Watts LF7C 3/8 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANçAIS
Instalación
A. Las válvulas de retención duales de
Watts se pueden instalar tanto en
posición horizontal como vertical. Las
válvulas de las series 7 y LF7 deben
instalarse corriente abajo del medidor
de agua y del regulador de presión de
agua. Todas las salidas, incluidos los
grifos de manguera, deben colocarse
corriente abajo con respecto a las vál-
vulas de la serie 7. Los modelos 07S y
LF07S deben instalarse en la conexión
de servicio de aspersores contra incen-
dios a la línea principal.
B. Siempre deben instalarse en un lugar de
fácil acceso para simplificar la extrac-
ción al momento del mantenimiento y
de la realización de pruebas.
C. Las cañerías deben descargarse por
completo para eliminar las partículas
extrañas antes de instalar la unidad.
D. Proteja contra la congelación.
E. Asegúrese de que la válvula esté insta-
lada en la dirección de caudal correcta.
Observe la flecha de dirección de cau-
dal que se encuentra en la estructura o
etiqueta de la válvula.
F. En el momento de instalar la válvula a la
cañería, utilice únicamente el anillo con
caras planas para llave que se proporcio-
na. No utilice la llave en la estructura de
la válvula. Esto evitará que se deforme la
estructura de la válvula y las piezas.
G. Estas válvulas incorporan un sello de
unión de junta tórica que requiere un
ajuste mínimo de la tuerca de unión. No
ajuste excesivamente.
H. Estas válvulas contienen módulos de
retención de plástico y nunca se los
debe soldar directamente a la línea.
Se deben soldar adaptadores de solda-
dura en la línea antes de la instalación
de la válvula.
I. Evite la aplicación inadecuada y exce-
siva de selladores para cañerías, por
ejemplo, cinta de teflon
®
y grasa para
rosca.
1. Marque la cañería como se
muestra. Esta es la profundidad
de inserción de la cañería.
2. Limpie el extremo de la cañería.
38,1 mm (1 1⁄2 pulg)
44,45 mm (1 3⁄4 pulg)
47,63 mm (1 7⁄8 pulg)
Cañería de 12,7 mm (
1
2 pulg)
Cañería de 19,05 mm (
3
4 pulg)
Cañería de 25,4 mm (1 pulg)
Instalación de conexión rápida
Para conectar:
Cuando se instala una válvula de reducción de presión o una válvula de retención dual en la línea
de suministro, dicha válvula crea un sistema cerrado que hace que el cumplimiento con el código
de plomería sea obligatorio para la seguridad del sistema. Todas las personas involucradas deben
prestar especial atención para garantizar que se brinde protección de alivio de presión con el fin
de proteger el calentador de agua. Es importante asegurarse de que se encuentre instalada una
válvula de alivio de presión y temperatura ANSI Z21.22 aprobada en el calentador de agua de
almacenamiento. Este dispositivo se diseñó para actuar como alivio de seguridad ante emergen-
cias y no debe usarse como control de funcionamiento.
ADVERTENCIA
!
Para conocer las piezas y el kit de reparación, consulte nuestra lista de
precios de piezas de servicio y kits de reparación de productos de
prevención de retroflujo PL-RP-BPD que se encuentran en Watts.com.
Medidor de
agua
L7
al grifo de
manguera
Suministro
de agua
a los aspersores
contra incendios
07S
Suministro
principal
Válvulas reductoras de presión de agua
Las especificaciones del producto de Watts
en las unidades tradicionales de EE.UU.
y en el sistema métrico son aproximadas
y se proporcionan únicamente como
referencia. Para obtener las medidas
precisas, contáctese con el Servicio Técnico
de Watts. Watts se reserva el derecho de
cambiar o modificar el diseño del producto,
su construcción, sus especificaciones o
materiales sin previo aviso y sin incurrir en
ninguna obligación de realizar dichos cambios
o modificaciones en los productos de Watts
vendidos con anterioridad o posterioridad.
3. Si utiliza tubos PEX, inserte el
refuerzo de cañería (que se propor-
ciona) en el extremo de la cañería.
4. Empuje el tubo hacia adentro del
apéndice hasta la marca.
5. Inserte el clip de sujeción.
Solo tubos PEX
Refuerzo de cañería
Apéndice
1. Retire el clip de sujeción.
2. Despresurice la sujeción.
3. Retire el tubo del apéndice.
Para desconectar:
Presión de sistema alta
Si la presión del sistema corriente abajo
es más alta que la presión establecida
bajo condiciones de no circulación, la
causa puede ser la expansión térmica. La
expansión térmica ocurre cuando existe
exposición al calor en un sistema cerrado.
Debe tomar precauciones para evitar la
expansión térmica de los componentes y
el sistema de plomería al instalar una vál-
vula reductora de presión o una válvula de
retención dual en la línea de suministro.
Se puede requerir el uso de válvulas de
alivio de presión como las Watts 530C,
BRV, Governor 80, 3L y/o un tanque de
expansión de agua potable como Watts
DETA y PLT.
Para determinar si esto se debe
a la expansión térmi-
ca, abra durante unos
instantes el grifo de
agua fría. Si el aumen-
to de la presión se
debe a la expansión
térmica, la presión se
liberará inmediata-
mente y el sistema
volverá a la presión
establecida. Watts
ofrece un indicador
de prueba de presión,
modelo 276H300,
para ayudarlo a
determinar si la
presión de agua es
elevada. Cuando se lo conecta a un grifo
de manguera, el 276H300 registra la lectura
de presión más alta durante el periodo en el
que permanece conectado al sistema.
Watts 276H300
1. Retire la válvula de la serie 7 de la
línea (el adaptador y la tuerca de unión
permanecen en la línea).
2. Retire los dos módulos de retención
presionando firmemente desde el
extremo de salida (extremo con
refuerzos para llave). Los sellos de
la junta tórica se quitarán cuando se
retiren los módulos de la estructura.
Para evitar dañar los sellos de la junta tórica,
no intente hacer palanca para liberar el sello
antes de retirar los módulos de retención.
Los conjuntos de módulo de retención
completos se encuentran disponibles como
repuestos. En caso de que los módulos de
retención estén contaminados, se recomien-
da reemplazar el módulo completo.
3. Inspeccione el centro de la estructura
y limpie las superficies para eliminar
partículas extrañas.
4. Aplique una pequeña cantidad de grasa
de silicona en cada superficie exterior
de los sellos de la junta tórica. Si la junta
tórica debe reemplazarse, lubríquela como
se explica arriba. Resulta útil aplicar una
pequeña cantidad de grasa de silicona en
la entrada del centro de la estructura. No
lubrique el asiento del disco de asiento.
Sólo se debe utilizar grasa de silicona
aprobada por la FDA. Dicha grasa viene
incluida con cada kit de reparación de
retención dual de Watts, modelos LF7/7,
LF07S/07S y LF7R.
5. Vuelva a insertar los módulos de reten-
ción y las juntas tóricas en la estructura
en la dirección del caudal.
Para el modelo 07S de 1" y de 1
1
/4", las
ranuras de separación deben estar alineadas
con las pestañas del primer módulo de
retención antes de la inserción.
El primer y segundo módulo de retención
son idénticos e intercambiables. No ajuste
en exceso la tuerca de unión.
Mantenimiento de
las válvulas LF7/L7
1. Cierre el suministro de agua en el lado
macho-hembra del medidor.
2. Retire las cubiertas y el conjunto de disco.
3. Inspeccione el disco de goma para
detectar suciedad o residuos.
4. Limpie y/o reemplace según sea necesario.
5. Inspeccione el área del asiento
maquinado para detectar hendiduras
y acumulación de minerales. Limpie
utilizando un paño de esmeril.
6. Vuelva a armar el conjunto de reten-
ción en orden inverso. (El primer y
segundo módulo de verificación son
idénticos e intercambiables).
Para válvulas con conexiones de extremo CPVC o PEX no se debe exceder
la capacidad de presión y temperatura del fabricante de la tubería. Consulte las espe-
cificaciones del producto del fabricante de la tubería para obtener esa información.
ADVERTENCIA
!
AVISO
AVISO
AVISO
PRECAUCIÓN
!
AVISO
Los modelos Watts 530C, BRV, Governor 80 y 3L son válvulas de alivio de presión de seguri-
dad que no cuentan con aprobación de ASME. Estos dispositivos no deben utilizarse bajo nin-
guna circunstancia en reemplazo de válvulas con aprobación de ASME. Consulte con la auto-
ridad de código de aguas local para garantizar que la instalación cumpla con las normativas.
AVISO
Series LFL7/L7
Serie LF7/7
Entrada
Salida
Primer módulo de retención
Verifique las cubiertas
Segundo módulo de retención
Primer módulo
de retención
Segundo módulo
de retención
Sello de módulo de junta tórica
Sellos de retención de junta tórica individuales
Junta tórica
Apéndice
Primer
módulo de
retención
Segundo
módulo
de retención
Juntas tóricas
del módulo
de retención
Estructura
Tuerca de unión
Junta
tórica del
apéndice
Serie LF7R
LF7/7, LF7R, LF07S/07S, LF7C/7C, 7B, y LFCu7/Cu7
Installation
A. Les doubles clapets anti-retour Watts
peuvent être installés en position verti-
cale ou horizontale. Les dispositifs des
séries7 et LF7 doivent être installés en
aval du compteur d'eau et du régulateur
de pression de l'eau. Toutes les sorties,
y compris les robinets d'arrosage, doi-
vent être situées en aval du dispositif de
série7. Les modèles 07S et LF07S doi-
vent être installés au niveau du branche-
ment d'eau général des sprinkleurs anti-
incendie vers la conduite principale.
B. Ils doivent toujours être installés dans un
endroit accessible pour faciliter le retrait
pour l'entretien et les tests.
C. Avant l'installation du dispositif, les canali-
sations doivent être entièrement purgées
pour retirer les éventuels corps étrangers.
D. Protégez le dispositif contre le gel.
E. Assurez-vous que la soupape est instal-
lée dans la direction du flux appropriée.
Reportez-vous à la flèche de la direction
du flux sur la plaque signalétique ou le
corps de la soupape.
F. Lors de l'installation d'une soupape dans
une canalisation, n'utilisez que les pans
de manœuvre fournis. N'utilisez pas la
clé sur le corps de la soupape. Cela
évitera toute distorsion du corps de la
soupape et de ses éléments constitutifs.
G. Ces soupapes sont dotées d'un joint
torique du raccord d'entrée nécessitant
un serrage minimum de l'écrou du rac-
cord d'entrée. Ne serrez pas excessive-
ment.
H. Ces soupapes contiennent des modules
anti-retour en plastique et ne doivent
jamais être soudées directement dans la
conduite.
Des adaptateurs de raccords soudés à
l'étain doivent être soudés dans la con-
duite avant l'installation des soupapes.
I. Évitez une mauvaise application ou
une application excessive de produits
d'étanchéité, comme le ruban Teflon
®
et
la pâte lubrifiante.
1. Marquez le tuyau comme indiqué
sur l'illustration. Il s'agit de la pro-
fondeur d'insertion du tuyau.
2. Nettoyez l'extrémité du tuyau.
38,1mm (1
1
2po)
44,45mm (1
3
4po)
47,63mm (1
7
8po)
Tuyau 12,7mm (
1
2po)
Tuyau 19,05mm (
3
4po)
Tuyau 25,4mm (1po)
Installation avec raccords rapides
Pour le branchement:
Lorsqu'une vanne réductrice de pression ou un double clapet anti-retour est installé(e)
dans la conduite d'alimentation, cela forme un système fermé qui exige la conformité du
système aux codes de plomberie afin de garantir sa sécurité. Chaque personne concernée
doit faire preuve de vigilance pour s'assurer qu'une protection contre la surpression est
fournie, afin de protéger l'équipement du chauffe-eau. Il est important de s'assurer qu'une
soupape de sécurité thermique et de surpression conforme à la norme ANSI Z21.22 est
installée sur le chauffe-eau à accumulation. Ce dispositif sert à soulager la pression en cas
d'urgence et ne doit pas être utilisé comme une commande de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
!
Pour les kits de réparation et les pièces, reportez-vous à la liste
de prix des kits de réparation et des pièces de rechange pour
les produits anti-refoulement PL-RP-BPD sur Watts.com.
Compteur
d'eau
L7
vers le robinet
d'arrosage
Alim.
en eau
vers les sprinkleurs anti-incendie
07S
Alimentation
principale
Robinet réducteur de pression
Les spécifications des produits Watts en
unités impériales et métriques sont
approximatives et sont fournies à titre
indicatif. Veuillez contacter le service tech-
nique de Watts pour des mesures précises.
Watts se réserve le droit de changer ou
de modifier la conception, la construction,
les spécifications ou les matériaux des
produits sans préavis ni encourir aucune
obligation de procéder à ces changements
et modifications sur les produits Watts
vendus antérieurement ou ultérieurement.
3. En cas d'utilisation d'un tuyau
PEX, insérez les renforts (fournis)
dans l'extrémité du tuyau.
4. Poussez le tuyau dans la pièce de
raccordement jusqu'au repère.
5. Insérez la pince pour collet.
Tuyaux en polyéthylène
réticulé (PEX) uniquement
Renforts de tuyaux
Pièce de raccordement
1. Retirez la pince pour collet.
2. Appuyez sur le collet.
3. Tirez sur les tubes pour les sortir
de la pièce de raccordement.
Pour débrancher:
Pression système élevée
Si la pression système en aval est supéri-
eure à la pression de réglage en l'absence
de flux, cela peut être dû à une expansion
thermique. Une expansion thermique a lieu
en cas de chauffage dans un système fermé.
Vous devez prévoir un système de protection
de votre système de plomberie et de vos
composants contre l'expansion thermique
en installant une vanne réductrice de pres-
sion ou un double clapet anti-retour dans la
conduite d'alimentation.
L'utilisation de soupapes de surpression
(telles que Watts 530C, BRV, Governor
80, 3L) et/ou d'un vase d'expansion d'eau
potable (tel que Watts DETA et PLT) peut
s'avérer nécessaire.
Pour déterminer si cela est
dû à l'expansion
thermique, essayez
brièvement d'ouvrir le
robinet d'eau froide.
Si l'augmentation
de pression est due
à l'expansion ther-
mique, la pression
sera immédiatement
libérée et le système
reviendra à la pression
de réglage. Watts pro-
pose un manomètre
(modèle276H300)
pour vous aider
à déterminer si
la pression de l'eau est élevée. Lorsqu'il
est fixé sur un robinet d'arrosage, le
manomètre276H300 enregistre le relevé de
pression le plus élevé pendant toute la péri-
ode où il est sur le système.
Watts 276H300
1. Retirez le dispositif Série7 de la con-
duite (l'écrou du raccord d'entrée et
l'adaptateur restent dans la conduite).
2. Retirez les deux modules anti-retour
en appuyant fermement à l'extrémité
de la sortie (extrémité avec les pans de
manœuvre). Les joints toriques seront
retirés lorsque les modules seront reti-
rés du corps.
Pour éviter d'endommager les joints
toriques, n'essayez pas de les sortir en for-
çant avant le retrait des modules anti-retour.
Des systèmes de modules anti-retour com-
plets sont disponibles comme pièces de
remplacement. En cas d'encrassement d'un
module anti-retour, il est conseillé de rem-
placer l'intégralité du module.
3. Inspectez la cavité du corps et nettoyez
les surfaces pour retirer les éventuels
corps étrangers.
4. Appliquez une petite quantité de graisse
de silicone sur chaque surface extérieure
des joints toriques. En cas de remplace-
ment d'un joint torique, lubrifiez-le comme
indiqué ci-dessus. Une légère application
de graisse de silicone à l'entrée de la
cavité du corps est judicieuse. Ne pas
lubrifiez le siège du siège disque.
Seule de la graisse de silicone approuvée
par la FDA doit être utilisée. Elle est four-
nie avec chaque trousse de réparation
de clapets anti-retour des modèles Watts
LF7/7, LF07S/07S et LF7R.
5. Réinsérez les modules anti-retour et
les joints toriques dans le corps en
direction du flux.
Pour le modèle 07S 25mm (1po) et
32mm (1
1
/4po), les fentes du séparateur
doivent être alignées sur les nervures du
premier module anti-retour avant l'insertion
Les premier et deuxième modules anti-retour
sont identiques et interchangeables. Ne
serrez pas trop l'écrou du raccord d'entrée.
Entretien des soupapes LF7/L7
1. Coupez l'eau du côté rue du compteur.
2. Retirez les couvercles et retirez
l'ensemble des disques.
3. Inspectez le disque en caoutchouc pour
voir s'il présente des saletés ou des débris.
4. Nettoyez et/ou remplacez au besoin.
5. Inspectez la zone usinée du siège pour
voir si elle présente des entailles et des
formations de minéraux, puis nettoyez
avec une toile d'émeri.
6. Remontez le dispositif anti-retour
dans l'ordre inverse. (Les premier et
deuxième modules anti-retour sont
identiques et interchangeables)
Pour les vannes avec des connexions d'extrémité en CPVC ou PEX, ne dépassez pas
la pression et la température nominales du fabricant de la tuyauterie. Reportez-vous
aux spécifications du fabricant de la tuyauterie pour obtenir ces valeurs nominales.
AVERTISSEMENT
!
AVIS
AVIS
AVIS
MISE EN GARDE
!
AVIS
Les modèles Watts 530C, BRV, Governor 80 et 3L ne sont pas des soupapes de
sécurité conformes à la norme ASME. Ces dispositifs ne doivent en aucun cas être
utilisés à la place d'une soupape conforme à la norme ASME. Consultez les autorités en
charge des eaux et les codes relatifs pour garantir la conformité de l'installation.
AVIS
SériesLFL7/L7
SériesLF7/7
Entrée
Sortie
1er module anti-retour
Couvercles anti-retour
2e module anti-retour
1er module anti-retour 2e module anti-retour
Joint torique des modules
Joints toriques anti-retour individuels
Joint torique
Pièce de
raccordement
1er module
anti-retour
2e module
anti-retour
Joints toriques
des modules
anti-retour
Corps
Écrou du
raccord d'entrée
Joint torique
de la pièce de
raccordement
SérieLF7R
LF7/7, LF7R, LF07S/07S, LF7C/7C, 7B et LFCu7/Cu7

Transcripción de documentos

Presión de sistema alta Medidor de agua al grifo de manguera INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL Válvulas reductoras de presión de agua L7 Suministro Solo tubos PEX Suministro de agua a los aspersores contra incendios principal 07S Instalación A. Las válvulas de retención duales de Watts se pueden instalar tanto en posición horizontal como vertical. Las válvulas de las series 7 y LF7 deben instalarse corriente abajo del medidor de agua y del regulador de presión de agua. Todas las salidas, incluidos los grifos de manguera, deben colocarse corriente abajo con respecto a las válvulas de la serie 7. Los modelos 07S y LF07S deben instalarse en la conexión de servicio de aspersores contra incendios a la línea principal. B. Siempre deben instalarse en un lugar de fácil acceso para simplificar la extracción al momento del mantenimiento y de la realización de pruebas. C. Las cañerías deben descargarse por completo para eliminar las partículas extrañas antes de instalar la unidad. D. Proteja contra la congelación. E. Asegúrese de que la válvula esté instalada en la dirección de caudal correcta. Observe la flecha de dirección de caudal que se encuentra en la estructura o etiqueta de la válvula. F. En el momento de instalar la válvula a la cañería, utilice únicamente el anillo con caras planas para llave que se proporciona. No utilice la llave en la estructura de la válvula. Esto evitará que se deforme la estructura de la válvula y las piezas. G. Estas válvulas incorporan un sello de unión de junta tórica que requiere un ajuste mínimo de la tuerca de unión. No ajuste excesivamente. H. Estas válvulas contienen módulos de retención de plástico y nunca se los debe soldar directamente a la línea. Se deben soldar adaptadores de soldadura en la línea antes de la instalación de la válvula. I. Evite la aplicación inadecuada y excesiva de selladores para cañerías, por ejemplo, cinta de teflon® y grasa para rosca. Instalación de conexión rápida Para conectar: 38,1 mm (1 1⁄2 pulg) Cañería de 12,7 mm (1⁄2 pulg) 44,45 mm (1 3⁄4 pulg) Cañería de 19,05 mm (3⁄4 pulg) 47,63 mm (1 7⁄8 pulg) Cañería de 25,4 mm (1 pulg) 1. Marque la cañería como se muestra. Esta es la profundidad de inserción de la cañería. 2. Limpie el extremo de la cañería. Compteur d'eau vers le robinet d'arrosage INSTRUCTIONS EN FRANçAIS Robinet réducteur de pression L7 Alimentation Alim. en eau 07S Installation A. Les doubles clapets anti-retour Watts peuvent être installés en position verticale ou horizontale. Les dispositifs des séries 7 et LF7 doivent être installés en aval du compteur d'eau et du régulateur de pression de l'eau. Toutes les sorties, y compris les robinets d'arrosage, doivent être situées en aval du dispositif de série 7. Les modèles 07S et LF07S doivent être installés au niveau du branchement d'eau général des sprinkleurs antiincendie vers la conduite principale. B. Ils doivent toujours être installés dans un endroit accessible pour faciliter le retrait pour l'entretien et les tests. C. Avant l'installation du dispositif, les canalisations doivent être entièrement purgées pour retirer les éventuels corps étrangers. D. Protégez le dispositif contre le gel. E. Assurez-vous que la soupape est installée dans la direction du flux appropriée. Reportez-vous à la flèche de la direction du flux sur la plaque signalétique ou le corps de la soupape. F. Lors de l'installation d'une soupape dans une canalisation, n'utilisez que les pans de manœuvre fournis. N'utilisez pas la clé sur le corps de la soupape. Cela évitera toute distorsion du corps de la soupape et de ses éléments constitutifs. G. Ces soupapes sont dotées d'un joint torique du raccord d'entrée nécessitant ! ADVERTENCIA Cuando se instala una válvula de reducción de presión o una válvula de retención dual en la línea de suministro, dicha válvula crea un sistema cerrado que hace que el cumplimiento con el código de plomería sea obligatorio para la seguridad del sistema. Todas las personas involucradas deben prestar especial atención para garantizar que se brinde protección de alivio de presión con el fin de proteger el calentador de agua. Es importante asegurarse de que se encuentre instalada una válvula de alivio de presión y temperatura ANSI Z21.22 aprobada en el calentador de agua de almacenamiento. Este dispositivo se diseñó para actuar como alivio de seguridad ante emergencias y no debe usarse como control de funcionamiento. Pression système élevée Si la pression système en aval est supérieure à la pression de réglage en l'absence de flux, cela peut être dû à une expansion thermique. Une expansion thermique a lieu en cas de chauffage dans un système fermé. Vous devez prévoir un système de protection de votre système de plomberie et de vos composants contre l'expansion thermique en installant une vanne réductrice de pression ou un double clapet anti-retour dans la Renforts de tuyaux conduite d'alimentation. Pièce de raccordement L'utilisation de soupapes de surpression 3. En cas d'utilisation d'un tuyau (telles que Watts 530C, BRV, Governor PEX, insérez les renforts (fournis) 80, 3L) et/ou d'un vase d'expansion d'eau dans l'extrémité du tuyau. potable (tel que Watts DETA et PLT) peut s'avérer nécessaire. 4. Poussez le tuyau dans la pièce de raccordement jusqu'au repère. Pour déterminer si cela est 5. Insérez la pince pour collet. dû à l'expansion thermique, essayez Pour débrancher : brièvement d'ouvrir le robinet d'eau froide. 1. Retirez la pince pour collet. Si l'augmentation 2. Appuyez sur le collet. de pression est due 3. Tirez sur les tubes pour les sortir à l'expansion therde la pièce de raccordement. mique, la pression sera immédiatement Les spécifications des produits Watts en libérée et le système unités impériales et métriques sont reviendra à la pression approximatives et sont fournies à titre de réglage. Watts proindicatif. Veuillez contacter le service tech- pose un manomètre nique de Watts pour des mesures précises. (modèle 276H300) Watts se réserve le droit de changer ou pour vous aider Watts 276H300 de modifier la conception, la construction, à déterminer si les spécifications ou les matériaux des la pression de l'eau est élevée. Lorsqu'il produits sans préavis ni encourir aucune est fixé sur un robinet d'arrosage, le obligation de procéder à ces changements manomètre 276H300 enregistre le relevé de et modifications sur les produits Watts pression le plus élevé pendant toute la périvendus antérieurement ou ultérieurement. ode où il est sur le système. Tuyaux en polyéthylène réticulé (PEX) uniquement vers les sprinkleurs anti-incendie principale Si la presión del sistema corriente abajo es más alta que la presión establecida bajo condiciones de no circulación, la causa puede ser la expansión térmica. La expansión térmica ocurre cuando existe exposición al calor en un sistema cerrado. Debe tomar precauciones para evitar la expansión térmica de los componentes y el sistema de plomería al instalar una válvula reductora de presión o una válvula de Refuerzo de cañería retención dual en la línea de suministro. Apéndice Se puede requerir el uso de válvulas de 3. Si utiliza tubos PEX, inserte el alivio de presión como las Watts 530C, refuerzo de cañería (que se proporBRV, Governor 80, 3L y/o un tanque de ciona) en el extremo de la cañería. expansión de agua potable como Watts DETA y PLT. 4. Empuje el tubo hacia adentro del apéndice hasta la marca. Para determinar si esto se debe a la expansión térmi5. Inserte el clip de sujeción. ca, abra durante unos instantes el grifo de Para desconectar: agua fría. Si el aumento de la presión se 1. Retire el clip de sujeción. debe a la expansión 2. Despresurice la sujeción. térmica, la presión se 3. Retire el tubo del apéndice. liberará inmediataLas especificaciones del producto de Watts mente y el sistema volverá a la presión en las unidades tradicionales de EE. UU. establecida. Watts y en el sistema métrico son aproximadas ofrece un indicador y se proporcionan únicamente como de prueba de presión, referencia. Para obtener las medidas precisas, contáctese con el Servicio Técnico modelo 276H300, para ayudarlo a de Watts. Watts se reserva el derecho de Watts 276H300 determinar si la cambiar o modificar el diseño del producto, presión de agua es su construcción, sus especificaciones o elevada. Cuando se lo conecta a un grifo materiales sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación de realizar dichos cambios de manguera, el 276H300 registra la lectura o modificaciones en los productos de Watts de presión más alta durante el periodo en el que permanece conectado al sistema. vendidos con anterioridad o posterioridad. un serrage minimum de l'écrou du raccord d'entrée. Ne serrez pas excessivement. H. Ces soupapes contiennent des modules anti-retour en plastique et ne doivent jamais être soudées directement dans la conduite. Des adaptateurs de raccords soudés à l'étain doivent être soudés dans la conduite avant l'installation des soupapes. I. Évitez une mauvaise application ou une application excessive de produits d'étanchéité, comme le ruban Teflon® et la pâte lubrifiante. Installation avec raccords rapides Pour le branchement : 38,1 mm (11⁄2 po) Tuyau 12,7 mm (1⁄2 po) 44,45 mm (13⁄4 po) Tuyau 19,05 mm (3⁄4 po) 47,63 mm (17⁄8 po) Tuyau 25,4 mm (1 po) 1. Marquez le tuyau comme indiqué sur l'illustration. Il s'agit de la profondeur d'insertion du tuyau. 2. Nettoyez l'extrémité du tuyau. ! AVERTISSEMENT Lorsqu'une vanne réductrice de pression ou un double clapet anti-retour est installé(e) dans la conduite d'alimentation, cela forme un système fermé qui exige la conformité du système aux codes de plomberie afin de garantir sa sécurité. Chaque personne concernée doit faire preuve de vigilance pour s'assurer qu'une protection contre la surpression est fournie, afin de protéger l'équipement du chauffe-eau. Il est important de s'assurer qu'une soupape de sécurité thermique et de surpression conforme à la norme ANSI Z21.22 est installée sur le chauffe-eau à accumulation. Ce dispositif sert à soulager la pression en cas d'urgence et ne doit pas être utilisé comme une commande de fonctionnement. AVISO Serie LF7/7 Los modelos Watts 530C, BRV, Governor 80 y 3L son válvulas de alivio de presión de seguridad que no cuentan con aprobación de ASME. Estos dispositivos no deben utilizarse bajo ninguna circunstancia en reemplazo de válvulas con aprobación de ASME. Consulte con la autoridad de código de aguas local para garantizar que la instalación cumpla con las normativas. LF7/7, LF7R, LF07S/07S, LF7C/7C, 7B, y LFCu7/Cu7 1. Retire la válvula de la serie 7 de la línea (el adaptador y la tuerca de unión permanecen en la línea). 2. Retire los dos módulos de retención presionando firmemente desde el extremo de salida (extremo con refuerzos para llave). Los sellos de la junta tórica se quitarán cuando se retiren los módulos de la estructura. ! PRECAUCIÓN Para evitar dañar los sellos de la junta tórica, no intente hacer palanca para liberar el sello antes de retirar los módulos de retención. AVISO Los conjuntos de módulo de retención completos se encuentran disponibles como repuestos. En caso de que los módulos de retención estén contaminados, se recomienda reemplazar el módulo completo. 3. Inspeccione el centro de la estructura y limpie las superficies para eliminar partículas extrañas. 4. Aplique una pequeña cantidad de grasa de silicona en cada superficie exterior de los sellos de la junta tórica. Si la junta tórica debe reemplazarse, lubríquela como se explica arriba. Resulta útil aplicar una pequeña cantidad de grasa de silicona en la entrada del centro de la estructura. No lubrique el asiento del disco de asiento. AVISO Sólo se debe utilizar grasa de silicona aprobada por la FDA. Dicha grasa viene incluida con cada kit de reparación de retención dual de Watts, modelos LF7/7, LF07S/07S y LF7R. 5. Vuelva a insertar los módulos de retención y las juntas tóricas en la estructura en la dirección del caudal. Mantenimiento de las válvulas LF7/L7 1. Cierre el suministro de agua en el lado macho-hembra del medidor. 2. Retire las cubiertas y el conjunto de disco. 3. Inspeccione el disco de goma para detectar suciedad o residuos. 4. Limpie y/o reemplace según sea necesario. 5. Inspeccione el área del asiento maquinado para detectar hendiduras y acumulación de minerales. Limpie utilizando un paño de esmeril. 6. Vuelva a armar el conjunto de retención en orden inverso. (El primer y segundo módulo de verificación son idénticos e intercambiables). AVIS LF7/7, LF7R, LF07S/07S, LF7C/7C, 7B et LFCu7/Cu7 AVIS Des systèmes de modules anti-retour complets sont disponibles comme pièces de remplacement. En cas d'encrassement d'un module anti-retour, il est conseillé de remplacer l'intégralité du module. 3. Inspectez la cavité du corps et nettoyez les surfaces pour retirer les éventuels corps étrangers. 4. Appliquez une petite quantité de graisse de silicone sur chaque surface extérieure des joints toriques. En cas de remplacement d'un joint torique, lubrifiez-le comme indiqué ci-dessus. Une légère application de graisse de silicone à l'entrée de la cavité du corps est judicieuse. Ne pas lubrifiez le siège du siège disque. AVIS Serie LF7R Apéndice AVISO El primer y segundo módulo de retención son idénticos e intercambiables. No ajuste en exceso la tuerca de unión. Les modèles Watts 530C, BRV, Governor 80 et 3L ne sont pas des soupapes de sécurité conformes à la norme ASME. Ces dispositifs ne doivent en aucun cas être utilisés à la place d'une soupape conforme à la norme ASME. Consultez les autorités en charge des eaux et les codes relatifs pour garantir la conformité de l'installation. Pour éviter d'endommager les joints toriques, n'essayez pas de les sortir en forçant avant le retrait des modules anti-retour. Junta tórica Segundo módulo Primer módulo de retención de retención Junta tórica del apéndice Para el modelo 07S de 1" y de 1 1/4", las ranuras de separación deben estar alineadas con las pestañas del primer módulo de retención antes de la inserción. ! ADVERTENCIA ! MISE EN GARDE Sello de módulo de junta tórica AVISO Para válvulas con conexiones de extremo CPVC o PEX no se debe exceder la capacidad de presión y temperatura del fabricante de la tubería. Consulte las especificaciones del producto del fabricante de la tubería para obtener esa información. 1. Retirez le dispositif Série 7 de la conduite (l'écrou du raccord d'entrée et l'adaptateur restent dans la conduite). 2. Retirez les deux modules anti-retour en appuyant fermement à l'extrémité de la sortie (extrémité avec les pans de manœuvre). Les joints toriques seront retirés lorsque les modules seront retirés du corps. Sellos de retención de junta tórica individuales nie avec chaque trousse de réparation de clapets anti-retour des modèles Watts LF7/7, LF07S/07S et LF7R. 5. Réinsérez les modules anti-retour et les joints toriques dans le corps en direction du flux. AVIS Primer módulo de retención AVIS Entretien des soupapes LF7/L7 1. Coupez l'eau du côté rue du compteur. 2. Retirez les couvercles et retirez l'ensemble des disques. 3. Inspectez le disque en caoutchouc pour voir s'il présente des saletés ou des débris. 4. Nettoyez et/ou remplacez au besoin. 5. Inspectez la zone usinée du siège pour voir si elle présente des entailles et des formations de minéraux, puis nettoyez avec une toile d'émeri. 6. Remontez le dispositif anti-retour dans l'ordre inverse. (Les premier et deuxième modules anti-retour sont identiques et interchangeables) Estructura Tuerca de unión Segundo módulo de retención Series LFL7/L7 Verifique las cubiertas Primer módulo de retención Segundo módulo de retención Salida Entrada Para conocer las piezas y el kit de reparación, consulte nuestra lista de precios de piezas de servicio y kits de reparación de productos de prevención de retroflujo PL-RP-BPD que se encuentran en Watts.com. Séries LF7/7 Joints toriques anti-retour individuels Joint torique des modules Joint torique 1er module anti-retour 2e module anti-retour Série LF7R Pièce de raccordement Pour le modèle 07S 25 mm (1 po) et 32 mm (1 1/4 po), les fentes du séparateur doivent être alignées sur les nervures du premier module anti-retour avant l'insertion Les premier et deuxième modules anti-retour sont identiques et interchangeables. Ne serrez pas trop l'écrou du raccord d'entrée. Juntas tóricas del módulo de retención Joint torique de la pièce de raccordement Joints toriques des modules anti-retour Corps Écrou du raccord d'entrée 1er module anti-retour 2e module anti-retour Séries LFL7/L7 Couvercles anti-retour 1er module anti-retour 2e module anti-retour Entrée Seule de la graisse de silicone approuvée par la FDA doit être utilisée. Elle est four- ! AVERTISSEMENT Pour les vannes avec des connexions d'extrémité en CPVC ou PEX, ne dépassez pas la pression et la température nominales du fabricant de la tuyauterie. Reportez-vous aux spécifications du fabricant de la tuyauterie pour obtenir ces valeurs nominales. Pour les kits de réparation et les pièces, reportez-vous à la liste de prix des kits de réparation et des pièces de rechange pour les produits anti-refoulement PL-RP-BPD sur Watts.com. Sortie
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts LF7C 3/8 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación