Max RB441T El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Max RB441T El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
33
ÍNDICE
1. NOMBRE DE LAS PIEZAS ........................................................ 34
2. LISTA DE CONTENIDOS ........................................................... 34
3. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD SOBRE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA............................................... 35
4. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA
RB441T ....................................................................................... 37
5. DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES DE LA
HERRAMIENTA .......................................................................... 40
6. ESPECIFICACIONES DEL ALAMBRE ...................................... 41
7. DATOS TÉCNICOS .................................................................... 41
8. APLICACIONES ......................................................................... 42
9. TAMAÑO DE ARMADURA APLICABLE ................................... 42
10. AÑO DE PRODUCCIÓN ............................................................. 42
11. INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA .......................................... 43
12. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO............................... 44
13. ALMACENAMIENTO .................................................................. 46
14. ALARMAS ACÚSTICAS Y PROCEDIMIENTOS A SEGUIR ..... 47
DEFINICIONES DE LAS SEÑALES INDICATIVAS
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO: indica un mensaje relativo a posibles daños materiales.
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traducción de las
instrucciones originales
34
1. NOMBRE DE LAS PIEZAS
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento del cargador JC925.
Fig.12
Fig.13
2. LISTA DE CONTENIDOS
Atadora de armaduras de refuerzo MAX / RB441T(CE)
Paquete de baterías de ion litio / JPL91440A
Cargador de baterías de ion litio / JC925(CE)
Cable de alimentación eléctrica
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (este libro)
1 Brazo
2 Seguro del disparador
3 Disparador
4 Empuñadura
5 Paquete de baterías
6 Bloqueador del
compartimento de bobina
7 Compartimento de bobina
8 Botón de desbloqueo
9 Bloqueo
0 Guía de curvado
a Marca central
b Número de serie
c Disco selector del par
d LED
e Interruptor principal
f Gancho
g Ventanilla
h Engranaje de alimentación
i Guía del alambre
j Gancho para cinturón
(se vende por separado)
k Tapa del paquete
l Terminal
m Cierre
n Cubierta del
compartimento de bobina
o Ranura de sujeción
35
3. ADVERTENCIAS
GENERALES DE SEGURIDAD
SOBRE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
1. SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
Mantenga la zona de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas de trabajo
abarrotadas u oscuras propician los
accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en
atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas generan chispas
que pueden prender fuego al polvo o a los
humos.
Mantenga alejados a los niños y a los
curiosos mientras utiliza la
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben guardar
correspondencia con la toma de
corriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con las
herramientas eléctricas conectadas a
tierra. Los enchufes sin modificaciones y
en correspondencia con las tomas de
corriente reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
Evite el contacto corporal con las
superficies conectadas a tierra, como
tuberías, radiadores, estufas y neveras.
Si su cuerpo está conectado a tierra el
riesgo de descarga eléctrica es mayor.
No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o la humedad. La
entrada de agua a una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
Trate el cable con cuidado. No lo use
nunca para trasladar, arrastrar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes cortantes y las
piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando use una herramienta eléctrica
en el exterior, hágalo utilizando un
cable de extensión adecuado.
El uso de
un cable adecuado para utilización en el
exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Si la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar mojado es
inevitable, use un dispositivo de
corriente residual (RCD) con suministro
protegido.
La utilización de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
Cuanto utilice una herramienta eléctrica
permanezca alerta, preste atención a lo
que hace y aplique el sentido común. No
utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo los efectos de drogas,
bebidas alcohólicas o medicamentos.
Un
instante de descuido durante la utilización
de herramientas eléctricas puede provocar
graves lesiones personales.
Use equipo de protección personal. Use
siempre protección ocular.
El equipo de
protección, como máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes,
casco y protección auditiva, utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá el riesgo
de lesiones personales.
Prevenga la puesta en marcha
accidental. Antes de conectar la
herramienta a la red de alimentación
eléctrica y/o al paquete de baterías,
recogerla o trasladarla, asegúrese de
que el interruptor esté en la posición
"off" ("desconectado"). El traslado de
las herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o con el interruptor en la
posición "on" propicia los accidentes.
Antes de poner en marcha la
herramienta retire de la misma toda
llave de ajuste o llave inglesa.
Una llave inglesa o llave de ajuste sujeta
a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones
personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.
Si no respeta las advertencias e instrucciones,
pueden producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve
todas las advertencias e instrucciones
para futuras consultas.
El término
"herramienta eléctrica" indicado en las
advertencias se refiere a la herramienta
conectada (mediante cables) a la red eléctrica
o accionada por batería (inalámbrica).
ADVERTENCIA
36
Utilice la herramienta sin extralimitarse.
Manténgase en todo momento en
equilibrio, con los pies bien apoyados
en el suelo.
De este modo podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica en
situaciones imprevistas.
Vístase adecuadamente. No use ropa
holgada ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las prendas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Si la herramienta tiene dispositivos
para recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y
se utilizan adecuadamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el
mismo.
4. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada a
sus necesidades. La herramienta
eléctrica adecuada hará mejor el trabajo y
de manera más segura a la velocidad
para la que fue diseñada.
No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta entre las
posiciones "on" ("conectado") y "off"
("desconectado"). Toda herramienta
eléctrica que no puede controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la red
eléctrica y/o el paquete de baterías de
la herramienta antes de guardarla o de
realizar ajustes o cambios de
accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de puesta
en marcha accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas
fuera de uso alejadas del alcance de
los niños y no deje que las utilicen
personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones. El
uso de herramientas eléctricas por
personas que carecen de la formación
necesaria resulta peligroso.
Realice el mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe
que las piezas móviles estén bien
alineadas y sujetas, y que ninguna
pieza esté dañada o en un estado que
pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si detecta
alguna avería, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de usarla.
El mantenimiento deficiente de las
herramientas eléctricas provoca muchos
accidentes.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte adecuadamente mantenidas y con
los bordes afilados tienen menos
probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los
accesorios, las piezas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea que debe realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para trabajos que
no sean los previstos podría provocar una
situación peligrosa.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
Recargue la batería únicamente con el
cargador especificado por el
fabricante. Un cargador apto para un
determinado tipo de paquete de baterías
puede provocar riesgo de incendio si se
utiliza con otro tipo de paquete de
baterías.
Use las herramientas eléctricas sólo
con los paquetes de batería diseñados
específicamente. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede provocar
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de baterías esté
fuera de uso, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, como clips
para papeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden establecer la
conexión entre un terminal y otro. La
unión de los terminales de baterías puede
causar quemaduras o provocar un
incendio.
En condiciones de uso inadecuadas la
batería puede proyectar líquido, cuyo
contacto es necesario evitar. Si
accidentalmente entra en contacto con
dicho líquido, lávese bien con agua. Si
el líquido entra en contacto con los
ojos, lávese con agua y acuda al
médico. El líquido proyectado por la
batería puede causar irritación o
quemaduras.
6. REPARACIÓN
La reparación de la herramienta eléctrica
debe confiarse a un técnico cualificado
que utilice únicamente las piezas de
recambio originales.
De esta manera se
garantizará la seguridad de la herramienta
eléctrica.
37
No use la herramienta eléctrica bajo la
lluvia, donde haya salpicaduras de
agua, o en un lugar húmedo o mojado.
La utilización de la herramienta en esas
condiciones o similares aumentará el
riesgo de descarga eléctrica, avería
peligrosa y recalentamiento.
NO ARROJE LAS BATERÍAS O
PAQUETES DE BATERÍAS AL FUEGO
O AL AGUA. Las baterías o paquetes de
baterías deben recogerse, reciclarse o
eliminarse de una manera que no afecte
al medio ambiente.
PROTEJA LA BATERÍA CONTRA EL
CALOR, LA IRRADIACIÓN SOLAR
CONTINUA Y EL FUEGO. Hay peligro de
explosión.
CARGUE EL PAQUETE DE BATERÍAS
EN UN INTERVALO DE
TEMPERATURA DE 5°C (41°F) A 40ºC
(104ºF).
NO ELIMINE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS CON LOS RESIDUOS
DOMÉSTICOS. De acuerdo con la
Directiva Europea 2002/96/CE para
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos y su implementación en el
derecho nacional, las herramientas
eléctricas que ya no se utilizan deben
recogerse separadamente y eliminarse
de una manera que no afecte al medio
ambiente.
LAS BATERÍAS O PAQUETES DE
BATERÍAS DEFECTUOSOS O
AGOTADOS DEBEN RECICLARSE DE
ACUERDO CON LA DIRECTIVA 2006/
66/CE.
4. ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD RELATIVAS
A LA RB441T
1. REVISE LAS PIEZAS ANTES DE MONTAR
EL PAQUETE DE BATERÍAS
Compruebe que los tornillos están bien
ajustados.
Un ajuste insuficiente puede provocar un
accidente o una avería en la herramienta.
Si un tornillo está flojo, vuelva a apretarlo
a fondo.
Revise las piezas para comprobar que no
presentan daños.
Las piezas se deterioran con el uso.
Compruebe también que no faltan piezas
y que no son defectuosas o de mala
calidad. Si hay alguna pieza que deba
reemplazarse o repararse, diríjase al
proveedor donde compró la herramienta o
a un distribuidor autorizado por MAX CO.,
LTD.
Use únicamente las piezas de recambio
originales autorizadas.
2. COLOQUE EL INTERRUPTOR
PRINCIPAL (FIG.6.e) EN LA POSICIÓN
"OFF" ("DESCONECTADO"), COLOQUE
EL SEGURO DEL DISPARADOR
(FIG.6.2) EN LA POSICIÓN "LOCK"
("BLOQUEADO") Y EXTRAIGA EL
PAQUETE DE BATERÍAS (FIG.6.5)
CUANDO CAMBIE EL PAQUETE DE
BATERÍAS, SUSTITUYA O AJUSTE EL
ALAMBRE DE AMARRE, SE PRODUZCA
CUALQUIER ANOMALÍA O LA
HERRAMIENTA ESTÉ FUERA DE USO
Si se deja la herramienta activada en esas
situaciones, pueden producirse lesiones o
averías.
3. MANTENGA LOS DEDOS Y EL CUERPO
APARTADOS DEL BRAZO Y DE LA GUÍA
DE CURVADO EN TODO MOMENTO
(FIG.23)
El incumplimiento de esta advertencia
puede provocar lesiones graves.
4. MANTENGA LOS DEDOS Y EL CUERPO
APARTADOS DEL ALAMBRE DE
AMARRE CUANDO LA HERRAMIENTA
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO
El incumplimiento de esta advertencia
puede provocar lesiones graves.
38
5. NO APUNTE A NADIE CON LA
HERRAMIENTA
Si la herramienta atrapa al operario o a
alguien que esté trabajando cerca de él
podría provocarle lesiones. Cuando trabaje
con la herramienta, tenga sumo cuidado de
no acercar las manos, las piernas u otras
partes del cuerpo al brazo de la misma.
6. CUANDO LA HERRAMIENTA NO ESTÉ
EN FUNCIONAMIENTO, QUITE LOS
DEDOS DEL DISPARADOR
El incumplimiento de esta advertencia
puede ocasionar el accionamiento
accidental de la herramienta y provocar
lesiones graves.
7. NUNCA HAGA FUNCIONAR LA
HERRAMIENTA EN CONDICIONES
ANÓMALAS
Si la herramienta no está en buenas
condiciones de funcionamiento, o si observa
alguna anomalía, desconéctela
inmediatamente (coloque el interruptor
principal en la posición "OFF"), bloquee el
disparador y haga que la revisen y la
reparen.
8. DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN DE LA
BATERÍA, SI LA HERRAMIENTA SE
PONE EN MARCHA SIN ACCIONAR EL
DISPARADOR O SI EL OPERARIO
ADVIERTE UN CALENTAMIENTO, OLOR
O SONIDO INUSUALES, DEBE
INTERRUMPIRSE EL FUNCIONAMIENTO
El incumplimiento de esta advertencia
puede provocar lesiones graves. Lleve la
herramienta al distribuidor para que reciba
una inspección de seguridad.
9. NUNCA MODIFIQUE LA HERRAMIENTA
La modificación de la herramienta incidirá
negativamente en el rendimiento y en la
seguridad de funcionamiento. Cualquier
modificación de la herramienta puede
provocar lesiones graves y dar lugar a la
anulación de la garantía.
10. MANTENGA LA HERRAMIENTA EN
BUENAS CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Para garantizar un funcionamiento seguro y
el máximo rendimiento, proteja a la
herramienta de las averías y el desgaste.
Además, mantenga limpia y seca la
empuñadura de la herramienta,
especialmente sin aceite o grasa.
11. USE ÚNICAMENTE EL PAQUETE DE
BATERÍAS AUTORIZADO
Si está conectada a una fuente de energía
que no es el paquete autorizado, como por
ejemplo una batería recargable, una pila
seca o un acumulador para automóviles, la
herramienta puede resultar dañada, sufrir
averías, recalentarse o incluso incendiarse.
No conecte esta herramienta a ninguna
fuente de energía que no sea el paquete de
baterías autorizado.
12. PARA GARANTIZAR EL MÁXIMO
RENDIMIENTO, CARGUE POR
COMPLETO LA BATERÍA ANTES DE
USARLA
Un paquete de baterías nuevo o que ha
estado en desuso durante un período
prolongado puede haberse descargado; en
ese caso, es necesario volver a cargarlo al
máximo de su capacidad. Antes de poner en
funcionamiento la herramienta, asegúrese de
cargar el paquete de baterías con el cargador
de baterías de MAX especificado.
13. PRECAUCIÓN PARA LA CARGA DE LA
BATERÍA
13-1 Use únicamente el cargador de
baterías de MAX y el paquete de
baterías de MAX.
El incumplimiento de esta indicación
puede provocar el recalentamiento o el
incendio de la batería, lo cual
ocasionaría lesiones graves.
13-2 Cargue la batería en un enchufe de
pared de CA de entre 220 V y 240 V.
El incumplimiento de esta indicación
puede provocar recalentamiento o una
carga inadecuada, lo cual posiblemente
ocasionaría lesiones graves.
13-3 Nunca use un transformador.
13-4 Nunca conecte el cargador de
baterías al suministro eléctrico de
corriente continua de un grupo
electrógeno.
El cargador se incendiará y sufrirá
averías o daños.
13-5 Evite cargar el paquete de baterías
bajo la lluvia, en un lugar húmedo o
donde haya salpicaduras de agua.
La carga del paquete de baterías en un
lugar mojado o húmedo provocará una
descarga eléctrica o un cortocircuito
que puede causar quemaduras e
incluso incendiar la herramienta.
39
13-6 No toque el cable de alimentación ni
el enchufe con las manos o los
guantes húmedos.
La descarga eléctrica podría causarle
lesiones.
13-7 No cubra el cargador de baterías con
un paño u otro objeto mientras se
carga el paquete de baterías.
Si lo hace, el cargador podría
recalentarse y provocarle quemaduras
e incluso incendiarse.
13-8 Mantenga el paquete de baterías y el
cargador de baterías alejados del
calor y las llamas.
13-9 No cargue el paquete de baterías
cerca de materiales inflamables.
13-10 Cargue el paquete de baterías en un
lugar bien ventilado.
Evite cargar el paquete de baterías en
un lugar en el que esté expuesto a la luz
solar directa.
13-11 Cargue el paquete de baterías en un
intervalo de temperatura de 5 °C
(41 °F) a 40 °C (104 °F).
13-12 Evite el uso continuo del cargador de
baterías.
Deje descansar al cargador durante 15
minutos entre una y otra carga para
evitar problemas de funcionamiento en
la unidad.
13-13 Todo objeto que bloquee los
orificios de ventilación o el
receptáculo del paquete de baterías
puede provocar descarga eléctrica o
problemas de funcionamiento.
Haga funcionar el cargador sin que
tenga polvo u otros materiales
extraños.
13-14 Manipule con cuidado el cable de
alimentación.
No traslade el cargador de baterías
sujetándolo por el cable de
alimentación. No tire del cable de
alimentación para desconectarlo del
enchufe de pared; el cable resultará
dañado y se romperán los hilos o se
producirá un cortocircuito. No deje que
el cable de alimentación entre en
contacto con herramientas de bordes
afilados, materiales calientes, aceite o
grasa. Si el cable está dañado es
necesario repararlo o cambiarlo.
13-15 No use este cargador para cargar
baterías no recargables.
13-16 Los niños y las personas
discapacitadas no pueden usar este
cargador sin supervisión.
13-17 Es necesario vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
cargador.
13-18 Ponga la tapa (Fig.2.k) sobre el
terminal (Fig.2.l) del paquete de
baterías.
Cuando el paquete de baterías no esté
en uso, coloque la tapa sobre el
terminal para evitar cortocircuitos.
13-19 No permita que se produzcan
cortocircuitos en el terminal
(componente metálico) del paquete
de baterías.
Un cortocircuito en el terminal generará
un exceso de corriente que recalentará
al paquete de baterías provocándole
daños.
13-20 Durante el verano, no deje ni guarde
la herramienta en un vehículo o
expuesta a la luz solar directa. Si la
herramienta está en un lugar con
temperaturas elevadas, el paquete
de baterías puede deteriorarse.
13-21 No guarde un paquete de baterías
completamente descargado. Un
paquete de baterías completamente
descargado y retirado del sistema
puede resultar dañado si no se
utiliza durante un tiempo
prolongado. Cuando la batería se
haya descargado, recárguela
inmediatamente.
14. USE GAFAS DE SEGURIDAD MIENTRAS
UTILIZA LA HERRAMIENTA
El amarre de acabado tiene bordes
cortantes. Para evitar lesiones graves, tenga
cuidado de no tocar los bordes cortantes.
15. ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA
(Fig.4 y 5) Asegúrese de que los dispositivos
de seguridad funcionan correctamente. En
caso contrario, evite usar la herramienta.
40
5. DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES DE LA
HERRAMIENTA
<CARGADOR DE BATERÍAS>
<PAQUETE DE BATERÍAS>
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Atadora de armaduras de refuerzo MAX "TWINTIER"
N° DE PRODUCTO RB441T(CE)
DIMENSIONES (BATERÍA INCLUIDA) (Alto) 295 mm x (Ancho) 120 mm x (Largo) 330 mm
PESO 2,5 kg / 5,6 lb (paquete de baterías incluido)
BATERÍA Paquete de baterías de ion litio / JPL91440A
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO -10°C a 40°C (14°F a 104°F)
HUMEDAD 80% HR o menos
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cargador de baterías de ion litio
N° DE PRODUCTO JC925(CE)
ENTRADA CA 220-240 V 50/60 Hz 1,4 A 160 W
SALIDA CC 14,4 V 7,5 A, CC 18 V 5,4 A, CC 25,2 V 4,5 A
PESO 1,5 kg / 3,3 lb
INTERVALO DE TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO
5°C a 40°C (41°F a 104°F)
INTERVALO DE HUMEDAD DE
FUNCIONAMIENTO
80% HR o menos
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Paquete de baterías de ion litio
N° DE PRODUCTO JPL91440A
VOLTAJE NOMINAL CC 14,4 V (3,6 V x 4 celdas)
CAPACIDAD NOMINAL 3,9 Ah (3.900 mAh)
TIEMPO DE CARGA Carga rápida: aprox. 33 min (aprox. 90% de capacidad)
Carga completa: aprox. 45 min (100% de capacidad)
ACCESORIOS Tapa del paquete
PESO 0,5 kg / 1,1 lb
TEMPERATURA DE CARGA 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
INTERVALO DE TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
INTERVALO DE HUMEDAD DE
FUNCIONAMIENTO
80% HR o menos
AMARRES POR CARGA Aprox. 4.000 amarres (*en las siguientes condiciones: temperatura
normal, batería no usada y completamente cargada, y armaduras de
13 mm x 13 mm / #4 x #4)
41
6. ESPECIFICACIONES DEL ALAMBRE
* La RB441T no es compatible con la serie TW898 ni con la serie TW1525.
7. DATOS TÉCNICOS
7-1 NIVEL DE RUIDO
Valor medido según la norma EN 60745:
Nivel de presión acústica ponderado A (LpA): 79 dB
Incertidumbre (KpA): 3 dB
Nivel de potencia acústica ponderado A (LWA): 79 dB
Incertidumbre (KWA): 3 dB
7-2 VIBRACIÓN
Valor medido según la norma EN 60745:
Valores de vibración totales (ah): 0,5 m/s
2
Incertidumbre (K): 0,1 m/s
2
El valor declarado de emisión de vibraciones ha sido medido de acuerdo con un método de ensayo normalizado
y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
El valor declarado de emisión de vibraciones también puede usarse en una evaluación preliminar de exposición.
La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisión
declarado dependiendo de las formas en que se utilice la herramienta.
Asegúrese de establecer medidas de seguridad que protejan al operario y que se basen en una estimación de
la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todos los posibles estados de la herramienta
en el ciclo de operación: cuando está apagada, cuando está encendida pero en reposo, y cuando está
accionada).
(1) EMISIÓN RADIADA 30-1.000 MHZ Clase A
Advertencia
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, puede producir interferencias radioeléctricas,
en cuyo caso el usuario deberá adoptar las medidas oportunas.
(2) Categoría de sobretensión: categoría 1 según IEC 60664-1
(3) Grado de contaminación: grado 4 según IEC 60664-1
(4) Directivas de diseño: Directiva de Maquinaria Anexo 1, EN 60745-1, EN 60745-2-18
ALAMBRE DE AMARRE TW1061T TW1061T-PC TW1061T-EG
TIPO DE ALAMBRE
Alambre recocido
Alambre bañado en
poliéster
Alambre
electrogalvanizado
DIÁMETRO 1,0 mm 1,1 mm 1,0 mm
AMARRES
POR
BOBINA
10 mm × 10 mm / #3 × #3
Aprox. 265 amarres Aprox. 230 amarres Aprox. 265 amarres
13 mm × 13 mm / #4 × #4
Aprox. 240 amarres Aprox. 210 amarres Aprox. 240 amarres
22 mm × 16 mm × 16 mm /
#7 × #5 × #5
Aprox. 170 amarres Aprox. 150 amarres Aprox. 170 amarres
ADVERTENCIA
42
8. APLICACIONES
Paneles de hormigón prefabricado
Cimientos de edificios
Edificios comerciales
Carreteras y puentes
Tuberías de calefacción por suelo radiante
9. TAMAÑO DE ARMADURA APLICABLE
Combinación de 2 armaduras
Combinación de 3 armaduras
Combinación de 4 armaduras
10.AÑO DE PRODUCCIÓN
Este producto lleva el número de producción en el cuerpo (Fig.1.b). Los dos primeros dígitos de la
izquierda indican el año de producción.
Mínimo Máximo
10 mm × 10 mm / #3 × #3
22 mm × 22 mm / #7 × #7
25 mm × 19 mm / #8 × #6
Mínimo Máximo
10 mm
×
10 mm
×
10 mm / #3
×
#3
×
#3
22 mm × 16 mm × 16 mm / #7 × #5 × #5
25 mm × 13 mm × 13 mm / #8 × #4 × #4
Mínimo Máximo
10 mm
×
10 mm
×
10 mm
×
10 mm /
#3
×
#3
×
#3
×
#3
16 mm × 16 mm × 13 mm × 13 mm /
#5 × #5 × #4 × #4
(Ejemplo)
17526035D
Año 2017
43
11.INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA
Acerca del indicador de nivel de la batería
(1) Para comprobar el nivel de la batería (excepto mientras está cargando o funcionando
con la herramienta de carga), pulse el botón de comprobación del nivel de la batería.
(2) El indicador de nivel de la batería se ilumina según el nivel de la batería.
Vida útil del paquete de baterías
Si se observa alguna de las situaciones que se describen a continuación, el paquete de baterías está
en el final de su vida útil. Cámbielo por uno nuevo.
Aunque el paquete de baterías se ha cargado correctamente (plenamente cargado), se observa una
importante reducción del tiempo de amarre.
Cuando esto suceda, no cargue el paquete de baterías. Si la velocidad de rotación del motor
se desacelera, se considera que la energía del paquete de baterías está a punto de agotarse.
El uso de la herramienta aumentará la descarga excesiva acortando la vida útil del paquete de
baterías y provocando problemas funcionales del cuerpo principal de la herramienta.
No use un paquete de baterías caducado.
Si lo hace, el cuerpo principal del aparato sufrirá problemas funcionales. Cargar un paquete de
baterías caducado también provocará problemas funcionales en el cargador de baterías.
Reciclado de una batería de ion litio
El paquete de baterías de MAX utiliza una batería de ion litio; puede ser ilegal eliminar esta batería en
el sistema de residuos municipales. Consulte las disposiciones vigentes en su zona para el reciclado y
la eliminación correcta de este tipo de producto.
Cuando proceda a eliminar el paquete de baterías, asegúrese de poner la tapa en el terminal
(asegurada con cinta aislante) para evitar cortocircuitos.
Indicador de
nivel de la
batería
Nivel de la
batería:
0%
Nivel de la
batería:
aprox. 0 a 10%
Nivel de la
batería:
aprox. 10 a 40%
Nivel de la
batería:
aprox. 40 a 70%
Nivel de la
batería:
aprox. 70 a 100%
Todos los
indicadores
APAGADOS
Un indicador
rojo
intermitente
Un indicador
rojo
ENCENDIDO
Dos indicadores
rojos
ENCENDIDOS
Tres indicadores
rojos
ENCENDIDOS
Botón de comprobación de nivel de la batería
Indicador de nivel de la batería
AVISO
PRECAUCIÓN
44
12. INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
1. Cómo instalar el alambre de amarre
(Fig.6) Coloque el interruptor principal (e)
en la posición "OFF" ("DESCONECTADO"),
coloque el seguro del disparador (2) en la
posición "LOCK" ("BLOQUEADO") y extraiga
el paquete de baterías (5).
Vigile que el alambre de amarre no se caiga
o reciba un golpe fuerte. Ello podría podría
provocar daños o averías en la
herramienta.
Tenga cuidado con la punta del alambre
cuando manipule el alambre de amarre.
Podría provocarle lesiones.
1-1 (Fig.9) Presione el botón de desbloqueo (8)
de la herramienta y confirme que dicho
botón queda asegurado en el bloqueo (9).
1-2 (Fig.10) Tire de la punta del alambre de
amarre expuesto.
ASEGÚRESE DE USAR ÚNICAMENTE EL
ALAMBRE DE AMARRE ESPECIFICADO
(SERIE TW1061T de MAX).
El uso de un alambre de amarre que no sea el
especificado puede provocar averías en la
herramienta. Por lo tanto, asegúrese de usar
únicamente la serie TW1061T de MAX
especificada.
La RB441T no es compatible con la serie TW898
ni con la serie TW1525.
NO UTILICE ALAMBRE OXIDADO.
El uso de alambre oxidado puede provocar
problemas de funcionamiento en la herramienta.
1-3 (Fig.11) Gire el bloqueador del compartimento
de bobina (
6
) 45° hacia la izquierda.
1-4 (Fig.12, 13) Abra la cubierta del
compartimento de bobina (n) e instale el
alambre de amarre en el compartimento (7)
de modo que el lado de la ranura de sujeción
(o) de la bobina quede orientado hacia
arriba.
1-5 (Fig.14) Agarre la herramienta con la mano
izquierda, sujete la punta del alambre con la
mano derecha, y extraiga el alambre por la
ranura de sujeción.
Las dos puntas de alambre del nuevo alambre
de amarre están trenzadas.
1-6 (Fig.15) Estire la punta del alambre e
introduzca el alambre trenzado a lo largo de
la guía del alambre (i).
1-7 (Fig.16) Confirme a través de la ventanilla
que la parte trenzada del alambre ha pasado
por los dos engranajes de alimentación (h).
1-8 (Fig.17) Presione el bloqueo (9) hacia
arriba y confirme que el botón de
desbloqueo se ha elevado.
1-9 (Fig.18) Cierre la cubierta del compartimento
de bobina y gire el bloqueador del
compartimento 45° hacia la derecha.
Si la ventanilla está sucia
Abra la ventanilla (Fig.1.g) y elimine la
suciedad del interior de la ventanilla con un
paño. Después de limpiar, cierre de nuevo la
ventanilla para asegurarse de que ningún
material extraño penetre en la herramienta.
2. Cómo utilizar la RB441T
(Fig.6) Coloque el interruptor principal (
e
) en
la posición "OFF" ("DESCONECTADO"),
coloque el seguro del disparador (
2
) en la
posición "LOCK" ("BLOQUEADO") y extraiga
el paquete de baterías (
5
).
2-1 (Fig.19) Introduzca el paquete de baterías
en el cuerpo principal de la herramienta
hasta oír un clic.
2-2 (Fig.20) Cuando el interruptor principal (e)
está en posición "ON" ("CONECTADO"), el
gancho (Fig.1.f) de la punta gira
automáticamente para inicializarse. No
acerque los dedos a ninguna pieza giratoria
o móvil bajo ninguna circunstancia. Coloque
el interruptor principal en la posición "ON"
("CONECTADO") y el seguro del disparador
(2) en la posición "UNLOCK"
("DESBLOQUEADO").
2-3 (Fig.21) Incline la herramienta en un ángulo
de 45° respecto de las armaduras
entrecruzadas.
2-4 (Fig.22) Alinee la marca central (a) con el
centro de las armaduras entrecruzadas.
2-5 Cuando se acciona el disparador, la
herramienta completa automáticamente una
serie de acciones de amarre (alimentación,
corte, sujeción y amarre).
PRECAUCIÓN
AVISO
45
(Fig.23) Cuando el interruptor principal
(Fig.1.e) está en posición "ON"
("CONECTADO"), el gancho (Fig.1.f) de la
punta gira automáticamente para
inicializarse. No acerque los dedos a
ninguna pieza giratoria o móvil bajo
ninguna circunstancia.
No toque ninguna pieza giratoria o móvil,
como el gancho de la punta o el alambre de
amarre, durante el trabajo de amarre
(mientras la herramienta está en
funcionamiento).
3. Cómo extraer el alambre de amarre
(Fig.6) Coloque el interruptor principal (e)
en la posición "OFF" ("DESCONECTADO"),
coloque el seguro del disparador (2) en la
posición "LOCK" ("BLOQUEADO") y extraiga
el paquete de baterías (5).
3-1 (Fig.9) Presione el botón de desbloqueo (8)
de la herramienta y confirme que dicho
botón queda asegurado en el bloqueo (9).
3-2 (Fig.11) Gire el bloqueador del
compartimento de bobina (6) para abrir la
cubierta del compartimento.
3-3 (Fig.24) Extraiga el alambre de amarre del
compartimento de bobina.
3-4 (Fig.25) Extraiga el alambre con la pieza de
plástico de la guía del alambre.
4. Cuando el alambre de amarre se
agota
(Fig.26) La pieza de plástico se desprende
cuando el alambre se agota, y puede
desecharse por separado como plástico y
alambre metálico (quedan unos 20 cm tras un
uso normal).
(Fig.6) Coloque el interruptor principal (e) en la
posición "OFF" ("DESCONECTADO"), coloque
el seguro del disparador (2) en la posición
"LOCK" ("BLOQUEADO") y extraiga el paquete
de baterías (5).
5. Ajuste de la tensión
(Fig.27.
c
) El disco selector le permite ajustar
ligeramente el par de tensión del alambre. Para
aumentar la tensión, gírelo hacia la izquierda.
Para disminuir la tensión, gírelo hacia la derecha.
6. Función de desconexión
automática
Esta herramienta tiene una función de
"Desconexión automática" que ahorra
consumo de energía de la batería cuando la
herramienta no está en funcionamiento.
Si la herramienta está sin funcionar durante 30
minutos, se desconecta automáticamente.
Cuando el suministro eléctrico se interrumpa
automáticamente, coloque el interruptor
principal en la posición "OFF"
("DESCONECTADO") y luego vuelva a colocarlo
en la posición "ON" ("CONECTADO") para
poner en funcionamiento la herramienta.
7. Para una tensión correcta
7-1 (Fig.21) Incline la herramienta en un ángulo
de 45° respecto de las armaduras
entrecruzadas.
7-2 (Fig.22) Alinee la marca central (a) con el
centro de las armaduras entrecruzadas.
7-3 (Fig.28) Coloque la herramienta
perpendicularmente a la superficie de las
armaduras entrecruzadas.
Durante el funcionamiento de la herramienta
No mueva la herramienta durante la operación
de amarre hasta que deje de funcionar
automáticamente.
7-4 (Fig.29) Amarre en dirección alterna.
7-5 (Fig.30) Amarre entrecruzado.
Antes de realizar el segundo amarre, doble
el nudo del primero.
8. Cómo instalar de nuevo un
alambre de amarre previamente
usado
(Fig.31) Introduzca los dos alambres en la guía
del alambre (i) sin trenzarlos.
ADVERTENCIA
46
13.ALMACENAMIENTO
No guarde la herramienta en lugares fríos.
Manténgala en un lugar templado.
Cuando no la utilice, guarde la herramienta en
un lugar templado y seco. Manténgala fuera del
alcance de los niños.
EXTRAIGA LA BOBINA DE ALAMBRE DE
AMARRE
Al finalizar la operación de amarre con alambre,
extraiga la bobina de la herramienta.
GUARDE LA HERRAMIENTA
Cuando haya finalizado la operación de amarre o
cuando la herramienta no vaya a usarse durante
un tiempo, coloque el interruptor principal
(Fig.1.
e
) en la posición "OFF"
("DESCONECTADO"), coloque el seguro del
disparador (Fig.1.
2
) en la posición "LOCK"
("BLOQUEADO") y extraiga el paquete de
baterías (Fig.1.
5
). La herramienta y los
accesorios deben guardarse en un lugar seco y
bien ventilado en el que la temperatura no supere
los 40ºC (104ºF).
El paquete de baterías, con la tapa (Fig.2.
k
)
instalada para evitar cortocircuitos, debe
guardarse en un lugar seco y bien ventilado en el
que la temperatura no supere los 30ºC (86ºF).
47
14.ALARMAS ACÚSTICAS Y PROCEDIMIENTOS A SEGUIR
Esta herramienta incorpora alarmas acústicas que suenan en las circunstancias siguientes. Si suena
una alarma acústica, lleve a cabo los procedimientos indicados a continuación.
<Tipos de alarmas acústicas y procedimientos a seguir>
Si se producen las circunstancias siguientes, coloque el interruptor principal (Fig.1.
e
) en la
posición "OFF" ("DESCONECTADO"), coloque el seguro del disparador (Fig.1.
2
) en la
posición "LOCK" ("BLOQUEADO") y extraiga el paquete de baterías (Fig.1.
5
) antes de llevar
a cabo los procedimientos indicados.
Cuando coloque el interruptor principal en la posición "ON", no toque las piezas de amarre
o giratorias bajo ninguna circunstancia.
Tipos de alarmas
acústicas
Causa posible Procedimientos a seguir
Una vez (pi, pi, pi...)
El alambre está atascado en el
gancho (Fig.1.f)
Compruebe si el alambre u otro objeto
se ha atascado en el gancho.
El motor está caliente
Deje que la herramienta descanse y se
enfríe.
Dos veces (pipi, pipi,
pipi...)
Queda poca carga en la batería Cargue el paquete de baterías.
El paquete de baterías no está
bien insertado.
Inserte correctamente el paquete de
baterías.
Tres veces
(pipipi, pipipi, pipipi...)
El alambre de amarre se ha
agotado
Cámbielo por uno nuevo.
El alambre de amarre se ha
atascado
Abra la cubierta del compartimento de
bobina (Fig.12.n) y libere el alambre
atascado.
Pitido agudo continuo
(piii...)
La guía de curvado (Fig.1.0) está
abierta
Confirme los diámetros compatibles de
las armaduras de refuerzo.
Un solo sonido corto y
continuo en tonos
graves y agudos
(pipo / pii poh pii poh...)
Estructura interna, defecto en el
mecanismo de accionamiento
interno
Interrumpa el funcionamiento
inmediatamente, coloque el interruptor
principal (Fig.6.e) en la posición "OFF"
("DESCONECTADO"), coloque el
seguro del disparador (Fig.6.2) en la
posición "LOCK" ("BLOQUEADO") y
extraiga el paquete de baterías
(Fig.6.5) antes de consultar el
problema. A continuación, póngase en
contacto con el proveedor al que
adquirió la herramienta o con un
distribuidor autorizado por MAX CO.,
LTD.
48
<Si no suena ninguna alarma acústica pero el funcionamiento parece ser incorrecto>
Síntoma Causa posible Procedimientos a seguir
El interruptor principal
está en la posición "ON"
("CONECTADO") pero la
herramienta no funciona
La carga de la batería se ha
agotado
Instale una nueva batería y confirme
que la herramienta funciona.
El producto no funciona
La función de desconexión
automática está activada
Cambie el interruptor principal
(Fig.1.e) de la posición "OFF"
("DESCONECTADO") a la posición
"ON" ("CONECTADO").
El amarre no es correcto
El alambre toca las armaduras de
refuerzo durante el amarre
Realice la operación de amarre de
forma que el alambre no toque las
armaduras de refuerzo.
El alambre se retuerce
El tamaño de las armaduras de
refuerzo no es adecuado
Utilice armaduras de refuerzo con
diámetros compatibles.
El disco selector del par de tensión
se ha ajustado en un valor
demasiado alto
Ajuste el disco selector del par de
tensión (Fig.1.c) en un valor más bajo.
La tensión es demasiado
baja
El punto de amarre no está
situado en la marca central
(Fig.22.a)
Alinee la marca central con el centro de
las armaduras entrecruzadas y accione
el disparador.
El tamaño de las armaduras de
refuerzo no es adecuado
Utilice armaduras de refuerzo con
diámetros compatibles.
El disco selector del par de tensión
se ha ajustado en un valor
demasiado bajo
Ajuste el disco selector del par de
tensión (Fig.1.c) en un valor más alto.
La forma del amarre está
visiblemente deformada
Hay piezas desgastadas o
deterioradas
Interrumpa el funcionamiento
inmediatamente, coloque el interruptor
principal (Fig.6.e) en la posición "OFF"
("DESCONECTADO"), coloque el
seguro del disparador (Fig.6.2) en la
posición "LOCK" ("BLOQUEADO") y
extraiga el paquete de baterías
(Fig.6.5) antes de consultar el
problema. A continuación, póngase en
contacto con el proveedor al que
adquirió la herramienta o con un
distribuidor autorizado por MAX CO.,
LTD.
La herramienta se atasca
con mayor frecuencia
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the following our product conforms to protection of health and
safety of persons, and protection of the environment.
Product(Apparatus) Cordless Re-Bar Tying Tool
Model RB441T
Manufacturer MAX CO., LTD.
1848 Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117, Japan
Authorized Complier in the community
MAX EUROPE B.V.
Camerastraat 19
1322 BB Almere The Netherlands
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the above
manufacturer.
The object of declaration described above is in conformity with the EU harmonisation
legislation below.
Machinery Directive 2006/42/EC
EN60745-1:2009+A11:2010
EMC Directive 2014/30/EU
EN61000-6-4:2007+A1:2011/EN61000-6-2:2005
RoHS Directive 2011/65/EU
Noise Emission in the Environment by Equipment for Use Outdoors Directive
2000/14/EC
Title Senior Manager
Environment & Quality Assurance Department
Being the responsible person appointed by the manufacturer and employed by
MAX CO., LTD.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Par la présente nous déclarons que les produits qui suivent sont conformes à la
protection de la santé et de la sécurité des personnes, et à la protection de
l'environnement.
Produit(Appareil) Outil de ligature de barres
Modèle RB441T
Fabricant MAX CO., LTD.
1848 Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117, Japan
Compilateur autorise' dans la Communaute'
MAXEUROPE BV
Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Pays-Bas
Cette déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant
mentionné ci-dessus.
L’objet de la déclaration décrit au-dessus est en conformité avec la loi d’harmonisa-
tion UE mentionnée ci-dessous.
Directive Machines 2006/42/EC
EN60745-1:2009+A11:2010
Directive CEM 2014/30/EU
EN61000-6-4:2007+A1:2011/EN61000-6-2:2005
Directive RoHS 2011/65/UE
Emission de bruit dans l'environnement des Matériels Utilisés à l'extérieur Directive
2000/14/CE
Titre Directeur Principal
Service Environnement & Assurance Qualité
En tant que personne responsable désignée par le fabricant et employée par MAX
CO., LTD.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Por la presente declaramos que los siguientes productos se encuentran en
conformidad con las normativas de protección de salud y seguridad de las personas
y de protección del medio ambiente.
Producto(Aparato) Atadora de armaduras de refuerzo
Modelo RB441T
Fabricante MAX CO., LTD.
1848 Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117, Japan
Compilador autorizado en la Comunidad
MAXEUROPE BV
Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Pays-Bas
Esta declaración de conformidad se ha publicado bajo la responsabilidad exclusiva
del fabricante anteriormente mencionado.
La finalidad de la declaración anteriormente descrita se encuentra en conformidad
con la siguiente legislación de armonización de la UE.
Directiva de Maquinaria 2006/42/EC
EN60745-1:2009+A11:2010
Directiva CEM 2014/30/EU
EN61000-6-4:2007+A1:2011/EN61000-6-2:2005
Directiva RoHS 2011/65/UE
Emisión de Ruido en el Medio Ambiente por Equipo para uso al Aire libre Directiva
2000/14/CE
Cargo Gerente General
Departamento de Garantía de Calidad y Medio
Ambiente
Siendo la persona responsable nombrada por el fabricante y empleada por
MAX CO., LTD.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass unser folgendes Produkt den Gesundheits- und
Sicherheitsvorschriften von Personen und dem Umweltschutz entspricht.
Produkt(Gerät) Bewehrungsstahl-Bindewerkzeug
Modell RB441T
Hersteller MAX CO., LTD.
1848 Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117, Japan
Autorisierter Entsorger / Präsident in der Gemeinschaft
MAX.EUROPE BV
Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Holland
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
obige Hersteller.
Das oben beschriebene Produkt steht im Einklang mit den nachfolgenden
EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften.
Maschinen Richtlinie 2006/42/EC
EN60745-1:2009+A11:2010
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
EN61000-6-4:2007+A1:2011/EN61000-6-2:2005
RoHS Richtlinie 2011/65/EU
Geräuschemission in Umweltfragen von zur Verwendung im Freien Richtlinie
2000/14/EG
Titel Senior Manager
Abteilung Umweltschutz & Qualitätssicherung
Bei MAX CO., LTD. angestellt und vom Hersteller als verantwortliche Person
bestellt.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Con la presente, dichiariamo che il seguente nostro prodotto è conforme alle direttive
sulla protezione della salute e sicurezza delle persone e alle direttive sulla tutela
dell’ambiente.
Prodotto(Apparecchio) Utensile per la legatura dei ferri d'armatura
Modello RB441T
Produttore MAX CO., LTD.
1848 Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun,
Gunma, 370-1117, Japan
Compilatore autorizzato nella Comunita'
MAX.EUROPE BV
Camerastraat 19,1322 BB Almere, Holanda
Questa dichiarazione di conformità viene emessa sotto la responsabilità esclusiva del
produttore indicato in precedenza.
L’oggetto della dichiarazione sopra descritta è in conformità con le misure di
armonizzazione UE indicate di seguito.
Direttiva Macchine 2006/42/EC
EN60745-1:2009+A11:2010
Direttiva EMC 2014/30/EU
EN61000-6-4:2007+A1:2011/EN61000-6-2:2005
Direttiva RoHS 2011/65/UE
Emissione di rumore ambientale di materiale utilizzato all'esterno Direttiva
2000/14/CE
Titolo Senior Manager
Dipartimento Ambiente e Controllo Qualità
In qualità di responsabile incaricato dal produttore e dipendente di MAX CO.,
LTD.
RB
161111
RB441T(CE)
The content of this manual might be changed without notice for improvement.
Le contenu du présent manuel est sujet à modification sans préavis, en vue d'y apporter des
améliorations.
El contenido de este manual puede sufrir modificaciones sin previo aviso para la introducción de
mejoras.
4100252
170515-00/00
PRINTED IN JAPAN
Camerastraat 19
1322 BB Almere The Netherlands
Phone: +31-36-546-9669
FAX: +31-36-536-3985
sales@max-europe.com
www.max-europe.com
1/28