Watts LF1170 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENGLISH INSTRUCTIONS
IS-1170-M2_L1170-M2
Series LF1170 & LFL1170
Hot Water Temperature Control Valves
Válvulas de control de la temperatura
del agua caliente
Vannes du contrôle de la température
de l’eau chaude
Sizes: ½", ¾", 1"
Tamaños: 1⁄2 in, 3⁄4 in, 1 in (1.27 cm, 1.90 cm, 2.54 cm)
Tailles : ½ po, ¾ po, 1 po (1,27 cm, 1,90 cm, 2,54 cm)
Troubleshooting
IS-1170-M2_L1170-M2 2208 EDP# 1915905 © 2022 WattsS-1170-M2_L1170-M2 2208 EDP# 1915905 © 2022 Watts
S-1170-M2_L1170-M2 2208 EDP# 1915905 © 2022 Watts
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects
in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original ship-
ment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace
or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a
partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la
Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por
incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o
indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra
propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano
de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos
a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga
control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta,
instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones
anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted
podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales
aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES
ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de
vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à
compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant
la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire,
spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la
réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement
incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme,
de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une
eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société.
La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application,
d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
WARNING
!
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use information can result in death,
serious personal injury, property damage, or damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
LF1170M2-UT LF1170M2-CEF
You are required to consult the local building and plumbing codes prior to instal-
lation. If the information in this manual is not consistent with local building or
plumbing codes, the local codes should be followed. Inquire with governing
authorities for additional local requirements.
WARNING
!
WARNING
!
Need for Periodic Inspection and Yearly Maintenance:
Periodic inspection and yearly maintenance by a licensed contractor is required.
Corrosive water conditions, temperatures over 200°F, unauthorized adjustments or
repair could render the valve ineffective for service intended. Regular checking and
cleaning of the valve’s internal components and check stops helps assure maximum
life and proper product function. Frequency of cleaning and inspection depends
upon local water conditions.
FAILURE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS COULD
CONTRIBUTE TO THE VALVE FAILURE.
This Hot Water Master Tempering Valves cannot be used for tempering water temperature
at fixtures. Severe bodily injury (i.e., scalding or chilling) and/or death may result depending
upon system water pressure changes and/or supply water temperature changes. ASSE stan-
dard 1016, 1069 or 1070 listed devices should be used at fixtures to prevent possible injury.
These Hot Water Tempering Valves are designed to be installed at or near the boiler or water heater.
They are not designed to compensate for system pressure fluctuations and should not be used where
ASSE standard 1016, 1069 or 1070 devices are required. These valves should never be used to pro-
vide “anti-scald” or “anti-chill” service.
The components of the system must be of materials with a construction capable of withstanding the
high limit output temperatures of the water heating source.
WARNING
!
*Available with LF1170 series only
WARNING
!
Use caution when soldering. Protect yourself and others. FUMES AND GASES can be hazardous to your
health. HEAT RAYS (INFRARED RADIATION) from flame or hot metal can injure eyes.
7. After soldering, flush piping and install valve using filter washer on hot and cold water inlet and fiber
washer on the mixed water outlet.
8. Start-up: Open cold water supply, then hot water supply. Inspect for leaks.
9. Adjust temperature to desired setting (see Temperature Adjustment Section).
Quick-Connect Installation
1. Mark pipe as shown.
This is pipe insertion depth.
2. Clean pipe end.
To Connect
3. If using PEX tubing, insert
pipe stiffener (provided)
into end of pipe.
4. Push tubing into tailpiece
up to mark.
5. Insert collet clip.
PEX tubing only
Pipe Stiffener
Tail Piece
Mark
Collet clip
11/2 in. (38.1mm)
13/4 in. (44.45mm)
17/8 in. (47.63mm)
3/4 in.Pipe (19.05mm)
1 in.Pipe (25.4mm)
1/2 in.Pipe (12.7mm)
Figure 1
Domestic Hot Water Application
To prolong the life of the
valve, it is recommended
the valve be trapped as
shown
Devices tested to
ASSE 1016, ASSE
1070 or ASSE 1069
such as Watts LFUSG,
LFL111 or LFMMV
should be used at
fixture to prevent
possible injury.
Figure 2
Radiant Heat
Application
from Boiler
Cold
Radiant Return
Mixed
to Radiant
to Boiler
Watts Flow
Check Watts
Ball Valve
TP
Test Plug
Watts
Ball Valve
RPV
CV, CVS
Check Valve
Circulator
LF1170-M2,
LFL1170-M2
1. Let water flow for at least two minutes to allow supply tem-
perature to stabilize.
2. Calibrate the mixed water outlet temperature by placing a
thermometer in the mixed water stream.
3. To adjust the setting of the valve, loosen locking cap screw
with hex wrench, see Figure 3. Cap must be lifted 1/4"
to adjust temperature. To increase the temperature, turn
counterclockwise. To decrease temperature turn clockwise.
4. Lower handle and tighten screw.
5. Check outlet temperature.
Figure 3
Temperature Adjustment
Factory Preset:
LF1170-M2: 120°F (49°C)
LFL1170-M2: 90°F (32°C)
Under following conditions:
Cold Inlet: 60-70°F (16-21°C)
Hot Inlet: 140-145°F (60-63°C)
Supply Pressure: 45psi (310 kPa)
1. Remove collet clip.
To Disconnect
2. Depress collet.
3. Pull tubing from tailpiece.
Collet depressed
Hotter
3/32" Hex Wrench
Turn
Colder
Unscrew, lift
cap to adjust
Valve should be installed and adjusted by a licensed contractor in accordance with local codes and
ordinances. Valves to be installed in an accessible and visible location (non-destructive and observ-
able) where it is accessible for cleaning, service or adjustment. Inspect device annually, including
plumbing connections. PEX B (1806) connections for use with Watts WP14C, copper PEX crimp
rings.
WARNING
!
Installation
1. Close both the hot and cold water shutoff valves upstream nearest to the intended installation.
2. Bleed the remaining water from the system.
3. Connect the water supply to valve as shown in Figure 1 or 2, depending on the application. Supply
piping must be flushed clean before making connections to the valve.
To prolong the life of the Model LF1170-M2 or LFL1170-M2 valve, it is recommended that it be trapped
as shown (Figure1): i.e. the hot water inlet to the LF1170-M2 valve should be 8" – 12" (200 – 305mm)
below the hot water supply feed.
4. Valve can be installed in any position. Note: the inlet hot supply is to be connected to the “H” side of the
valve, the cold supply side to the “C” side and the mixed water outlet to the “M” side.
5. Make sure union nuts are placed over tailpieces prior to soldering threading to pipe or using w/press*.
6. For valves with Quick-Connect tailpieces refer to “Quick-Connect Installation” instructions below.
To prevent damage to valve from excessive heat during soldering, remove unions and gaskets from valve
body prior to soldering.
NOTICE
Symptom Cause Solution
Unable to reach required
set point or set point dif-
ficult to set
1. Supply temperatures not within
specified limits
2. Hot and cold supplies reversed
3. Filters are blocked by debris
1. Check differential temperature
between hot and cold supplies and
outlet 10°F (5.6°C) minimum required
2. Reinstall valve with supplies con-
nected to marked inlets
3. Clean filters
Unable to achieve required
flow 1. Too much pressure drop at fixture
2. Checks valve/filters blocked by
debris
1. Measure supply pressures and
check against flow chart. Look for
restrictions in valve or piping
2. Clean check valves/filters
Valve does not maintain
required temperature or
temperature changes
over time
1. Fluctuation in supply pressures
2. Check valve/filters blocked by
debris
3. Recirculation loop not piped
properly
1. Stabilize water pressures with pres-
sure regulating or balancing valves
2. Clean check valves/filters
3. Pipe recirculated tempered water
return so it connects to hot water
source and cold side of mixing
valve (see Product Guide for pip-
ing details)
Discharge temperature too
hot or cold 1. Valve not calibrated properly 1. Readjust valve temperature per
installation instructions
Hot water from cold water
tap or cold from hot 1. Check valves fouled 1. Clean check valves/filters
Valve is noisy 1. Water velocity is too high
2. Valve not sized properly 1. Reduce water velocity with
pressure
regulating valves
2. Check flow required versus rated
flow capacity of valve
No flow from valve 1. Hot or cold water supply failure or
shutoffs closed
2. Check valve/filters blocked by debris
1. Open shutoffs or restore hot and
cold supply
2. Clean check valves and filters
Flow from valve fluctuates 1. Fluctuation in supply pressures
2. Check valve/filters blocked by
debris
1. Stabilize water pressure with pres-
sure regulating valves
2. Clean check valves and filters
Pressure — Temperature
Minimum Supply Pressure (Static): 30psi (207 kPa)
Inlet Temperatures: hot inlet, 120°F – 200°F (49°C – 93°C),
cold inlet, 40°F – 85°F (4°C – 29°C)
Hot Water Inlet to Outlet Differential Temperature: 5°F (3°C)
LF1170-M2 Temperature Out:
Field range: 90°F – 160°F (32°C – 71°C), adjustable.
Accurate within ±3°F (1.7°C)
LFL1170-M2 Temperature Out:
Field range: 60°F – 120°F (16°C – 49°C), adjustable.
Accurate within ±3°F (1.7°C)
Maximum Temperature: 200°F (93°C) Maximum Pressure: 150psi (1034 kPa)
Maximum Pressure Differential Between Hot and Cold Water Supplies: 25%
NOTICE
Period
Inspection/
Maintenance
This valve requires periodic
inspection and verification of
the outlet temperature by a
licensed contractor. Corrosive
water conditions, hot inlet
water temperature over
200°F (93°C), unauthorized
adjustments or repairs could
render the valve ineffective for
its intended service. Regular
cleaning and checking of
thermostat assembly helps
to maximize valve life and
mixing function. Frequency
of cleaning depends on local
water conditions.
NOTICE
NOTICE
ASSE 1017 Certified
IAPMO cUPC Certified and approved
to CSA B125.3
Viega Pro-Press connections are
optional factory installed fitting on each
end of the approved/certified assembly
Watts
Vacuum Relief
Valve
Watts
Temperature
Gauge
Cold
Cold
Cold
LF1170-M2 or
LFL1170-M2
Tempered
Hot
Hot to
Appliances
Watts T&P
Relief Valve
*8" – 12"
H
CM
WARNING
!
For valves with CPVC or PEX end connections, do not exceed the tubing manufacturers pressure and
temperature ratings. Refer to the tubing manufacturers product specifications for that information.
1017
1017
Certificación ASSE 1017
Certificación IAPMO cUPC y
aprobada para CSA B125.3
Las conexiones Viega Pro-Press
son accesorios opcionales que se
instalan en la fábrica en cada extremo
del conjunto aprobado o certificado.
Figura 3
Ajuste de la temperatura
Configuración predeterminada de fábrica:
LF1170-M2: 49°C (120°F)
LFL1170-M2: 32 °C (90 °F)
En las siguientes condiciones:
Entrada de agua fría:
16-21°C (60-70°F)
Entrada de agua caliente:
60-63°C (140-145°F)
Presión de suministro:
45 psi (310k Pa)
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
Si no lee y respeta toda la información sobre seguridad y uso, las consecuencias pueden
ser la muerte, lesiones graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et informations d’utilisation
peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels, ou endommager
l’équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
ADVERTENCIA
!
Necesidades de inspección periódica y mantenimiento anual: Se requiere
la inspección periódica y el mantenimiento anual por parte de un contratista
habilitado. El agua con contenido corrosivo, las temperaturas superiores
a 200 ºF, o los ajustes o reparaciones no autorizados podrían inutilizar la válvula
para el uso pretendido. Verificar y limpiar periódicamente los componentes
internos de la válvula y verificar las detenciones ayuda a garantizar su máxima
vida útil y correcto funcionamiento. La frecuencia de limpieza e inspección
depende de las condiciones locales del agua.
AVERTISSEMENT
!
Inspection périodique et maintenance annuelle nécessaires : Une inspection
périodique et une maintenance annuelle par un entrepreneur certifié sont néces-
saires. Une eau corrosive, des températures supérieures à 99 °C (210 °F) ou des
réglages ou réparations non autorisés peuvent rendre la vanne inefficace dans
le cadre du service attendu. La vérification et le nettoyage réguliers des com-
posants internes et externes de la vanne contribuent à assurer une durée de vie
maximale et un fonctionnement correct du produit. La fréquence de nettoyage
et d'inspection dépend de la qualité de l'eau locale.
Solución de problemas
Deberá consultar los códigos locales de construcción y plomería antes de instalar
este producto. Si la información de este manual no coincide con los códigos locales
de construcción o plomería, siga las pautas establecidas en dichos códigos.
Consulte con las autoridades competentes sobre los requisitos locales adicionales.
ADVERTENCIA
!
SI NO SE SIGUEN LAS INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO ADECUADOS,
SE PODRÍA CONTRIBUIR A LA FALLA DE LA VÁLVULA.
Estas válvulas principales de templado del agua caliente no se pueden utilizar para templar
la temperatura del agua en los accesorios. Se pueden provocar lesiones personales (es decir,
quemaduras o enfriamientos) o la muerte en función de los cambios en la presión del agua
del sistema o los cambios en la temperatura del agua de suministro. Se deben utilizar
dispositivos certificados por las normas ASSE 1016, 1069 o 1070 en los accesorios a fin
de evitar posibles lesiones.
Estas válvulas de templado del agua caliente se diseñan para su instalación en la caldera o
el calentador de agua, o bien cerca de estos. No se diseñan para compensar las fluctuaciones
en la presión del sistema y no se deben utilizar en los casos en los que se requiera el uso de
dispositivos certificados por la norma ASSE 1016, 1069 o 1070. Estas válvulas no deben utilizarse
para brindar un servicio “antiquemaduras” o “antienfriamientos”.
Los componentes del sistema deben ser de materiales fabricados para soportar los límites
superiores en las temperaturas de salida de la fuente de calentamiento del agua.
ADVERTENCIA
!
*Disponible únicamente con la serie LF1170.
ADVERTENCIA
!
Suelde con cuidado. Protéjase y proteja a los demás. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su
salud. Los RAYOS CALÓRICOS (RADIACIÓN INFRARROJA) que surgen de las llamas o los metales calientes
pueden provocar lesiones oculares.
7. Luego de soldar, purgue las cañerías e instale la válvula con la arandela del filtro en la entrada de agua caliente y agua fría,
y la arandela de fibra en la entrada del agua mezclada.
8. Puesta en marcha: Abra el suministro de agua fría y luego el de agua caliente. Controle que no haya fugas.
9. Ajuste la temperatura a la configuración deseada (consulte la sección Ajuste de temperatura).
Instalación del sistema Quick-Connect
1. Marque la cañería como
se muestra.
Esta es la profundidad de
inserción de la cañería.
2. Limpie el extremo
de la cañería.
Conexión
3. Si utiliza tubos PEX,
inserte el refuerzo
de cañería (que se
proporciona) en el
extremo de la cañería.
4. Empuje el tubo hacia
adentro del apéndice
hasta la marca.
5. Inserte el clip
de sujeción.
Solo tubos PEX
Refuerzo
de cañería
Apéndice
Marca
Clip de sujeción
38,1mm (1 1⁄2pulg)
44,45mm (1 3⁄4pulg)
47,63mm (1 7⁄8pulg)
Cañería de 19,05mm
(34pulg)
Cañería de 25,4mm
(1pulg)
Cañería de 12,7mm
(12pulg)
Figura 1
Aplicación del agua caliente en el uso doméstico
Para prolongar la vida
útil de la válvula, se
recomienda que la trampa
de la válvula se configure
de la siguiente manera:
En los accesorios,
se deben utilizar
dispositivos probados
según las certificaciones
ASSE 1016, ASSE
1070 o ASSE 1069
como LFUSG, LFL111 o
LFMMV de Watts para
evitar posibles lesiones.
Figura 2
Aplicación de
calor de Radiant
Desde la caldera
Regreso de agua
fría de Radiant
Mezclada
a Radiant
Hacia la
caldera
Retención
del caudal de
Watts Válvula
de bola
de Watts
TP
Tapón de
prueba
Válvula
de bola
de Watts
Válvula de alivio
del exceso de
presión (RPV)
CV, CVS
Válvula
de retención
Circulador
LF1170-M2,
LFL1170-M2
1. Deje correr el agua durante al
menos dos minutos para permitir
que se estabilice la temperatura de suministro.
2. Calibre la temperatura de salida del agua mezclada. Para
hacerlo, coloque un termostato en el chorro de agua mezclada.
3. Para ajustar la configuración de la válvula, afloje el tornillo
con cabeza de bloqueo con una llave hexagonal. Consulte
la Figura3. Para ajustar la temperatura, la cabeza se debe
levantar 6,35mm (1/4"). Para aumentar la temperatura, gírelo
en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para disminuir la
temperatura, gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
4. Baje la manija y apriete el tornillo.
5. Controle la temperatura de salida.
1. Retire el clip de sujeción.
Desconexión
2. Despresurice la sujeción.
3. Retire el tubo del apéndice.
La sujeción está
despresurizada.
Un contratista autorizado debe instalar y ajustar la válvula de acuerdo con las normas
y ordenanzas locales. Las válvulas deben instalarse en un lugar accesible y visible (no
destructivo y observable), donde sea accesible para su limpieza, mantenimiento o
ajuste. Inspeccione el dispositivo anualmente, incluidas las conexiones de plomería. Las
conexiones PEX B (1806) se usan con anillos de engaste PEX de cobre Watts WP14C.
Instalación
1. Cierre las válvulas de cierre tanto de agua fría como de agua caliente en contracorriente que estén más cerca de la
instalación prevista.
2. Purgue el resto del agua que queda en el sistema.
3. Conecte el suministro de agua a la válvula como se muestra en la Figura1 o la Figura2, según el tipo de aplicación. Las
cañerías del suministro deben descargarse y limpiarse antes de realizar las conexiones a la válvula.
AVISO
Para prolongar la vida útil de la válvula modelo LF1170-M2 o LFL1170-M2, se recomienda que la trampa se configure como
se muestra (Figura1), es decir, la entrada del agua caliente a la válvula LF1170-M2 debe estar 200-305mm (8-12") por
debajo de la alimentación al suministro de agua caliente.
4. La válvula puede instalarse en cualquier posición. Nota: La entrada de agua caliente debe conectarse al lado “H” de la
válvula, el lado de suministro de agua fría debe conectarse al lado “C” y la salida del agua mezclada al lado “M”.
5. Asegúrese de que las tuercas de unión se coloquen sobre los apéndices antes de soldar las roscas a la cañería o utilizarlas
con presión.*
6. En el caso de las válvulas que tengan apéndices Quick-Connect, consulte las instrucciones que se encuentran más abajo,
en la sección “Instalación de Quick-Connect”.
AVISO
Para evitar que la válvula se dañe por el exceso de calor durante la soldadura, quite las uniones y las juntas del cuerpo de la
válvula antes de soldar.
Síntoma Causa Solución
No puede alcanzar el punto
de ajuste o es difícil
configurarlo.
1. Las temperaturas de suministro no están
dentro de los límites especificados.
2. Los suministros de agua caliente y fría
están invertidos.
3. Los filtros están obstruidos por
la suciedad.
1. Verifique que la temperatura diferencial
entre los suministros de agua caliente
y fría y las salidas corresponda al valor
mínimo de 5,6°C (10°F).
2. Reinstale la válvula con los suministros
conectados a las entradas marcadas.
3. Limpie los filtros.
No puede alcanzar
el caudal requerido. 1. La caída de presión en el accesorio
es excesiva.
2. Las válvulas de retención o los filtros
están obstruidos por la suciedad.
1. Mida las presiones de suministro
y compárelas con el gráfico de caudales.
Busque obstrucciones en la válvula
o en la tubería.
2. Limpie las válvulas de retención
o los filtros.
La válvula no mantiene la
temperatura requerida o bien
la temperatura cambia con
el tiempo.
1. Hay fluctuaciones en las presiones
de suministro.
2. Las válvulas de retención o los filtros
están obstruidos por la suciedad.
3. No se realizó correctamente la conexión
de las cañerías del lazo de recirculación.
1. Estabilice las presiones de agua con
válvulas equilibradoras o reguladoras
de presión.
2. Limpie las válvulas de retención
o los filtros.
3. Conecte las cañerías en el retorno
de recirculación del agua templada
de modo que se conecten a la fuente
de agua caliente y al lado de agua fría
de la válvula de mezclado (Consulte los
Detalles del producto para obtener
más información sobre las cañerías.).
La temperatura de descarga
es demasiado alta o
demasiado baja.
1. La válvula no está
correctamente calibrada. 1. Reajuste la temperatura de la válvula
de acuerdo con las instrucciones
de instalación.
Sale agua caliente de la canilla
de agua fría o agua fría
de la canilla de agua caliente.
1. Las válvulas de retención
están contaminadas. 1. Limpie las válvulas de retención
o los filtros.
La válvula hace mucho ruido. 1. La velocidad del agua es demasiado alta.
2. El tamaño de la válvula no es el correcto. 1. Reduzca la velocidad del agua con
válvulas reguladoras de presión.
2. Verifique el caudal requerido y compárelo
con la capacidad de caudal nominal de
la válvula.
La válvula no tiene caudal. 1. Hay una falla en el suministro de agua
caliente o fría o las válvulas de cierre se
han cerrado.
2. Las válvulas de retención o los filtros
están obstruidos por la suciedad.
1. Abra las válvulas de cierre o reactive
el suministro de agua caliente y fría.
2. Limpie las válvulas de retención
y los filtros.
El caudal de la válvula fluctúa. 1. Hay fluctuaciones en la presión
de suministro.
2. Las válvulas de retención o los filtros
están obstruidos por la suciedad.
1. Estabilice las presiones de agua
con válvulas reguladoras de presión.
2. Limpie las válvulas de retención
y los filtros.
Presión — Temperatura
Presión mínima del suministro (estática): 207kPa (30psi)
Temperaturas de entrada: entrada de agua caliente: 49-93°C (120–200°F);
entrada de agua fría: 4-29°C (40-85°F).
Temperatura diferencial entre la entrada y la salida de agua caliente: 3°C (5°F)
Salida de temperatura del modelo LF1170-M2:
Rango de uso in situ: 32-71°C (90-160°F), ajustable.
Precisión en ±1,7°C (3°F)
Salida de temperatura del modelo LFL1170-M2:
Rango de uso in situ: 16-49°C (60-120°F), ajustable.
Precisión en ±1,7°C (3°F)
Temperatura máxima: 93°C (200°F) Presión máxima: 1034 kPa (150 psi)
Presión máxima diferencial entre los suministros de agua caliente y agua fría: 25%
Inspección y
mantenimiento
periódicos
Un contratista habilitado debe
realizar la inspección y
la verificación periódicas de
la temperatura de salida de
esta válvula. El agua con
contenido corrosivo,
las temperaturas superiores
a 93°C (200ºF) en la entrada
de agua caliente, o los ajustes
o reparaciones no autorizadas
podrían inutilizar la válvula para
el uso pretendido. La limpieza
y verificación periódicas
del conjunto del termostato
ayudan a maximizar la vida
útil de la válvula y su función
de mezclado. La frecuencia
de limpieza depende de las
condiciones locales del agua.
AVISO
AVISO
Válvula de alivio
del exceso de vacío
de Watts
Indicador de
temperatura
de Watts
Frío
Frío
Frío
LF1170-M2 o
LFL1170-M2
Templada
Caliente
Agua caliente
hacia los
aparatos
Válvula de alivio
del exceso de
temperatura
y presión
de Watts
*8-12"
H
CM
ADVERTENCIA
!
En las válvulas con conexiones de extremo CPVC o PEX, no se debe exceder la capacidad de presión y tem-
peratura del fabricante de la tubería. Consulte las especificaciones del producto del fabricante de la tubería
para obtener esa información.
Dépannage
Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment ou de plomberie locaux avant
l’installation. Si l’information n’est pas compatible avec les codes du bâtiment ou
de plomberie locaux, les codes locaux doivent être suivis. Renseignez-vous auprès
des autorités de réglementation pour les exigences locales supplémentaires.
AVERTISSEMENT
!
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN ADÉQUATS PEUT
CONTRIBUER À LA DÉFAILLANCE DE LA VANNE.
Ces vannes thermostatiques maîtresses d’eau chaude ne peuvent être utilisées pour tempérer
la température de l’eau au niveau des appareils. Les changements de pression d’eau du
système et/ou des changements de température d’eau d’alimentation peuvent entraîner des
blessures corporelles graves (c.-à-d., des brûlures ou des blessures liées au froid) et/ou la
mort. Des dispositifs listés ASSE, norme1016, 1069 ou 1070, doivent être utilisés au niveau des
appareils pour éviter des blessures potentielles.
Ces vannes thermostatiques d’eau chaude sont conçues pour être installées au niveau de la chaudière
ou du chauffe-eau, ou près de ceux-ci. Elles ne sont pas conçues pour compenser les fluctuations
de pression du système, et il ne faut pas les utiliser lorsque des appareils ASSE conformes à la
norme1016, 1069 ou 1070 sont nécessaires. Ces vannes ne doivent jamais être utilisées pour fournir
un service «contre les blessures liées au froid» ou «antibrûlure».
Les composants du système doivent être fabriqués avec des matériaux capables de supporter les tem-
pératures de sortie de limite élevée de la source de chauffage de l’eau.
AVERTISSEMENT
!
*Offert avec la série LF1170 uniquement
AVERTISSEMENT
!
Faites preuve de prudence lors de la soudure. Protégez-vous et protégez les autres. Les FUMÉES et les GAZ
peuvent être dangereux pour votre santé. Le RAYONNEMENT CALORIFIQUE (RADIATION INFRAROUGE)
d’une flamme ou d’un métal chaud peut blesser les yeux.
7. Après la soudure, rincer la tuyauterie et installer la vanne en utilisant une rondelle de filtre sur l’entrée d’eau chaude et
froide, et une rondelle en fibre sur la sortie d’eau mélangée.
8. Démarrage: Ouvrez l’alimentation en eau froide, puis l’alimentation en eau chaude. Vérifiez la présence de fuites.
9. Réglez la température sur le paramètre désiré (consultez la section Réglage de la température).
Installation à raccord rapide
1. Marquez le tuyau comme indiqué
sur l’illustration. Il s’agit de la
profondeur d’insertion du tuyau.
2. Nettoyez l’extrémité
du tuyau.
Pour le branchement
3. En cas d’utilisation d’un tuyau
PEX, insérez les renforts
(fournis) dans l’extrémité
du tuyau.
4. Poussez le tuyau dans la
pièce de raccordement
jusqu’au repère.
5. Insérez la pince pour collet.
Tuyaux en polyéthylène
réticulé (PEX) uniquement
Renforts de
tuyaux
About
Marque
Attache-collet
11/2po (38,1mm)
13/4po (44,45mm)
17/8po (47,63mm)
Tuyau 34po
(19,05mm)
Tuyau 1po
(25,4mm)
Tuyau 12po
(12,7mm)
Figure1
Application pour l’eau chaude résidentielle
Pour prolonger la durée
de vie de la vanne, il est
recommandé de coincer
la vanne comme illustré
Des appareils testés
selon les normes
ASSE 1016, ASSE
1070 ou ASSE 1069,
comme les produits
Watts LFUSG, LFL111
ou LFMMV, doivent
être employés pour
éviter des blessures
potentielles.
Figure2
Application à
chaleur radiante
de la chaudière
Retour radiant
froid
Mélangé
à radiant
à la chaudière
Disp. de vérif.
d’écoulement
Watts
Robinet à
tournant
sphérique
Watts
TP
Bouchon test
Robinet à
tournant
sphérique
Watts
RPV
CV, CVS
Clapet
antiretour
Circulateur
LF1170-M2,
LFL1170-M2
1. Laissez l’eau couler pendant au moins deux minutes pour que la
température de l’alimentation d’eau se stabilise.
2. Étalonnez la température de sortie de l’eau mélangée en plaçant
un thermomètre dans le jet d’eau mélangée.
3. Pour ajuster le réglage de la vanne, desserrez la vis du
capuchon de verrouillage avec une clé hexagonale; consultez
la figure3. Le capuchon doit être soulevé de 1/4po pour ajuster
la température. Pour augmenter la température, tournez dans
le sens antihoraire. Pour diminuer la température, tournez dans
le sens horaire.
4. Abaissez la poignée et serrez la vis.
5. Vérifiez la température de sortie.
Figure3
Réglage de la température
Préréglage d’usine:
LF1170-M2: 120°F (49°C)
LFL1170-M2 : 90 °F (32 °C))
Dans les conditions suivantes:
Entrée d’eau froide:
60-70°F (16-21°C)
Entrée d’eau chaude:
140-145°F (60-63°C)
Pression d’alimentation :
45 psi (310 kPa)
1. Retirez la pince pour collet.
Pour débrancher
2. Appuyez sur le collet.
3. Tirez sur les tubes pour les sortir
de la pièce de raccordement.
Collet enfoncé
Plus
chaud
Clé hexagonale
de 3/32po (2,38mm)
Tourner
Plus froid
Dévisser et
soulever le
capuchon
pour régler
La vanne doit être installée et réglée par un entrepreneur certifié en conformité avec les
codes et ordonnances locaux. Les vannes doivent être installées dans un endroit accessible
et visible (non destructif et observable), où elles sont accessibles pour le nettoyage,
l’entretien ou le réglage. Le dispositif doit être inspecté chaque année, y comprisles
raccords de plomberie. Raccords PEX B (1806) pour utilisation avec les bagues de
sertissage en cuivre PEX WP14C de Watts.
Installation
1. Fermez les vannes d’arrêt d’eau chaude et froide en amont, les plus proches de l’installation prévue.
2. Purgez l’eau restante du système.
3. Branchez l’alimentation en eau à la vanne comme l’illustre la Figure1 ou 2, selon l’application. La tuyauterie d’alimentation
doit être rincée pour en assurer la propreté avant de réaliser des raccords à la vanne.
AVIS
Pour prolonger la durée de vie d’une vanne du modèle LF1170-M2 ou LFL1170-M2, il est recommandé de la coincer comme
illustré (Figure1): c.-à-d., que l’entrée d’eau chaude à la vanne LF1170-M2 doit se trouver à 8po – 12po (200 – 305mm)
sous l’alimentation en eau chaude.
4. La vanne peut être installée dans n’importe quelle position. Remarque: l’alimentation en eau chaude de l’entrée est raccordée
au côté «H» de la vanne, le côté de l’alimentation en eau froide du côté «C» et la sortie d’eau mélangée du côté «M».
5. Assurez-vous que les écrous-unions sont placés sur les abouts avant de souder le filetage au tuyau ou d’utiliser avec
unepression*.
6. Pour les vannes dotées d’abouts à raccord rapide, consultez les instructions «Installation à raccord rapide» ci-dessous.
AVIS
Pour éviter d’endommager la vanne en raison d’une chaleur excessive pendant la soudure, retirez les raccords unions et les
joints d’étanchéité du corps de vanne avant la soudure. Symptôme Cause Solution
Impossible d’atteindre le point
de consigne requis, ou point
de consigne difficile à régler
1. Températures d’alimentation hors
des limites spécifiées
2. Alimentations en eau chaude et
en eau froide inversées
3. Des débris obstruent les filtres
1. Vérifiez si la température différentielle
entre la sortie et les alimentations en eau
chaude et en eau froide correspond au
minimum requis de 10°F (5,6°C)
2. Réinstallez la vanne avec les alimentations
raccordées aux entrées marquées
3. Nettoyez les filtres
Impossible d’obtenir
le débit désiré 1. Chute de pression trop élevée au niveau
de l’appareil
2. Vérifiez les vannes/filtres obstrués par
des débris
1. Mesurez les pressions d’alimentation et
vérifiez qu’elles correspondent au tableau
des débits. Recherchez des blocages
potentiels dans la vanne ou la tuyauterie
2. Nettoyez les clapets antiretour/filtres
La vanne ne maintient pas
la température requise ou la
température fluctue au fil
du temps
1. Fluctuation au niveau des pressions
d’alimentation
2. Vérifiez les vannes/filtres obstrués par
des débris
3. La boucle de recirculation n’est pas
raccordée correctement
1. Stabilisez les pressions d’eau au moyen
des robinets d’équilibrage ou d’un
régulateur de pression
2. Nettoyez les clapets antiretour/filtres
3. L’eau tiède recirculée dans les tuyaux
retourne de manière à se connecter à la
source d’eau chaude et à la soupape de
mélange (consultez le guide de produits
pour obtenir des détails sur la tuyauterie)
La température d’évacuation est
trop chaude ou trop froide 1. La vanne n’est pas bien étalonnée 1. Ajustez à nouveau la température de la
vanne conformément aux instructions
d’installation
Eau chaude du côté du robinet
d’eau froide ou froide du côté
de l’eau chaude
1. Clapets antiretour sales 1. Nettoyez les clapets antiretour/filtres
La vanne fait du bruit 1. La vitesse de l’eau est trop élevée
2. La taille de la vanne n’est pas
bien adaptée
1. Réduisez la vitesse de l’eau à l’aide des
régulateurs de pression
2. Vérifiez le débit requis par rapport à la
capacité de débit nominale de la vanne
La vanne ne fournit aucun débit 1. Défaillance de l’alimentation en eau
chaude ou froide, ou robinets
d’arrêt fermés
2. Vérifiez les vannes/filtres obstrués
par des débris
1. Ouvrez les robinets d’arrêt ou restaurez
l’alimentation en eau chaude ou froide
2. Nettoyez les clapets antiretour et filtres
Le débit de la vanne fluctue 1. Fluctuation des pressions d’alimentation
2. Vérifiez les vannes/filtres obstrués
par des débris
1. Stabilisez les pressions d’eau au moyen
de régulateurs de pression
2. Nettoyez les clapets antiretour et filtres
Pression — Température
Pression d’alimentation minimum (statique): 30lb/po2 (207kPa)
Températures d’entrée: entrée d’eau chaude, 120°F – 200°F (49°C – 93°C),
entrée d’eau froide, 40°F – 85°F (4°C – 29°C)
Température différentielle de l’entrée à la sortie d’eau chaude: 5°F (3°C)
Température de sortie LF1170-M2:
Plage sur le terrain: 90°F – 160°F (32°C – 71°C), ajustable.
Précis à ±3°F (1,7°C)
Température de sortie LFL1170-M2:
Plage sur le terrain: 60°F – 120°F (16°C – 49°C), ajustable.
Précis à ±3°F (1,7°C)
Température maximale: 200°F (93°C) Pression maximum: 150 psi (1 034 kPa)
Différentiel de pression maximum entre les alimentations en eau chaude et froide: 25%
Inspection
ou entretien
périodique
Cette vanne nécessite une
inspection et une vérification
périodiques de la température
de sortie par un entrepreneur
autorisé. Une eau corrosive,
des températures d’eau
d’entrée chaude supérieures
à 200°F (93°C) ou des
réglages ou réparations non
autorisés peuvent rendre la
vanne inefficace pour l’usage
pour lequel elle est prévue.
Le nettoyage et la vérification
réguliers de l’ensemble de
thermostat aident à maximiser
la durée de vie de la vanne
et la fonction de mélange.
La fréquence de nettoyage
dépend de la qualité de
l’eau locale.
AVIS
AVIS
Certifié ASSE 1017
Certifié IAPMO cUPC et approuvé
comme étant conforme à la norme
CSA B125.3
Les raccords Viega Pro-Press sont
des pièces optionnelles installées
en usine sur chaque extrémité
de l’ensemble approuvé/certifié
Reniflard
Watts
Jauge de
température
Watts
Froid
Froid
Froid
LF1170-M2 ou
LFL1170-M2
Tiède
Chaud
Eau chaude à
Appareils
Soupapes
de sécurité
T&P Watts
*8po – 12po
H
CM
AVERTISSEMENT
!
Pour les vannes avec des connexions d’extrémité en CPVC ou PEX, ne dépassez pas la pression
et la température nominales du fabricant de la tuyauterie. Reportez-vous aux spécifications du fabricant
de la tuyauterie pour obtenir ces valeurs nominales.
Más
caliente
Llave hexagonal
de 3/32"
Giro
Más fría
Destornille y
levante la tapa
para ajustarla
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
1017
1017
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts LF1170 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas