SolaHD SDN 40-24-480 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Installation Specications
Fuse
Input: No internal fuses. UL Listed circuit breakers or fuses rated 3 A to 15 A, 480 V are
required to be installed for input protection.
Output: Outputs are capable of providing high currents for short periods of time for
inductive load startup switching.
Mounting
Simple snap to DIN TS35/7.5 or TS35/15 rail system. Unit should handle normal shock
and vibration of industrial use and transportation without falling off the rail.
Connections
Use copper conductors only, 60/75°C.
Non-ratcheting torque driver recommended.
Input: Screw terminals. Connector size range: 16–10 AWG (1.5–6 mm
2
) for solid
conductors. Screw torque: 4.4 lb-inch (50 N-cm). Unit is intended for 3-phase input only.
Output: One terminal per output. Connector size range: 7–6 AWG (10.6–13 mm
2
) for
solid conductors. Screw torque: 15.6 lb-inch (176 N-cm). Use only one copper wire per
terminal for input and output.
Signal: Screw terminals. Connector size range: 22–14 AWG (0.33–2.08 mm
2
) for solid
conductors. Screw torque: 1.7 lb-inch (20 N-cm).
Especicaciones de Instalación
Fusible
Entrada: No contiene fusibles internos. UL Listada cortacircuitos o los fusibles
valoraron 3 A a 15 A, 480 V es requerida a ser instalada para la protección de entrada.
Salida: Las tomas de salida son capaces de entregar corrientes elevadas durante
lapsos breves, para la conmutación de arranque bajo cargas inductivas.
Montaje
Sencilla inserción en sistemas de rieles DIN TS35/7.5 o TS35/15. La unidad deberá
soportar los impactos y vibraciones normales en el uso industrial sin desprenderse del riel.
Conexiones
Utilizar sólo conductor de cobre, 60/75ºC.
Se recomienda un conductor de torque sin ajuste.
Entrada: Terminales del tornillo. Gama del tamaño del conector: 16–10 conductor
sólido del AWG (1.5–6 mm
2
). Esfuerzo de torsión del tornillo: 4.4 lb-inch (50 N-cm). La
unidad es pensada para la entrada de 3 fase sólo.
Salida: Uno terminales por la salida. Gama del tamaño del conector: 7–6 conductor
sólido del AWG (10.6–13 mm
2
). Esfuerzo de torsión del tornillo: 15.6 lb-inch (176 N-cm).
Utilice solamente un alambre de cobre por terminal para la entrada y la salida.
Señal: Terminales del tornillo. Gama del tamaño del conector: 22–14 conductor sólido del
AWG (0.33–2.08 mm
2
). Esfuerzo de torsión del tornillo: 1.7 lb-inch (20 N-cm).
Spécications d’installation
Fusible
Entrée : Pas de protection interne. UL A Enuméré le disjoncteur ou les fusibles ont
évalué 3 A à 15 A, 480 V est exigé être installé pour la protection d’entrée.
Sortie : Les sorties sont capables de fournir de hauts courants pendant de courtes
périodes de temps de commutation de charge inductive de démarrage.
Montage
Simple claquement sur rail DIN TS35/7.5 ou TS35/15. L’unité doit pouvoir subir des
chocs et des vibrations d’origine industrielle ou de transport sans dérailler.
Connexions
Utiliser seulement conducteurs en cuivre, 60/75ºC.
Tournevis dynamométrique sans cliquet recommandé.
Entrée : Bornes à vis. Taille de connecteurs : 1.5–6 mm
2
(16–10 A.W.G.). Couple de vis
: 50 N-cm (4.4 livre-pouces). Le model est conçu uniquement pour entrées triphasées.
Sortie : Une bornes par sortie. Taille de connecteur : 10.6–13 mm
2
(7–6 A.W.G.).
Couple de vis : 176 N-cm (15.6 livre-pouces). Utiliser seulement un conducteur de
cuivre par borne pour l’entrée et la sortie.
Signal : Bornes à vis. Taille de connecteurs : 0.33–2.08 mm
2
(22–14 A.W.G.). Couple
de vis : 20 N-cm (1.7 livre-pouces).
