ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede cau-
sar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation
de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts
matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Los códigos locales de construcción o fontanería pueden requerir modificaciones en la
información proporcionada Es obligatorio consultar los códigos locales de construcción
y fontanería antes de comenzar la instalación. Si la información de este manual no se
corresponde con los códigos locales de construcción y fontanería, deberán seguirse estos
últimos. Este producto debe ser instalado por un contratista con licencia, de acuerdo con
los códigos y ordenanzas locales.
WARNING
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
ADECUADAS PUEDE CAUSAR FALLOS EN LA VÁLVULA.
Estas válvulas maestras de templado de agua caliente no pueden ser usadas para
atemperar el agua de sanitarios y grifos. Se pueden producir lesiones corporales
graves (p.ej.: quemaduras o congelación) e incluso la muerte dependiendo de
los cambios de presión del agua del sistema o los cambios de temperatura del
suministro de agua. Los dispositivos enumerados por los estándares ASSE 1016,
1069 o 1070 deben ser usados en grifos y sanitarios para prevenir posibles lesiones.
Estas válvulas de templado de agua caliente están diseñadas para ser instaladas en
o cerca de calderas y calentadores de agua. No están diseñadas para compensar las
fluctuaciones de presión del sistema y no deben ser usadas en los lugares en los que se
requieren los dispositivos de los estándares ASSE 1016, 1069 y 1070. Estas válvulas nunca
deben ser usadas para proporcionar un servicio "antiquemaduras" o "anticongelación".
Los componentes del sistema deben ser materiales capaces de soportar las extremas
temperaturas de la fuente de agua caliente.
ADVERTENCIA
!
Necesidades de inspección periódica y mantenimiento anual: Se requiere la
inspección periódica y el mantenimiento anual por parte de un contratista habilitado.
El agua con contenido corrosivo, las temperaturas superiores a 200 ºF, o los ajustes o
reparaciones no autorizados podrían inutilizar la válvula para el uso pretendido. Verificar y
limpiar periódicamente los componentes internos de la válvula y verificar las detenciones
ayuda a garantizar su máxima vida útil y correcto funcionamiento. La frecuencia de
limpieza e inspección depende de las condiciones locales del agua.
Les codes locaux du bâtiment ou de la plomberie peuvent nécessiter des modifications
aux renseignements donnés. Vous êtes tenus de consulter des codes locaux du bâtiment
ou de la plomberie avant de commencer l’installation. Si les renseignements donnés
ci-dessous ne sont pas cohérents avec les codes locaux du bâtiment ou de la plomberie,
les codes locaux doivent être respectés. Ce produit doit être installé par un entrepreneur
licencié conformément aux codes et règlements locaux.
WARNING
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POUR UNE BONNE INSTALLATION ET UNE
MAINTENANCE CORRECTE PEUVENT ENTRAÎNER LA DÉFAILLANCE DE LA VANNE.
Cette vanne de conditionnement principale d'eau chaude ne peut pas être utilisée
pour tempérer la température d'eau sur l'appareil. Des risques de blessures
graves (c'est-à-dire, brûlure ou gelures) et/ou la mort peuvent en résulter selon les
changements de pression d'eau du système et/ou les changements de température
de l'alimentation d'eau. Les dispositifs répertoriés aux normes ASSE 1016, 1069 ou
1070 doivent être utilisés sur l'appareil pour éviter les risques de blessures.
Ces vannes de conditionnement d'eau chaude sont conçues pour être installées dans ou à
proximité de la chaudière ou d'un chauffe-eau. Elles ne sont pas conçues pour compenser
les fluctuations de pression et ne doivent pas être utilisées là où des dispositifs répertoriés
aux normes ASSE 1016, 1069 ou 1070 sont nécessaires. Ces vannes ne doivent jamais
être utilisées pour fournir un service «anti-brûlure» ou «anti-gelure».
Les composants du système doivent être fabriqués avec des matériaux de construction
capables de résister à la limite haute des températures de sortie de la source de chauffage
de l'eau.
AVERTISSEMENT
!
Inspection périodique et maintenance annuelle nécessaires: Une inspection
périodique et une maintenance annuelle par un entrepreneur certifié sont nécessaires.
Une eau corrosive, des températures supérieures à 99 °C (210 °F) ou des réglages ou
réparations non autorisés peuvent rendre la vanne inefficace dans le cadre du service
attendu. La vérification et le nettoyage réguliers des composants internes et externes de
la vanne contribuent à assurer une durée de vie maximale et un fonctionnement correct
du produit. La fréquence de nettoyage et d'inspection dépend de la qualité de l'eau locale.
Un contratista autorizado debe instalar y ajustar la válvula de acuerdo con las normas y ordenanzas locales. Las
válvulas deben instalarse en un lugar accesible y visible (no destructivo y observable), donde sea accesible para su
limpieza, mantenimiento o ajuste. Inspeccione el dispositivo anualmente, incluidas las conexiones de plomería. Las
conexiones PEX B (1806) se usan con anillos de engaste PEX de cobre Watts WP14C.
Instrucciones de instalación
1. Cierre las válvulas de cierre de agua fría y caliente corriente, arriba de la válvula de mezclado.
2. Purgue la presión del sistema.
3. Pase las tuberías o cañerías de cobre de modo que se adapten a las dimensiones de la válvula.
4. En el caso de las válvulas que tengan apéndices Quick-Connect, consulte las instrucciones que se encuentran en
la sección “Instalación de Quick-Connect”.
5. Quite los apéndices de la válvula y asegúrese de que las tuercas de unión se encuentren sobre la tubería o
cañería antes de conectarlas al apéndice.
AVISO
Si procede a soldar, quite las uniones y las juntas del cuerpo de la válvula antes de soldar para evitar que la válvula
se dañe por el exceso de calor.
6. Vuelva a descargar las tuberías, instale la válvula con la junta de filtro en las entradas de agua caliente y fría, y la
junta de fibra en la salida de agua mixta.
7. Abra el agua fría y el agua caliente. Si se observan pérdidas, ajuste las conexiones según sea necesario para
detener las pérdidas antes de continuar.
Solución de problemas
La temperatura del agua caliente en el accesorio presenta fluctuaciones o
irregularidades:
Desequilibrio en la presión. Instale una válvula de equilibrio o regulación en los
suministros de agua caliente y fría, y ajústela en función de la demanda.
El agua caliente retrocede hacia el tubo de agua fría:
La presión del agua caliente es superior a la presión del agua fría. Revise las válvulas
de retención para detectar suciedad y residuos, y límpielas según sea necesario.
No se puede ajustar la temperatura del agua al valor deseado:
Instale una válvula de equilibrio o regulación en los suministros de agua caliente y fría,
y ajústela en función de la demanda.
Se produce una gran caída de presión en la válvula de mezclado:
La válvula es demasiado pequeña. Instale una válvula termostática de mezclado más grande.
El agua caliente es insuficiente durante los períodos de máxima demanda:
Controle los requisitos de caudal durante los períodos de máxima demanda. Utilice una
válvula termostática de mezclado más grande.
Ajuste de la temperatura (Figura2)
LFLM490 está preconfigurada de fábrica a 120°F
(49 °C) y LFLM490-10 está preconfigurada
de fábrica a 90 °F (32 °C) como temperaturas
desalida en las siguientes condiciones:
Entrada de agua fría: 16-21°C (60-70°F)
Entrada de agua caliente: 60-63°C (140-145°F)
Presiones: 45 psi (310 kPa)
1. Deje correr el agua durante al menos dos
minutos para permitir que se estabilice la
temperatura de suministro.
2. Coloque un termómetro en el chorro del agua
de salida.
3. Afloje el tornillo de la manija con una llave
hexagonal.
4. Para ajustar la temperatura, la manija se debe levantar 6,35mm (1/4”). Gire la manija en
sentido horario para disminuir la temperatura y en sentido antihorario para aumentarla.
5. Baje la manija y apriete el tornillo.
6. Controle la temperatura de salida.
AVISO
El diferencial de presión entre los suministros de agua caliente y fría debe ser inferior al 25%.
V acuum Relief V alve
Temperature Gauge
Cold
Cold
LFLM490, LFLM490-10
8" - 10"
T emper ed
Hot
Hot to Appliances
T&P
Relief Valve
H
C M
Cold
Frío
8”-10”
Caliente
Agua caliente
hacia los aparatos
Indicador de
temperatura
Templada
Frío
Válvula para
aliviar excesos
de temperatura
y presión
Válvula de alivio
del vacío
Frío
Kit de reparación
Modelo N.º de pieza Descripción
LFLM490 490-090 Conjunto de émbolo y motor
LFLM490-10 490-190 Conjunto de émbolo y motor
Tu rn
Hotter
Hex Wrench
Colder
Unscrew, Lift Cap
to Adjust
Figura2.
Ajuste de temperatura
Instalación del sistema Quick-Connect
1. Marque la cañería como
se muestra.
Esta es la profundidad de
inserción de la cañería.
2. Limpie el extremo
de la cañería.
Conexión
3. Si utiliza tubos PEX,
inserte el refuerzo
de cañería (que se
proporciona) en el
extremo de la cañería.
4. Empuje el tubo hacia
adentro del apéndice
hasta la marca.
5. Inserte el clip
de sujeción.
Solo tubos PEX
Refuerzo
de cañería
Apéndice
Marca
Clip de
sujeción
38,1mm (1 1⁄2pulg.)
44,45mm (1 3⁄4pulg)
47,63mm (1 7⁄8pulg.)
Cañería de 19,05mm (3⁄4pulg.)
Cañería de
25,4mm (1pulg.)
Cañería de
12,7mm (1⁄2pulg.)
1. Retire el clip de sujeción.
Desconexión
2. Despresurice la sujeción.
3. Retire el tubo del apéndice.
La sujeción está
despresurizada.
ADVERTENCIA
!
En las válvulas con conexiones de extremo CPVC o PEX, no se debe exceder la capacidad de presión y
temperatura del fabricante de la tubería. Consulte las especificaciones del producto del fabricante de la
tubería para obtener esa información.
AVISO
Para prolongar la vida útil
de las válvulas de las series
LFLM490 o LFLM490-10, se
recomienda que la entrada
de agua caliente a la válvula
se encuentre 200-305mm
(8-10”) por debajo de las
entradas de agua caliente.
Giro
Más
caliente
Más fría
Llave hexagonal
Destornille y levante
la tapa para ajustarla
La vanne doit être installée et réglée par un entrepreneur certifié en conformité avec les codes et ordonnances locaux.
Les vannes doivent être installées dans un endroit accessible et visible (non destructif et observable), où elles sont
accessibles pour le nettoyage, l’entretien ou le réglage. On doit inspecter le dispositif chaque année, y compris les
raccords de plomberie. Raccords PEX B (1806) pour utilisation avec les WP14C de Watts, bagues de sertissage en
cuivre PEX.
Instructions d’installation
1. Fermez les robinets d'eau chaude et d'eau froide en amont de la vanne thermostatique.
2. Évacuez la pression accumulée dans le système.
3. Faites passer une tubulure ou un tuyau en cuivre conforme aux dimensions de la vanne.
4. Pour les vannes dotées d’abouts à raccord rapide, consultez les instructions «Installation à raccord rapide».
5. Enlevez les abouts sur la vanne et assurez-vous que les écrous-unions sont installés sur la tubulure/tuyauterie
avant de faire le raccordement sur l'about.
AVIS
Si une soudure est utilisée, retirez les raccords unions et les joints d’étanchéité du corps de vanne avant de
souder pour éviter qu'une chaleur excessive endommage la vanne.
6. Rincez une autre fois la tuyauterie, installez la vanne avec le joint-filtre sur les arrivées d'eau chaude et d'eau
froide, puis le joint en fibre sur la sortie d'eau mélangée.
7. Ouvrez le robinet d'eau chaude et le robinet d'eau froide. Si une fuite est observée, serrez les connexions au
besoin afin de faire cesser la fuite avant de poursuivre.
Dépannage
Température d'eau chaude variable ou instable à la sortie de la vanne:
Pression déséquilibrée. Installez une vanne d'équilibrage ou d'étranglement sur les
alimentations en eau chaude et en eau froide, puis réglez-les selon la demande.
De l'eau chaude refoule dans la canalisation d'eau froide:
La pression d'eau chaude est supérieure à la pression d'eau froide. Vérifiez si les
clapets antiretour sont encrassés ou obstrués de débris et nettoyez-les au besoin.
Impossible de régler la température de l'eau à la valeur désirée:
Installez une vanne d'équilibrage ou d'étranglement sur les alimentations en eau chaude
et en eau froide, puis réglez-les selon la demande.
Forte chute de pression dans la vanne thermostatique:
Vanne trop petite. Installez une vanne thermostatique plus grande.
Il manque d'eau chaude durant les périodes de forte demande:
Vérifiez le débit nécessaire durant les périodes de forte demande. Utilisez une vanne
thermostatique plus grande.
Réglage de la température (figure 2)
La vanne LFLM490 est préréglée en usine pour
une température de sortie à 120 °F (49 °C) et
la vanne LFLM490-10 est préréglée en usine à
90°F (32 °C) dans les conditions suivantes :
Entrée d’eau froide: 16 à 21°C (60 à 70°F)
Entrée d’eau chaude: 60 à 63°C (140 à 145°F)
Pressions : 45 psi (310 kPa)
1. Laissez l’eau couler pendant au moins
deux minutes pour que la température de
l’alimentation d’eau se stabilise.
2. Placez un thermomètre dans le jet d'eau à
la sortie.
3. Desserrez la vis de la poignée avec la clé
hexagonale.
4. La poignée doit être levée de 1/4po pour ajuster la température. Tournez la poignée dans
le sens horaire pour réduire la température ou dans le sens antihoraire l'augmenter.
5. Abaissez la poignée et serrez la vis.
6. Vérifiez la température de sortie.
AVIS
Le différentiel de température entre les arrivées d'eau chaude et d'eau froide doit être
inférieur à 25%.
V acuum Relief V alve
Temperature Gauge
Cold
Cold
LFLM490, LFLM490-10
8" - 10"
T emper ed
Hot
Hot to Appliances
T&P
Relief Valve
H
C M
Cold
Froid
8-10po
Chaud
Eau chaude
vers appareils
Thermomètre
Tiède
Froid
Soupapes
de sécurité
thermique/
surpression
Reniflard
Froid
Trousse de réparation
Modèle Nºde pièce Description
LFLM490 490-090 Assemblage de piston/moteur
LFLM490-10 490-190 Assemblage de piston/moteur
Tu rn
Hotter
Hex Wrench
Colder
Unscrew, Lift Cap
to Adjust
Figure2.
Réglage de la température
Installation à raccord rapide
1. Marquez le tuyau comme
indiqué sur l’illustration.
Il s’agit de la profondeur
d’insertion du tuyau.
2. Nettoyez
l’extrémité du tuyau.
Pour le branchement
3. En cas d’utilisation d’un
tuyau PEX, insérez les
renforts (fournis) dans
l’extrémité du tuyau.
4. Poussez le tuyau
dans la pièce de
raccordement
jusqu’au repère.
5. Insérez la pince
pour collet.
Tuyaux en polyéthylène
réticulé (PEX) uniquement
Renforts
de tuyaux
About
Marque
Attache-collet
11/2po (38,1mm)
13/4po (44,45mm)
17/8po (47,63mm)
Tuyau 3⁄4po (19,05mm)
Tuyau 1po
(25,4mm)
Tuyau 1⁄2po (12,7mm)
1. Retirez la pince
pour collet.
Pour débrancher
2. Appuyez sur le collet.
3. Tirez sur les tubes pour
les sortir de la pièce
deraccordement.
Collet enfoncé
AVERTISSEMENT
!
Pour les vannes avec des connexions d’extrémité en CPVC ou PEX, ne dépassez pas la pression et la
température nominales du fabricant de la tuyauterie. Reportez-vous aux spécifications du fabricant de la
tuyauterie pour obtenir ces valeurs nominales.
AVIS
Pour prolonger la longévité
des vannes LFLM490
et LFLM490-10, il est
recommandé que l'arrivée
d'eau chaude sur la vanne
soit 8-10po (200-305mm)
sous l'alimentation en
eau chaude.
Tourner
Plus
chaud
Plus froid
Clé hexagonale
Dévissez et soulevez le
capuchon pour régler
ADVERTENCIA
!
Figura1. Aplicación del agua caliente en el uso doméstico
AVERTISSEMENT
!
Figure1. Application pour eau chaude résidentielle