DeWalt DWE497 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
DWE496, DWE497
Esmeriladora Angular
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
ESPAÑOL
1
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1
Interruptor de gatillo
2
Botón de bloqueo de encendido
3
Traba del eje
4
Guarda
5
Mango lateral
6
Eje
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
5
4
3
2
1
6
ESPAÑOL
2
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
3
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES
Advertencias de Seguridad Comunes para
Esmerilado, Lijado, Pulido con Alambre u
Operaciones Abrasivas o de Corte
a ) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como amoladora, lijadora, escobilla
de alambre o herramienta de corte. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones provistas con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesionesgraves.
b ) No se recomienda el uso de esta herramienta
eléctrica para operaciones de pulido. Su uso
para operaciones para las que la herramienta
no ha sido diseñada puede ocasionar peligro y
lesionespersonales.
c ) No utilizar accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. El hecho de que el accesorio
pueda acoplarse a la herramienta eléctrica no
garantiza un funcionamiento sinriesgos.
d ) La velocidad prevista del accesorio debe ser
como mínimo igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los
accesorios que funcionen más rápido que su velocidad
prevista pueden romperse y salirvolando.
e ) El diámetro externo y el grosor del accesorio
deben estar dentro de la capacidad de su
herramienta eléctrica. Los accesorios de
tamaño incorrecto no pueden protegerse o
controlarseadecuadamente.
f ) El tamaño del eje de las muelas, las bridas,
platos portadiscos o cualquier otro accesorio
debe acoplarse bien al eje de la herramienta
eléctrica. Los accesorios con agujeros para el eje que
no se corresponden con las piezas de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y pueden causar pérdida decontrol.
g ) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada
uso inspeccione el accesorio, como por ejemplo
la muela abrasiva, para verificar si tiene muescas
o grietas, el plato portadiscos para verificar si
tiene grietas o roturas o si está muy desgastado,
la escobilla de alambre para comprobar si
tiene alambres sueltos o agrietados. Si se
cae la herramienta eléctrica o un accesorio,
inspecciónelos para comprobar si están dañados
o instale un accesorio no dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense
usted y las personas presentes alejados del
plano del accesorio en movimiento y ponga la
herramienta eléctrica en funcionamiento a la
velocidad sin carga máxima durante un minuto.
Los accesorios dañados normalmente se romperán
durante este periodo deprueba.
h ) Póngase un equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use un protector
facial y gafas protectoras. Si corresponde,
póngase una mascarilla antipolvo, protectores
para el oído, guantes y un delantal de trabajo
que pueda detener pequeños fragmentos
abrasivos o de la pieza de trabajo. La
protección ocular debe poder detener las
partículas volantes que se producen con varias
operaciones. La mascarilla antipolvo o el
respirador deben poder filtrar las partículas
generadas por la operación que esté realizando.
ESPAÑOL
4
La exposición prolongada al ruido de intensidad
elevada puede causar pérdidaauditiva.
i ) Mantenga a las personas que estén cerca a
una distancia de seguridad del área de trabajo.
Todos los que entren al área de trabajo deben
llevar puesto un equipo de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un
accesorio roto pueden salir volando y ocasionar una
lesión mas allá del área inmediata deoperación.
j ) Sostenga la herramienta eléctrica sólo en
superficies de agarre aisladas cuando realice
una operación en la cual el accesorio para cortar
pudiera entrar en contacto con instalaciones
eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto
de los accesorios de corte con un cable cargado,
puede cargar las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica y producir una descarga
eléctrica aloperador.
k ) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control, el cable puede cortarse o
engancharse y puede arrastrar a la mano o el brazo
hacia el accesoriogiratorio.
l ) No deje nunca a un lado la herramienta eléctrica
hasta que el accesorio se haya parado por
completo. El accesorio giratorio puede agarrarse a
la superficie y hacer que usted pierda el control de
laherramienta.
m ) No ponga en funcionamiento la herramienta
eléctrica mientras la transporte a su lado. El
contacto accidental con el accesorio giratorio podría
hacer que se enganche la ropa y que el accesorio
toque sucuerpo.
n ) Limpie periódicamente los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja
protectora y la acumulación excesiva del metal en
polvo puede ocasionar riesgoseléctricos.
o ) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
prender fuego a estosmateriales.
p ) No utilice accesorios que requieran líquidos
refrigerantes. El utilizar agua u otros refrigerantes
líquidos puede ocasionar electrocución odescarga.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de Retroceso y Relacionadas
La inversión de giro es una reacción brusca a una rueda
giratoria, una almohadilla de repuesto, un cepillo o cualquier
otro accesorio que se encuentre comprimido o esté atascado y
que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica se descontrole
y vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el momento
de laconexión.
Por ejemplo, si una pieza engancha o comprime una muela
o disco abrasivo, el borde de la rueda que entra en contacto
con el punto crítico puede quedarse clavado en la superficie
del material y hacer que la rueda salga despedida. La
rueda también puede escaparse de las manos del operario,
según el sentido del movimiento de la rueda en el punto de
compresión. En estas condiciones, la muela o disco abrasivo
también puedenromperse.
La inversión de giro es el resultado de un mal uso de la
herramienta y/o de unos incorrectos procedimientos o
condiciones de uso y se puede evitar tomando las medidas de
precaución adecuadas, tal y como se indica seguidamente:
a ) Sujete fuertemente la herramienta eléctrica y
coloque su cuerpo y su brazo de manera que
le permita resistir la fuerza de la inversión de
giro. Utilice siempre una empuñadura auxiliar,
si la hay, para controlar mejor la inversión de
giro o la reacción del par durante el arranque.
El operario puede controlar la reacción del par o la
fuerza de la inversión de giro siempre que tome las
debidasprecauciones.
b ) No coloque nunca su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede golpearle lamano.
c ) No coloque su cuerpo en la zona en la que se
moverá la herramienta eléctrica, de lo contrario
podría golpearle. En caso de atascarse, la inversión
de giro empujará la herramienta en el sentido opuesto
al movimiento de larueda.
d ) Tenga especial cuidado cuando trabaje curvas,
bordes afilados, etc. Evite el rebote y el enganche
del accesorio. Las curvas, los bordes afilados o los
rebotes tienden a atascar el accesorio giratorio y
provocan la pérdida del control o la inversión degiro.
e ) No coloque una cuchilla para tallar madera
en la sierra de cadena ni una cuchilla de sierra
dentada. Estas cuchillas generan con frecuencia
inversiones de giro y pérdidas decontrol.
Advertencias de Seguridad Específicas
para Operaciones de Amolado y Corte
Abrasivo
a ) Utilice sólo los discos recomendados para
su herramienta eléctrica y la protección de
seguridad específicamente diseñada para
el disco seleccionado. Los discos que no hayan
sido diseñados para esta herramienta eléctrica
no quedarán oportunamente protegidos y no
ofreceránseguridad.
b ) El protector debe estar unido a la herramienta
eléctrica de forma segura y posicionado para
una seguridad máxima, de manera que quede
expuesta la menor cantidad de muela hacia el
operador. El protector ayuda a proteger al operador
de fragmentos de muela rotos y del contacto
accidental con la rueda y las chispas que podrían
incendiar laropa.
c ) Los discos deben utilizarse sólo para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
realice operaciones de esmerilado con el lateral
del disco de corte. Los discos de cortar han sido
diseñados para los esmerilados periféricos, por lo que
ESPAÑOL
5
las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas o discos
podrían hacer que separtieran.
d ) Utilice siempre flanges que no estén dañadas,
que tengan el tamaño y la forma correctas para
el disco seleccionado. Unos flanges adecuados
para el disco sujetan la disco y así reducen la
posibilidad de su rotura. Los flanges para los
discos de corte pueden ser distintas a los flanges para
lasdiscos.
e ) No utilice discos gastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para una herramienta eléctrica más grande no
resultan adecuados para la mayor velocidad de una
herramienta más pequeña y podrían quemarse.
Advertencias de Seguridad Adicionales
para Operaciones de Corte Abrasivo
a ) No “atasque” la muela de corte ni aplique
excesiva presión. No intente hacer un corte de
profundidad excesiva. El ejercer demasiada presión
sobre la muela aumenta la carga y la susceptibilidad
de giro o bloqueo de la muela en el corte y la
posibilidad de rebote o rotura de lamuela.
b ) No posicione su cuerpo alineado con respecto a
la muela en movimiento ni detrás de ella. Cuando
la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su
cuerpo, el posible rebote puede propulsar la muela en
movimiento y la herramienta eléctrica directamente
haciausted.
c ) Cuando la muela esté bloqueada o cuando
interrumpa un corte por cualquier razón, apague
la herramienta eléctrica y sujétela sin moverse
hasta que la muela se pare por completo. No
intente nunca sacar del corte la muela de corte
mientras la muela esté en movimiento, de lo
contrario puede ocurrir un rebote. Investigue y
tome medidas correctivas para eliminar la causa del
trabado de lamuela.
d ) No vuelva a empezar la operación de corte en
la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance
la velocidad máxima y vuelva a introducirla en
el corte con cuidado. La muela puede bloquearse,
saltar o rebotar si la herramienta eléctrica vuelve a
ponerse en marcha en la pieza detrabajo.
e ) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo
de tamaño grande para minimizar el riesgo
de presión o rebote de la muela. Las piezas de
trabajo grandes tienden a hundirse por su propio
peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de
trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de
la pieza de trabajo en ambos lados de lamuela.
f ) Tenga mucho cuidado cuando realice “cortes
de cavidad” en paredes existentes u otras zonas
ciegas. La muela protuberante puede cortar las
tuberías de gas o de agua, la instalación eléctrica o los
objetos que puedan ocasionar unrebote.
Advertencias de Seguridad Específicas
para Operaciones de Lijado
a ) No utilice papel de disco de lijado de un
tamaño excesivamente grande. Siga las
recomendaciones del fabricante al seleccionar
el papel de lijado. El papel de lijado grande que
sobresalga del disco de lijado presenta un riesgo de
laceración y puede ocasionar el enganche o rotura del
disco o unrebote.
Advertencias Específicas para las
Operaciones de Cepillado Metálico
a ) No olvide que el cepillo desprende cerdas
metálicas durante su funcionamiento habitual.
No sobrecargue los alambres mediante la
aplicación de una carga excesiva en el cepillo.
Las cerdas metálicas pueden penetrar fácilmente en
ropas ligeras y/o en lapiel.
b ) Si se recomienda el uso de una protección para
el cepillado metálico, no permita ninguna
interferencia de la rueda metálica o del cepillo
metálico con la protección. La rueda metálica o
el cepillo metálico pueden sufrir un aumento en su
diámetro debido al trabajo y a las fuerzascentrífugas.
Advertencias de Seguridad Adicionales
para Esmeriladoras
La superficie de molido de las ruedas centrales bajadas
debe instalarse bajo el plano del borde del protector.
Una rueda instalada incorrectamente que se proyecta
fuera del plano del borde del protector no puede
protegersecorrectamente.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
ESPAÑOL
6
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
No opere esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración provocada por la acción de la
herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos.
Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con
frecuencia para limitar el riesgo deexposición.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el
calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese
que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitarpeligro.
Tensión
(Voltios)
Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
o DC ....... corriente directa
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
o AC ............ corriente alterna
o AC/DC ..... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministroeléctrico.
COMPONENTES (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso Debido
La esmeriladora angular de alto rendimiento fue diseñada
para aplicaciones demandantes, por ejemplo obras
deconstrucción.
ESPAÑOL
7
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Estas esmeriladoras de alto rendimiento son herramientas
profesionales. NO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte
la herramienta de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Asegúrese
de que el interruptor de gatillo esté en la posición
OFF (apagado). Un arranque accidental puede
causarlesiones.
Fijación del Mango Lateral (Fig. B)
Atornille bien el mango lateral 5 en uno de los orificios a
cada lado de la caja de engranajes. Se debe utilizar siempre
el mango lateral para mantener el control de la herramienta
en todomomento.
Fig. B
5
Protectores
ATENCIÓN: Deben usarse protectores con todos
los discos de esmerilar, discos de corte, discos de
aleta para lijar, cepillos y discos de alambre. La
herramienta puede usarse sin un protector solamente
cuando se lije con discos para lijarconvencionales.
ATENCIÓN: Al utilizar un disco de esmerilar con
un protector de tipo 27, 28, o 29, compruebe que la
superficie de abajo del disco de esmerilar esté dentro
del borde delprotector.
Montaje y Desmontaje del Protector
(Fig. C)
1. Alinee las lengüetas con las ranuras en la cubierta de la
caja de engranajes. Coloque el protector mirando hacia
atrás, como semuestra.
2. Empuje hacia abajo el protector hasta que la lengüeta
del protector enganche y gire libremente en la ranura
del cubo de la caja deengranajes.
3. Gire el protector hasta la posición de trabajo deseada.
El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el
eje y el operador para proveer la máxima protección
aloperador.
4. Asegure el protector en la cubierta de la caja de
engranajes. No debe ser posible girar el protector a
mano cuando el seguro esté en la posición cerrada. No
opere la esmeriladora con el protector flojo o la palanca
de sujeción en posiciónabierta.
5. Para extraer el protector, siga los pasos 1 a 4 de estas
instrucciones a lainversa.
Fig. C
NOTA: El protector está preajustado al diámetro del cubo
de la caja de engranajes desde la fábrica. Si, después de
cierto tiempo, el protector se afloja, apriete el tornillo
deajuste.
Protector de Disco de Copa Cónica
ADVERTENCIA: El protector del disco de copa cónica
no está incluido con esta herramienta. Los discos de
copa cónica requieren bridas y protectores adecuados.
El protector de disco de copa cónica de 4" (102mm)
y el protector de disco de copa cónica 6" (152 mm)
están disponibles como accesorios e incluyen una
brida adecuada. El no usar la brida y el protector
adecuados puede ocasionar lesiones producidas por
la rotura del disco y el contacto con eldisco.
Bridas y Discos
La esmeriladora está equipada con un soporte que debería
utilizarse con todos los tipos de discos, a excepción de los
discos de copa cónica. Consulte la Tabla de Accesorios para
obtener más información. El soporte permite una instalación
y extracciónfáciles.
Seguro del Eje (Fig. D)
El seguro del eje 3 sirve para evitar que el eje gire al instalar
o extraer discos. Utilice el seguro del eje sólo cuando la
herramienta esté apagada, desenchufada del suministro
eléctrico y se haya parado porcompleto.
AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la
herramienta, no engrane el seguro del eje mientras la
herramienta esté en funcionamiento. Se ocasionará
daño a la herramienta y el accesorio puesto puede
salirse resultando posiblemente en unalesión.
Para engranar el seguro, apriete el botón de seguro del eje y
gire el eje hasta que no pueda hacerlo girarmás.
ESPAÑOL
8
Fig. D
3
Montaje de Discos Sin Cubo (Fig. E)
ADVERTENCIA: El no fijar adecuadamente las bridas
o el disco podría ocasionar lesiones graves (o daño a
la herramienta o el disco).
ATENCIÓN: Las bridas de accesorios deben usarse
con discos de esmerilado tipo 27 con el centro
hundido y discos de corte tipo 1. Consulte la Tabla de
Accesorios para obtener más información.
ADVERTENCIA: Al usar discos de corte es necesario
un protector de disco de corte cerrado, con dos lados.
ADVERTENCIA: El usar una brida o protector
dañados o el no usar una brida y protector adecuados
puede ocasionar lesiones debido a la rotura del disco
y al contacto con el disco. Consulte la Tabla de
Accesorios para obtener más información.
1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector
haciaarriba.
2. Instale la brida de respaldo 7 en el eje 6 contra
elsoporte.
3. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centrando
el disco en el centro elevado (piloto) de la brida
derespaldo.
Fig. E
6
7
8
4. Mientras presiona el botón de seguro del eje, enrosque
la brida exterior 8 en el eje, centrando el cubo elevado
en la brida en el centro del disco deesmerilado.
5. Ajuste la brida exterior con unallave.
6. Invierta el procedimiento anterior para retirar eldisco.
Montaje de las Almohadillas de
Respaldo de Lijado (Fig. F)
Las almohadillas de lijado y los discos de lijado deben tener
una capacidad nominal superior a la velocidad mínima del
accesorio mostrada en la herramienta. Pueden obtenerse
las almohadillas de respaldo de lijado y los discos de lijado
recomendados por un costo adicional en los centros de
servicio D
e
WALT y a través de los distribuidores deD
e
WALT.
NOTA: El protector puede retirarse para las aplicaciones de
lijado con almohadillas de respaldo y discos de lijado. Los
discos de aleta para lijar se consideran discos de esmerilado
según las normas ANSI y requieren el uso de un protector.
(Consulte Protectores).
ATENCIÓN: Debe volver a instalarse un protector
adecuado para aplicaciones con disco de esmerilado,
disco con aletas para lijar, cepillo de alambre o disco
de alambre una vez terminadas las aplicaciones
delijado.
1. Coloque o enrosque adecuadamente la almohadilla de
respaldo de goma 9 hacia abajo en elsoporte.
2. Coloque el disco de lijado 10 en la almohadilla de
respaldo de goma 9.
3. Presionando el seguro del eje, enrosque la tuerca
de fijación en el eje, y coloque el cubo elevado de la
tuerca de fijación en el centro del disco de lijado y la
almohadilla derespaldo.
4. Ajuste la tuerca de fijación con la llaveadecuada.
5. Para retirar el disco, invierta el procedimientoanterior.
Fig. F
10
9
Montaje y Retiro de los Discos con Cubo
(Fig. A)
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje. La
rosca del accesorio debe coincidir con la rosca deleje.
1. Saque la brida de respaldo jalándola de laherramienta.
2. Enrosque el disco en el eje 6 amano.
3. Presione el botón de seguro del eje 3 y utilice una llave
para apretar el cubo deldisco.
4. Invierta el procedimiento anterior para retirar eldisco.
AVISO: El no colocar bien el disco antes de encender
la herramienta puede ocasionar daño a ésta o
aldisco.
ESPAÑOL
9
Montaje de Cepillos de Copa de
Alambre y Discos de Alambre (Fig. A)
ADVERTENCIA: El no fijar adecuadamente las bridas
o el disco podría ocasionar lesiones graves (o daño a
la herramienta o el disco).
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, use guantes de trabajo cuando
maneje cepillos y discos de alambre. Pueden
estarafilados.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daño a la
herramienta, el disco o el cepillo no deben tocar
el protector al montarse o durante su uso. Podría
producirse un daño no detectable al accesorio, que
ocasione la fragmentación de alambres del accesorio
de disco o cepillo decopa.
Los cepillos de copa de alambre o los discos de alambre
se instalan directamente en el eje roscado sin el uso de
bridas. Utilice solamente los cepillos o discos de alambre
suministrados con un cubo roscado. Estos accesorios
pueden obtenerse por un costo adicional en su distribuidor
local o centro de servicioautorizado.
1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector
haciaarriba.
2. Enrosque el disco en el eje amano.
3. Presione el botón de seguro del eje 3 y utilice una llave
en el cubo del disco o cepillo de alambre para ajustar
eldisco.
4. Para retirar el disco, invierta el procedimientoanterior.
AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la
herramienta, fije bien el cubo del disco antes de
encender laherramienta.
Montaje del Disco de Copa Cónica
(Fig. G)
1. Instale la brida de respaldo 7 8el disco de copa cónica,
alineando las partes planas del eje 11 con las partes
planas de la brida de respaldo 12.
2. Enrosque el disco de copa cónica en el eje a mano,
fijando el disco contra la brida derespaldo.
3. Presione el botón del seguro del eje y ajuste el disco
amano.
4. Para retirar el disco, invierta el procedimientoanterior.
ATENCIÓN: El no colocar bien el disco contra la brida
de respaldo antes de encender la herramienta puede
ocasionar daño a esta o aldisco.
NOTA: Ajuste el borde del protector de manera que
solamente 1/8" (3 mm) esté expuesto por debajo delborde.
Fig. G
11
12
7
Antes de Utilizar la Herramienta
Instale el protector y el disco o muela apropiados. No
utilice discos o muelas excesivamentedesgastados.
Compruebe que la brida interior y exterior estén
montadas correctamente. Siga las instrucciones
indicadas en la Tabla de Accesorios.
Compruebe que el disco o la muela giren en dirección
de las flechas en el accesorio y laherramienta.
No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso
inspeccione el accesorio, como por ejemplo los discos
abrasivos, para verificar si tienen muescas o grietas, la
almohadilla de respaldo para verificar si tiene grietas
o roturas o si está muy desgastada, el cepillo de
alambre para comprobar si tiene alambres sueltos o
agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se
caen accidentalmente, revise que no estén dañados
o, si es necesario, cambie el accesorio por uno que no
esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un
accesorio, colóquense usted y las personas presentes
alejados del plano del accesorio en movimiento y
ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la
velocidad sin carga máxima durante un minuto. Si el
accesorio está dañado, normalmente se terminará de
romper durante este período deprueba.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentaciónaplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte
la herramienta de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Asegúrese
de que el interruptor de gatillo esté en la posición
OFF (apagado). Un arranque accidental puede
causarlesiones.
ESPAÑOL
10
Posición Adecuada de las Manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una
mano en el mango principal.
Fig. H
Interruptor de Gatillo
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una
fuente de alimentación o después de una interrupción
del suministro eléctrico, presione y suelte el interruptor
de gatillo 1 una vez sin presionar el botón de bloqueo
en encendido 2 para asegurarse de que el interruptor
esté en la posición de apagado. Si el interruptor de
gatillo está bloqueando en la posición de encendido,
la herramienta arrancará inesperadamente cuando
vuelva a conectarse el suministro eléctrico a la
herramienta. Sujete bien el mango lateral y el mango
trasero para mantener el control de la herramienta
durante la puesta en marcha y mientras esté enuso.
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de
gatillo 1. La herramienta seguirá funcionando mientras el
gatillo esté presionado. Apague la herramienta soltando
elgatillo.
Botón de Bloqueo de Encendido (Fig. A)
Para operación continua, presione el botón de bloqueo
de encendido
2
y libere el interruptor de gatillo de
encendidoapagado.
Para detener la herramienta, presione el interruptor on/off
(encendido/apagado)
1
de nuevo.
El botón de bloqueo de encendido se puede retirar
permanentemente sin comprometer el cumplimiento
con las agencias regulatorias mostradas en la placa de
identificación de la herramienta. La desinstalación del
pasador de bloqueo debe ser realizada por un Centro de
Servicio
DeWALT
.
NOTA: Deje que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de
trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo
antes deapagarla.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el disco se haya parado
por completo antes de tumbar laherramienta.
Esmerilado, Lijado y Cepillado Metálico
de Superficies
ATENCIÓN: Utilice siempre un protector correcto
según las instrucciones de estemanual.
ADVERTENCIA: Acumulación de polvo metálico.
El uso extensivo de discos de aletas en las aplicaciones
de metal puede resultar en un mayor potencial de
descarga eléctrica. Para reducir este riesgo, introduzca
un DCR antes de usarlos y limpie las ranuras de
ventilación a diario soplando en ellas aire comprimido
seco según las instrucciones de mantenimiento que se
indican másabajo.
Para realizar un trabajo en la superficie de una pieza
detrabajo:
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de ponerla en contacto con la superficie
detrabajo.
2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo,
permitiendo a la herramienta funcionar a alta velocidad.
La velocidad de eliminación de material es mayor
cuando la herramienta funciona a velocidadalta.
Ángulo
3. Mantenga un ángulo apropiado entre la herramienta
y la superficie de trabajo. Consulte la tabla según la
funciónparticular.
Función Ángulo
Esmerilado 20˚-30˚
Esmerilado con disco de copa cónica 5˚-10˚
Lijado con disco de aletas 5˚-10˚
Lijado con almohadilla de respaldo 5˚-15˚
Cepillado metálico 5˚-10˚
4. Mantenga el contacto entre el borde del disco y la
superficie detrabajo.
- Para operaciones de esmerilado, lijado con discos de
aletas o cepillado metálico desplace la herramienta
continuamente con un movimiento hacia adelante
y hacia atrás para evitar crear surcos en la superficie
detrabajo.
- Si lija con una almohadilla de respaldo, desplace la
herramienta constantemente en línea recta para
no quemar ni rayar la superficie de trabajo. Utilice
siempre el papel de lija de grano apropiado para
suaplicación.
NOTA: Permitir que la herramienta se apoye en la superficie
de trabajo sin desplazarla dañará la pieza detrabajo.
5. Quite la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes
desoltarla.
ESPAÑOL
11
ATENCIÓN: Tenga mucho cuidado cuando
trabaje sobre un borde, pues puede producirse un
movimiento brusco y repentino de laesmeriladora.
Precauciones que Deben Tomarse
al Trabajar en una Pieza de Trabajo
Pintada
1. NO SE RECOMIENDA el lijado o cepillado metálico
de pinturas a base de plomo debido a la dificultad
de controlar el polvo contaminado. La intoxicación
por plomo es más peligrosa para niños y
mujeresembarazadas.
2. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene
plomo o no, sin antes hacer un análisis químico,
recomendamos que se tomen las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:
Seguridad Personal
1. Ningún niño o mujer embarazada debería entrar al área
de trabajo donde se esté lijando o cepillando con cepillo
metálico pintura hasta que se haya terminado de limpiar
elárea.
2. Todas las personas que entren en el área de trabajo
deben usar una mascarilla antipolvo o un respirador.
El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultades pararespirar.
NOTA: Sólo se deberían utilizar aquellas mascarillas
antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y gases
de pinturas con plomo. Las mascarillas regulares
para pintar no ofrecen esta protección. Visite su
distribuidor de ferretería local para obtener la máscara
N.I.O.S.H.correcta.
3. No se debe COMER, BEBER ni FUMAR en el área
de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar
ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse
artículos de comida, bebida o tabaco en el área de
trabajo donde se podría depositar polvo sobreellos.
Seguridad Ambiental
1. La pintura debe ser retirada de manera que se reduzca
al mínimo la cantidad de polvogenerado.
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura
deben estar selladas con láminas de plástico de 4 mm
degrosor.
3. El lijado debería hacerse de modo que se reduzcan los
vestigios de polvo de pintura fuera del área detrabajo.
Limpieza y Eliminación de Residuos
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser
limpiadas en profundidad y repasadas con aspiradora
todos los días mientras dure el proyecto de lijado.
Las bolsas de filtro de la aspiradora deben cambiarse
confrecuencia.
2. Las láminas de protección de plástico deben recogerse
y eliminarse junto con el polvo y cualquier otro residuo.
Deberán colocarse en un recipiente para desechos
sellado y eliminarse de acuerdo con los procedimientos
normales de eliminación de labasura.
Durante la limpieza, se impedirá a niños y mujeres
embarazadas el acceso al área detrabajo.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados
por niños deberán lavarse a fondo antes de volverlos
ausar.
Esmerilado y Corte de Bordes
ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado/
corte de bordes para aplicaciones de esmerilado de
superficies porque estos discos no están diseñados
para soportar las presiones laterales que se producen
con el esmerilado de superficies. Puede producirse una
rotura del disco ylesiones.
ATENCIÓN: Los discos utilizados para el esmerilado
y corte de bordes pueden romperse o rebotar si se
doblan o se tuercen cuando se usa la herramienta.
En todas las operaciones de esmerilado/corte de
bordes, el lado abierto del protector debe situarse lejos
deloperador.
AVISO: El esmerilado/corte de bordes con un disco
tipo 27 debe limitarse a cortes poco profundos y
muescas, de menos de 0,5" (13mm) de profundidad,
cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad de
corte/muesca equivalente a la reducción del radio
del disco a medida que se desgaste. Consulte la
Tabla de accesorios para obtener más información.
El esmerilado/corte de bordes con un disco tipo 1
requiere el uso de un protector tipo 1. Para cortes más
profundos con un disco de tipo 1, utilice un protector
cerrado de tipo 1. Los protectores de tipo 1 pueden
obtenerse por un costo adicional en su proveedor
local o centro de servicioautorizado.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de ponerla en contacto con la superficie
detrabajo.
2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo,
permitiendo a la herramienta funcionar a alta velocidad.
La velocidad de esmerilado/corte es mayor cuando la
herramienta funciona a velocidadalta.
3. Colóquese de forma que la parte inferior abierta del
disco quede en el lado opuesto austed.
4. Una vez que haya empezado a cortar y haya realizado
una ranura en la pieza de trabajo, no cambie el ángulo
de corte. Cambiar el ángulo hará que el disco se curve,
lo que podría romperlo. Los discos para esmerilado de
bordes no están diseñados para soportar las presiones
laterales provocadas por elcurvado.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes
desoltarla.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte
la herramienta de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Asegúrese
de que el interruptor de gatillo esté en la posición
ESPAÑOL
12
OFF (apagado). Un arranque accidental puede
causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.
Escobilla del Motor
Cuando la escobilla se desgaste, la herra mienta se apagará
automáticamente, evitándole daños al motor. El cambio de
escobilla debe efectuarse por centros de servicio autorizado
o por otro personal de servicio califi cado.El personal
de servicio calificado deberá seguir el proce dimiento a
continuación para reemplazar la escobilla del motor:
1. Retire las puertas de la escobilla que se encuentran a los
costados de la carcaza delmotor.
2. Para retirar la escobilla, sujete la terminal hembra, que
está unida al conductor de la escobilla, y desconecte la
terminal hembra de la terminalmacho.
3. Tire de la escobilla hacia arriba y hacia afuera
delportaescobilla.
4. Reemplace las escobillas, por pares, con escobillas
DeWALT
a su disposición en los centros de servicio
autorizado
DeWALT
.
5. Asegúrese de que las escobillas deslicen libremente en
elporta escobillas.
6. Conecte de nuevo el cable conductor de la escobilla a la
cajaterminal.
7. Reinstale las puertas de las escobillas antes de usar la
herra-mienta. Aplique un toque máximo de 10 pulgadas
— libras para apretar los tor nillos. Si aprîeta los tornillos
excesivamente, éstas se podríandesgastar.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
o
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no
deben desecharse junto con los residuos
domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales
que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo
la demanda de materias primas. Recicle los
productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las
disposicioneslocales.
ESPECIFICACIONES
DWE496
AR B2 B2C B3 BR
Voltaje 220 V~ 220 V~ 220 V~ 120 V~ 127 V~
Frecuencia 50 Hz 50-60 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz
Potencia 2600 W
Velocidad
sin carga
6500/min (rpm)
Capacidad
de disco
9" (230 mm)
Peso 5,4 kg (11,9 lbs)
DWE497
AR B2 B2C B3 BR
Voltaje 220 V~ 220 V~ 220 V~ 120 V~ 127 V~
Frecuencia 50 Hz 50-60 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz
Potencia 2600 W
Velocidad
sin carga
8500/min (rpm)
Capacidad
de disco
7" (180 mm)
Peso 5,4 kg (11,9 lbs)
ESPAÑOL
13
TABLA DE ACCESORIOS
NOTA: El tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda;
un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda de
9pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
NOTA: El tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda;
un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda de
9pulgadas.
* NOTA: Un protector tipo 1/41 puede obtenerse por un costo adicional en
su proveedor local o centro de servicio autorizado.
guarda tipo 27
brida de respaldo
sin rosca
disco de centro
hundido tipo 27
tuerca de fijación
roscada
guarda tipo 28
brida de respaldo
sin rosca
disco de centro
hundido tipo 28
tuerca de fijación
roscada
guarda tipo 27
disco con cubo
tipo 27l
guarda tipo 28
disco con cubo
tipo 278
Discos para Esmerilar
guarda tipo 27
cepillo de la taza
del alambre
guarda tipo 27
rueda del alambre
Cepillos de Alambre
guarda tipo 27
brida de respaldo
sin rosca
disco de lijar sin
cubo
tuerca de fijación
roscada
guarda tipo 27
disco de lijar
con cubo
Discos de Lijado de Aletas
guarda tipo 1/41*
brida de respaldo
sin rosca
disco abrasivo
brida con llave
guarda tipo 1/41*
brida de respaldo
sin rosca
disco de corta
diamantado
brida con llave
Discos de Corte
respaldo de goma
disco de lija
tuerca de fijación
roscada
guarda tipo 11
para piedra de
copa
arandela
copa de piedra
Discos de Lijar Copa de Piedra
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(DEC17) Part No. N545722r01 DWE496, DWE497 Copyright © 2017 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of thetool.
Hecho en Brasil
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70
Torre B Piso 9
Col. Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Fabricado por:
Black & Decker do BrasilLtda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67
Conchalí - Santiago de Chile
TEL: 56-2-26871706
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DeWalt DWE497 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para