Power Supplies
SDN 40-24-480C
P/N: A272-215 Rev. 3 02/2018
©2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved
While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness in this literature, Appleton Grp LLC. assumes no
responsibility, and disclaims all liability for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. Aunque se
ha tomado toda precaución para asegurar precisión e integridad en esta información, Appleton Grp LLC, no asume ninguna respon-
sabilidad y deniega toda responsabilidad por daños que resulten por el uso de esta información o por cualquier error u omisión.
Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l’exactitude et l’intégrité du présent document ; cependant Appleton
Grp LLC. n’assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui concerne les dommages découlant de l’utilisation du
présent document ou de toute erreur ou omission qu’il pourrait comprendre.
DIN Rail Mounting/Montaje en Riel DIN/Montage du Rail DIN
Simple snap to DIN TS35/7.5 or TS35/15 rail system.
Se adapta de manera sencilla en sistema Riel DIN TS35/7.5 ó Sistema TS35/15.
Simple claquement à DIN TS35/7.5 ou TS35/15 systéme de courante.
1. Tilt unit as illustrated.
Incline la unidad como se ilustra.
Incliner l’appareil comme illustré.
2. Put unit onto the DIN rail.
Póngala sobre el Riel DIN.
Encliqueter sur le Rail DIN.
3. Push unit downward until it stops.
Empuje hacia abajo hasta que se detenga.
Pousser vers le bas jusqu’à l’arrêt.
4. Push at the lower front edge to lock.
Empuje de la parte baja del frente para asegurar.
Appuyer sur le bord inférieur pour xer.
5. Gently shake the unit to ensure that it is secure.
Mueva la unidad ligeramente para vericar está segura.
Vérier que l’appareil est bien xé.
Safety/Seguridad/Sécurité
Install in a Pollution Degree 2 environment. This equipment is also suitable for use in Class I,
Division 2, Groups A, B, C, and D hazardous locations or non-hazardous locations only.
WARNING — Explosion Hazard Do not disconnect the equipment while the circuit is live or
unless the area is known to be free of ignitable concentrations.
WARNING — Explosion Hazard Substitution of any component may impair suitability for
Class I, Division 2.
WARNING Exposure to some chemicals may degrade the sealing properties of materials
used in the sealed relay device.
Recommendation It is recommended to inspect the sealed relay device periodically and to
check for any degradation of the materials and to replace the complete product, not the sealed
device, if any degradation is found.
Esta fuente de energía está destinada a instalarse en un ambiente de Contaminación Grado
2. Este equipo es adecuado únicamente para su uso en sitios peligrosos Clase I, División 2,
Grupos A, B, C, y D, o sitios no-peligrosos.
ADVERTENCIA — Peligro de Explosión No desconecte el equipo si el circuito está
conectado, exceptuando si se sabe que no existen concentraciones inamables en el área.
ADVERTENCIA — Peligro de Explosión El reemplazo de cualquiera de los componentes
podría anular la idoneidad para uso en condiciones Clase I, División 2.
ADVERTENCIA La exposición a ciertas sustancias químicas podría degradar las propie-
dades selladoras de los materiales utilizados en el relé sellado.
Recomendación Se recomienda inspeccionar periódicamente el relé sellado para detectar
cualquier degradación de sus materiales, y reemplazar el producto completo y no solamente el
dispositivo sellado en caso de detectar degradación.
Cette alimentation est conçue pour être installée dans un environnement de pollution de niveau
2. Cet équipement est conçu pour être utilisé en Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D et les
lieux dangereux ou non dangereux.
AVERTISSEMENT — Risque d’explosion Ne pas débrancher l’appareil pendant que le circuit
est sous tension que si la zone est connue pour être à l’abri substances inammables.
AVERTISSEMENT — Risque d’explosion Le remplacement de composants peut altérer
l’aptitude à la Classe I, Division 2.
AVERTISSEMENT L’exposition à certains produits chimiques peut dégrader les propriétés
d’étanchéité des matériaux utilisés dans l’appareil de relais scellé.
Recommandation Il est recommandé d’inspecter le dispositif de relais scellé périodiquement
an de prévoir la dégradation des matériaux et remplacer le produit, le dispositif scellé, si une
dégradation aurait été trouvée.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
5.51 in. [139.96 mm]
4.85 in. [123.30 mm]
5.24 in. [133.07 mm]
4.66 in. [118.47 mm]
7.09 in. [180.00 mm]
Power Supply
Voltage adjustment potentiometer located on top of power supply/
Potenciómetro de ajuste de tensión situado en la parte superior de la fuente de alimentación/
Potentiomètre de réglage de tension situé au dessus de l’alimentation électrique
H W D
4.85 in. (123.30 mm) 7.09 in. (180.00 mm) 4.66 in. (118.47 mm)
Potentiometer located on top of power supply
Potenciómetro localizado
Encima de la fuente de alimentación
Potentiomètre situé au dessus de l’alimentation
24Vdc-
28Vdc
24Vdc-
28Vdc
24Vdc-
28Vdc
24Vdc-
28Vdc
Technical Specications
Input
Nominal Voltage 380–480 Vac, 3Ph
Power Factor (PFC) >0.92
Inrush Current Negligible
Nominal Frequency 50/60 Hz
Output
Nominal Voltage 24 V (24–28 Vdc Adjustable)
Current 40 A
Power 960 W
Power Boost 1.5 x nominal current for 2 s
Hold-up Time
>15 ms (full load, 380 Vac input @ T
amb
+25°C) to 95%
output voltage
Tolerance <± 2% overall
• Line Regulation <0.5%
• Load Regulation <0.5%
• Time and Temperature Drift <1%
Initial Voltage Setting 24.5 V ± 1%
Ripple <100 mVpp
Power Back Immunity < 35 V: no implica daño, autorecuperación
Parallel Operation Active paralleling
Overvoltage Protection >30.5 Vdc, but <33 Vdc auto recovery
Signals
Please refer to the “SDN 40-24-480C Signals Manual” for more details
Standards, Certications
Emissions
EN61000-6-2, EN61000-6-3, Class B EN55011,
EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Immunity EN61000-6-1, EN61000-6-2, SEMI F47 Sag Immunity
Approvals
cULus Listed: UL 508, CSA C22.2 No. 107.1
: UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1
: ISA 12.12.01/CSA C22.2 No. 213 Class I,
Division 2, Groups A, B, C, D, T4 hazardous locations
CE: IEC60950-1, EN60950-1
Environmental Data
Ambient Temperature
Storage/Shipment: -40°C to +85°C
Full Nominal Load: -25°C to +60°C
Derate 960 W by 48 W per °C to 480 W from +60°C
to +70°C
Degree of Protection IP20 (EN60529)
Recommended Minimum
Installation Clearance
70 mm above and below, 25 mm left and right, 15 mm in
front—Do not obstruct air ow
Weight 5.28 lb. (2.4 kg)
Technical Support
(800) 377-4384/(847) 268-6651 • [email protected] • www.solahd.com
Datos Técnicos
Entrada
Voltaje Nominal 380–480 V CA, 3Ph
Factor de Potencia (PFC) >0.92
Arranque Insignicante
Frecuencia Nominal 50/60 Hz
Salida
Voltaje Nominal 24 V (24–28 V CC Ajustable)
Corriente 40 A
Potencia 960 W
Elevación de Potencia 1.5 x la corriente nominal por 2 s
Tiempo de Retención
>15 ms (carga completa, entrada 380 V CA a temperatura
ambiente
mayor a 25°C) a 95% del voltaje de salida
Tolerancia <± 2% en todo el rango
• Regulación de Línea <0.5%
• Regulación de Carga <0.5%
• Desviación de Tiempo y Temp <1%
Ajuste Inicial de Voltaje 24.5 V ± 1%
Rizo <100 mVpp
Inmunidad de Potencia Inversa < 35 V: no implica daño, autorecuperación
Operación Paralela Activo paralela
Protección de Sobre Voltaje >30.5 V CC, pero <33 V CC recuperación automática
Señal
Reérase por favor al “SDN 40-24-480C Señala Manual” para más detalles
Estándares, Certicaciones
Emisiones
EN61000-6-2, EN61000-6-3, Clase B EN55011, EN55022,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Inmmunidad EN61000-6-1, EN61000-6-2, SEMIF47 Inmunidad a Picos
Aprobaciones
cULus Listada: UL 508, CSA C22.2 No. 107.1
: UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1
: ISA 12.12.01/CSA C22.2 No. 213 Clase I,
División 2, Grupos A, B, C, D, T4 sitios peligrosos
CE: IEC60950-1, EN60950-1
Datos Ambientales
Temperatura Ambiente
Almacenamiento/Embarque: -40°C to +85°C
Carga nominal completa: -25°C to +60°C
Reduzca la capacidad normal de 960 W por 48 W por el
°C a 480 W a partir del +60°C a +70°C
Grado de Protección IP20 (EN60529)
Espacio Libre Mínimo
recomendado de Instalación
70 mm por encima y por debajo, 25 mm izquierda y
derecha, 15 mm por delante—No obstruya ujo aéreo
Peso 5.28 lb. (2.4 kg)
Servicio Técnico
(800) 377-4384/(847) 268-6651 • [email protected] • www.solahd.com
Données Techniques
Entrés
Valeur Nominale 380–480 V c.a., 3Ph
Facteur de Puissance (PFC) >0.92
Inrupption Négligeable
Fréquence Nominale 50/60 Hz
Sortie
Valeur Nominale 24 V (24–28 V c.c. Ajustable)
Courant 40 A
Puissance 960 W
Puissance de Survoltage 1.5 x valeur nominale pendant 2 s
Temps de Tient
> 15 ms (pleine charge, entrée de 380 Vca à T
amb
+25 °C) jusqu’à une tension de sortie de 95 %
Tolérance <± 2% total
• Régulation de Ligne <0.5%
• Régulation de Charge <0.5%
• Décalage Temps et Température <1%
Réglage Initial du Courant 24.5 V ± 1%
Ondulation <100 mVpp
Contre Aliment. en Retour < 35 V : aucun dégât, récupération automatique
Opération Parallèle Mise en parallele active
Protection Contre la Surtension >30.5 V c.c., mais <33 V c.c. récupération automatique
Signals
S’il vous plaît se référer au « SDN 40-24-480C Signale le Manuel » pour plus de détails
Normes, Autorisations
Emissions Dégagées
EN61000-6-2, EN61000-6-3, Classe B EN55011,
EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Immunité EN61000-6-1, EN61000-6-2, SEMIF47 immunité sag
Approbations
cULus Enuméré : UL 508, CSA C22.2 No. 107.1
: UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1
: ISA 12.12.01/CSA C22.2 No. 213 Classe I,
Division 2, Groupes A, B, C, D, T4 lieux dangereux
CE : IEC60950-1:2005, EN60950-1
Données Climatiques
Température Ambiante
Stockage/transport : -40°C to +85°C
Pleine charge nominale : -25°C to +60°C
Sous-sollicitez 960 W par 48 W par °C à 480 W de
+60°C à +70°C
Degrés de Protection IP20 (EN60529)
Installation Dégagement
Minimum recommandé
70 mm au dessus et au dessous, 25 mm à gauche et à
droite, 15 mm en avant—Ne pas encombrer du ux d’air
Poids 5.28 lb. (2.4 kg)
Assistance Technique
(800) 377-4384/(847) 268-6651 • [email protected] • www.solahd.com
LED Diagnostics
LED OK
Loss of
AC
Low AC No DC
High
Load
Over-
load
Hot
Too
Hot
Input Green --- Amber Green Green Green Green Green
Output Green --- Green --- Amber Amber Green ---
Alarm --- --- --- Red Amber Red Amber Amber
Diagnostic DEL
DEL OK
Perte de
AC
Niveau bas
AC
Pas de
DC
Charge
Importante
Surcharge Chaud
Trés
Chaud
Entrée Vert --- Ambre Vert Vert Vert Vert Vert
Sortie Vert --- Vert --- Ambre Ambre Vert ---
Alarme --- --- --- Rouge Ambre Rouge Ambre Ambre
Diagnósticos LED
LED OK
La Perdida
de AC
AC Baja No DC
Alta
Carga
Sobre-
carga
Caliente
Muy
Caliente
Entrada Verde --- Ámbar Verde Verde Verde Verde Verde
Salida Verde --- Verde --- Ámbar Ámbar Verde ---
Alarma --- --- --- Rojo Ámbar Rojo Ámbar Ámbar

Transcripción de documentos

Installation Specifications Fuse Input: No internal fuses. UL Listed circuit breakers or fuses rated 3 A to 15 A, 480 V are required to be installed for input protection. Output: Outputs are capable of providing high currents for short periods of time for inductive load startup switching. DIN Rail Mounting/Montaje en Riel DIN/Montage du Rail DIN Simple snap to DIN TS35/7.5 or TS35/15 rail system. Se adapta de manera sencilla en sistema Riel DIN TS35/7.5 ó Sistema TS35/15. Simple claquement à DIN TS35/7.5 ou TS35/15 systéme de courante. Mounting Power Supplies Simple snap to DIN TS35/7.5 or TS35/15 rail system. Unit should handle normal shock and vibration of industrial use and transportation without falling off the rail. Connections Use copper conductors only, 60/75°C. Non-ratcheting torque driver recommended. Input: Screw terminals. Connector size range: 16–10 AWG (1.5–6 mm2) for solid conductors. Screw torque: 4.4 lb-inch (50 N-cm). Unit is intended for 3-phase input only. Output: One terminal per output. Connector size range: 7–6 AWG (10.6–13 mm2) for solid conductors. Screw torque: 15.6 lb-inch (176 N-cm). Use only one copper wire per terminal for input and output. Signal: Screw terminals. Connector size range: 22–14 AWG (0.33–2.08 mm2) for solid conductors. Screw torque: 1.7 lb-inch (20 N-cm). Especificaciones de Instalación Fusible Entrada: No contiene fusibles internos. UL Listada cortacircuitos o los fusibles valoraron 3 A a 15 A, 480 V es requerida a ser instalada para la protección de entrada. Salida: Las tomas de salida son capaces de entregar corrientes elevadas durante lapsos breves, para la conmutación de arranque bajo cargas inductivas. Montaje Sencilla inserción en sistemas de rieles DIN TS35/7.5 o TS35/15. La unidad deberá soportar los impactos y vibraciones normales en el uso industrial sin desprenderse del riel. SDN 40-24-480C 1. Tilt unit as illustrated. Incline la unidad como se ilustra. Incliner l’appareil comme illustré. 2. Put unit onto the DIN rail. Póngala sobre el Riel DIN. Encliqueter sur le Rail DIN. 3. Push unit downward until it stops. Empuje hacia abajo hasta que se detenga. Pousser vers le bas jusqu’à l’arrêt. 4. Push at the lower front edge to lock. Empuje de la parte baja del frente para asegurar. Appuyer sur le bord inférieur pour fixer. 5. Gently shake the unit to ensure that it is secure. Mueva la unidad ligeramente para verificar está segura. Vérifier que l’appareil est bien fixé. While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness in this literature, Appleton Grp LLC. assumes no responsibility, and disclaims all liability for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. Aunque se ha tomado toda precaución para asegurar precisión e integridad en esta información, Appleton Grp LLC, no asume ninguna responsabilidad y deniega toda responsabilidad por daños que resulten por el uso de esta información o por cualquier error u omisión. Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l’exactitude et l’intégrité du présent document ; cependant Appleton Grp LLC. n’assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui concerne les dommages découlant de l’utilisation du présent document ou de toute erreur ou omission qu’il pourrait comprendre. P/N: A272-215 Rev. 3 02/2018 ©2018 Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group. All rights reserved Conexiones Fusible Entrée : Pas de protection interne. UL A Enuméré le disjoncteur ou les fusibles ont évalué 3 A à 15 A, 480 V est exigé être installé pour la protection d’entrée. Sortie : Les sorties sont capables de fournir de hauts courants pendant de courtes périodes de temps de commutation de charge inductive de démarrage. Montage Simple claquement sur rail DIN TS35/7.5 ou TS35/15. L’unité doit pouvoir subir des chocs et des vibrations d’origine industrielle ou de transport sans dérailler. Connexions Utiliser seulement conducteurs en cuivre, 60/75ºC. Tournevis dynamométrique sans cliquet recommandé. Entrée : Bornes à vis. Taille de connecteurs : 1.5–6 mm2 (16–10 A.W.G.). Couple de vis : 50 N-cm (4.4 livre-pouces). Le model est conçu uniquement pour entrées triphasées. Sortie : Une bornes par sortie. Taille de connecteur : 10.6–13 mm2 (7–6 A.W.G.). Couple de vis : 176 N-cm (15.6 livre-pouces). Utiliser seulement un conducteur de cuivre par borne pour l’entrée et la sortie. Signal : Bornes à vis. Taille de connecteurs : 0.33–2.08 mm2 (22–14 A.W.G.). Couple de vis : 20 N-cm (1.7 livre-pouces). Install in a Pollution Degree 2 environment. This equipment is also suitable for use in Class I, Division 2, Groups A, B, C, and D hazardous locations or non-hazardous locations only. WARNING — Explosion Hazard — Do not disconnect the equipment while the circuit is live or unless the area is known to be free of ignitable concentrations. WARNING — Explosion Hazard — Substitution of any component may impair suitability for Class I, Division 2. WARNING — Exposure to some chemicals may degrade the sealing properties of materials used in the sealed relay device. Recommendation — It is recommended to inspect the sealed relay device periodically and to check for any degradation of the materials and to replace the complete product, not the sealed device, if any degradation is found. Esta fuente de energía está destinada a instalarse en un ambiente de Contaminación Grado 2. Este equipo es adecuado únicamente para su uso en sitios peligrosos Clase I, División 2, Grupos A, B, C, y D, o sitios no-peligrosos. ADVERTENCIA — Peligro de Explosión — No desconecte el equipo si el circuito está conectado, exceptuando si se sabe que no existen concentraciones inflamables en el área. ADVERTENCIA — Peligro de Explosión — El reemplazo de cualquiera de los componentes podría anular la idoneidad para uso en condiciones Clase I, División 2. ADVERTENCIA — La exposición a ciertas sustancias químicas podría degradar las propiedades selladoras de los materiales utilizados en el relé sellado. Recomendación — Se recomienda inspeccionar periódicamente el relé sellado para detectar cualquier degradación de sus materiales, y reemplazar el producto completo y no solamente el dispositivo sellado en caso de detectar degradación. Cette alimentation est conçue pour être installée dans un environnement de pollution de niveau 2. Cet équipement est conçu pour être utilisé en Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D et les lieux dangereux ou non dangereux. AVERTISSEMENT — Risque d’explosion — Ne pas débrancher l’appareil pendant que le circuit est sous tension que si la zone est connue pour être à l’abri substances inflammables. AVERTISSEMENT — Risque d’explosion — Le remplacement de composants peut altérer l’aptitude à la Classe I, Division 2. AVERTISSEMENT — L’exposition à certains produits chimiques peut dégrader les propriétés d’étanchéité des matériaux utilisés dans l’appareil de relais scellé. Recommandation — Il est recommandé d’inspecter le dispositif de relais scellé périodiquement afin de prévoir la dégradation des matériaux et remplacer le produit, le dispositif scellé, si une dégradation aurait été trouvée. Dimensions/Dimensiones/Dimensions 7.09 in. [180.00 mm] 4.66 in. [118.47 mm] 4.85 in. [123.30 mm] Spécifications d’installation Safety/Seguridad/Sécurité 5.51 in. [139.96 mm] Utilizar sólo conductor de cobre, 60/75ºC. Se recomienda un conductor de torque sin ajuste. Entrada: Terminales del tornillo. Gama del tamaño del conector: 16–10 conductor sólido del AWG (1.5–6 mm2). Esfuerzo de torsión del tornillo: 4.4 lb-inch (50 N-cm). La unidad es pensada para la entrada de 3 fase sólo. Salida: Uno terminales por la salida. Gama del tamaño del conector: 7–6 conductor sólido del AWG (10.6–13 mm2). Esfuerzo de torsión del tornillo: 15.6 lb-inch (176 N-cm). Utilice solamente un alambre de cobre por terminal para la entrada y la salida. Señal: Terminales del tornillo. Gama del tamaño del conector: 22–14 conductor sólido del AWG (0.33–2.08 mm2). Esfuerzo de torsión del tornillo: 1.7 lb-inch (20 N-cm). Power Supply 5.24 in. [133.07 mm] Voltage adjustment potentiometer located on top of power supply/ Potenciómetro de ajuste de tensión situado en la parte superior de la fuente de alimentación/ Potentiomètre de réglage de tension situé au dessus de l’alimentation électrique H W D 4.85 in. (123.30 mm) 7.09 in. (180.00 mm) 4.66 in. (118.47 mm) Potentiometer located on top of power supply Potenciómetro localizado Encima de la fuente de alimentación Potentiomètre situé au dessus de l’alimentation 24Vdc- 24Vdc28Vdc 28Vdc 24Vdc28Vdc 24Vdc28Vdc Technical Specifications Données Techniques Datos Técnicos Input Entrés Entrada Nominal Voltage 380–480 Vac, 3Ph Voltaje Nominal 380–480 V CA, 3Ph Valeur Nominale 380–480 V c.a., 3Ph Power Factor (PFC) >0.92 Factor de Potencia (PFC) >0.92 Facteur de Puissance (PFC) >0.92 Inrush Current Negligible Arranque Insignificante Inrupption Négligeable Nominal Frequency 50/60 Hz Frecuencia Nominal 50/60 Hz Fréquence Nominale 50/60 Hz Output Sortie Salida Nominal Voltage 24 V (24–28 Vdc Adjustable) Voltaje Nominal 24 V (24–28 V CC Ajustable) Valeur Nominale 24 V (24–28 V c.c. Ajustable) Current 40 A Corriente 40 A Courant 40 A Power 960 W Potencia 960 W Puissance 960 W Power Boost 1.5 x nominal current for 2 s Elevación de Potencia 1.5 x la corriente nominal por 2 s Puissance de Survoltage 1.5 x valeur nominale pendant 2 s Hold-up Time >15 ms (full load, 380 Vac input @ Tamb +25°C) to 95% output voltage Tiempo de Retención >15 ms (carga completa, entrada 380 V CA a temperatura ambiente mayor a 25°C) a 95% del voltaje de salida Temps de Tient > 15 ms (pleine charge, entrée de 380 Vca à Tamb +25 °C) jusqu’à une tension de sortie de 95 % Tolerance <± 2% overall Tolerancia <± 2% en todo el rango Tolérance <± 2% total • Line Regulation <0.5% • Regulación de Línea <0.5% • Régulation de Ligne <0.5% • Load Regulation <0.5% • Regulación de Carga <0.5% • Régulation de Charge <0.5% • Time and Temperature Drift <1% • Desviación de Tiempo y Temp <1% • Décalage Temps et Température <1% Initial Voltage Setting 24.5 V ± 1% Ajuste Inicial de Voltaje 24.5 V ± 1% Réglage Initial du Courant 24.5 V ± 1% Ripple <100 mVpp Rizo <100 mVpp Ondulation <100 mVpp Power Back Immunity < 35 V: no implica daño, autorecuperación Inmunidad de Potencia Inversa < 35 V: no implica daño, autorecuperación Contre Aliment. en Retour < 35 V : aucun dégât, récupération automatique Parallel Operation Active paralleling Operación Paralela Activo paralela Opération Parallèle Mise en parallele active Overvoltage Protection >30.5 Vdc, but <33 Vdc auto recovery Protección de Sobre Voltaje >30.5 V CC, pero <33 V CC recuperación automática Protection Contre la Surtension >30.5 V c.c., mais <33 V c.c. récupération automatique Signals Señal Signals Please refer to the “SDN 40-24-480C Signals Manual” for more details Refiérase por favor al “SDN 40-24-480C Señala Manual” para más detalles S’il vous plaît se référer au « SDN 40-24-480C Signale le Manuel » pour plus de détails Standards, Certifications Estándares, Certificaciones Normes, Autorisations Emissions EN61000-6-2, EN61000-6-3, Class B EN55011, EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Immunity EN61000-6-1, EN61000-6-2, SEMI F47 Sag Immunity Approvals cULus Listed: UL 508, CSA C22.2 No. 107.1 : UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1 : ISA 12.12.01/CSA C22.2 No. 213 Class I, Division 2, Groups A, B, C, D, T4 hazardous locations CE: IEC60950-1, EN60950-1 Environmental Data Emisiones EN61000-6-2, EN61000-6-3, Clase B EN55011, EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Emissions Dégagées EN61000-6-2, EN61000-6-3, Classe B EN55011, EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Inmmunidad EN61000-6-1, EN61000-6-2, SEMIF47 Inmunidad a Picos Immunité EN61000-6-1, EN61000-6-2, SEMIF47 immunité sag Aprobaciones cULus Listada: UL 508, CSA C22.2 No. 107.1 : UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1 : ISA 12.12.01/CSA C22.2 No. 213 Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D, T4 sitios peligrosos CE: IEC60950-1, EN60950-1 Approbations cULus Enuméré : UL 508, CSA C22.2 No. 107.1 : UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1 : ISA 12.12.01/CSA C22.2 No. 213 Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D, T4 lieux dangereux CE : IEC60950-1:2005, EN60950-1 Datos Ambientales Ambient Temperature Storage/Shipment: -40°C to +85°C Full Nominal Load: -25°C to +60°C Derate 960 W by 48 W per °C to 480 W from +60°C to +70°C Degree of Protection Recommended Minimum Installation Clearance Weight Données Climatiques Temperatura Ambiente Almacenamiento/Embarque: -40°C to +85°C Carga nominal completa: -25°C to +60°C Reduzca la capacidad normal de 960 W por 48 W por el °C a 480 W a partir del +60°C a +70°C Température Ambiante Stockage/transport : -40°C to +85°C Pleine charge nominale : -25°C to +60°C Sous-sollicitez 960 W par 48 W par °C à 480 W de +60°C à +70°C IP20 (EN60529) Grado de Protección IP20 (EN60529) Degrés de Protection IP20 (EN60529) 70 mm above and below, 25 mm left and right, 15 mm in front—Do not obstruct air flow Espacio Libre Mínimo recomendado de Instalación 70 mm por encima y por debajo, 25 mm izquierda y derecha, 15 mm por delante—No obstruya flujo aéreo Installation Dégagement Minimum recommandé 70 mm au dessus et au dessous, 25 mm à gauche et à droite, 15 mm en avant—Ne pas encombrer du flux d’air 5.28 lb. (2.4 kg) Peso 5.28 lb. (2.4 kg) Poids 5.28 lb. (2.4 kg) Technical Support Servicio Técnico Assistance Technique (800) 377-4384/(847) 268-6651 • [email protected] • www.solahd.com (800) 377-4384/(847) 268-6651 • [email protected] • www.solahd.com (800) 377-4384/(847) 268-6651 • [email protected] • www.solahd.com LED Diagnostics LED OK Loss of AC Low AC No DC High Load Diagnósticos LED Overload Hot Too Hot LED OK La Perdida AC Baja de AC No DC Alta Carga Diagnostic DEL Sobrecarga Caliente Muy Caliente DEL OK Perte de Niveau bas Pas de Charge Surcharge Chaud AC AC DC Importante Trés Chaud Input Green --- Amber Green Green Green Green Green Entrada Verde --- Ámbar Verde Verde Verde Verde Verde Entrée Vert --- Ambre Vert Vert Vert Vert Output Green --- Green --- Amber Amber Green --- Salida Verde --- Verde --- Ámbar Ámbar Verde --- Sortie Vert --- Vert --- Ambre Ambre Vert --- Alarm --- --- --- Red Amber Red Amber Amber Alarma --- --- --- Rojo Ámbar Rojo Ámbar Ámbar Alarme --- --- --- Rouge Ambre Rouge Ambre Ambre Vert
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SolaHD SDN 40-24-480 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario