Össur Miami Lumbar Posteo Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual
MIAMI LUMBAR
®
POSTEO
Instructions for Use
3
EN | Instructions for Use 6
DE | Gebrauchsanweisung 8
FR | Notice d’utilisation 11
ES | Instrucciones para el uso 14
IT | Istruzioni per l’uso 17
NO | Bruksanvisning 20
DA | Brugsanvisning 23
SV | Bruksanvisning 25
FI | Käyttöohjeet 27
NL | Gebruiksaanwijzing 29
PT | Instruções de Utilização 32
PL | Instrukcja użytkowania 35
JA | 取扱説明書 37
ZH | 中文说明书 39
KO | 사용 설명서 41
3
3 4
12
14
13


5
15
6
ENGLISH
INTRODUCTION
These instructions do not supersede the specific orders of your physician. Your doctor has determined that wearing
a Miami Lumbar Posteo Brace will aid in your rehabilitation. This pamphlet will explain the things you should do to
properly use and care for your brace.
It is important to remember that your care provider has already fitted and adjusted the brace to your specific
treatment needs. Do not alter the personalized configurations and settings created by your care provider, unless
instructed to do so. Please follow the prescribed treatment, since successful outcomes of bracing are based on
daily wear. This orthosis is designed to be worn over light piece of clothing.
The brace works in the following manner:
. Tightening of the belt arms induces lordosis in the lower back, which improves overall posture.
The tightened belt arms also anchor the brace properly on your body.
. The shoulder strap system, similar to the backpack principle, pulls the shoulders back without limiting mobility
in the shoulder and arm area and without impairing chest and abdominal breathing.
FITTING GUIDE
The first few times you apply the brace, try facing a mirror so you can watch the steps and ensure proper
application. This will also help you learn the feel of the correct application.
. While standing in your most upright position, put the ML Posteo on like a vest or backpack (Figure ).
. Hold onto both belt arms. Close over the abdomen first the left, then right belt arm into a snug fit (Figure ).
. Pull, the pulley handles outward to engage the brace’s compression system and achieve proper lower back
support, then place the handles in the oval area on the front of the belt, close to the bottom edge (Figure ).
. Unfasten the shoulder strap handles from the side hooks and pull them to the front to attach to the two front
hooks (Figure ).
: While pulling the shoulder straps, try to lean into the back strut as it makes it easier to tighten the straps.
. Check the position of the brace. The bottom edge of the belt arm should sit just below the hip bones. Repeat
steps – if necessary to achieve proper position.
Look in the mirror to ensure that:
DThe back of the brace is positioned closely against your spine (Figure ).
DThe bottom edge of the belt is resting below the hip bone, and the oval on belt arm should be centered on the
abdomen (Figure ).
DThe pulley handles and shoulder strap handles are placed in the oval center (Figure ).
DThe straps are lying flat against your body, none of the straps should be twisted, and the straps should not cut
into the underarm area.
: To avoid the possibility of the brace slipping, the belt arms need to sufficiently grip your waist, and have
a higher level of tightness than the shoulder straps.
BRACE REMOVAL
. Detach the two shoulder strap handles from the two front button hooks and attach them onto the hooks
located on the sides of the belt arms. (Figure )
. Loosen the lower back support by placing the two thumbloops back onto the belt arm sides as far back as you
can reach (Figure ).
. Open the belt arms and take-off the brace as you would a back-pack.
CARE INSTRUCTIONS
The Miami Lumbar Posteo brace is designed for minimum maintenance and care:
Hand-wash in lukewarm (°C) water using mild soap, and rinse thoroughly.
Air dry flat.
Do not machine wash or place in tumble dryer.
76
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Is this ML Posteo brace effective even if not worn daily?
The application instructions given by your care provider take into account your specific treatment needs, and most
likely involve daily wear. Please follow the prescribed treatment, since successful outcomes of bracing are based on
daily wear.
Can I wash the ML Posteo?
Yes. Simply hand wash in lukewarm (°C) water with a mild detergent and air dry.
Can the ML Posteo be worn while sleeping?
The ML Posteo is not meant to be worn while sleeping, mainly due to comfort. However, it can be worn while
laying down (supine position), if your care provider recommends such use.
Can the ML Posteo be worn while bathing?
The brace is not designed to be worn while bathing.
EXERCISES FOR INDIVIDUALS WITH OSTEOPOROSIS
The exercises described below may not be appropriate for every patient with osteoporosis. Please consult
a clinician for a personalized training program.
Cardiovascular: Walking and running up to  minutes, low to high impact aerobic exercises.
Balance: Good leg strength and balance to reduce risk for falling. Stand on one leg for some time without
dropping the contralateral (opposite) side of the pelvis (Figure ).
Steps: Short forward lunge. Stand on one leg while maintaining balance, then take a short step forward and put
your weight on the front leg. Firmly push off with the front leg to return to starting position. Avoid changing
position of spine during the exercise (Figure ).
Musculoskeletal: Strengthening
Back muscles:
Sit or stand with the spine aligned against a wall, lift both arms over head and take deep breaths before taking
your arms down again. Repeat - times, - times daily (Figure ).
Lying prone (on stomach) with good support of pillows under your chest and stomach, arms in overhead
position. Lift your arms from support/floor by pulling shoulder blades together. Try to keep the muscles in the
lumbar/lower back and abdominal wall relaxed. Repeat - times, - daily (Figure ).
Leg muscles:
Rest arms on the backrest of a stable chair. With feet little apart and bend at the hips and knees as far as
possible without lifting your heels from floor (Figure ).
Abdominal muscles:
We do not recommend any strengthening exercises, only relaxation of the abdominal wall. In a quadruped
position resting forearms on a table, relax abdominal muscles and breath slowly (Figure ).
Stretching:
Stand in a corner, one foot in front of the other with each arm on separate walls at shoulder height. The stretch
should be felt in your chest, anterior shoulders and upper arms
(Figure ).
8
DEUTSCH
EINLEITUNG
Diese Hinweise ersetzen nicht die konkreten Anweisungen Ihres Arztes. Ihr Arzt hat festgestellt, dass Ihre
Genesung durch das Tragen einer Miami Lumbar Osteoporose-Orthese unterstützt werden kann. Diese Broschüre
erläutert Ihnen, wie Sie Ihre Orthese richtig verwenden und pflegen.
Bitte vergessen Sie nicht, dass Ihr Orthopädietechniker die Orthese bereits auf Ihre speziellen
Behandlungsanforderungen eingestellt und angepasst hat. Verändern Sie nicht die individuellen Konfigurationen
und Einstellungen, die Ihr Orthopäde vorgenommen hat, sofern er Sie hierzu nicht ausdrücklich auffordert. Bitte
folgen Sie dem vorgeschriebenen Therapieplan, da ein erfolgreiches Ergebnis durch die Orthesenbehandlung von
der täglichen Nutzung abhängt. Diese Orthese ist zum Tragen über leichter Kleidung vorgesehen.
Die Orthese funktioniert auf die folgende Art und Weise:
. Die Orthese funktioniert auf die folgende Art und Weise:
Das Festziehen der Gurtarme verursacht eine Lordose in der unteren Rückenpartie, was die Gesamthaltung
verbessert. Die festgezogenen Gurtarme verankern die Orthese zudem richtig an Ihrem Körper.
. Das Schultergurtsystem, ähnlich dem Prinzip eines Rucksacks, zieht die Schultern zurück, ohne die
Beweglichkeit in der Schulter und im Armbereich einzuschränken und ohne die Brust- und Bauchatmung zu
behindern.
ANPASSUNGSLEITFADEN
Wenn Sie die Orthese die ersten Male anlegen, sollten Sie sich vor einen Spiegel setzen, um die Schritte zu
beobachten und die ordnungsgemäße Anwendung zu gewährleisten. Dies hilft Ihnen auch zu lernen, wie sich die
korrekte Anwendung anfühlt.
. Ziehen Sie die Orthese, während Sie so aufrecht stehen wie möglich, wie eine Weste oder einen Rucksack an
(Abbildung ).
. Halten Sie beide Gurtarme fest. Schließen Sie zunächst den linken Gurtarm und dann den rechten Gurtarm
über den Bauch und ziehen Sie diese gut fest (Abbildung ).
. Ziehen Sie die Rollengriffe nach außen, um das Kompressionssystem der Orthese zu aktivieren und die richtige
Stütze für die untere Rückenpartie zu erzielen. Legen Sie dann die Griffe in den ovalen Bereich auf der
Vorderseite des Gurts und schließen Sie die untere Kante (Abbildung ).
. Lösen Sie die Schultergurtgriffe von den Seitenhaken und ziehen Sie diese nach vorn, um sie an den beiden
Vorderhaken zu befestigen.
H: Versuchen Sie während des Ziehens der Schultergurte sich in die Hinterstrebe zu lehnen, da dadurch
das Festziehen der Gurte vereinfacht wird (Abbildung ).
. Prüfen Sie die Position der Orthese. Die untere Kante des Gurtarms sollte direkt unterhalb der Hüftknochen
sitzen. Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte  – , um die richtige Position zu erreichen.
Schauen Sie in den Spiegel, um zu gewährleisten, dass:
DDie Rückseite der Orthese eng an Ihrem Rücken anliegt (Abbildung ).
DDie untere Kante des Gurts direkt unterhalb der Hüftknochen sitzt. Das Oval auf dem Gurtarm sollte sich
mittig auf dem Bauch befinden (Abbildung ).
DDie Rollengriffe und Schultergurtgriffe in der Ovalmitte liegen (Abbildung ).
DDie Gurte flach gegen Ihren Körper liegen, die Gurte nicht verdreht sind und nicht in die Achsel einschneiden.
W: Um ein Verrutschen der Orthese zu vermeiden, müssen die Gurtarme ausreichend Halt an Ihrer Hüfte
aufweisen und fester gezogen werden als die Schultergurte.
ABNEHMEN DER ORTHESE
. Lösen Sie die beiden Schultergurtgriffe von den beiden Vorderhaken und befestigen Sie diese an den Haken an
den Seiten der Gurtarme (Abbildung ).
. Lösen Sie die Stütze der unteren Rückenpartie, indem Sie die beiden Daumenschlaufen so weit wie möglich
zurück auf die Seiten der Gurtarme legen (Abbildung ).
. Öffnen Sie die Gurtarme und nehmen Sie die Orthese wie einen Rucksack ab.
98
PFLEGEHINWEISE
Die Miami Lumbar Osteoporose-Orthese benötigt nur eine minimale Wartung oder Pflege:
Waschen Sie sie per Hand mit einer milden Seife und lauwarmem Wasser (°C) und spülen Sie sie sorgfältig
aus.
Lassen Sie sie flach liegend an der Luft trocknen.
Geben Sie sie nicht in die Waschmaschine oder den Wäschetrockner.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Ist diese ML OSTP-Orthese auch effektiv, wenn sie nicht täglich getragen wird?
Die Hinweise zum Anlegen, die Sie von Ihrem Orthopäden erhalten, berücksichtigen Ihre speziellen
Behandlungsanforderungen. Dazu gehört mit großer Wahrscheinlichkeit, dass Sie sie täglich tragen. Bitte folgen
Sie der vorgeschriebenen Behandlung, da ein erfolgreiches Ergebnis der Therapie von der täglichen Nutzung
abhängt.
Kann ich die ML OSTP waschen?
Ja. Waschen Sie sie per Hand mit einer milden Seife und lauwarmem Wasser (°C) und lassen Sie sie an der Luft
trocknen.
Kann ich die ML OSTP auch nachts tragen?
Die ML OSTP sollte, vor allem aufgrund des mangelnden Komforts, nicht nachts getragen werden. Jedoch kann sie
im Liegen (Rückenlage) getragen werden, wenn Ihr Arzt diese Verwendung empfiehlt.
Kann ich die ML OSTP beim Baden tragen?
Die Orthese sollte nicht beim Baden getragen werden.
ÜBUNGEN FÜR PATIENTEN MIT OSTEOPOROSE
Die im Folgenden beschriebenen Übungen sind ggf. nicht für jeden Patienten mit Osteoporose geeignet. Bitte
konsultieren Sie Ihren Arzt, um ein persönliches Trainingsprogramm zu erstellen.
Kardiovaskulär: Gehen oder Laufen bis zu  Minuten, Aerobic-Übungen mit geringer bis hoher Stoßwirkung.
Gleichgewicht: Es ist wichtig, die Beinmuskeln und das Gleichgewicht zu trainieren, um das Sturz-Risiko zu
minimieren. Stehen Sie auf einem Bein für einen gewissen Zeitraum, ohne die kontralaterale
(gegenüberliegende) Seite des Beckens abzusenken (Abbildung ).
Schritte: Kurzer Ausfallschritt nach vorn. Stehen Sie auf einem Bein und halten Sie das Gleichgewicht. Machen
Sie dann einen kurzen Schritt nach vorn und verlagern Sie das Gewicht auf das vordere Bein. Ziehen Sie das
vordere Bein wieder kräftig zurück, um zur Ausgangsposition zurückzukehren. Vermeiden Sie es, die Position
Ihrer Wirbelsäule während der Übung zu verändern (Abbildung ).
Muskel-Skelett-System: Stärkung
Rückenmuskeln:
Sitzen oder stehen Sie mit dem Rücken gegen eine Wand, heben Sie beide Arme über den Kopf und atmen Sie
einige Male tief durch, bevor Sie die Arme wieder senken. Wiederholen Sie diese Übung  –  Mal,  –  Mal
täglich (Abbildung ).
Legen Sie sich auf den Bauch und polstern Sie Brust und Bauch mit einem Kissen. Die Arme befinden sich über
dem Kopf. Heben Sie die Arme nun von der Unterlage/vom Boden an, indem Sie Ihre Schulterblätter
zusammendrücken. Versuchen Sie, die Muskeln im Lendenbereich/unteren Rückenbereich und in der
Bauchwand zu entspannen. Wiederholen Sie dies - Mal, - Mal täglich (Abbildung ).
Beinmuskeln:
Halten Sie sich an der Rückenlehne eines stabilen Stuhls fest. Beugen Sie mit leicht auseinander gestellten
Füßen die Hüfte und Knie so weit wie möglich, ohne die Fersen vom Boden zu heben (Abbildung ).
10
Bauchmuskeln:
Wir empfehlen, keine stärkenden Übungen, sondern lediglich eine Entspannung der Bauchwand. Legen Sie die
Unterarme in der Vierfüßlerposition auf einen Tisch, entspannen Sie die Bauchmuskeln und atmen Sie langsam
(Abbildung ).
Dehnen:
Stellen Sie sich in eine Ecke, stellen Sie einen Fuß vor den anderen und drücken Sie beide Arme auf Höhe der
Schultern an die entsprechende Wand. Sie sollten die Dehnung in der Brust sowie vorn in den Schultern und
Oberarmen fühlen (Abbildung ).
1110
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Ces instructions ne prévalent pas sur les ordres spécifiques de votre médecin. Votre médecin a estimé que le port
d'une orthèse Miami pour ostéoporose lombaire faciliterait votre rééducation. Ce manuel vous explique comment
utiliser et entretenir correctement votre orthèse.
N’oubliez pas que votre prestataire de soins a procédé à la pose et aux réglages de votre orthèse en tenant compte
d’un traitement qui vous est spécifiquement adapté. Ne modifiez pas les réglages et configurations personnalisés
mis en place par votre prestataire de soins, sans y avoir été invité. Veuillez suivre le traitement recommandé : les
résultats obtenus sont probants si la fréquence de port de l’orthèse est observée. Cette orthèse est conçue pour
être portée sur un vêtement léger.
Lorthèse fonctionne de la manière suivante :
. Le resserrement des bras de la ceinture entraîne une lordose du bas du dos qui améliore la posture. En outre,
les bras de la ceinture resserrés fixent correctement l’orthèse sur le corps.
. Le système de sangles d’épaules, semblable au principe de sac à dos, tire les épaules vers l’arrière sans limiter
la mobilité de la région des bras et des épaules et sans restriction des respirations thoracique et abdominale.
GUIDE D’AJUSTEMENT
Lors des premières poses de l’orthèse, tenez-vous face à un miroir afin de visualiser chaque étape et d’ assurer une
bonne application. Cette étape vous permettra également de mieux ressentir le niveau de confort obtenu lors d’une
pose correcte.
. En position debout et en vous tenant aussi droit que possible, revêtez la ML OSTP comme s’il s’agissait d’une
veste ou d’un sac à dos (Figure ).
. Saisissez les deux bras de la ceinture. Refermez-les par-dessus votre abdomen, en commençant d’abord par le
bras de ceinture gauche, puis le bras de ceinture droit, en serrant délicatement (Figure ).
. Tirez les poignées de la poulie vers l’extérieur, de façon à enclencher le système de compression de l’orthèse et
à obtenir un soutien lombaire adéquat. Puis, placez les poignées dans la partie ovale située à l’avant de la
ceinture, près du rebord inférieur (Figure ).
. Desserrez les poignées de sangles d’épaule des crochets latéraux et tirez-les vers l’avant, pour les fixer aux deux
crochets antérieurs (Figure ).
 : Lorsque vous tirez les sangles d’épaule, essayez de vous pencher vers le support postérieur, pour
faciliter le resserrage des sangles.
. Vérifiez le positionnement de l’orthèse. Le rebord inférieur du bras de la ceinture doit se trouver juste en
dessous des hanches. Répétez les étapes  à  si nécessaire, jusqu’à obtenir un positionnement correct.
Regardez-vous dans la glace pour vous assurer que :
DLe dos de l’orthèse se trouve tout contre votre colonne vertébrale (Figure ).
DLe rebord inférieur de la ceinture se trouve sous les hanches, et la partie ovale du bras de la ceinture est
centrée sur l’abdomen (Figure ).
DLes poignées de la poulie et des sangles d’épaule sont placées au centre de l’ovale (Figure ).
DLes sangles sont bien à plat contre votre corps. Aucune des sangles ne doit être vrillée ; les sangles ne doivent
pas entraver la région des aisselles.
 : Pour éviter que l’orthèse ne glisse, les bras de la ceinture doivent bien coller à votre taille et être plus
serrés que les sangles d’épaule.
RETRAIT DE LORTHÈSE
. Desserrez les deux poignées de sangles d’épaule des deux crochets à boutons et fixez-les aux deux crochets
situés sur la partie latérale des bras de la ceinture (Figure ).
. Desserrez le soutien lombaire en remettant les deux brides de pouce dans la partie latérale des bras de la
ceinture autant que possible (Figure ).
. Ouvrez les bras de la ceinture et retirez l’orthèse comme s’il s’agissait d’un sac à dos.
12
CONSEILS D’ENTRETIEN
La conception de l’orthèse Miami pour ostéoporose lombaire permet un entretien minimal :
Lavez-la à la main dans de l’eau tiède (à  °C) avec un savon doux et rincez-la soigneusement.
Faites-la sécher à l'air libre et à plat.
Ne lavez pas l’orthèse en machine et ne la séchez pas dans un sèche-linge.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Cette orthèse ML OSTP est-elle efficace même si je ne la porte pas tous les jours ?
Les instructions de port fournies par votre praticien prennent en compte un traitement et incluent probablement
un port quotidien. Veuillez suivre le traitement prescrit, les meilleurs résultats étant obtenus par un port quotidien
de l’orthèse.
Puis-je laver la ML OSTP ?
Oui. Lavez-la tout simplement à la main dans de l’eau tiède (à  °C) avec un savon doux et laissez-la sécher
à l’air libre.
La ML OSTP peut-elle être portée la nuit ?
La ML OSTP n’est pas conçue pour être portée en dormant, principalement pour des raisons de confort.
Toutefois, il est possible de la porter en position allongée, si votre praticien vous le conseille.
La ML OSTP peut-elle être portée dans de l’eau ?
Lorthèse n’est pas conçue pour être portée dans l’eau.
EXERCICES POUR LES PERSONNES SOUFFRANT DE FRACTURES OSTÉOPOROTIQUES PAR TASSEMENT
VERTÉBRAL
Les exercices décrits ci-dessous peuvent ne pas convenir à tous les patients atteints d’ostéoporose. Veuillez
consulter un clinicien pour un programme d’entraînement personnalisé.
Cardiovasculaire : Marche et course jusqu’à  minutes, exercices aérobiques à impact faible à élevé
Équilibre : Il convient de maintenir une robustesse et un équilibre de bonne qualité pour réduire les risques de
chutes. Être debout sur une jambe pendant un quelques instants sans laisser tomber le côté collatéral (opposé)
du bassin est un excellent choix pour travailler l’équilibre (Figure ).
Marches : Fentes. Commencez par soulever une jambe en gardant votre équilibre, puis faites un petit pas en
avant et posez votre poids sur la jambe avant. Poussez fermement sur la jambe avant pour revenir à la position
de départ. Évitez de changer la position de votre colonne vertébrale pendant l’exercice (Figure ).
Musculo-squelettique : Renforcement
Muscles du dos :
Tenez-vous en position assise ou debout, la colonne vertébrale contre un mur. Levez les bras par-dessus la tête
et respirez profondément avant de baisser les bras. Répétez  à  fois,  à  fois par jour. Here is one photo
missing (Figure ).
Allongé sur le ventre, bien soutenu par des oreillers sous votre poitrine et votre estomac, bras au-dessus de la
tête, soulevez vos bras du support/du sol en rapprochant les omoplates. Essayez de garder les muscles
lombaires/du bas du dos et de la paroi abdominale détendus. Répétez  à  fois,  à  fois par jour (Figure ).
Muscles des jambes :
Posez les bras sur le dossier d’une chaise stable. Pieds séparés, fléchissez au niveau des hanches et des
genoux autant que possible, sans soulever les talons du sol (Figure ).
Muscles abdominaux :
Nous ne recommandons aucun exercice de renforcement ; uniquement la relaxation de la paroi abdominale.
1312
À quatre pattes, avant-bras posés sur une table, relaxez les muscles abdominaux et respirez doucement
(Figure ).
Etirements :
Debout dans un coin avec un pied devant l’autre et les bras posés sur chaque mur à hauteur des épaules, vous
sentirez la poitrine, l’avant des épaules et le haut des bras s’étirer (Figure ).
14
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Estas instrucciones no anulan las órdenes específicas de su médico. Su médico ha determinado que llevar puesto
un soporte para osteoporosis Miami Lumbar será beneficioso para su rehabilitación. Este folleto le explicará todo
lo que debe saber sobre el uso y los cuidados adecuados de su soporte.
Es importante recordar que su profesional de la salud ya ha colocado y ajustado el soporte de acuerdo con sus
necesidades específicas de tratamiento. No altere las configuraciones y ajustes personalizados creados por su
profesional de la salud, a menos que se lo indique. Por favor, siga el tratamiento prescrito, ya que el éxito de los
resultados del soporte se basa en su uso diario. Esta ortesis se ha diseñado para llevar sobre una prenda ligera.
El soporte actúa de la siguiente manera:
. El ajuste de las solapas de la faja induce lordosis en la parte baja de la espalda, lo cual mejora la postura. Las
solapas de la faja ya tensadas también fijan el soporte correctamente sobre su cuerpo.
. El sistema de correas para el hombro, similar al de una mochila, tira de los hombros hacia atrás sin limitar la
movilidad de la zona de los hombros y del brazo, y sin dificultar la respiración pectoral y abdominal.
GUÍA DE COLOCACIÓN
Las primeras veces que se coloque el soporte, intente hacerlo mirándose en un espejo de modo que pueda ver cada
paso y asegurarse de su colocación adecuada. Esto también le ayudará a adquirir la seguridad de una correcta
aplicación.
. Mientras permanece de pie en una posición tan erguida como le resulte posible, póngase el soporte para
osteoporosis ML como si fuera un chaleco o una mochila (Figura ).
. Sostenga ambas solapas de la faja. Ciérrelas sobre el abdomen, en primer lugar la solapa izquierda, luego la
derecha, en un ajuste firme pero cómodo (Figura ).
. Tire de las presillas hacia el exterior para activar el sistema de compresión del soporte y lograr un apoyo
adecuado de la parte baja de la espalda, a continuación coloque las presillas en la parte frontal inferior de la
faja (Figura ).
. Libere las presillas de las correas para el hombro de los botones en el lateral de la faja y tire de ellas hacia la
parte frontal para abrocharlas en los dos botones frontales (Figura ).
nota: Cuando tire de las correas, trate de presionar la espalda sobre la pletina trasera para facilitar el tensado
las correas.
. Compruebe la posición del soporte. El borde inferior de la faja debe quedar situado justo por debajo de los
huesos de la cadera. Repita los pasos - si es necesario para lograr la posición adecuada.
Mírese en el espejo para asegurarse de que:
DLa parte trasera del soporte está colocada en contacto total con su columna vertebral (Figura ).
DEl borde inferior de la faja queda situado por debajo del hueso de la cadera, y el óvalo de las solapas de la faja
queda centrado sobre el abdomen (Figura ).
DLas presillas de la faja y las presillas de las correas para el hombro están colocadas en el centro del óvalo
(Figura ).
DLas correas están en posición plana contra su cuerpo, ninguna de las correas esta retorcida, y las correas no
cortan en el área de la axila.
: para evitar la posibilidad de deslizamiento del soporte, es necesario que las solapas de la faja tengan
un ajuste firme en la cintura, y que tengan un nivel de tensión mayor que las correas para el hombro.
RETIRADA DEL SOPORTE
. Desabroche las dos presillas de las correas para el hombro de los botones frontales y ajústelas en los botones
laterales (Figura ).
. Afloje la faja soltando las presillas y colocándolas en la parte lateral tan atrás como le sea posible (Figura ).
. Abra las solapas de la faja y quítese el soporte como lo haría con una mochila.
1514
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
El soporte para osteoporosis Miami Lumbar está diseñado para un mantenimiento y cuidados mínimos:
Lávelo a mano en agua tibia (°C) con un jabón suave, y aclárelo bien.
Déjelo secar en posición horizontal.
No utilice lavadoras ni lo ponga en una secadora.
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Es eficaz este soporte para la osteoporosis ML incluso si no se lleva puesto a diario?
Las instrucciones de colocación que le ha dado su profesional de la salud tienen en cuenta sus necesidades
específicas de tratamiento, y muy probablemente implican llevarlo puesto a diario. Por favor, siga el tratamiento
prescrito, ya que el éxito de los resultados del tratamiento se basa en su uso diario.
¿Puedo lavar el soporte para osteoporosis ML?
Sí. Simplemente lávelo a mano en agua tibia (°C) con un detergente suave, y déjelo secar al aire.
¿Se puede llevar puesto el soporte para osteoporosis ML mientras se duerme?
El uso previsto del soporte para osteoporosis ML no es llevarlo puesto mientras se duerme, principalmente debido
a una cuestión de comodidad. Sin embargo, se puede llevar puesto estando tumbado (posición de supinación), si
su profesional de la salud recomienda dicho uso.
¿Se puede llevar puesto el soporte para osteoporosis ML mientras se toma un baño?
El soporte no ha sido diseñado para usarlo mientras se toma un baño.
EJERCICIOS PARA PERSONAS CON OSTEOPOROSIS
Los ejercicios descritos más abajo pueden no ser apropiados para todos los pacientes con osteoporosis. Por favor,
consulte a un médico para obtener un programa de entrenamiento personalizado.
Cardiovascular: Caminar o correr hasta  minutos, ejercicios aeróbicos de bajo a alto impacto.
Equilibrio: Tener fuerza en las piernas y un buen equilibrio es importante para reducir el riesgo de caídas.
Permanezca de pie sobre una pierna durante algún tiempo sin dejar caer el lado contralateral (opuesto) de la
pelvis (Figura ).
Pasos: Estocada corta hacia adelante. Permanezca de pie sobre una pierna mientras mantiene el equilibrio,
luego dé un pequeño paso adelante y cargue el peso sobre la pierna adelantada. Empuje firmemente con la
pierna delantera para volver a la posición inicial. Evite cambiar la posición de la columna vertebral durante el
ejercicio (Figura ).
Musculoesquelético: Fortalecimiento
Músculos de la espalda:
Siéntese con la columna vertebral alineada contra una pared, levante ambos brazos sobre la cabeza y realice
inspiraciones profundas antes de bajar los brazos de nuevo. Repetir - veces, - veces al día (Figura ).
En decúbito prono (boca abajo) con un buen apoyo de almohadas bajo el pecho y el estómago, los brazos en
posición sobre la cabeza. Levante los brazos del suelo tirando de los omóplatos. Trate de mantener relajados
los músculos de la zona lumbar / baja de la espalda y de la pared abdominal. Repetir - veces, de  a  veces
al día (Figura ).
Musculatura de las piernas:
Descansar los brazos sobre el respaldo de una silla estable. Con los pies un poco separados entre sí y doblado
a nivel de las caderas y las rodillas en la medida de lo posible, sin levantar los talones del suelo (Figura ).
Músculos abdominales:
No recomendamos hacer ejercicios de fortalecimiento, sólo relajación de la pared abdominal. En posición
16
cuadrúpeda con los antebrazos descansando sobre una mesa, relaje los músculos abdominales y respire
lentamente (Figura ).
Estiramiento:
De pie en un rincón, con un pie delante del otro con cada brazo en paredes distintas a la altura del hombro. El
estiramiento se debe sentir en el pecho y la zona anterior de los hombros y superior de los brazos (Figura ).
1716
ITALIANO
INTRODUZIONE
Queste istruzioni non sostituiscono le indicazioni specifiche del proprio medico. Il medico ha stabilito che
l'utilizzo di una ortesi per osteoporosi lombare risulterà utile nel corso della riabilitazione. Questo opuscolo
descrive e spiega le operazioni da svolgere per l'uso e la manutenzione corretti dell’ortesi.
È importante ricordare che il personale medico ha già adattato e regolato l’ortesi in base alle necessità di
trattamento specifiche. Non modificare le configurazioni e le impostazioni personalizzate dal personale medico,
a meno di istruzioni contrarie. Seguire il trattamento prescritto, poiché i risultati positivi derivanti dall’utilizzo
dell’ortesi si basano sul suo uso quotidiano. Nonindossare questa ortesi a diretto contatto con la pelle ma sopra
un capo di abbigliamento leggero.
Il funzionamento dell’ortesi è il seguente:
. Il serraggio dei pannelli posteriori induce lordosi nella parte bassa della schiena, il che migliora la postura
complessiva. I pannelli posteriori, una volta stretti, fissano correttamente l’ortesi al corpo.
. Il sistema delle cinghie delle spalle, simile nel principio ad uno zaino, ritrae le spalle senza tuttavia limitare la
mobilità della zona di spalla e braccio e senza compromettere la respirazione polmonare e addominale.
GUIDA ALLAPPLICAZIONE
Quando si indossa l’ortesi le prime volte, provare a farlo di fronte a uno specchio, in modo da poter osservare le
operazioni e garantire l’applicazione corretta. Così facendo si potrà inoltre percepire la sensazione della corretta
applicazione.
. Stando in piedi il più possibile in posizione eretta, indossare l’ortesi ML OSTP come fosse un giubbetto o uno
zaino (Figura ).
. Tenerla da entrambi i pannelli posteriori. Chiudere sull’addome prima il pannello posteriore sinistro e poi
quello destro in modo da ottenere un supporto confortevole (Figura ).
. Tirare le maniglie della puleggia verso l’esterno per innestare il sistema di compressione dell’ortesi e ottenere il
corretto sostegno della parte bassa della schiena, quindi collocare le maniglie nell’area ovale sulla parte
anteriore della cintura e chiudere il bordo inferiore (Figura ).
. Slacciare le maniglie delle cinghie delle spalle dai ganci laterali e tirarle in avanti per fissare i due ganci
anteriori (Figura ).
: mentre si tirano le cinghie delle spalle, provare ad appoggiarsi al montante posteriore poiché così
facendo si facilita il serraggio delle cinghie.
. Controllare la posizione dell’ortesi. Il bordo inferiore del pannello posteriore deve trovarsi appena al di sotto
delle ossa dell’anca. ripetere le operazioni da  a  per ottenere la posizione corretta.
Guardare nello specchio per assicurarsi che:
Dla parte posteriore dell’ortesi sia posizionata a stretto contatto con la spina dorsale (Figura ).
Dil bordo inferiore della cintura poggi al di sotto dell’osso dell’anca e l’ovale sul braccio della cintura si trovi
centrato sull’addome (Figura ).
Dle maniglie della puleggia e quelle delle cinture delle spalle si trovino nel centro di forma ovale (Figura ).
Dle cinghie si trovino a contatto con il corpo: nessuna di esse deve essere attorcigliata e non devono provocare
pressione eccessiva nell’area ascellare.
: onde evitare che l’ortesi scivoli, i pannelli posteriori devono esercitare una presa sufficiente attorno
alla vita e avere un livello di serraggio superiore a quello delle cinghie delle spalle.
RIMOZIONE DELLORTESI
. Staccare le due cinghie delle spalle dai due ganci a pulsante anteriori e fissarle sui ganci che si trovano sui lati
dei pannelli posteriori (Figura ).
. Allentare il sostegno della parte bassa della schiena collocando nuovamente i due passanti per il pollice sui lati
dei pannelli posteriori, il più lontano possibile (Figura ).
. Aprire i pannelli posteriori e togliere l’ortesi come si farebbe con uno zaino.
18
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Lortesi per osteoporosi Miami Lumbar è stata progettata per richiedere cura e manutenzione minime: Lavare
a mano in acqua tiepida (°) usando sapone delicato e sciacquare a fondo.
Lasciare asciugare all'aria in posizione orizzontale.
Non lavare in lavatrice o utilizzare asciugatrici a tamburo.
DOMANDE FREQUENTI
Questa ortesi ML OSTP è efficace anche se non la si indossa ogni giorno?
Le istruzioni fornite dal personale medico tengono conto di necessità di trattamento specifiche e molto
probabilmente richiedono l’uso quotidiano. Seguire il trattamento prescritto, poiché i risultati positivi derivanti
dall’utilizzo dell’ortesi si basano sul suo uso quotidiano
Posso lavare l’ortesi ML OSTP?
Sì. Lavarla semplicemente a mano in acqua tiepida (°) usando sapone delicato e asciugare all’aria.
Posso indossare l’ortesi ML OSTP mentre dormo?
Lortesi ML OSTP non è destinata a essere indossata durante la notte, principalmente per motivi di comfort.
Tuttavia, può essere indossata mentre si sta in posizione supina, sempre che il personale medico consigli un
tale uso.
Posso indossare l’ortesi ML OSTP mentre faccio il bagno?
Lortesi non è progettata per essere indossata mentre si fa il bagno.
ESERCIZI PER SOGGETTI CON OSTEOPOROSI
Gli esercizi descritti qui di seguito potrebbero non essere adatti a tutti i pazienti affetti da osteoporosi. Consultare
un medico per un programma di allenamento personalizzato.
Apparato cardiovascolare: Camminare o correre fino a  minuti; svolgere esercizi aerobici a impatto da basso
ad alto.
Equilibrio: È importante mantenere una buona forza nelle gambe e un buon equilibrio per ridurre il rischio di
cadute. Rimanere in equilibrio su una gamba per un po’ di tempo senza abbassare il lato opposto del bacino
(Figura ).
Passi: Breve affondo in avanti. Sollevare una gamba e mantenere l’equilibrio, quindi fare un piccolo passo in
avanti portando il peso sulla gamba protesa. Spingere sulla gamba protesa per ritornare nella posizione
iniziale. Cercare di non cambiare la posizione della colonna vertebrale nel corso dell’esercizio (Figura ).
Apparato muscolo-scheletrico: Rafforzamento
Muscoli della schiena:
Stando seduti o in piedi con la colonna vertebrale allineata contro una parete, sollevare entrambe le braccia
sopra la testa e fare dei respiri profondi prima di lasciarle ricadere. Ripetere - volte, - volte al giorno
(Figura ).
Sdraiarsi in posizione prona (sul ventre), ben sostenuti da cuscini posti sotto a torace e addome, con le braccia
posizionate davanti alla testa. Sollevare le braccia esercitando una spinta per avvicinare le scapole. Cercare di
mantenere rilassati i muscoli dell’area lombare/inferiore della schiena e la parete addominale. Ripetere -
volte, - volte al giorno (Figura ).
Muscoli delle gambe:
Rilassare le braccia appoggiandosi allo schienale di una sedia stabile. Con i piedi leggermente divaricati,
piegare il più possibile anche e ginocchia senza sollevare i talloni dal pavimento (Figura ).
Muscoli addominali:
Non consigliamo esercizi di rafforzamento ma soltanto di rilassamento della parete addominale. Piegati in
1918
avanti e con gli avambracci appoggiati su un tavolo, rilassare i muscoli addominali e respirare lentamente
(Figura ).
Stretching:
In piedi in un angolo della stanza, mettere un piede davanti all’altro e poggiare una mano allineata con la
rispettiva spalla su ciascuna parete: si deve avvertire un allungamento del torace, della parte anteriore delle
spalle e della parte superiore delle braccia (Figura ).
20
NORSK
INTRODUKSJON
Disse instruksjonene erstatter ikke legen din sine spesifikke instruksjoner. Legen din har fastslått at bruk av et
Miami Lumbar støttebelte for osteoporose vil hjelpe til med rehabilitering din. Dette heftet vil forklare hva du bør
gjøre for å bruke og ta vare på støttebeltet ditt på best mulig måte.
Det er viktig å huske at behandleren din allerede har tilpasset og justert støttebeltet til dine spesifikke
behandlingsbehov. Ikke endre personlige tilpasninger og innstillinger som har blitt gjort av behandleren din, med
mindre du blir bedt om å gjøre dette. Vennligst følg den foreskrevne behandlingen, ettersom et vellykket utfall av
bruk av støttebeltet er basert på daglig bruk. Denne ortosen er laget for å brukes over lette klesplagg.
Støttebeltet fungerer på følgende måte:
. Stramming av beltearmene induserer lordose i korsryggen, noe som forbedrer den generelle kroppsholdningen
og reduserer belastningen på beinbruddet. De strammede beltearmene forankrer også støttebeltet på kroppen
din på riktig måte.
. Skulderrem-systemet, som ligner det man finner på en ryggsekk, trekker skuldrene tilbake uten å begrense
mobiliteten i skulder- og armområdet og uten å gjøre pusting med bryst eller abdomen vanskeligere. Med
optimal tilpasning opplever pasienten smertelindring og økt mobilitet.
TILPASNINGSVEILEDNING
De første gangene du bruker støttebeltet, still deg foran et speil slik at du kan se trinnene og sikre riktig anvendelse.
Dette vil også hjelpe deg å lære hvordan støttebeltet føles når det brukes på rett måte.
. Mens du står så oppreist som mulig, ta på deg ML OSTP som en vest eller ryggsekk (Figur ).
. Hold fast i begge beltearmene. Lukk først den venstre og så den høyre beltearmen over magen slik at de sitter
tett til kroppen (Figur ).
. Trekk trinsehåndtakene utover for å få støttebeltets kompresjonssystem til å slå inn og oppnå riktig
korsryggstøtte, plassér deretter håndtakene i det ovale området på forsiden av beltet, nær den nedre kanten
(Figur ).
. Løsne skulderremhåndtakene fra sidekrokene og dra dem fremover for å koble dem til de to krokene på
forsiden (Figur ).
merk: Mens du drar i skulderremmene, prøv å lene deg inn i staget i baksiden av støttebeltet, da dette gjør det
lettere å stramme remmene.
. Sjekk støttebeltets plassering. Den nederste kanten av beltearmen skal sitte rett under hoftebeinet. Om
nødvendig, gjenta trinn - for å oppnå riktig plassering.
Sjekk i speilet at :
Dbaksiden av støttebeltet sitter tett mot ryggraden din (Figur ).
DDen nederste kanten av beltet skal sitte under hoftebeinet, og ovalen på beltearmen skal være sentrert på
magen (Figur ).
DTrinsehåndtakene og håndtakene til skulderremmene skal plasseres i midten av ovalen (Figur ).
DRemmene skal ligge flatt mot kroppen din, ingen av remmene skal være vridde, og remmene skal ikke skjære
seg inn i underarmsområdet.
: For å unngå muligheten for at støttebeltet glir, må beltearmene ha et godt nok grep rundt midjen din
og sitte tettere mot kroppen din enn skulderremmene.
TA AV STØTTEBELTET
. Løsne de to skulderremhåndtakene fra de to knappekrokene på forsiden av beltet og fest dem på krokene på
beltearmenes sider (Figur ).
. Løsne korsryggsstøtten ved å plassere de to tommelløkkene tilbake på beltearmenes sider så langt bakover som
du kan rekke (Figur ).
. Åpne beltearmene og ta av støttebeltet som om det var en ryggsekk.
2120
VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
Miami Lumbar støttebelte for osteoporose er utviklet for å trenge minimalt med vedlikehold og stell:
Vaskes for hånd i lunkent (°C) vann med mild såpe, og skylles grundig.
La lufttørke liggende flatt.
Skal ikke vaskes i maskin eller tørkes i tørketrommel.
OFTE STILTE SPØRSMÅL
Er ML OSTP-støttebeltet effektivt også om det ikke brukes daglig?
Bruksinstruksjonene fra behandleren din vil ta hensyn til dine spesifikke behandlingsbehov, og vil mest sannsynlig
innebære daglig bruk. Vennligst følg den foreskrevne behandlingen, ettersom et vellykket utfall av bruk av
støttebeltet er basert på daglig bruk
Kan jeg vaske ML OSTP?
Ja. Vask det i lunkent (°C) vann med et mildt vaskemiddel, og la det lufttørke.
Kan ML OSTP brukes når jeg sover?
ML OSTP er ikke beregnet brukt når du sover, da dette vil føles ubehagelig. Men det kan brukes når du ligger
(liggende stilling), hvis behandleren din anbefaler slik bruk.
Kan ML OSTP brukes når jeg bader?
Støttebeltet er ikke beregnet brukt når du bader.
ØVELSER FOR PERSONER MED OSTEOPOROSE
Øvelsene som er beskrevet nedenfor, er ikke nødvendigvis egnet for alle pasient med osteoporose. Ta kontakt med
en kliniker for et personlig treningsprogram.
Kardiovaskulær: Gåing og løping i  minutter, aerobiske øvelser med lav til høy intensitet.
Balanse: Det er viktig å opprettholde god benstyrke og balanse for å redusere risikoen for fall. Stå på ett ben
i en viss tid uten å slippe ned den kontralaterale (motsatte) siden av bekkenet (Figur ).
Steg: Kort utfall fremover. Stå på ett ben og hold balansen, ta deretter et kort skritt fremover og legg vekten på
den fremste foten. Skyv fra med den fremste foten for å gå tilbake til startposisjonen. Hold ryggraden i samme
stilling gjennom øvelsen (Figur ).
Muskel og skjelett: Styrkende
Ryggmuskler:
Sitt eller stå med ryggraden flatt mot en vegg, løft begge armene over hodet og ta noen dype åndedrag før du
tar armene ned igjen. Gjenta - ganger, - ganger daglig (Figur ).
Ligg i mageleie (på magen) med god støtte av puter under brystet og magen, og strekk armene over hodet. Løft
armene dine fra støtten/gulvet ved å trekke skulderbladene dine sammen. Prøv å holde musklene i korsryggen /
nedre del av ryggen og bukveggen avslappet. Gjenta - ganger, - ganger daglig (Figur ).
Benmuskler:
Hvil armene på ryggen av en stabil stol. Med føttene litt fra hverandre og så mye bøy i hoftene og knærne dine
som mulig, uten å løfte hælene dine fra gulvet (Figur ).
Magemusklene:
Magemusklene blir ofte overaktive hos personer med økt thorax kyfose. Vi anbefaler ikke styrkeøvelser, bare
avslapning av bukveggen. Mens du står på knærne dine og hviler underarmene på et bord, slapper du av
i magemusklene og puster langsomt (Figur ).
22
Strekking:
Stå i et hjørne, med den ene foten foran den andre og med hver arm på en av veggene ved skulderhøyde. Du skal
føle tøyingen i brystet, den fremre delen av skuldrene og overarmene dine (Figur ).
2322
DANSK
INDLEDNING
Disse instruktioner tilsidesætter ikke din læges specifikke instrukser. Din læge har besluttet, at du under din
rehabilitation kan have gavn af, at benytte en Miami Lumbar-osteoporoseskinne. Denne mappe indeholder
beskrivelser af, hvordan du bruger og vedligeholder din skinne.
Det er vigtigt at huske, at din behandler allerede har monteret og justeret skinnen efter dine specifikke
behandlingsmæssige behov. Du bør ikke ændre de personlige konfigurationer og indstillinger der er blevet opsat
af din behandler, medmindre du bliver bedt om det. Følg den foreskrevne behandling, da vellykkede resultater med
skinnen er baseret på daglig brug. Denne ortose er beregnet til at blive båret over en let t-shirt eller lignende.
Skinnen virker på følgende måde:
. Stramning af bæltets arme inducerer en lordose i lænden, hvilket forbedrer den samlede kropsstilling. De
tilstrammede bæltearme forankrer også skinnen ordentligt på din krop.
. Skulderremssystemet, der er meget lig rygsækprincippet, trækker skuldrene tilbage uden at begrænse
mobiliteten i skulder-og arm-området, og uden at forringe bryst og abdominal vejrtrækning.
PÅFØRINGSVEJLEDNING
De første par gange du anvender skinnen, skal du stå foran et spejl, så du kan se trinene og sikre korrekt anvendelse.
Dette vil også hjælpe dig med at lære, hvordan korrekt anvendelse føles.
. I din mest opretstående stilling tager du ML OSTP på, som var det en vest eller en rygsæk (Figur ).
. Tag fat i begge bæltets arme. Luk dem over maven, først den venstre, derefter den højre bæltearm, så de sidder
godt til (Figur ).
. Træk trissens holdere udad for at aktivere skinnens komprimeringssystem og få en passende lændestøtte,
placer derefter holderne i det ovale område på forsiden af skinnen tæt på den nederste kant (Figur ).
. Frigør skulderremmenes holdere fra sidekrogene og træk dem frem til forsiden for at fastgøre dem på de to
forreste kroge (Figur ).
bemærk: Prøv at læne dig op mod rygstiveren mens du trækker i skulderremmene, da det gør det lettere at
stramme remmene.
. Tjek skinnens placering. Den nederste kant af remmens arm skal være lige under hoftebenene. Gentag trin -
om nødvendigt for at opnå en korrekt placering.
Kig i spejlet for at sikre, at :
DBagsiden af skinnen placeres tæt op mod din ryg (Figur ).
DBæltets nederste kant hviler under hoftebenet, og det ovale område på bæltets arm skal være centreret på
maven (Figur ).
DTrissens holdere og skulderremmenes holdere placeres i det ovale centrum (Figur ).
DRemmene skal ligge fladt ind mod kroppen, ingen af remmene må være snoet, og remmene må ikke skære ind
under armene.
: For at undgå muligheden for at skinnen glider, skal bæltets arme have tilstrækkeligt greb om taljen, og
være strammere end skulderremmene.
FJERNELSE AF SKINNEN
. Frigør de to skulderremmes holdere fra de forreste knappekroge og fastgør dem på krogene på siden af bæltets
arme (Figur ).
. Løsn lændestøtten ved at sætte de to tommelfingerløkker tilbage på bæltearmenes sider så langt tilbage, som
du kan nå (Figur ).
. Åbn bæltets arme og tag skinnen af, som var det en rygsæk.
VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
Miami Lumbar-osteoporoseskinnen er konstrueret, så den kræver minimal vedligeholdelse og pleje:
Håndvaskes i lunkent (°C) mildt sæbevand, og skyldes grundigt.
Lad produktet lufttørre fladt.
24
Må ikke vaskes i vaskemaskine eller tørres i tørretumbler.
OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL
Virker denne ML OSTP-skinne effektivt, selvom den ikke bæres dagligt?
(Brugsanvisningerne, du modtager fra din læge eller behandler, tager hensyn til dine specifikke behandlingsbehov,
og indebærer sandsynligvis daglig brug. (Følg den foreskrevne behandling, da vellykkede resultater med skinnen er
baseret på daglig brug:-)
Kan jeg vaske min ML OSTP?
Ja. Den håndvaskes ganske enkelt i lunkent (°C) mildt sæbevand og lufttørres.
Kan jeg bære min ML OSTP, når jeg sover?
ML OSTP er ikke beregnet til at blive båret under søvn, mest på grund af komforten. Men den kan bæres mens du
ligger ned (i rygleje), hvis din behandler anbefaler en sådan brug.
Kan jeg bære min ML OSTP, når jeg bader?
Skinnen er ikke beregnet til at blive båret under badning.
ØVELSER TIL PERSONER MED OSTEOPOROSE
Øvelserne beskrevet herunder er ikke nødvendigvis egnede til alle patienter med osteoporose. Konsultér en kliniker
for udarbejdelse af et personligt træningsprogram.
Kardiovaskulær: Gang og/eller løb i op til  minutter, aerobic-øvelser af lav til høj intensitet.
Balance: Det er vigtigt at have god benstyrke og balance for at minimere risikoen for fald. Stå på ét ben et stykke
tid uden at tabe den modsatte side af bækkenet (Figur ).
Gang: Foretag et kort udfald fremad. Stå på ét ben og hold balancen. Tag derefter et kort skridt fremad og
placér din vægt på det forreste ben. Sæt af med det forreste ben for at vende tilbage til startpositionen. Undgå
at ændre din rygsøjles position under øvelsen (Figur ).
Muskuloskeletal: Styrkelse
Rygmuskler:
Sid eller stå med rygsøjlen placeret op ad en væg. Løft begge arme over hovedet og tag dybe indåndinger, før
du tager armene ned igen. Gentag - gange, - gange om dagen (Figur ).
Læg dig fladt ned på maven med god støtte af puder under bryst og mave, og hold armene over hovedet. Løft
dine arme fra underlaget/gulvet ved at trække dine skulderblade sammen. Forsøg at slappe af i musklerne
i lænden/nedre ryg og bughulen. Gentag - gange, - gange om dagen (Figur ).
Benmuskler:
Hvil armene på ryglænet på en stabil stol. Hav en smule afstand mellem fødderne, og bøj så langt ned i knæ og
hofter som muligt uden at løfte dine hæle fra gulvet (Figur ).
Mavemuskler:
Vi anbefaler ikke nogen styrkeøvelser, men blot at man slapper af i bughulen. Stå på alle fire, hvor den nederste
del af armene hviler på et bord, og slap af i mavemusklerne og træk vejret langsomt (Figur ).
Udstrækning:
Stå i et hjørne med den ene fod placeret foran den anden, og placér armene i skulderhøjde på sin væg. Du skal
mærke strækket i dit bryst, den forreste del af skuldrene og overarmene (Figur ).
2524
SVENSKA
INLEDNING
Dessa anvisningar ersätter inte de specifika ordinationer som du har fått av läkaren. Din läkare har fastställt att din
rehabilitering skulle främjas av att bära en Miami Lumbar ländryggsortos för benskörhet. I denna broschyr förklarar
vi vad du bör göra för att använda och sköta din Miami Lumbar ländryggsortos för benskörhet på rätt sätt.
Det är viktigt att komma ihåg att din vårdgivare redan har tillpassat och justerat ortosen efter dina specifika
behandlingsbehov. Ändra inte de anpassade konfigurationerna och inställningarna som din vårdgivare ställt in,
utan läkarens ordination. Vänligen följ den ordinerade behandlingen eftersom lyckade ortosbehandlingsresultat
baseras på daglig användning. Denna ortos är utformad för att bäras över tunna kläder.
Ortosen fungerar på följande sätt:
. Åtdragning av gördelarmarna medför lordos (svank) i ländryggen, vilket förbättrar hela hållningen. De åtdragna
gördelarmarna förankrar även ortosen ordentligt på din kropp.
. Axelremsfunktionen drar bak axlarna, likt ryggsäcksprincipen, utan att begränsa rörlighet i axlar och armar samt
utan att rubba bröst- och bukandning.
INPASSNING
De första gångerna du tar på dig ortosen kan du stå framför en spegel för att följa anvisningarna steg för steg och
försäkra korrekt inpassning. Det kommer också hjälpa dig att få in känslan för korrekt inpassning.
. Stå i upprätt position och ta på dig ortosen på samma sätt som en väst eller ryggsäck (Bild ).
. Håll fast i båda gördelarmarna. Spänn först vänster, sen höger gördelarm över magen så att de sitter tätt
(Bild ).
. Dra remhandtagen utåt för att aktivera ortosens kompressionssystem och uppnå korrekt ländryggsstöd, placera
sen handtagen i det ovala området på bältets framsida, nära nederkanten (Bild ).
. Lossa axelremshandtagen från kardborren på sidan och dra dem till framsidan för att fästa dem i de två främre
kardborrefästena (Bild ).
obs: Medan du drar i axelremmarna, försök luta dig in i bakstödet eftersom det gör det lättare att dra åt
remmarna.
. Kontrollera ortosens position. Gördelarmens nederkant ska sitta precis under höftbenen. Repetera steg – vid
behov för att uppnå korrekt inpassning.
Se dig i spegeln för att se till att :
DBaksidan av ortosen sitter tätt mot ryggraden (Bild ).
DBältets nederkant vilar mot höftbenet och att ovalen på gördelarmen sitter mitt på magen (Bild ).
DRemhandtagen och axelremshandtagen är placerade i det ovala mittpartiet (Bild ).
DRemmarna ligger platt mot kroppen, de ska inte vara vridna och de ska inte sticka in i armhålan.
: För att undvika att stödet glider måste gördelarmarna krama om höften ordentligt och vara hårdare
fästspända än axelremmarna.
TA AV ORTOS
. Lossa axelremshandtagen från kardborren på sidan och dra dem till framsidan för att fästa dem i de två främre
kardborrefästena (Bild ).
. Lossa på ländryggsstödet genom att placera tumöglorna så långt bak på bältarmens sidor som möjligt (Bild ).
. Öppna bältarmarna och ta av dig stödet som om det vore en ryggsäck.
SKÖTSELRÅD
Miami Ländryggsstöd för benskörhet har designats för minimal skötsel och underhåll.
Handtvätta i ljummet (°C) vatten med en mild tvål och skölj grundligt.
Lufttorka plant.
Maskintvätta eller torktumla inte.
26
VANLIGA FRÅGOR
Är ortosen effektiv även om den inte används dagligen?
Tillämpningsinstruktionerna du fått av din vårdgivare är anpassade efter dina specifika behandlingsbehov och
innebär troligtvis daglig användning. Vänligen följ ordinerad behandling, eftersom lyckade
ortosbehandlingsresultat baseras på daglig användning.
Kan jag tvätta ortosen?
Ja. Handtvätta i ljummet (°C) vatten med ett milt tvättmedel och lufttorka.
Kan ortosen bäras medan man sover?
Ortosen är inte avsedd för att användas medan man sover, mest p.g.a. av komfort. Den kan däremot bäras
i liggande position (liggandes på rygg), om din vårdgivare rekommenderar denna typ av användning.
Kan man bada med ortosen på?
Ortosen är inte gjord för att användas medan man badar.
ÖVNINGAR FÖR PERSONER MED OSTEOPOROS
Det är möjligt att de övningar som beskrivs nedan inte är lämpliga för varje patient med osteoporos. Rådgör med
en läkare om ett personaliserat träningsprogram.
Kardiovaskulär: Gå och/eller springa i upp till  minuter, låg- till högintensiv aerobisk träning.
Balans: God benstyrka och balans är viktigt för att minska risken för fall. Stå på ett ben under en stund utan att
sänka den kontralaterala (motsatta) sidan av bäckenet (Bild ).
Steg: Kort utfall framåt. Stå på ett ben medan du håller balansen, och ta sedan ett kort steg framåt och lägg
vikten på det främre benet. Tryck bestämt ifrån med det främre benet för att återgå till startpositionen. Undvik
att ändra din ryggrads position under övningen (Bild ).
Muskuloskelettal: Stärkande
Ryggmuskler:
Sitt eller stå med ryggraden uppriktad mot en vägg, lyft båda armarna över huvudet och ta djupa andetag innan
du för ned dina armar igen. Upprepa - gånger, - gånger om dagen (Bild ).
Ligg ned på magen med bra stöd av kuddar under bröst och mage och armarna ovanför huvudet. Lyft upp
armarna från stödet/golvet genom att dra ihop dina skulderblad. Försök att slappna av musklerna i svanken
och bukväggen. Upprepa - gånger, - gånger om dagen (Bild ).
Benmuskler:
Vila armarna på ryggstödet av en stabil stol. Med fötterna på skulderavstånd, böj höfter och knän så långt du
kan utan att lyfta hälarna från golvet (Bild ).
Magmuskler:
Vi rekommenderar inte några stärkande övningar utan endast avslappning av bukväggen. Framåtböjd och med
underarmarna vilande på ett bord, slappna av magmusklerna och andas långsamt (Bild ).
Stretchning:
Stå vänd mot ett hörn med en fot framför den andra och med en arm på varje vägg, i axelhöjd. Stretchningen
ska kännas i ditt bröst, främre axlar och överarmar (Bild ).
2726
SUOMI
JOHDANTO
Nämä ohjeet eivät kumoa lääkärin antamia ohjeita. Lääkärisi on määrännyt Miami Lumbar Osteoporosis -ortoosin
käyttöösi kuntoutuksesi edistämiseen. Tässä lehtisessä selitetään ortoosin asianmukainen käyttö ja huolto.
On tärkeää muistaa, että hoitoalan ammattilainen on jo sovittanut ja säätänyt ortoosia erityisten hoitotarpeidesi
mukaan. Älä muuta hoitoalan ammattilaisen tekemiä mukautettuja määrityksiä ja asetuksia, ellei sinua kehoteta
tekemään niin. Noudata sinulle määrättyä hoitoa. Ortoosin aikaansaamat onnistuneet tulokset perustuvat
päivittäiseen käyttöön. Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi kevyen vaatekappaleen päällä.
Ortoosi toimii seuraavasti:
. Vyön ulokkeiden kiristäminen saa alaselässä aikaan notkon, mikä parantaa yleisesti ryhtiä. Kiristetyt vyön
ulokkeet auttavat myös kiinnittämään ortoosin asianmukaisesti vartaloon.
. Olkahihnajärjestelmä, joka vastaa selkärepun toimintaperiaatetta, vetää olkapäät taakse rajoittamatta
liikkuvuutta olkapäiden ja käsivarsien alueella ja haittaamatta hengitystä rintakehän ja vatsan alueella.
SOVITTAMISOPAS
Yritä katsoa ortoosin ensimmäisten pukemiskertojen aikana peiliin, jotta voit seurata vaiheita ja varmistaa, että
pukeminen tapahtuu asianmukaisesti. Se auttaa myös oppimaan, miltä ortoosi tuntuu asianmukaisesti puettaessa.
. Seiso mahdollisimman suorassa ja pue Miami Lumbar Osteoporosis -ortoosi yllesi liivien tai repun tavoin
(Kuva ).
. Pitele kiinni molemmista vyön ulokkeista. Sulje ensin vasemmanpuoleinen ja sen jälkeen oikeanpuoleinen
vyön uloke vatsan päällä niin, että vyö istuu tukevasti (Kuva ).
. Ota ortoosin kompressiomekanismi käyttöön vetämällä kiristyskahvoja ulospäin. Näin myös alaselkää tuetaan
asianmukaisesti. Aseta sitten kahvat vyön edessä olevalle soikealle alueelle alareunan lähelle (Kuva ).
. Irrota olkahihnojen kahvat sivukoukuista ja vedä ne eteen, jotta ne voidaan kiinnittää kahteen etukoukkuun
(Kuva ).
huomautus: Yritä nojata olkahihnoja vetäessäsi takatukilastaan, sillä näin hihnojen kiristäminen on helpompaa.
. Tarkista ortoosin asento. Vyön ulokkeen alareunan on oltava aivan lonkkaluiden alapuolella. Toista tarvittaessa
vaiheet -, jotta saadaan aikaan oikea asento.
Katso peiliin varmistaaksesi, että:
DOrtoosin takaosa on tukevasti selkärankaa vasten (Kuva ).
DVyön alareuna on lonkkaluun alapuolella ja että vyön ulokkeen soikio on keskitetty vatsan päälle (Kuva ).
DKiristyskahvat ja olkahihnan kahvat on sijoitettu soikeaan keskiöön (Kuva ).
DHihnat ovat tasaisesti vartaloasi vasten. Hihnat eivät saa kiertyä eivätkä ne saa upota syvälle kainaloihin.
: Voit estää ortoosia liukumasta varmistamalla, että vyön ulokkeet ovat riittävän tukevasti vyötärösi
ympärillä ja että ne on kiristetty olkahihnoja tiukemmalle.
ORTOOSIN RIISUMINEN
. Irrota kaksi olkahihnojen kahvaa etuosan kahdesta nupista ja kiinnitä ne vyön ulokkeiden sivuilla oleviin
nuppeihin (Kuva ).
. Löystytä alaselän tukea viemällä kaksi peukalolenkkiä takaisin vyön ulokkeiden sivuille niin kauas taakse kuin
ulotut (Kuva ).
. Avaa vyön ulokkeet ja riisu ortoosi kuin riisuisit selkärepun.
HOITOOHJEET
Miami Lumbar Osteoporosis -ortoosin suunnittelussa on pyritty siihen, että ortoosin huollontarve olisi vähäinen:
Pese se käsin haalealla ( °C) vedellä ja käytä mietoa saippuaa. Huuhtele huolellisesti.
Ilmakuivaa tasaisella alustalla.
Tuotetta ei saa konepestä eikä rumpukuivata.
28
USEIN KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Onko Miami Lumbar Osteoporosis -ortoosi tehokas silloinkin, kun sitä ei käytetä päivittäin?
Hoitoalan ammattilaiselta saaduissa pukemisohjeissa otetaan huomioon erityiset hoitotarpeesi, ja niihin
todennäköisesti liittyy päivittäinen käyttö. Noudata sinulle määrättyä hoitoa. Ortoosin aikaansaamat onnistuneet
tulokset perustuvat päivittäiseen käyttöön.
Voiko Miami Lumbar Osteoporosis -ortoosin pestä?
Kyllä. Se voidaan yksinkertaisesti pestä käsin haalealla ( °C) vedellä ja miedolla pesuaineella sekä ilmakuivata.
Voiko Miami Lumbar Osteoporosis -ortoosia käyttää unen aikana?
Miami Lumbar Osteoporosis -ortoosia ei ole tarkoitettu käytettäväksi nukuttaessa. Tämä johtuu pääasiassa
mukavuussyistä. Sitä voidaan kuitenkin käyttää makuuasennossa (selinmakuulla), jos hoitoalan ammattilainen
suosittelee tällaista käyttöä.
Voiko Miami Lumbar Osteoporosis -ortoosia käyttää uitaessa?
Ortoosia ei ole tarkoitettu käytettäväksi uitaessa.
LIIKUNTAHARJOITUKSIA OSTEOPOROOSIA SAIRASTAVILLE HENKILÖILLE
Alla kuvatut harjoitukset eivät ehkä sovellu kaikille osteoporoosia sairastaville potilaille. Neuvottele
henkilökohtaisesta harjoitteluohjelmasta lääkärin kanssa.
Kardiovaskulaarinen harjoittelu: Kävelyä tai juoksua enintään  minuutin ajan, matalan ja korkean
aktiivisuustason aerobisia harjoituksia.
Tasapaino: Jalan voima ja tasapaino ovat tärkeitä kaatumisriskin vähentämiseksi. Seiso jonkin aikaa yhdellä
jalalla lantion toista (vastakkaista) puolta laskematta (Kuva ).
Askeleet: Hieman liioiteltu askel eteenpäin. Seiso yhdellä jalalla pysyen tasapainossa, ota sitten lyhyt askel
eteenpäin ja siirrä paino edessä olevalle jalalle. Palaa alkuasentoon työntämällä voimakkaasti edessä olevalla
jalalla. Pidä selkärangan asento samana harjoituksen aikana (Kuva ).
Muskuloskeletaalinen harjoittelu: Vahvistaminen
Selkälihakset:
Istu tai seiso niin, että selkäranka on ojennettu seinää vasten. Nosta molemmat käsivarret pään yläpuolelle ja
hengitä sisään muutaman kerran syvään ennen kuin lasket käsivarret takaisin alas. Toista – kertaa, –
kertaa päivässä (Kuva ).
Makaa vatsallasi (päinmakuulla) rintakehä ja vatsa hyvin tuettuna niiden alla olevilla tyynyillä. Pidä käsivarret
pään yläpuolella olevassa asennossa ja nosta käsivarsia tuesta/lattiasta vetämällä lapaluita yhteen. Yritä pitää
ristiselän/alaselän ja vatsan lihakset rentoina. Toista – kertaa, – kertaa päivittäin (Kuva ).
Jalkalihakset:
Aseta käsivarret tukevan tuolin selkänojalle. Pidä jalat hieman etäällä toisistaan niin, että reisiä ja polvia
koukistetaan mahdollisimman paljon nostamatta kantapäitä lattiasta (Kuva ).
Vatsalihakset:
Emme suosittele lihaksia vahvistavia liikkeitä vaan pelkkää vatsalihasten rentouttamista. Kumarru selkä
suorana eteenpäin ja nojaa kyynärvarsilla pöytään, rentouta vatsalihakset ja hengitä hitaasti (Kuva ).
Venyttely:
Seiso nurkassa jalka toisen edessä ja käsivarret eri seinillä samassa tasossa olkapäiden kanssa. Tunne venytys
rintakehässä sekä olkapäiden etupuolella ja olkavarsissa (Kuva ).
2928
NEDERLANDS
INLEIDING
Deze gebruiksaanwijzing is ondergeschikt aan de specifieke instructies van uw arts. Uw arts is van mening dat
u met de Miami Lumbar osteoprosebrace sneller zult revalideren. In deze brochure vindt u informatie over hoe
u uw brace op de juiste wijze gebruikt en onderhoudt.
Het is belangrijk om te onthouden dat uw zorgverlener de brace al aan uw specifieke behandelingsbehoeften heeft
aangepast. Wijzig de configuratie en instellingen die door uw zorgverlener werden gedaan niet NIET, behalve als
u hiervoor de opdracht krijgt. Volg de voorgeschreven behandeling, aangezien goede resultaten worden verkregen
door de brace dagelijks te dragen. Deze orthese is ontworpen om te worden gedragen over een licht kledingstuk.
De brace werkt op de volgende manier:
. Het aanspannen van de riemarmen veroorzaakt l een lordosering van de onderrug, wat de algemene houding
verbetert. De aangespannen riemarmen verankeren de brace goed met uw lichaam.
. Het schouderbandsysteem trekt, zoals bij het dragen van een rugzak, de schouders naar achteren zonder de
mobiliteit van de schouders en armen te beperken en zonder de borstkas en buik tijdens het ademhalen te
belemmeren.
AANBRENGINGSGIDS AANBRENG INSTRUCTIES
Wanneer u de brace voor de eerste keren aanbrengt, moet u deze voor een spiegel aanbrengen zodat u de stappen
kunt zien en het juiste gebruik wordt verzekerd. Dit zal u ook helpen bij het aanleren van het juiste gebruik.
. Terwijl u zo recht mogelijk staat, doet u de ML OSTP zoals een vest of rugzak aan (Afbeelding ).
. Houd beide riemarmen vast. Sla de brace eerst over de buik, eerst de linkse, dan de rechtse riemarm en maak
goed vast (Afbeelding ).
. Trek de handvaten naar buiten om het compressiesysteem van de brace te activeren en een goede steun van de
onderrug te verkrijgen, vervolgens steekt u de handvaten in het ovale gedeelte aan de voorzijde van de riem, in
de buurt van de onderste rand (Afbeelding ).
. Maak de handvaten van de schouderband los van de zijhaken en trek deze naar voren zodat u ze aan de twee
haken vooraan kunt bevestigen (Afbeelding ).
opmerking: Wanneer u aan de schouderbanden trekt, moet u een beetje naar achteren leunen, hierdoor kunt
u de banden gemakkelijker aanspannen.
. Controleer de positie van de brace. De onderste rand van de riemarm moet net onder het bekken zitten.
Herhaal de stappen - om de correcte positie te verkrijgen, indien nodig.
Kijk in de spiegel en controleer:
DDe achterzijde van de brace bevindt zich tegen uw wervelkolom (Afbeelding ).
DDe onderste rand van de riemarm zit net onder het bekken en het ovaal op de riemarm moet zich in het
midden van de buik bevinden (Afbeelding ).
DDe trekhendels en de handvaten van de schouderband bevinden zich in het ovalen midden (Afbeelding ).
DDe banden liggen vlak tegen uw lichaam, de banden mogen niet gedraaid zijn en de banden mogen niet in de
onderarmen snijden.
 : Om te vermijden dat de brace wegglijdt, moeten de riemarmen uw taille goed vastgrijpen en strakker zitten
dan de schouderbanden.
DE BRACE VERWIJDEREN
. Maak de twee schouderbanden los van de twee voorste haakknoppen (Afbeelding )
. Maak de steun voor de onderrug los, door de twee duimlussen terug op de zijkant van de riemarmen te
plaatsen, zo ver mogelijk. (Afbeelding ).
. Open de riemarmen en verwijder de brace, zoals u een rugzak zou afnemen.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Uw Miami Lumbar osteoporosebrace is zo ontworpen dat deze minimaal onderhoud en minimale zorg nodig
heeft:
30
Wassen in een lauw zeepsopje ( °C) en goed uitspoelen.
Liggend in de lucht laten drogen.
Niet in wasmachine of droger plaatsen.
VEEL GESTELDE VRAGEN
Is deze ML OSTP brace effectief als deze niet elke dag wordt gedragen?
De gebruiksinstructies die door uw zorgverlener worden verstrekt, houden rekening met uw specifieke behoeften
en meestal zal u de brace elke dag moeten dragen. Volg de voorgeschreven behandeling, aangezien goede
resultaten worden verkregen door de brace dagelijks te dragen
Mag ik de ML OSTP wassen?
Ja. Gewoon wassen in een lauw zeepsopje ( °C) en goed uitspoelen.
Mag ik de ML OSTP dragen tijdens het slapen?
De ML OSTP is niet bedoeld om tijdens het slapen te worden gedragen, wegens het comfort. U mag deze wel
dragen wanneer u ligt (rugligging), op voorwaarde dat uw zorgverlener dergelijk gebruik aanraadt.
Mag ik de ML OSTP dragen tijdens het baden?
De ML OSTP mag niet tijdens het baden worden gedragen.
OEFENINGEN VOOR INDIVIDUEN MET OSTEOPOROSE
De hieronder beschreven oefeningen zijn niet noodzakelijk geschikt voor elke patiënt met osteoporose. Raadpleeg
een medicus voor een gespecialiseerd trainingsprogramma.
Cardiovasculair: Tot  minuten lang wandelen en lopen, aerobics oefeningen met lage tot hoge impact
Evenwicht: Goede beenkracht en evenwicht zijn belangrijk om het risico op vallen te verkleinen. Ga op een been
staan gedurende enige tijd zonder de contralaterale (andere) zijde van het bekken te laten zakken
(Afbeelding ).
Stappen: Kleine, gecontroleerde stap voorwaarts. Ga op een been staan en zoek uw evenwicht, zet dan een
kleine, gecontroleerde stap voorwaarts en verplaats uw gewicht op het voorste been. Zet stevig af met het
voorste been om terug te keren naar de beginpositie. Vermijd de positie te wijzigen van de ruggengraat/
wervelkolom tijdens de oefening (Afbeelding ).
Musculoskeletaal: Versterken
Rugspieren:
Zit of sta met de ruggengraat/wervelkolom gestrekt tegen een muur, til beide armen boven het hoofd en haal
diep adem voordat u de armen opnieuw laat zakken. Herhaal  tot  keer,  tot  keer per dag (Afbeelding ).
Vooroverliggend (op de buik) met goede ondersteuning van kussens onder de borst en buik, de armen boven
het hoofd geplaatst. De armen optillen van de steun/vloer door de schouderbladen samen te trekken. Probeer
de spieren in de lendenen/onderrug en buikwand ontspannen te houden. Herhaal  tot  keer,  tot  keer per
dag (Afbeelding ).
Beenspieren:
Laat de armen rusten op de rugleuning van een stabiele stoel. Met de voeten lichtjes gespreid en zo ver
mogelijk door de heupen en knieën buigend zonder uw hielen van de vloer te tillen (Afbeelding ).
Buikspieren:
We bevelen geen versterkende oefeningen aan, alleen ontspanning van de buikwand. In een voorovergebogen
positie met de voorarmen steunend op een tafel, de buikspieren ontspannen en traag ademen (Afbeelding ).
3130
Stretchen:
Sta in een hoek, een voet voor de andere met elke arm op een andere muur op schouderhoogte. Het stretchen
moet voelbaar zijn in uw borst, achterzijde schouders en bovenarmen (Afbeelding ).
32
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Estas instruções não substituem as indicações específicas do seu médico. O seu médico entendeu que
a utilização de um colete Miami Lumbar para osteoporose será benéfica para a sua reabilitação. Neste folheto,
explicamos o que deve fazer para usar e cuidar correctamente do seu colete.
É importante lembrar que o seu profissional de saúde já adaptou e ajustou o colete aos seus requisitos de
tratamento específicos. Não altere as configurações e ajustes personalizados definidos pelo seu profissional de
saúde, excepto se receber indicações para o fazer. Por favor, siga o tratamento prescrito, dado que os bons
resultados do colete são obtidos com uso diário. Esta ortótese foi concebida para ser usada por cima de uma
peça de roupa fina.
O colete actua da seguinte forma:
. O apertar do cinto induz lordose na parte lombar, o que melhora a postura em geral. A colocação justa do
cinto também permite que o colete assente correctamente no seu corpo.
. O sistema de alças nos ombros, semelhante ao das mochilas, puxa os ombros para trás, sem limitar
a mobilidade na área dos ombros e braços e sem perturbar a respiração torácica e abdominal.
GUIA DE AJUSTE
As primeiras vezes que aplica o colete, tente colocar-se em frente a um espelho para poder controlar os passos
e assegurar a aplicação correcta. Isto também lhe permitirá habituar-se a sentir a aplicação certa.
. Estando de pé na sua posição mais erecta, coloque a ortótese, como se fosse um colete ou uma mochila
(Figura ).
. Segure ambas as abas do cinto. Cruze, sobre o abdómen, primeiro a aba esquerda do cinto e depois a direita,
até estar bem ajustado (Figura ).
. Puxe as fitas elásticas para fora de forma a usufruir do sistema de compressão do colete e obter um óptimo
apoio lombar. De seguida, prenda as pegas das fitas na área oval na frente do cinto, junto ao extremo inferior
(Figura ).
. Solte as pegas das fitas dos ombros dos ganchos e puxe-as para a frente para as fixar nos dois ganchos à frente
(Figura ).
nota: Enquanto puxa as fitas dos ombros, tente fazer ligeiramente força contra o reforço dorsal para facilitar
o aperto das fitas.
. Verifique a posição do colete. O extremo inferior do cinto deverá encontrar-se mesmo abaixo das ancas.
Repita os passos  a , caso necessário, para obter a posição correcta.
Olhe-se no espelho para assegurar que:
DA parte traseira do colete se encontra encostada à coluna (Figura ).
DO extremo inferior do cinto deverá encontrar-se abaixo das ancas e a parte oval da fita elástica deverá estar
centrada sobre o abdómen (Figura ).
DAs pegas das fitas elásticas e das fitas dos ombros estão fixadas no centro oval (Figura ).
DAs fitas devem ficar juntas ao corpo, nenhuma das fitas deverá estar torcida nem incomodar na zona debaixo
do braço.
: Para evitar a possibilidade de o colete escorregar, o cinto requer uma maior fixação à sua cintura e, por
isso, deve estar mais apertado do que as alças dos ombros.
REMOÇÃO DO COLETE
. Remova as pegas das fitas elásticas dos ganchos frontais e fixe-as nos ganchos nas laterais do cinto (Figura ).
. Solte o suporte lombar colocando as duas pegas das fitas nas laterais do cinto, o mais para trás possível
(Figura ).
. Desaperte o cinto e remova o colete como se fosse uma mochila.
3332
CUIDADOS
O colete ortopédico Miami Lumbar para osteoporose foi concebido para requerer o mínimo de manutenção
e cuidados:
Use água morna ( °C) com sabão e enxagúe bem.
Seque ao ar.
Não lave nem seque na máquina.
PERGUNTAS FREQUENTES
O colete ortopédico ML é eficaz quando não usado diariamente?
As instruções dadas pelo seu profissional de saúde têm em conta as suas necessidades de tratamento específicas
e devem, muito provavelmente, indicar o uso diário. Por favor, siga o tratamento prescrito, dado que os bons
resultados do colete são obtidos com uso diário.
Posso lavar o colete ortopédico ML?
Sim. Use simplesmente água morna ( °C) com um detergente suave e deixe secar ao ar.
Posso usar o colete ortopédico ML enquanto durmo?
O colete ortopédico ML não foi concebido para utilização durante o sono, principalmente devido ao conforto.
Contudo, pode ser utilizado enquanto deitado (posição de supinação), caso recomendado pelo profissional de
saúde.
Posso usar o colete ortopédico ML no banho?
O colete não foi concebido para ser utilizado no banho.
EXERCÍCIOS PARA INDIVÍDUOS COM OSTEOPOROSE
Os exercícios descritos em seguida poderão não ser adequados para todos os pacientes com osteoporose. Por
favor, consulte um médico para obter um programa de treino personalizado.
Cardiovascular: Caminhar e/ou correr até  minutos, exercícios de aeróbica de baixo a alto impacto.
Equilíbrio: A força e equilíbrio da perna são importantes para reduzir o risco de quedas. Mantenha-se de pé
numa perna durante algum tempo, sem baixar o lado oposto da anca (Figura ).
Passos: Pequeno passo em frente. Levante uma perna e mantenha o equilíbrio, depois dê um pequeno passo
em frente e coloque o seu peso sobre a perna da frente. Levante a perna da frente com força para retornar
à posição inicial. Evite alterar a posição da sua coluna durante o exercício (Figura ).
Músculo-esquelético: Fortalecimento
Músculos dorsais:
Sente-se ou coloque-se de pé com as costas contra uma parede; levante ambos os braços acima da cabeça
e inspire profundamente várias vezes antes de baixar novamente os braços. Repita  a  vezes,  a  vezes por dia
(Figura ).
Deite-se em pronação (de barriga para baixo), com um bom apoio de almofadas por debaixo do peito e do
estômago e os braços acima da cabeça. Levante os braços da superfície onde está deitado/do solo, tentando
juntar as omoplatas. Tente manter os músculos da região lombar (zona inferior das costas) e abdominal
relaxados. Repita  a  vezes,  a  vezes por dia (Figura ).
Músculos das pernas:
Apoie os braços no encosto de uma cadeira estável. Com os pés um pouco afastados, dobre as ancas e os joelhos
tanto quanto possível, sem que os calcanhares se desloquem do chão (Figura ).
Músculos abdominais:
Não recomendamos qualquer tipo de exercício de fortalecimento, apenas o relaxamento da parede abdominal. Na
34
posição de quadrúpede, com os antebraços pousados numa mesa, relaxe os músculos abdominais e respire
lentamente (Figura ).
Alongamentos:
Coloque-se num canto da divisão, com um pé em frente ao outro e ambos os braços encostados de cada lado da
parede à altura dos ombros. Deverá sentir os músculos do peito, da zona anterior dos ombros e dos braços
a alongar (Figura ).
3534
POLSKI
WPROWADZENIE
Niniejsza instrukcja nie ma pierwszeństwa przed zaleceniami lekarza. Państwa lekarz stwierdził, że noszenie ortezy
lędźwiowej Miami Lumbar Posteo pomoże Państwu wrehabilitacji. Niniejsza broszura zawiera wyjaśnienia
dotyczące prawidłowego użytkowania ipielęgnacji ortezy.
Należy pamiętać, że orteza została już dopasowana do Państwa konkretnych potrzeb przez pracownika opieki
zdrowotnej. Nie należy zmieniać indywidualnej konfiguracji ani ustawień, chyba że pracownik opieki zdrowotnej
zaleci inaczej. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących leczenia, ponieważ do jego powodzenia konieczne jest
codzienne noszenie ortezy. Orteza jest przeznaczona do noszenia na lekkim ubraniu.
SPOSÓB DZIAŁANIA ORTEZY JEST NASTĘPUJĄCY:
. Ściągnięcie końców pasa sprzyja lordozie wdolnej części pleców, co poprawia ogólną postawę. Ściągnięte
końce pasa pozwalają również na prawidłowe zamocowanie ortezy na tułowiu.
. System pasków na ramiona, podobnie jak wplecaku, ściąga ramiona do tyłu, nie ograniczając przy tym
ruchomości ramion irąk oraz nie utrudniając oddychania piersiowego ani przeponowego.
PRZEWODNIK DOPASOWYWANIA
Pierwsze kilka razy dobrze jest zakładać ortezę przed lustrem, obserwując poszczególne kroki, aby właściwie ją
założyć. Wten sposób można również dowiedzieć się, jakie odczucie daje prawidłowo założona orteza.
. Stojąc wpozycji maksymalnie wyprostowanej, należy założyć ortezę ML Posteo podobnie jak kamizelkę lub
plecak (rysunek).
. Złapać oba końce pasa. Nałożyć na brzuch najpierw lewy, potem prawy koniec pasa, tak aby ściśle obejmowały
tułów (rysunek).
. Pociągnąć mocowania linek na zewnątrz, aby zadziałał układ kompresji ortezy oraz aby osiągnąć odpowiednie
podparcie dolnej części pleców, anastępnie umieścić mocowania wowalnym obszarze na przodzie pasa, blisko
dolnej krawędzi (rysunek).
. Odpiąć mocowania pasków na ramiona zzaczepów po bokach ipociągnąć je do przodu, aby zamocować do
dwóch zaczepów przednich (rysunek). Uwaga: Ściągając paski na ramiona, należy spróbować oprzeć się na
tylnej podpórce, ponieważ ułatwia to zaciągnięcie pasków.
. Sprawdzić ułożenie ortezy. Dolna krawędź końca pasa powinna spoczywać tuż poniżej kości biodrowych.
Wrazie potrzeby powtórzyć kroki – do uzyskania odpowiedniego ułożenia.
Wlustrze sprawdzić, czy:
DTylna część ortezy ściśle przylega do kręgosłupa (rysunek).
DDolna krawędź pasa spoczywa poniżej kości biodrowej; owalna część końca pasa powinna znajdować się na
środku brzucha (rysunek).
DMocowania linek ipasków na ramiona znajdują się na owalnej części środkowej (rysunek).
DPaski leżą płasko na ciele, nie są skręcone ani nie wrzynają się pod pachami.
: Aby orteza nie przesuwała się, końce pasa powinny ściśle obejmować talię ibyć dopasowane ciaśniej niż
paski na ramiona.
ZDEJMOWANIE ORTEZY
. Odpiąć oba mocowania pasków na ramiona zzaczepów zprzodu izamocować je do zaczepów na bokach
pasa. (rysunek ).
. Poluzować podparcie dla dolnej części pleców, umieszczając obie pętle na kciuki na bokach pasa tak daleko, jak
się da sięgnąć (rysunek).
. Otworzyć pas izdjąć ortezę tak, jak plecak.
INSTRUKCJA PIELĘGNACJI
Ortezę lędźwiową Miami Lumbar Posteo zaprojektowano pod kątem minimalnych nakładów konserwacji
i pielęgnacji:
Prać ręcznie wletniej wodzie (°C), stosując łagodne mydło, idokładnie płukać.
36
Suszyć płasko rozłożoną na powietrzu.
Nie prać wpralce ani nie wkładać do suszarki.
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
Czy orteza ML Posteo jest skuteczna, nawet jeśli nie nosi się jej codziennie?
Instrukcja stosowania przekazana przez pracownika opieki zdrowotnej uwzględnia szczególne potrzeby pacjenta
wzakresie leczenia inajprawdopodobniej obejmuje codzienne noszenie. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
leczenia, ponieważ do jego powodzenia konieczne jest codzienne noszenie ortezy.
Czy ortezę ML Posteo można prać?
Tak. Należy ją prać ręcznie wletniej wodzie (°C), stosując łagodne mydło, isuszyć na powietrzu.
Czy ortezę ML Posteo można mieć na sobie podczas snu?
Orteza ML Posteo nie jest przeznaczona do zakładania do snu, przede wszystkim zuwagi na wygodę. Można ją
jednak mieć na sobie leżąc (wpozycji na plecach), jeśli zaleci tak pracownik opieki zdrowotnej.
Czy ortezę ML Posteo można mieć na sobie podczas kąpieli?
Orteza nie jest przeznaczona do noszenia podczas kąpieli.
ĆWICZENIA DLA OSÓB ZOSTEOPOROZĄ
Opisane poniżej ćwiczenia mogą nie być odpowiednie dla każdej osoby dotkniętej osteoporozą. Wsprawie
indywidualnie dopasowanego programu ćwiczeń należy skonsultować się zlekarzem.
Na układ krążenia: Spacer ibieg do minut, ćwiczenia aerobowe o dynamice ruchu od niskiej do wysokiej.
Na równowagę: Wzmocnienie nóg ipoprawienie równowagi w celu zmniejszenia ryzyka upadku. Stać na jednej
nodze przez jakiś czas, nie opuszczając przeciwnej strony miednicy (rysunek).
Kroki: Krótki wypad wprzód. Stanąć na jednej nodze, utrzymując równowagę, anastępnie zrobić krótki krok
naprzód iprzenieść ciężar ciała na wysuniętą nogę. Mocno odepchnąć się tą nogą, aby powrócić do pozycji
początkowej. Unikać zmiany ułożenia kręgosłupa podczas tego ćwiczenia (rysunek).
Na układ mięśniowo-szkieletowy: Wzmacnianie
Mięśnie pleców:
Usiąść lub stanąć przy ścianie tak, aby kręgosłup do niej przylegał, unieść obie ręce nad głowę iprzed ich
opuszczeniem głęboko oddychać. Powtórzyć –razy, –razy dziennie (rysunek).
Położyć się na brzuchu zpoduszkami podpierającymi klatkę piersiową ibrzuch iramionami nad głową. Unieść
ramiona zpodpórki/podłogi, ściągając łopatki razem. Należy starać się utrzymywać rozluźnione mięśnie
wobszarze lędźwi/dolnej części pleców imięśnie ściany brzucha. Powtórzyć –razy, –razy dziennie
(rysunek).
Mięśnie nóg:
Oprzeć ręce na oparciu stabilnego krzesła. Rozstawić lekko stopy iugiąć nogi wbiodrach ikolanach jak najniżej
bez unoszenia pięt zpodłogi (rysunek).
Mięśnie brzucha:
Nie zalecamy ćwiczeń wzmacniających; jedynie rozluźnianie mięśni ściany brzucha. Wpozycji zprzedramionami
opartymi na stole rozluźnić mięśnie brzucha ipowoli oddychać (rysunek).
Rozciąganie:
Stanąć wkącie, wysunąć jedną stopę do przodu ioprzeć ręce na różnych ścianach na wysokości barków.
Rozciąganie powinno być odczuwalne wklatce piersiowej, przedniej części barków iramionach (rysunek).
3736
日本
はじめに
これらの指示は、医師による特定の指示に取って代わるものではありません。リハビリテーションの補助として Miami
Lumbar 骨粗しょう症用装具を着用することは医師が決定します。このパンフレットでは、装具を適切に使用しお手入れ
するために行うべきことについて説明しています。
医療専門家が、装具をユーザーの特別な治療ニーズに合わせてすでに取り付け調整していることを確認するのは重要です。
指示された場合を除き、カスタマイズされた構造と医療専門家が行った設定を変更しないでください。装具の効果は毎日
の着用に基づいているため、処方された治療に従ってください。この装具は薄手の衣服
枚の上に着用するように設計さ
れています。
装具は、次の方法で機能します。
1. ベルトアームを締め付けることで腰部の前弯を促し、全体の姿勢を改善して骨折への負荷を軽減します。締め付け
たベルトアームも装具を体に適切に固定してくれます。
2. バックパック原理に似たショルダーストラップシステムは、肩と腕部分の可動性を制限したり、胸と腹式呼吸に悪
影響を与えたりすることなく、肩を後ろに引きます。
装着ガイド
装具を着用する最初の数回は、鏡の前で手順を観察しながら適切に装着したことを確認してください。これにより正しい
装着の感覚を身に着けることができます。
1. できる限り直立した姿勢で立ちながら、MLOSTP をベストやバックパックのように装着します(図
)
2. 両方のベルトアームをしっかりと持ちます。腹部上にて、まず左のベルトアーム、次に右のベルトアームの順で閉
じてぴったり適合させます(図
)
3. 滑車ハンドルを外側に引っ張って、装具の加圧システムを働かせて適切な腰部サポートを与え、それからハンドル
をベルト前面の楕円部分の下端部に近い部分に取り付けます(図
)
4. 側面フックからショルダーストラップハンドルを緩めて前面に引っ張り、
つの前面フックに取り付けます(図
)
:ショルダーストラップを引っ張りながら、背面支柱にもたれかかると、ストラップを締め付けやすくなります。
5. 装具の位置を確認します。ベルトアームの下端部が骨盤にかぶる必要があります。適切な位置で装着するには、必
要に応じて
のステップを繰り返します。
鏡の前で自分の姿を見ながら、以下を確認します
D装具の背面が脊柱に密着いる(図5)。
Dベルの下端が骨盤にかぶていベルムの楕円が腹部の中心に来(図4)
D滑車のハドルダープハンルが楕円の中心に取付ける(図6)。
Dプが体に対て平にないなプが腋の下に食い込
でいない。
注意
:装具が滑らないように、ベルトアームがウエストを十分につかみ、ショルダーストラップよりずっときつく締め付
けられている必要があります。
装具の取り外し
1.
つの前面ボタンフックから
つのショルダーストラップハンドルを取り外し、ベルトアームの両側にあるフックに
取り付けます(図
)
2.
つのサムループを後方のベルトアームの両側に、手の届く範囲で一番遠くに取り付けることで、腰部の支持を緩め
ます(図
)
3. ベルトアームを開き、バックパックのように装具を外します。
お手入れ方法
MiamiLumbar 骨粗しょう症用装具は、手入れがほとんど必要ないよう設計されています。
• 中性洗剤を入れた

℃のぬるま湯で手洗いし、よくすすいでください。
38
• 平らに置いて空気乾燥させます。
• 洗濯機や乾燥機に入れないでください。
よくある質問
ML OSTP 装具は毎日着用しなくても効果はありますか ?
医療専門家が提供する装着の指示は個人の特別な治療ニーズを考慮に入れており、たいていの場合、毎日の着用を必要と
します。装具の効果は毎日の着用に基づいているため、処方された治療法に従ってください。
ML OSTP は洗えますか ?
洗えます。中性洗剤を入れた

℃のぬるま湯で手洗いし、空気乾燥させてください。
就寝中、ML OSTP は着用できますか ?
MLOSTP は、主に快適さを考慮すると、就寝中に着用するようにはなっておりません。ただし、医療専門家が推奨すれば、
横になった状態(仰臥位)で着用することができます。
入浴中、ML OSTP を着用できますか ?
本装具は、着用したまま入浴できるように設計されていません。
骨粗しょう症を患っている患者の運動
以下で説明する運動は骨粗しょう症を患っているすべての患者に適用できるわけではありません。各個人に適したトレー
ニングプログラムについては、医師にご相談ください。
•
心臓血管
:

分以内の歩行とランニング、ローインパクトからハイインパクトエアロビック運動。
•
バランス
:転倒する危険を減らすために、脚力の維持とバランスは重要です。骨盤の反対側を落とさずに片脚です
こしの時間立ちます(図
)
•
ステップ
:前方への短い突き出し。バランスを保っている間一方の脚で立ってから前方に短く一歩踏み出し、前の
脚に体重を乗せます。前の脚でしっかりけって最初の位置に戻ります。運動の間、脊椎の位置を変えないようにし
てください(図

)
筋骨格
:強化
•
背筋
:
脊椎を壁に当てて座るか立ち、両腕を頭の上に持ち上げて数回深呼吸をしてから腕を下ろします。これを毎日
セット、
セットに上記運動を

回繰り返します(図

)
• 胸部と腹部に支えとして枕を置いてうつぶせになり、両腕を頭の前方に置きます。肩甲骨を引き寄せながら支え /
床から両腕を持ち上げます。腰部 / 腰背部と腹壁の筋肉を弛緩させておきます。これを毎日
セット、
セッ
トに上記運動を

回繰り返します(図

)。
•
脚の筋肉
:
安定した椅子の背もたれに両腕を置きます。足を少し広げ、腰と膝を曲げて床からかかとを上げずにできるだけ椅
子から離れます(図

)
•
腹筋
:
強化訓練はお勧めしません。腹壁の弛緩のみを行うようにしてください。テーブルに両方の前腕を置き四つんばい
のような姿勢で、腹筋を弛緩させゆっくり呼吸します(図

)。
•
ストレッチ運動
:
隅に立ち、一方の足を前に出してそれぞれの腕を肩の高さで別々の壁に付けます。胸と肩の前部、上腕が伸びてい
るのを感じます(図

)
3938
中文
简介
此说明不取代医嘱。您的医生已经确定,配戴
Miami
Lumbar
骨质疏松支具可帮助您复健。本小册将解释您
正确使用和保养支具应该注意的事项。
请记住您的医护人员已经就您的具体治疗需求,对支具进行了试穿和调整,这点很重要。请勿改变已经由您
的医护人员设计好的个性化配置和设置,除非他们指示您对其进行改变。请遵循医嘱治疗方法,因为支具能
否获得成功效果,在于每天的配戴。本矫形器适宜隔着一件轻薄的衣服。
本支具按以下方式发挥作用
1.收紧腰带带臂会使下背脊柱前弯,从而改善整体的姿势。经过收紧的腰带带臂同时会使支具正确地固定
在您的身体上。
2.肩带系统和背包的原理类似,它往后拉双肩,而不会限制肩臂区域的活动性,也不会阻碍胸腹呼吸。
穿戴指南
您开始几次穿戴支具时,尝试面对镜子,这样您就能看着自己的脚步,确保穿戴得当。这同样会有助于您了
解穿戴正确时的感觉。
1.当您直立到最直的体位时,就像穿背心或背起背包一样穿上
ML
OSTP
(图
)。
2.同时紧抓两边的腰带带臂。先使左腰带带臂贴在腹部,然后将右带臂贴在腹部,使两者贴身扣合(图
)。
3.往外拉动滑轮控制环,啮合支具的加压系统,使其达到下背承托,然后把控制环放入腰带前面的椭圆区域,
接近其底端(图
)。
4.从侧钩处解开肩带控制环,并将它们往前拉,连到两个前钩上(图
)。
注意 在拉肩带时,尝试往后支架靠,因为这样做会更加便于收紧绑带。
5.检查支具的位置。腰带带臂的底端应刚好位于臀骨下方。如果有必要,重复步骤
-
以达到适当的体位。
照镜子以确保
D
支具背面紧靠您的脊柱(图
)。
D
腰带的底端处在臀骨的下方,腰带带臂的椭圆区域应在腹部中间位置(图
)。
D
滑轮控制环和肩带控制环应放在椭圆区域的中间(图
)。
D
绑带紧贴您的身体,任一条均不应扭曲,且不应切入腋下区域。
注意事项 为避免存在支具滑动的可能性,腰带带臂需要充分地夹紧您的腰部,紧固程度需要比肩带强。
取下支具
1.从前端两个钮扣钩处解开两个肩带控制环,将它们连接到腰带带臂侧面的挂钩上(图
)。
2.将两个拇指环放回后面您能触及的腰带带臂侧面处,从而松开下背承托(图
)。
3.打开腰带带臂,就像取下背包一样取下支具。
保养说明
Miami
Lumbar
腰椎骨质疏松支具经过专门设计,最大限度减少了维护和保养工作。
使用温和型肥皂,以微温(
°C
)水手洗,并彻底冲洗干净。
平放风干。
请勿采用机洗方式,或用滚筒式烘干机烘干。
常见问题
即使不每天穿戴该
ML
OSTP
支具,是否也有效?
您医护人员提供的穿戴说明会考虑到您的具体治疗需要,您很可能需要每天穿戴。请遵循医嘱治疗方法,因
为支具能否获得成功效果,在于每天的穿戴
40
我可以清洗
ML
OSTP
吗?
可以。只需用温性的洗涤剂在微温(
°C
)的水中手洗,然后风干。
是否可以穿戴
ML
OSTP
睡觉?
ML
OSTP
不适合在睡觉时穿戴,主要是因为舒适问题。但是,如果医护人员建议如此使用,可以在躺下(仰
卧体位)时穿戴。
是否可以穿戴
ML
OSTP
沐浴?
支具不适宜穿戴着沐浴。
骨质疏松患者个人锻炼
以下所述锻炼可能并非适合所有骨质疏松患者。有关个性化培训计划,请咨询临床工作者。
心血管 走路和 / 或跑步最多

分钟,低至高强度有氧运动。
平衡:良好的腿部力量和平衡对于降低跌倒风险是很重要的。用一条腿站立一段时间,保持盆骨对侧(另
一侧)不坠下(图
)。
跨步 向前的小弓箭步。单腿站立并保持平衡,然后向前跨一小步,将重量放在前腿。稳固地用前腿
蹬地,恢复到开始姿势。避免在锻炼时变换您的脊柱位置(图

)。
肌肉骨骼系统 强化
背部肌肉
将脊椎靠墙对齐坐下或站立,将双臂举过头部,并深呼吸,再重新放下手臂。重复
-

次,每日
-
次(图

)。
在胸部和胃部下垫好枕头,屈曲(胃部朝下)趴卧,双臂放在头顶位置,通过并拢两肩胛从承托物 /
面提起您的双臂。尝试保持腰部 / 下背肌肉和腹壁放松。重复
-

次,每日
-
次(图

)。
腿部肌肉
将双臂放在一张稳定的座椅的靠背上。双腿微张,并且尽量屈曲髋部和双膝,脚跟勿离地(图

)。
腹部肌肉
胸椎后凸恶化者的腹部肌肉常常会变得过于活跃。我们不建议进行任何强化锻炼,只建议放松腹壁。
在向前

度弯腰姿势下,将两前臂放在桌面上,缓慢地放松腹部肌肉和呼吸(图

)。
伸
站在一个角落,一只脚放于另一只脚前,双臂放在各面墙上,与肩同高。应可感受到胸部和前肩以及
上臂的拉伸(图

)。
4140
한국말
소개
이러한 지침은 담당 의사의 처방보다 우선시 되지 않습니다. 귀하의 담당 의사는 마이애미 허리 골다공증용
브레이스 착용이 귀하의 재활에 도움이 될 것이라고 결정했습니다. 이 메뉴얼에는 브레이스를 올바르게
사용하고 관리하기 위해 따라야 하는 사항에 대해 설명되어 있습니다.
병원에서 귀하의 특정 치료 요구사항에 맞게 브레이스를 잘 맞춰 조정했다는 사실을 명심하십시오. 병원에서
지시하지 않는 한, 개인이 원하는 대로 구성 및 설정을 임의로 변경하지 마십시오. 브레이스는 매일 착용해야
좋은 결과를 얻을 수 있으므로 처방된 치료를 따르십시오. 이 보조기는 얇은 옷 위에 착용할 수 있도록
제작되었습니다.
이 브레이스는 다음과 같이 사용해야 좋은 효과를 얻을 수 있습니다.
1. 벨트 암(arm)을 조이면 허리에서 척주전만을 유도해 전체 자세를 개선하고 골절 부하를 줄여줍니다.
벨트 암을 조이면 몸에 착용한 다른 브레이스가 올바르게 고정됩니다.
2. 배낭의 원리와 유사한 어깨끈 시스템은 어깨와 팔 부위의 움직임을 제한하지 않고 가슴과 복부 호흡에
부담을 주지 않으면서 어깨를 뒤로 당겨줍니다.
착용 안내
브레이스를 착용할 때 처음 몇 번은 거울 앞에 서서 착용 단계를 보면서 올바르게 착용하고 있는지 확인해
보십시오. 그러면 올바르게 착용했을 때의 느낌을 알 수 있게 됩니다.
1. 똑바로 선 상태에서 조끼나 배낭처럼 ML OSTP를 착용합니다 (그림 1).
2. 양쪽 벨트 암을 잘 잡습니다. 먼저 왼쪽으로 복부를 덮고 나서 오른쪽 벨트 암을 스너그 피트에
고정합니다 (그림 2).
3. 풀리 손잡이를 밖으로 당기고 브레이스의 압축 시스템에 맞물리도록 하여 올바른 허리 지지를
확보합니다. 그 다음, 벨드 전면의 타원형 영역에 손잡이를 놓고 하단 모서리로 잠금니다 (그림 3).
4. 측면 후크에서 어깨끈 손잡이를 풀고 이 손잡이를 앞으로 당겨 전면 후크 2개에 연결합니다 (그림 4).
주의: 어깨끈을 당기면서 뒤쪽 버팀목으로 기대면 어깨끈을 좀 더 쉽게 조일 수 있습니다.
5. 브레이스의 위치를 확인합니다. 벨트 암의 하단 모서리가 엉덩이 뼈 바로 아래에 있어야 합니다.
필요에 따라 적절한 위치를 확보할 수 있도록 2-4단계를 반복합니다.
거울을 보며 다음 사항을 확인하십시오.
D브레이스의 뒷부분은 척추와 가깝게 마주하고 있어야 합니다 (그림 5).
D벨트의 하단 모서리는 엉덩이뼈 아래에 있고 벨트 암의 타원형 부분은 복부 중심에 있어야 합니다
(그림 4).
D풀리 손잡이와 어깨끈 손잡이는 타원형 중심에 있어야 합니다 (그림 6).
D끈이 몸에 평평하게 놓여 있고, 꼬인 끈이 있어서는 안 되며, 겨드랑이 부위에 끼여 있어서는 안 됩니다.
경고: 브레이스가 미끄러지지 않도록 하려면, 벨트 암을 허리에 잘 고정시키고 어깨 끈보다 한 단계 더 꽉
조여야 합니다.
브레이스의 제거
1. 전면 버튼 후크 2개에서 어깨끈 손잡이 2개를 분리하고 벨트 암 양쪽에 있는 후크에 연결합니다 (그림 7).
2. 엄지손가락 고리 2개를 손이 닿는 곳까지 벨트 암 양쪽으로 다시 갖다 놓아 허리 지지대를 느슨하게
풉니다 (그림 8).
3. 벨트 암을 열고 배낭처럼 브레이스를 벗습니다.
관리 지침
Miami 허리 골다공증용 브레이스는 관리 유지가 거의 필요없도록 설계되었습니다.
42
미온수(30°C)에 연성 비누를 사용하여 손세척을 한 후 잘 헹궈줍니다.
평면에서 자연 건조시킵니다.
세탁기나 건조기를 사용하지 마십시오.
FAQ(자주 묻는 질문)
이 ML OSTP 브레이스는 매일 착용하지 않더라도 효과를 볼 수 있습니까?
병원에서 제공한 사용 방법에는 특정 치료 요구사항이 고려되어 있으며, 매일 착용하도록 권장하고 있을
가능성이 가장 높습니다. 브레이스는 매일 착용해야 좋은 결과를 얻을 수 있으므로 처방된 치료를
따르십시오.
ML OSTP는 세척할 수 있습니까?
예, 가능합니다. 중성 세제를 사용해 미온수(30°C)에서 간단히 손세탁한 후 자연 건조하십시오.
자는 동안에도 ML OSTP 를 착용할 수 있습니까?
ML OSTP는 주로 편안함을 위해 자는 동안 착용하지 않습니다. 그렇지만, 병원에서 권장한다면 누워 있는
동안(누운 자세)에도 착용할 수 있습니다.
목욕하는 동안에도 ML OSTP 를 착용할 수 있습니까?
이 브레이스는 목욕하는 동안은 착용하지 않습니다.
골다공증 환자를 위한 운동
아래 설명된 운동은 일부 골다공증 환자에게 적합하지 않을 수 있습니다. 개인 트레이닝 프로그램에 대해
임상의와 상의하십시오.
심혈관계: 최대 20분간 걷거나 뛰기, 낮거나 높은 강도의 유산소 운동
균형: 다리의 힘과 균형을 잘 유지하는 것은 낙상의 위험을 줄이는 데 중요합니다. 골반의 반대쪽
다리를 내리지 말고 한쪽 다리로만 잠시 서 있습니다 (그림 9).
걸음: 짧게 앞으로. 한쪽 다리를 들어서 균형을 유지한 다음, 짧게 앞으로 한 걸음 내딛고 앞에 있는
다리에 체중을 싣습니다. 앞쪽 다리를 흔들리지 않게 그대로 들어서 시작 위치로 다시 가져갑니다.
운동하는 동안 척추 위치가 바뀌지 않도록 하십시오 (그림 10).
근골격계: 보강
배근:
벽에 척추를 대고 서거나 앉은 다음, 양 팔을 머리 위로 들고 깊게 심호흡을 하고 다시 팔을 내립니다.
5-10회씩 매일 2-5회 반복해 줍니다 (그림 11).
가슴과 배 밑에 베개를 잘 받혀서 (배를 대고) 엎드린 상태에서 팔을 머리 위로 놓습니다. 어깨뼈를 함께
잡아 당겨서 바닥으로부터 팔을 들어올립니다. 요추/등 아래 부분 및 복벽 안 근육의 긴장을 풀어줍니다.
5-10회씩 매일 2-5회 반복해 줍니다 (그림 12).
다리 근육:
고정된 의자 등받이에 팔을 편하게 올려 놓습니다. 약간 떨어져 있는 느낌으로, 엉덩이와 무릎을 최대한
멀리 하여 구부려 줍니다. 이때 뒤꿈치는 바닥에 붙입니다 (그림 13).
복근:
이런 분에게는 보강 운동을 권장하지 않습니다. 복벽의 긴장이 풀린 경우에만 보강 운동을 하십시오.
네발기기 자세에서 팔뚝을 테이블에 놓고, 복근의 긴장을 풀어주고 천천히 심호흡합니다 (그림 14).
4342
스트레칭:
모퉁이에 서서 한쪽 발을 다른 쪽 발 앞에 두고 양 팔을 각 벽에 어깨 높이로 놓습니다. 가슴과 어깨
앞쪽, 상완이 늘어난다는 느낌이 들도록 합니다 (그림 15).
EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with
the use of this product, immediately contact your medical professional.
DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft. Der Einsatz für mehrere Patienten wird nicht
empfohlen. Wenn beim Tragen dieses Produkts Probleme auftreten, sofort den Arzt verständigen.
FR – Attention: Ce produit a été conçu et testé pour être utilisé par un patient unique et n’est pas préconisé pour être utilisé par plusieurs patients. En cas de problème
lors de l’utilisation de ce produit, contactez immédiatement un professionnel de santé.
ES – Atención: Este producto se ha diseñado y probado para su uso en un paciente único y no se recomienda para el uso de varios pacientes. En caso de que surja
algún problema con el uso este producto, póngase inmediatamente en contacto con su profesional médico.
IT – Avvertenza: Questo prodotto è stato progettato e collaudato per essere utilizzato per un singolo paziente e se ne sconsiglia l’impiego per più pazienti. In caso di
problemi durante l’utilizzo del prodotto, contattare immediatamente il medico di fiducia.
NO – Advarsel: Dette produktet er utformet og testet basert på at det brukes av én enkelt pasient. Det er ikke beregnet på å brukes av flere pasienter. Ta kontakt med
legen din umiddelbart dersom det oppstår problemer relatert til bruk av produktet.
DA – Forsigtig: Dette produkt er beregnet og afprøvet til at blive brugt af én patient. Det frarådes at bruge produktet til flere patienter. Kontakt din fysioterapeut eller
læge, hvis der opstår problemer i forbindelse med anvendelsen af dette produkt.
SV – Var försiktig: Produkten har utformats och testats baserat på användning av en en-skild patient och rekommenderas inte för användning av flera patienter. Om det
skulle uppstå problem vid användning av produkten ska du omedelbart kontakta din läkare.
EL – Προσοχή: Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί και ελεγχθεί βάσει της χρήσης από έναν ασθενή και δεν συνιστάται για χρήση από πολλούς ασθενείς. Εάν προκύψουν
οποιαδήποτε προβλήματα με τη χρήση του παρόντος προϊόντος, επικοινωνήστε αμέσως με τον ιατρό σας.
FI – Huomio: Tuotteen suunnittelussa ja testauksessa on lähdetty siitä, että tuotetta käytetään vain yhdellä potilaalla. Käyttö useammalla potilaalla ei ole suositeltavaa.
Jos tuotteen käytössä ilmenee ongelmia, ota välittömästi yhteys hoitoalan ammattilaiseen.
NL – Opgelet: Dit product is ontworpen en getest voor eenmalig gebruik. Hergebruik van dit product wordt afgeraden. Neem bij problemen met dit product contact op
met uw medische zorgverlener.
PT – Atenção: Este produto foi concebido e testado com base na utilização num único doente e não está recomendado para utilização em múltiplos doentes. Caso
ocorra algum problema com a utilização deste produto, entre imediatamente em contacto com o seu profissional de saúde.
PL – Uwaga!: Ten wyrób został opracowany i sprawdzony w celu użycia przez jednego pacjenta i nie rekomenduje się użycia go przezkilku pacjentów. W przypadku
pojawienia się jakichkolwiek problemów podczas stosowania tego wyrobu należy niezwłoczniezwrócić się do wykwalifikowanego personelu medycznego.
CS – Pozor!: Tento produkt byl navržen a otestován pouze pro využití jedním pacientem. Nedoporučuje se používat tento produkt pro více pacientů. Pokud se objeví
jakékoliv problémy s používáním tohoto produktu, okamžitě se obraťte na odborného lékaře.
TR – Dikkat: Bu ürün tek hastada kullanılmak üzere tasarlanmış ve test edilmiştir, birden fazla hastada kullanılması önerilmemektedir. Bu ürünün kullanımıyla ilgili
herhangi bir sorun yaşarsanız hemen sağlık uzmanınızla iletişim kurun.
RU – Внимание: Данный продукт разработан и испытан с целью использования одним пациентом и не рекомендуется для использования несколькими
пациентами. При возникновении каких-либо проблем во время использования данного продукта сразу же обратитесь к специалисту-медику.
日本語 注意:本品は患者 1 人のみの使用を想定して設計ならびに試験されています。複数の患者に使い回ししないようにしてください。本品の使用に伴って問題が発生し
たときは、直ちにかかりつけの医師や医療従事者に連絡してください。
中文–注意 本产品经过设计和测试,供单个患者使用,不推荐用于多个患者。如果您在使用本产品时出现任何问题,请立即联系您的医务工作者。
한국어 - 주의 : 본 제품은 개별 전용으로 설계되었고 , 검사 완료되었으며 다중 사용자용으로는 권장하지 않습니다 . 본 제품 사용과 관련하여 문제가 발생할 경우 즉시 의료전
문가에게 문의하십시오 .
Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy
27051 Towne Centre Drive Box 770 Via Baroaldi, 29
Foothill Ranch, CA 92610, USA 191 27 Sollentuna, Sweden 40054 Budrio, Italy
Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852
Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax: +39 05169 22977
Fax: +1 800 831 3160 info@ossur.com orders.italy@ossur.com
ossurusa@ossur.com
Össur Iberia S.L.U Össur APAC
Össur Canada Calle Caléndula, 93 - 2F, W16 B
2150 – 6900 Graybar Road Miniparc III No. 1801 Hongmei Road
Richmond, BC Edicio E, Despacho M18 200233, Shanghai, China
V6W OA5 , Canada 28109 El Soto de la Moraleja, Tel: +86 21 6127 1707
Tel: +1 604 241 8152 Alcobendas Fax: +86 21 6127 1799
Fax: +1 866 441 3880 Madrid – España asia@ossur.com
Tel: 00 800 3539 3668
Össur Europe BV Fax: 00 800 3539 3299 Össur Australia
De Schakel 70 orders.spain@ossur.com 26 Ross Street,
5651 GH Eindhoven orders.portugal@ossur.com North Parramatta
The Netherlands NSW 2151 Australia
Tel: +800 3539 3668 Össur UK Ltd Tel: +61 2 88382800
Tel: +31 499 462840 Unit No 1 Fax: +61 2 96305310
Fax: +31 499 462841 S:Park infosydney@ossur.com
info-europe@ossur.com Hamilton Road
Stockport SK1 2AE, UK
Össur Deutschland GmbH Tel: +44 (0) 8450 065 065
Augustinusstrasse 11A Fax: +44 (0)161 475 6321
50226 Frechen ossuruk@ossur.com
Deutschland
Tel: +49 (0) 2234 6039 102
Fax. +49 (0) 2234 6039 101
info-deutschland@ossur.com
Össur hf.
Grjótháls -
 Reykjavík
Iceland
WWW.OSSUR.COM
©Copyright Össur 2018 Rev. 3IFU 0575 1385_001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Össur Miami Lumbar Posteo Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual