Vollrath Contoured Carving Station Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Operator’s Manual
Contoured Carving Station
©
2017 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 2350199-1 ml 10/16/17
Register your product at Vollrath.com/registration and become eligible to win a free 10" Vollrath Tribute
©
fry pan.
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the
equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging
to ship the equipment if repairs are needed.
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
Use only grounded electrical outlets matching the nameplate-rated
voltage.
Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
Use only heat lamps that are shatter resistant.
For item 46670, use only 250 watt heat lamps.
For items 46671 and 46672, use only 175 watt heat lamps.
Unplug equipment, turn off and let it cool before cleaning, moving or
performing maintenance.
Keep equipment and power cord away from open flames, electric
burners or excessive heat.
The equipment may be hot, even though the light(s) is not on.
Do not operate if the equipment has been damaged or is
malfunctioning in any way.
Do not clean the equipment with steel wool.
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended for carving or slicing previously cooked
food and to briefly hold hot food at safe serving temperatures. This
equipment is not intended or designed to cook raw food product.
This equipment is intended for use in a commercial food service
operation. It is not intended for household, industrial or laboratory use.
WARNING
CAUTION
Item No. Description Plug
46670
Contoured Carving Station
NEMA 5-15P
46671 Schuko
46672 UK
2 Contoured Carving Station Operator’s Manual
ASSEMBLY
1. Set the Contoured Carving Station into an upright position.
2. Insert the cutting board and drip pan components into the cutting
board base.
FEATURES AND CONTROLS
OPERATION
NOTICE: Before using this equipment it must be cleaned and dried
thoroughly. Clean all surfaces before use. Failure to clean
surfaces before using the unit could cause food
contamination.
NOTICE: There must be a minimum of 4" (10 cm) between the
equipment and any surrounding walls. The surrounding
walls must be made of noncombustible materials.
NOTICE: The equipment must be installed in accordance with local
fire and building regulations.
1. Clean and sanitize the cutting board, cutting board base and drip
pan, following the Cleaning and Sanitizing section of this manual.
2. Verify the cutting board, cutting board base and drip pan are clean
and positioned correctly.
3. Plug electrical power cord into a grounded outlet matching the
nameplate rated voltage. Switch the On/Off power switch to the “ON”
position.
4. Place the precooked prepared food product onto the cutting board.
Process food product according to safe food handling guidelines.
NOTICE: Monitor food temperature closely for food safety. The
United States Public Health Service recommends that hot
food be held at a minimum of 140 ºF (60 ºC) to help
prevent bacteria growth. Check the food product
temperature often.
5. When not in use, switch the On/Off power switch to the “OFF”
position and unplug the power cord.
A On/Off Power Switch. Switches the heat lamps’ power “ON”
or “OFF.”
B Cutting Board. Surface where the food product is carved or
sliced.
C Cutting Board Base. Surface where the cutting board sets.
Channels the food product liquid refuse into the drip pan.
D Drip Pan. Tray that collects oil and liquid from the food product.
E Heat Lamp. Helps keep the food product warm during the
carving or slicing operation.
F Heat Lamp Shade. Holds the heat lamp.
D
F
B
A
F
C
E
E
WARNING
Electrical Shock Hazard
Keep water and other liquids from entering the inside of the
equipment. Liquid inside the equipment could cause an
electrical shock.
CAUTION
Burn Hazard
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces while
equipment is heating or operating.
Contoured Carving Station Operator’s Manual 3
CLEANING AND SANITIZING
To maintain the appearance and increase the service life, clean the
equipment daily.
NOTICE: Do not immerse the cord, plug or equipment in water or
any other liquid.
NOTICE: Do not use caustic or abrasive cleaners on this unit.
1. Turn the On/Off power switch to the “OFF” position.
2. Allow the equipment to cool completely before cleaning.
3. Remove the cutting board, cutting board base and drip pan.
4. Wash hands.
5. In a clean basin or sink, in a solution of clean warm water and
correctly-diluted food compatible sanitizing solution, soak and wash
the cutting board, cutting board base and drip pan.
6. Remove the parts from the basin or sink and allow them to air dry.
Or, wash the cutting board, cutting board base and drip pan in a
commercial dishwasher.
7. If a stain on the carving station base is not responsive to soap and
water, use an abrasive cleanser and buff with a light duty Scotch-
Brite™ pad, using a circular motion. Should the stain require
additional treatment, you may need to sand the surface lightly with a
fine sandpaper (220 grit or higher), then buff with a light duty
Scotch-Brite™ pad. DO NOT USE STEEL WOOL PADS.
8. For gray discoloration caused by cutting with metal utensils, clean
gently using a cleanser recommended for rust removal, such as
Zud
®
or Bar Keepers Friend
®
.
9. For hard water deposits, scrub with a general cleanser, such as
Bon Ami
®
.
10.Clean the breath guard with a high-quality glass cleaner.
11.Clean the tubing with a damp soapy sponge and dry immediately.
MAINTENANCE (CHANGING HEAT LAMPS)
1. Turn the On/Off power switch to the “OFF” position.
2. Allow the equipment to cool completely before proceeding.
3. Remove the heat lamp by unscrewing it from the heat lamp shade.
Use only heat lamps that are shatter resistant. Vollrath recommends:
Discard old heat lamps in an environmentally responsibly manner.
4. Install new heat lamp into the heat lamp shade and tighten.
CAUTION
Burn Hazard
Allow equipment to cool before moving or cleaning.
CAUTION
Burn Hazard
Allow equipment to cool before moving or cleaning.
Item Watts Voltage
Heat Lamp
Clear
Heat Lamp
Red
46670 250 120
GE 47724 or
Halco 404066
Halco 404071
46671 175 230 Philips 128959 Philips 600530
46672 175 230 Philips 128959 Philips 600530
©
2017 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 2350199-1 ml 10/16/17
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851
Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573
Customer Service: 800.628.0830
Canada Customer Service: 800.695.8560
Technical Services
Induction Products: 800.825.6036
Countertop Warming Products: 800.354.1970
All Other Products: 800.628.0832
TROUBLESHOOTING
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Problem Might be Caused By Course of Action
Heat lamps do not work when
switched to the “ON” position.
Unit is not plugged in. Plug in equipment.
Circuit breaker is tripped
Reset circuit breaker. If the circuit breaker continues to trip, contact
authorized service agency.
Heat lamp(s) are burned out. Replace heat lamp(s).
Manuel d’utilisation
Station de Découpage Concave
©
2017 The Vollrath Company L.L.C. Réf. 2350199-1 ml 10/14/17
Inscrivez votre produit sur Vollrath.com/registration pour avoir une chance de gagner une poêle Tribute
®
Vollrath de 10" (25 cm).
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil,
lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes
d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine.
L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une
réparation est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signification. Lisez-les attentivement.
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer des
blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants s’il est
ignoré.
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle
est ignorée
REMARQUE : Une remarque signale des informations importantes
sur l’installation, l’utilisation et la maintenance mais
ne présentant pas de danger.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de
l’appareil :
Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à
la tension nominale de la plaque signalétique.
N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez
pas cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’ali-
mentation à prises multiples.
Utilisez uniquement des lampes chauffantes résistant au bris.
Pour l’article 46670, utilisez seulement des lampes chauffantes de
250 W.
Pour les articles 46671 et 46672, utilisez seulement des lampes
chauffantes de 175 W.
Débranchez l’appareil, éteignez-le et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer, de le déplacer ou de procéder à sa maintenance.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des flammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
N’utilisez pas l’appareil dans des lieux publics et/ou à proximité
d’enfants.
L’appareil risque d’être encore chaud bien que le ou les voyants
soient éteints.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier.
FONCTION ET OBJET
Cet appareil est destiné à découper ou couper en tranches les aliments
cuits et à tenir brièvement au chaud les aliments chauds à des
températures de service sûres. Cet appareil n’est pas destiné à la
cuisson de produits alimentaires crus.
Cet appareil est destiné à une utilisation dans des établissements de
restauration commerciale et n’est pas prévu pour une utilisation
domestique, industrielle ou en laboratoire.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Article Description Fiche
46670
Station de Découpage Concave
NEMA 5-15P
46671 Schuko
46672 R.-U
2 Station de Découpage Concave manuel d’utilisation
ASSEMBLAGE
1. Placez la Station de Découpage concave à la verticale.
2. Insérez la base de la planche à découper, la planche à découper et la
lèchefrite,
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE D’EMPLOI
REMARQUE : Avant d’utiliser cet appareil, il doit être
minutieusement nettoyé et essuyé. Nettoyez toutes
les surfaces avant usage sous peine de
contamination alimentaire.
REMARQUE : Il doit y avoir au moins 10 cm (4 po) entre l’appareil
et les parois avoisinantes. The surrounding walls
must be made of noncombustible materials.
REMARQUE : Les parois avoisinantes doivent être en matériaux
non combustibles.
1. Nettoyez et désinfectez la planche à découper, sa base et la lèchefrite
en suivant les instructions de la section Nettoyage de ce manuel.
2. Assurez-vous que la planche à découper, sa base et la lèchefrite sont
propres et correctement positionnées.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de terre indiquant la
tension nominale de la plaque signalétique. Placez l’interrupteur de
marche/arrêt en position Marche.
4. Placez le produit alimentaire préparé et précuit sur la planche à
découper. Traitez le produit alimentaire conformément aux directives
de manipulation sans danger des aliments.
REMARQUE : Surveillez de près la température des aliments
pour maintenir la sécurité des aliments. Les
services d’hygiène publique des États-Unis
préconisent le maintien des aliments chauds à
140 ºF (60 ºC) minimum pour éviter la
prolifération des bactéries. Vérifiez souvent la
température du produit alimentaire.
5. Une fois le découpage terminé, mettez l’interrupteur de marche/arrêt
en position Arrêt et débranchez le cordon d’alimentation.
A Interrupteur de Marche/Arrêt. Permet la mise en marche et
l’arrêt des lampes chauffantes.
B Planche à Découper. Surface sur laquelle le produit alimentaire
est découpé ou coupé en tranches.
C Base de la Planche à Découper. Surface sur laquelle la planche
à découper est posée. Évacue les déchets liquides du produit
alimentaire dans la lèchefrite.
D Lèchefrite. Plateau qui collecte l’huile et le liquide provenant du
produit alimentaire.
E Lampe Chauffante. Garde le produit alimentaire chaud durant le
découpage ou la coupe en tranches.
F Abat-Jour de la Lampe Chauffante. Maintient la lampe
chauffante en place.
D
F
B
A
F
C
E
E
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Empêchez toute infiltration d’eau et autres liquides dans
l’appareil. L’infiltration de liquide dans l’appareil risque de
causer une électrocution.
ATTENTION
Risque de brûlure
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide, les lampes
chauffantes ou d’autres surfaces quand l’appareil chauffe ou
fonctionne.
Station de Découpage Concave manuel d’utilisation 3
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez
chaque jour l’appareil.
REMARQUE : Ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans
l’eau ou un autre liquide.
REMARQUE : N’utilisez pas de nettoyants caustiques ou abrasifs
sur cet appareil.
1. Placez l’interrupteur de marche/arrêt en position Arrêt.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
3. Enlevez la planche à découper, sa base et la lèchefrite.
4. Lavez-vous les mains.
5. Dans un bac ou un évier propre, faites tremper et lavez la planche à
découper, sa base et la lèchefrite dans une solution d’eau chaude
propre et de solution désinfectante compatible avec les aliments
correctement diluée.
6. Enlevez les composants du bac ou de l’évier et laissez-les sécher à
l’air. À la place, vous pouvez aussi laver la planche à découper, sa
base et la lèchefrite dans un lave-vaisselle commercial.
7. Si une tache ne s’enlève pas au savon et à l’eau, utilisez un nettoyant
abrasif et frottez avec un tampon Scotch-Brite™ léger, en procédant
par mouvements circulaires. Si la tache exige un traitement
supplémentaire, vous pourrez poncer légèrement la surface avec du
papier de verre fin (220 grains ou plus), avant de faire briller avec un
tampon Scotch-Brite™ léger. N’UTILISEZ PAS DE TAMPONS DE
LAINE D’ACIER.
8. Pour les décolorations grises causées en coupant avec des
ustensiles métalliques, nettoyez délicatement avec un nettoyant
recommandé pour enlever la rouille comme Zud
®
ou
BarKeepersFriend
®
.
9. Pour les dépôts calcaires, frottez avec un nettoyant tout usage tel
que BonAmi
®
.
10.Nettoyez le pare-haleine avec un nettoyant pour vitres de haute
qualité.
11.Nettoyez les tubes avec une éponge savonneuse humectée et
essuyez immédiatement.
MAINTENANCE
(REMPLACEMENT DES LAMPES CHAUFFANTES)
1. Placez l’interrupteur de marche/arrêt en position Arrêt.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil avant de procéder.
3. Enlevez la lampe chauffante en la dévissant de l’abat-jour. Utilisez
uniquement des lampes chauffantes incassables. Vollrath
recommande :
Jetez les lampes chauffantes usagées de manière écologique.
4. Installez une nouvelle lampe chauffante dans l’abat-jour et vissez.
ATTENTION
Risque de brûlure
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide, les lampes
chauffantes ou d’autres surfaces quand l’appareil chauffe ou
fonctionne.
Article W Tension
Lampe Chauffante
Incolore
Lampe Chauffante
Rouge
46670 250 120
GE 47724 ou Halco
404066
Halco 404071
46671 175 230 Philips 128959 Philips 600530
46672 175 230 Philips 128959 Philips 600530
©
2017 The Vollrath Company L.L.C. Réf. 2350199-1 ml 10/14/17
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 800-319-9549 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: [email protected]
www.vollrath.com
Pujadas
Ctra. de Castanyet,
132 P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
(Girona) Spain
Tel. +34 972 84 32 01
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading
Limited
23A, Time Square Plaza | 500
Zhang Yang Road
Pudong, Shanghai 200122
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan
45600 Tlaquepaque, Jalisco |
Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
DÉPANNAGE
RÉPARATION
Les pièces de remplacements sont disponible au Vollrath.com. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de
réparer le réchaud à induction ou remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath
Company. Contactez le service de réparation professionnel qualifié indiqué ci-dessous.
Lorsque vous contacterez le service de réparation professionnel, tenez-vous prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de série et le justificatif
d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE LA VOLLRATH CO. L.L.C
Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et la Vollrath Company LLC ne propose aucune
garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
La Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu’elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons sauf
indication contraire dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d’achat par l’utilisateur
initial indiquée sur le reçu.
Pour des informations complètes sur la garantie, l’enregistrement des produits et l’annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
Problèm La cause en est peut-être..... Mesure corrective
Les lampes chauffantes ne fonctionnent
pas lorsque l’interrupteur est en
position Marche.
L’appareil n’est pas branché. Branchez-le.
Le disjoncteur a sauté.
Réarmez le disjoncteur. Si le disjoncteur continue à sauter,
contactez un centre de réparation agréé.
Les lampes chauffantes sont grillées. Remplacez les lampes chauffantes.
Manual del operador
Estación Contorneada para Carnes
©
2017 The Vollrath Company L.L.C. Núm. art. 2350199-1 ml 10/14/17
Inscriba su producto en Vollrath.com/registration y participe para ganar una sartén Tribute
®
de 10" (25 cm) de Vollrath.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
AVISO: Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero
que no reviste peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al
equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal sea el indicado en la placa identificatoria.
No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este
equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Sólo use lámparas calentadoras resistentes al rompimiento.
Para el artículo 46670, sólo use lámparas de 250 vatios.
Para el artículo 46671 y 46672, sólo use lámparas de 175 vatios.
Sólo use lámparas de 250 vatios.
Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpi-
arlo, trasladarlo o darle mantenimiento.
Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños.
El equipo puede estar caliente a pesar de que la o las luces piloto
estén apagadas.
No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente
de algún modo.
No limpie el equipo con lana de acero.
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está diseñado para cortar o rebanar alimentos precocidos y
mantener brevemente la comida caliente a temperaturas de servicio
seguras. No está diseñado ni tiene el propósito de cocer alimentos
crudos.
Este equipo está diseñado para usarse en una operación de servicio de
alimentos comercial. No está diseñado para usarse en el hogar, la
industria ni en laboratorios.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
Artículo Descripción Enchufe
46670
Estación Contorneada para Carnes
NEMA 5-15P
46671 Schuko
46672 UK
2 Estación Contorneada para Carnes manual del operador
MONTAJE
1. Coloque la Estación Contorneada para Carnes en su posición
vertical.
2. Inserte los componentes de la base de la tabla para cortar la tabla
para cortar y la bandeja de goteo.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
OPERACIÓN
AVISO: Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse y secarse
completamente. Limpie todas las superficies antes de
usarlo. Si no se limpian las superficies antes de usar la
unidad, los alimentos podrían contaminarse.
AVISO: Debe haber un mínimo de 10 cm (4") entre el equipo y toda
pared circundante. Las paredes circundantes deben estar
hechas de materiales incombustibles.
AVISO: El equipo debe instalarse de acuerdo con los reglamentos
locales sobre edificación e incendios.
1. Limpie e higienice la tabla para cortar, su base y la fuente para goteo
siguiendo la sección Limpieza de este manual.
2. Verifique que la tabla para cortar su base y la fuente para goteo
estén limpias y correctamente instaladas.
3. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra
cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identificatoria. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la
posición de encendido “ON”.
4. Coloque en la tabla para cortar el producto preparado y precocido.
Procese el producto siguiendo las pautas de manipulación segura de
alimentos.
AVISO: Supervise estrechamente la temperatura de los
alimentos para mantenerlos seguros. El Servicio de
Salud Pública de los Estados Unidos (United States
Public Health Service) recomienda mantener los
alimentos a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el
crecimiento de bacterias. Revise frecuentemente la
temperatura del producto.
5. Cuando termine coloque el interruptor de encendido/apagado en la
posición de apagado “OFF” y desenchufe el cable eléctrico.
A Interruptor de Encendido/Apagado. Enciende o apaga las
lámparas calentadoras.
B Tabla para Cortar. Superficie en la que se corta o rebana el
producto.
C Base de la Tabla Para Cortar. Superficie en la que se fija la
tabla para cortar. Canales en los cuales se deposita el líquido del
producto en la fuente para goteo.
D Fuente para Goteo. Bandeja que recoge el aceite y líquido
provenientes del alimento.
E Lámpara Calentadora. Ayuda a mantener el alimento caliente
durante la operación de corte o rebanado.
F Pantalla de la Lámpara Calentadora. Sujeta la lámpara
calentadora.
D
F
B
A
F
C
E
E
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque los alimentos, líquidos, lámparas calentadoras ni
otras superficies cuando el equipo esté calentando o
funcionando.
Estación Contorneada para Carnes manual del operador 3
LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
AVISO: No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en
ningún otro líquido.
AVISO: No use limpiadores cáusticos ni abrasivos en esta unidad.
1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de
apagado “OFF”.
2. Deje que el equipo se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
3. Retire la tabla para cortar, su base y la fuente para goteo.
4. Lávese las manos.
5. En un lavabo o fregadero limpios, remoje la tabla para cortar, su
base y la fuente para goteo.
6. Retire las piezas del recipiente o fregadero y deje que se sequen. O
bien lave la tabla para cortar, su base y la fuente para goteo en un
lavavajillas comercial.
7. Si la mancha no sale de la base de la estación para carnes con agua
y jabón, use un limpiador abrasivo y pula con una almohadilla
Scotch-Brite™ realizando un movimiento circular. Si la mancha
requiere tratamiento adicional, puede que deba lijar la superficie
levemente con lija fina (granalla 220 o superior), luego pulirla con
una almohadilla Scotch-Brite™ de servicio liviano. NO USE
ALMOHADILLAS DE ACERO.
8. Para la decoloración gris causada por cortes con utensilios de metal,
limpie suavemente con un agente recomendado para la eliminación
de óxido como Zud
®
o BarKeepersFriend
®
.
9. Para los depósitos de agua dura, frote con un limpiador general tal
como BonAmi
®
.
10.Limpie la protección contra aliento con un limpiavidrios de alta
calidad.
11.Limpie el tubo con una esponja humedecida con jabón y séquelo
inmediatamente.
MANTENIMIENTO
(CAMBIO DE LÁMPARAS CALENTADORAS)
1. Gire el interruptor de encendido/apagado a la posición de apagado
“OFF”.
2. Deje que el equipo se enfríe totalmente antes de proceder.
3. Retire la lámpara calentadora desenroscándola de la pantalla. Sólo
use lámparas calentadoras resistentes al rompimiento. Vollrath
recomienda :
Deseche las lámparas calentadoras de una manera ambientalmente
responsable.
4. Instale la lámpara nueva en la pantalla y apriétela
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
No toque los alimentos, líquidos, lámparas calentadoras ni
otras superficies cuando el equipo esté calentando o
funcionando.
Art. Vatios Voltaje
Lámpara
Calentadora
Transparente
Lámpara
Calentadora
Roja
46670 250 120
GE 47724 or
Halco 404066
Halco 404071
46671 175 230 Philips 128959 Philips 600530
46672 175 230 Philips 128959 Philips 600530
©
2017 The Vollrath Company L.L.C. Núm. art. 2350199-1 ml 10/14/17
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 800-319-9549 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: [email protected]
www.vollrath.com
Pujadas
Ctra. de Castanyet,
132 P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
(Girona) Spain
Tel. +34 972 84 32 01
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading
Limited
23A, Time Square Plaza | 500
Zhang Yang Road
Pudong, Shanghai 200122
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan
45600 Tlaquepaque, Jalisco |
Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
REPARACIONES
Las partes reparables están disponibles en nuestra página web www.vollrath.com. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar
el calentador de inducción ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company. Comuníquese
con el servicio de reparación profesional calificado que se menciona a continuación.
Al comunicarse con el centro del servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo, número de serie y
el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company L.L.C. garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación por un período de un año,
salvo según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario
final que aparece en el recibo. Cualquier daño por uso inadecuado, abuso, modificación o daño que resulte en el empaque durante el embarque de la
devolución para la reparación de garantía no serán cubiertos por la garantía.
Para obtener la información completa de garantía, registro de productos y publicidad de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
Problema Podría deberse a Solución
Las lámparas calentadoras no
funcionan cuando se colocan en la
posición de encendido.
La unidad no está enchufada. Enchúfelo.
Cortacircuitos disyuntado.
Reinicie el cortacircuito. Si el cortacircuitos continúa
disyuntándose, comuníquese con un taller de servicio autorizado.
Lámparas calentadoras quemadas. Reemplácelas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Vollrath Contoured Carving Station Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario