observada na placa serigrafada e na Figura B). São os seguintes (pilotos de cor amarela): ·Led "PORTA": quando está aceso indica que Leds Indicadores de saída: indica o elemento que foi activado pelo microprocessador (a sua posição e descrição pode ser observada na placa serigrafada e na Figura B). São os seguintes (pilotos de cor vermelha): ·Led "B. PRESSÃO": quando está aceso significa que a bomba de pressão está a funcionar. ·Led "B. ESV.": quando está aceso significa que a bomba de esvaziamento está activada. ·Led "ELECT.": quando está aceso significa que se permite a passagem de água pela electroválvula. ·Led "B. LAV.": quando se acende significa que a bomba de lavagem está em funcionamento. ·Reserva: Saída reservada. ·Led "C.CALD.", contactor resistência da caldeira: quando se acende significa que a resistência da caldeira está a aquecer água. ·Led "C.CUBA", contactor resistência da cuba: quando se acende significa que a resistência da cuba está a aquecer água. Os leds indicadores mostram o estado das saídas accionadas pela placa, isto é, se um led estiver iluminado, o componente correspondente deve estar activado. Exemplo: se o led da bomba de lavagem estiver aceso e a bomba não funcionar, significa que a placa dá ordem de funcionamento de forma correcta; a falha encontrar-se-á em elementos externos à placa nomeadamente no contactor ou na bomba . Verifica-se o estado das entradas se o led correspondente estiver iluminado. Configuração de modelos: Controlo de duração do ciclo (Encravamento de temperatura) conforme o aquecimento da caldeira: · O controlo electrónico dispõe da opção de PORTUGUÊS 23 ajustar a duração do ciclo até que a caldeira atinja a temperatura pré-estabelecida. Ou seja, no caso da caldeira não ter atingido a temperatura correcta, o ciclo continua até que se alcance a temperatura de ajuste. Isto evita que o enxaguamento se faça com água fria. Para seleccionar esta opção basta seleccionar o nº do quadro adjunto. C). Se a máquina não dispor de doseador automático de detergente, verter o detergente na cuba (1/2 de chávena de café no início do primeiro ciclo e a mesma quantidade por cada 10 ciclos aproximadamente) 6. Ciclo de arranque: -Colocar os objectos a lavar no cesto. -Fechar a porta. - Seleccionar o programa de BREAK BLOQUEIO Nº BOMBA DE BREAK TANK TANK ºF ºC MODELO TÉRMICO MODÈLO ESVAZIAMENTO IMULSÃO lavagem premindo o botão A-4, ASPIRAÇÃO DO CICLO em função do grau de sujidade. 15 SIM NÃO SIM NÃO SIM NÃO SL-650C Acende-se o LED vermelho correspondente. SIM NÃO SIM NÃO SIM SIM SL-650C 16 - Premir a tecla de arranque do ciclo (A-5). O indicador 17 SIM NÃO SIM SIM NÃO NÃO SL-650C luminoso do ciclo de lavagem SIM NÃO SIM SIM NÃO SIM SL-650C 18 (A-g) acende-se. Realiza-se o ciclo de lavagem completo. Se a tecla de arranque (A-5) for premida de novo durante o ciclo de lavagem, passa-se Selecção do modelo: O número do modelo de máquina surge no instantaneamente ao ciclo de enxaguamento e display durante 2 segundos quando se liga o se estiver a enxaguar passa-se à paragem de interruptor geral. Para seleccionar o número de ciclo. 7. Finalizado o ciclo completo, os dois pilotos modelo, proceder do seguinte modo: 1.Apagar a máquina 2.Accionar os dois microinterruptores (Fig B-3) até à posição "ON" (A-g) e (A-h) acendem e apagam intermitentemente indicando o fim do ciclo. 8. Modelos com bomba de esvaziamento: com 3.Ligar a máquina 4.Premir o botão (Fig B-5): visualiza-se o número de modelo 5.Premir "Funcionamento" (Fig A-5) para aumentar o número de modelo 6.Premir "Esvaziamento" (Fig A-7) para reduzir o número de modelo 7.Seleccionado o número, premir a tecla de selecção de ciclo (Fig A-4) para a respectiva validação 8.Apagar a máquina 9.Accionar os dois microinterruptores (Fig B-3) até à posição "OFF" 10.Ligar a máquina: visualiza-se o número de modelo seleccionado a porta aberta e accionando o botão (A-7), a bomba de esvaziamento entra em funcionamento durante um tempo determinado que é suficiente para esvaziar a cuba, e depois a bomba pára. Premindo a tecla A,7 a bomba arranca e pára alternadamente. Com o escoadouro (C-2) colocado elimina-se um eventual excesso de água acumulado na cuba. DOSEADOR DE DETERGENTE a dose é insuficiente; se apresentar estrias, a dose é muito alta. DESCARGA DA MÁQUINA ·Abrir a porta e extrair o escoadouro sem retirar os filtros ·Accionar o botão de esvaziamento (A, 7) conforme se indica no painel de comandos, com a porta aberta. A bomba de descarga funciona durante o tempo programado até que pára automaticamente. Premindo a tecla, a bomba arranca e pára sucessivamente. ·Colocar de novo o escoadouro e os filtros. ·Desligar o interruptor geral e fechar a porta. ESVAZIAMENTO DA CALDEIRA Em caso de necessidade de esvaziamento da caldeira por motivos de avaria, esvaziar igualmente o depósito de entrada de água (Break tank): Para o efeito: 1. Esvaziar a cuba 2. Fechar a válvula de fecho da água de alimentação da máquina. 3. Soltando o tubo que liga a saída da bomba do abrilhantador ao tubo de entrada da caldeira, este último fica livre, caindo todo o conteúdo da água da caldeira e do depósito de entrada (break-tank), ambos os dois comunicados, por efeito da gravidade. Prever um recipiente para esse efeito. LIMPEZA DA CUBA A cuba deve ser limpa após a sessão de lavagem no fim de cada jornada. Proceder da seguinte forma (fig. C): ·Extrair os filtros superiores e o filtro da cuba A bomba doseia aproximadamente 0,7ml/s de detergente (máximo). No primeiro (H). Limpá-los cuidadosamente. ·Extrair o filtro de segurança da bomba de abastecimento injectam-se aproximadamente 119ml de detergente em 170s, obtendo uma lavagem (L), com encaixe em baioneta, girando-o no sentido contrário aos ponteiros do FUNCIONAMENTO concentração máxima de 3 ml/l. Em cada ciclo a bomba injecta 10ml de detergente. Para relógio. · Extrair também o filtro da bomba de descarga COLOCAÇÃO diminuir ou aumentar a dosagem, rodar o parafuso de regulação do doseador. (J), fixo por uma rosca, para proceder à sua limpeza. Conforme se indica na figura 2, 1. Abrir a torneira de passagem da água 3/4'' GAS. 2. Ligar o interruptor magnetotérmico de DOSEADOR desenroscar o filtro (J) rodando um quarto de volta. Finalizada a limpeza, voltar a enroscar. protecção da instalação. 3. Verificar se o filtro da motobomba (M), os filtros superiores (N) e o escoadouro estão colocados. doseadora peristáltica que doseia aproximadamente 0,17ml/s de abrilhantador (máximo). Pode-se diminuir ou aumentar a dosagem rodando o parafuso de regulação do 4. Accionar o interruptor geral (Fig. A-1) para iniciar o enchimento automático da cuba e a doseador. ligação das resistências de aquecimento. 5. Quando a máquina atinje a temperatura de Para comprovar se a dose de abrilhantador é eficaz, observar os copos a contraluz. Se lavagem 55º/60ºC, o piloto acende-se (Fig.A, encontrar vestígios de gotas de água no vidro, EM FUNCIONAMENTO 24 PORTUGUÊS DE ABRILHANTADOR A máquina está equipada com uma bomba · Ao fim do dia convém esvaziar a máquina e realizar um ciclo de lavagem, sem cestos, por forma a limpar o interior da máquina. · Limpar finalmente as paredes e o interior da cuba a fundo. · É necessário limpar os braços de lavagem periodicamente. Se forem detectadas deficiências no enxaguamento, pode dever-se à obstrução dos orifícios. Nesse caso devem ser soltos e limpos. · O exterior da máquina NÃO DEVE SER limpo com jacto directo de água. Utilizar unicamente um pano húmido e um detergente habitual. · NÃO UTILIZAR detergentes abrasivos (águaforte, lixívia concentrada, etc.), nem esfregões que contenham aço comum porque podem provocar a oxidação da máquina. OUTRAS OBSERVAÇÕES IMPORTANTES · Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com uma experiência e conhecimentos insuficientes, a menos que sejam vigiadas ou ensinadas por alguém responsável pela sua segurança. · Antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou de reparação da máquina, é obrigatório desligar a máquina da rede eléctrica. · Durante a noite ou quando o aparelho não é utilizado durante longos períodos de tempo, recomenda-se deixar a porta aberta para facilitar a ventilação e evitar maus cheiros. · Em caso de avaria da bomba de descarga: 1. Deve-se esvaziar a cuba com um recipiente até que o nível de água se situe abaixo do escoadouro. 2. Colocado o escoadouro, soltar o painel frontal inferior e substituir a bomba (é possível realizar esta operação sem deslocar a máquina). Para esvaziar a máquina manualmente, deve-se ligar um tubo de descarga ao colector. Ao retirar o escoadouro, a cuba esvazia-se por gravidade. · Se o cabo de alimentação estiver deteriorado, a sua substituição só poderá ser realizada por um serviço técnico autorizado por SAMMIC. · Ruído aéreo: o ruído emitido pela máquina, medido sobre uma máquina tipo, é de 71dB(A) (distância 1m). PORTUGUÊS 25 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B b a RES C.CALD C.CUBA L N RESERVA B.LAV PRES. BAJO EVA PRES. ALTO B.VAC PUERTA B.PRES L 230V 50/60Hz 9V 2,8VA B.PRES B.VAC EVA B.LAV RES C.CALD 5 C.CUBA BOYA SUP. NTC CUBA TEST f BOYA INF. c DESCONEXION RESISTENCIAS TIEMPO DE TEMP.CALD. ACLARADO TEMP.CUBA 70~ C/95~ C 40~ C/70~ C 0S/+4S CAUDALIM. NTC CALD. SW1 P1 e 26 d P3 P2 1 2 3 4 FIG. C / ZCHNG. C Aspiración Intake Grobschumutzliter H- Filtro superior de aspiración I - Rebosadero J- Filtro colector de vaciado K- Colector de vaciado L- Filtro de aspiración H-Upper Intake filter I-Drain Plug J-Draining collectin filter K-Draining colletor L-Intake filter H-Oberer saugfilter I-Überlaufrohr J-Feinschmutzliter K-Siphon L-Filter Aspiration-vindage Aspirazione Aspiração H- Filtre d’aspiration supérieur I - Bonde J- Filtre collecteur de vindage K- Collecteur de vindage L-Fritre d’aspiration H- Filtro d’aspirazione superiore I - Spinetta di scarico J- Filtro del collettore di scarico K- Collettore di scarico L-Filtro d’aspirazione H- Filtro de aspiração superior I - Tubo de nível J- Filtro colector de esvaziamento K- Colector de esvaziamento L-Filtro de aspiração 27 SL-650C 28 SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS EIGENSCHAFTEN SL-650C DIMENSIONES CESTA (mm) BASKET DIMENSIONS (mm) KORBGRÖßE (mm) DOTACIÓN DE CESTAS NO. OF BASKETS KORBANZHL ALTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA (mm) MAXIMUM GLASS HEIGHT (mm) EINSCHUBHÖHE (mm) CICLO CYCLE SPÜLVORGANG PRODUCCIÓN CESTAS/H* OUTPUT BASKETS / HOUR* LEISTUNG KÖRBE/H* PRESIÓN DE AGUA DE ALIMENTACIÓN WATER SUPPLY PRESSURE ABWASSERHÖNE 0.7-4bar (70-400kPa) SI - YES BOMBA DESAGÜE VÁLVULA ANTI-RETORNO 500 x 500 3 330 120 / 180 /240 s 30 / 20 / 15 DRAIN PUMP ABWASSERPUMPE BOMBA DE PRESIÓN PRESSURE PUMP DRUCKPUMPE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SUPPLY BETRIESSPANNUNG POTENCIA ELÉCTRICA ELECTRICAL LOADING ELECKTRISCHE LEISTUNG -Electrobomba -Wash pump -Pumpenmotor -Tanque de lavado -Wash tank -Tankheizung -Calderín de aclarado -Rinse tank -Boilerheizung 6 kW -Potencia total -Total power -Anschulsswert 6.75 kW TEMPERATURAS TEMPERATURE TEMPERATUR -Lavado (variable) -Washing -Tankfüllung 65 ºC -Alcarado (variable) -Rinsing -Klarspülwasser 87 ºC CAPACIDAD DE AGUA WATER CAPACITY WASSERKAPAZITÄT -Tanque de lavado -Wash tank -Tankfüllung -Calderín de aclarado -Rinse tank -Klarspülbehälter 12 l CONSUMO DE AGUA WATER CONSUMPTION CYCLE ZUFUHRWASSER-DRUCK 3.7 l ALTURA MÁX. BASE-DESAGÚE MAXIMUN DRAIN HEIGHT WASSERVERBRAUCH PRO 850mm DIMENSIONES EXTERIORES (mm) EXTERNAL DIMENSIONS ABMESSUNGEN -Ancho -Width -Breite 600 mm -Fondo -Depth -Tiefe 630 mm -Alto -Height -Höhe 850 mm PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT *Entrada del agua a 55ºC *Subject to inlet water supply at 55ºC *Zufuhrwasser 55ºC CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS SI - YES 230V / 50 Hz / 1~ 230V / 50 Hz / 3~ 400V / 50 Hz / 3N~ 1 HP (0.75 kW) 2.5 kW 26 l 61 kg SL-650C DIMENSIONS PANIERS (mm) DIMENSIONI CESTO (mm) DIMENSÕES DO CESTO (mm) DOTATION (PANIERS) DOTAZIONE CESTI DOTAÇÃO DE CESTOS HAUTEUR DE PASSAGE (mm) ALTEZZA MASSIMA DELLE STOVIGLIE (mm) ALTURA MÁXIMA DA LOUÇA (mm) CYCLE CICLO CICLO PRODUCTION paniers/h. PRODUZIONE cestos/h PRODUÇÃO cestos / hora PRESSION D’ALIMENTATION PRESSIONE ACQUA DI ALIMENTAZIONE PRESSÃO ÁGUA DE ALIMENTAÇÁO POMPE DE VIDANGE POMPA DI SCARICO BOMBA DE ESCOAMENTO POMPE DE PRESSION POMPA DI PRESSIONE BOMBA DE PRESSÃO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALIMENTAZIONE ELETTRICA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA PUISSANCE ÉLECTRIQUE POTENZA ELETTRICA POTENCIA ELÉCTRICA -Pompe électrique -Elettropompa -Electrobomba -Cuve de lavage -Deposito del lavaggio -Tanque de lavagem -Chaudiére de rinçage -Caldaia di sciacquo -Caldeira de enxaguamento -Puissance totale - Potenza totale - Potencia total TEMPÉRATURES TEMPERATURE TEMPERATURAS -Lavage -Lavaggio -Lavagem 65 ºC -Rinçage -Sciacquo -Enxaguamento 87 ºC CAPACITÉ HYDRAULIQUE PORTATA ACQUA CAPACIDADE DE ÁGUA -Cuve de lavage -Deposito di lavaggio -Cuba de lavagem -Chaudiére de rinçage -Caldaia di sciacquo -Caldeira de enxaguamento 12 l CONSOMMATION EAU CYCLE CONSUMO DI ACQUA CICLO CONSUMO DE ÁGUA CICLO 3.7 l HAUTEUR DE VIDANGE ALTEZZA MASS DI SCARICO ALTURA MAXIMA DE ESCOAMENTO DIMENSIONS EXTÉRIEURES DIMENSIONI DI INGOMBRO DIMENSÕES EXTERIORES -Largeur -Larghezza -Largura 600 mm -Profondeur -Fondo -Profundidade 630 mm -Hauteur -Altezza (aperto / chiuso) -Altura 850 mm POIDS NET PESO NETTO PESO LÍQUIDO *Entrée de l’eau á 55º degrés *Acqua alimentazione a 55 ºC 500 x 500 3 330 120 / 180 /240 s 30 / 20 / 15 0.7-4bar (70-400kPa) OUI-SÌ-SIM OUI-SÌ-SIM 230V / 50 Hz / 1~ 230V / 50 Hz / 3~ 400V / 50 Hz / 3N~ 1 HP (0.75 kW) 2.5 kW 6 kW 6.75 kW 26 l 850mm 61 kg *Entrada de água a 55ºC 29 NOTAS 30 NOTAS 31 UNE-EN ISO 9001 05-08 / 2900027-1 ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sammic SL-650C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario