Transcripción de documentos
HU4810
EN User manual
DA Brugervejledning
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 211 02751
1
11
FR Mode d’emploi
IT
61
Manuale utente
75
DE Benutzerhandbuch
23
NL Gebruiksaanwijzing
89
ES Manual del usuario
37
NO Brukerhåndbok
101
Käyttöopas
49
SV Användarhandbok
111
FI
1
2
3
4
6
7
8
5
A
9
OFF
OFF
H
HIG
B
H
HIG
MAX
LOW
LOW
C
11
10
OFF
H
HIG
LOW
D
14
E
User manual
F
Warranty
G
15
12
13
Tap water
1 hour
1
Eng lis h
Contents
Important
2
Safety
2
2 Your humidifier
5
What's in the box
5
3 Getting started
5
Prepare for humidification
4 Using the humidifier
5
6
Switch the humidifier on and off 6
Water level
6
Refill water
6
5 Cleaning your humidifier
7
Clean the body of the humidifier 7
Clean the water tank
7
6 Cleaning the humidification
filter
8
7 Replacing the
humidification filter
8
8 Troubleshooting
9
9 Guarantee and service
10
Order parts or accessories
10
10 Notices
Electromagnetic fields (EMF)
Compliance with EMF
Recycling
10
10
10
10
EN
1
1 Important
•
Safety
Read this user manual carefully before
you use the humidifier, and save it for
future reference.
•
Danger
•
•
Do not spray any
flammable materials such
as insecticides or fragrance
around the humidifier.
The water in the water tank
is not suitable for drinking.
Do not drink this water
and do not use it to feed
animals or to water plants.
When you empty the water
tank, pour the water down
the drain.
Warning
•
•
2
Check if the voltage
indicated on the bottom of
the humidifier corresponds
to the local power voltage
before you connect the
humidifier.
If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
EN
•
•
by Philips, or similarly
qualified persons in order
to avoid a hazard.
Do not use the humidifier
if the plug, the power cord,
or the humidifier itself is
damaged.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Cleaning
and maintenance shall
not be made by children
without supervision.
This appliance is not a
toy. Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
humidifier.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or in
front of the air inlet.
•
•
•
•
•
If the power socket used to
power the humidifier has
poor connections, the plug
of the humidifier becomes
hot. Make sure that you
plug the humidifier into a
properly connected power
socket.
Always place and use
the humidifier on a dry,
stable, level, and horizontal
surface.
Do not place anything on
top of the humidifier and
do not sit on the humidifier.
Make sure that the
humidifier is well
assembled/connected
every time after you clean
it or after you remove
the upper cover and/
or water tank for refilling.
The humidifier must be
properly assembled to
deliver a good and safe
performance.
Only use the original
Philips filter specially
intended for this humidifier.
Do not use any other filter.
•
•
•
•
•
•
•
Avoid knocking against the
humidifier (the air inlet and
outlet in particular) with
hard objects.
Do not insert your fingers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
humidifier.
Do not use this humidifier
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
Do not use the humidifier
near gas appliances,
heating devices or
fireplaces.
Always unplug the
humidifier after use and
before you clean it.
Do not fill water from the
air outlets on top of the
humidifier.
Place the humidifier
properly to prevent
children from knocking it
over.
EN
3
Eng lis h
Caution
•
•
•
•
•
•
4
Do not use the humidifier
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
humidifier.
When the humidifier is
not used for a long time,
bacteria and mold may
grow on the filters. Check
the filters before you start
using the humidifier again.
If the filter is very dirty with
dark spots, replace it (see
chapter ‘Replacing the
humidification filter’).
Do not wash the filter in a
washing machine or dish
washer, otherwise the filter
will be deformed.
The humidifier is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
Clean the water tank and
humidification filter every
week to keep it clean.
Only fill the water tank with
cold tap water. Do not use
ground water or hot water.
EN
•
•
•
•
•
Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not add
fragrance or chemical
substance into the water.
Use only water (tap,
purified, mineral, any sort
of potable water).
If you do not use the
humidifier for a long time,
clean the water tank and
dry the humidification filter.
If you need to move the
humidifier, disconnect the
humidifier from the power
supply first. Then empty
the water tank, and carry
the humidifier horizontally.
Keep the humidity sensor
dry. If the sensor gets
wet, it could miscalculate
the humidity level, and
the humidifier could
stop working due to
miscalculated humidity
level.
Unplug the appliance
during filling and cleaning.
Your humidifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips humidifier brings fresh,
humidified air to your house for the
health of your family.
It offers you advanced evaporation
system with NanoCloud technology,
using a special humidification filter
which adds H2O molecules to the dry
air, and produces healthy humid air
without formation of water mist. Its
humidification filter retains bacteria,
calcium and other particles from the
water. It delivers only pure humidified
air in your home. No more dry air
in the winter season or from the air
conditioning.
Read this user manual carefully before
you install and use the humidifier. Save
it for future reference.
3 Getting started
Eng lis h
2
Prepare for
humidification
1
2
3
4
5
6
Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (fig b).
Remove the packaging material of
the new humidification filter (fig c).
Assemble the new humidification
filter around the filter support
(fig d).
Put the filter and the filter support
back into the water tank (fig e).
Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the
maximum water level indication
(fig f).
Place the upper unit back onto the
water tank (fig g).
What's in the box
Check and identify the contents of your
package (fig a):
A
Upper unit
B
Humidification filter (HU4102)
C
Filter support
D
Float
E
Water tank
F
User manual
G
Warranty
EN
5
4 Using the
humidifier
Refill water
Water level can be observed through
the transparent water tank window.
1
Switch the humidifier on
and off
1
2
3
Put the plug in the wall socket.
2
3
Turn the control knob to low
speed or high speed (fig h).
»» The speed light and the
humidifier are on (fig i).
Turn the control knob to OFF.
»» The speed light is off.
»» The humidifier is off.
Note
• The humidifier releases very fine invisible
mist, so it is normal that you cannot see
the mist.
When there is not enough water in the
water tank, the speed light will be off
and the humidifier stops working. The
control knob stays at the chosen speed.
When you refill water, the humidifier will
resume work at the chosen speed.
Note
• It is normal to find some water left in the
tank.
6
EN
Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (fig b).
You can observe the water level
through the transparent water tank
window. Fill the water tank with cold
tap water until the water reaches
the maximum water indication level
(fig f).
Note
• When filling water, do not exceed the
maximum water level, or water might leak
from the drain hole and air inlets.
• Do not shake the water tank when
moving it, or water might leak from the
drain hole and air inlets.
• Do not fill water through the air outlets
on top of the humidifier.
4
Water level
Switch off the humidifier and unplug
it (fig j).
Place the upper unit back onto the
water tank (fig g).
Note
• Always unplug the humidifier before you
clean it.
• When pouring water from the water
tank, make sure to pour water from the
opposite side of the drain hole and air
inlets.
• Never use abrasive, aggressive, or
flammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the humidifier.
• It is normal to have dust inside upper
unit of the appliance after using it for a
while. User cannot clean it by himself.
Please contact local service center for
support.
Clean the water tank
Eng lis h
5 Cleaning your
humidifier
Clean the water tank every week to keep it
hygienic.
1
2
3
4
5
6
Take out the humidification filter
and the filter support.
Fill the water tank for 1/3 with water.
Add some mild washing-up liquid
to the water in the water tank.
Clean the inside of the water tank
with a soft clean cloth.
Empty the water tank into a sink.
Put the humidification filter and the
filter support back into the water
tank.
Clean the body of the
humidifier
Regularly clean the inside and outside
of the humidifier to prevent dust from
collecting.
1
2
Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the humidifier.
Clean the air inlet and the air outlet
with a soft dry cloth.
EN
7
6 Cleaning the
humidification
filter
7
Clean the humidification filter every
week to keep it hygienic.
Replace the humidification filter every
three months for optimal performance.
If the filter is in good condition, you
could use it for a longer period of time.
Make sure to replace the humidification
filter at least once a year.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Switch off the humidifier and unplug
it (fig j).
Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (fig b).
Take out the humidification filter
and the filter support from the water
tank (fig k).
Note
• Use only Philips original humidification
filter HU4102.
Remove the humidification filter
from the filter support (fig l).
Soak the humidification filter in tap
water for one hour (fig m).
Tip
• Register your product at www.philips.com
for further information on how to replace
your filter.
Rinse the humidification filter under
a slowly running tap (fig n).
Let excess water drip off the
humidification filter.
1
Assemble the humidification filter
round the filter support (fig d).
2
Put the humidification filter and the
filter support back into the water
tank (fig e).
3
10 Place the upper unit back onto the
4
water tank (fig g).
Note
• Do not squeeze or wring the filter. This
might damage the filter and impact
humidification performance.
• Do not dry the filter under direct
sunlight, unless it is assembled back
onto the filter support
Replacing the
humidification
filter
5
6
7
8
Switch off the humidifier and unplug
it (fig j).
Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (fig b).
Take out the humidification filter
and the filter support from the water
tank (fig k).
Remove the humidification filter
from the filter support. Discard the
used filter (fig o).
Remove the packaging material of
the new humidification filter (fig c).
Assemble the new humidification filter
around the filter support (fig d).
Put the filter and the filter support
back into the water tank (fig e).
Place the upper unit back onto the
water tank (fig g).
Tip
• You can easily find more information
8
EN
about how to replace the filter in our
web page or by calling our Consumer
Care Center.
Eng lis h
8 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
humidifier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible solution
• Make sure that there is power supply to the humidifier.
• Make sure that the water tank is filled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
There is no air
• Make sure that the water tank is filled with water and the
humidification.
upper unit is placed properly onto the water tank.
• Your room might have too much ventilation. Please close
doors and windows.
• Your room size is too big. The recommended room size is:
• 25 m2/269 ft2 (HU4801)
• 38 m2/409 ft2 (HU4811)
The water tank leaks. • Make sure that the humidifier is not overfilled with water.
• Make sure that the humidifier is well assembled/connected
every time after you clean it or after you remove the upper
unit and/or water tank for refilling.
• Make sure that the water tank is properly placed. If the
problem persists, contact the Consumer Care Center in your
country.
There are some
The white deposits are called scale and they consist of
white deposits on
minerals from the water. Scale on the humidification filter
the humidification
affects the humidifying performance, however it does not harm
filter.
your health. Please follow the cleaning instructions in the user
manual.
The humidifier does
not work.
The filter turns
The yellow deposits is a natural effect of the wick material,
yellowish after some and it has no impact on humidification performance. Clean the
time.
humidification filter frequently to remove the scale, and replace
the humidification filter every three month.
There is unpleasant • Make sure that the water tank is filled with water.
smell coming out
• Clean the humidification filter (see chapter ‘Cleaning the
from the humidifier.
humidification filter’).
No air comes out of Plug the humidifier into the power supply and switch on.
the air outlet.
I do not see visible
• When mist is very fine, it is invisible. This humidifier has a
mist coming out of
NanoCloud humidification technology, which produces
the humidifier. Is it
healthy humid air from the outlet area without formation of
working?
water mist.Therefore, you cannot see the mist.
EN
9
9 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you find its phone number in
the worldwide guarantee leaflet). If there
is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips Electronics N.V.
manufactures and sells many products
targeted at consumers, which, like
any electronic apparatus, in general
have the ability to emit and receive
electromagnetic signals.
One of Philips’ leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health effects. Philips
confirms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientific
evidence available today.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet).
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
10 Notices
Recycling
Electromagnetic fields
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
fields.
10
EN
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
1
Vigtigt
12
Sikkerhed
12
2 Din luftfugter
Hvad følger med?
3 Kom godt i gang
15
15
15
Forberedelse til befugtning
15
4 Sådan bruges luftfugteren
16
Sådan tændes og slukkes for
luftfugteren
Vandstand
Genopfyldning af vand
16
16
16
5 Rengøring af luftfugteren
Rengøring af selve luftfugteren
Rengøring af vandbeholderen
17
17
17
6 Rengøring af
befugtningsfilteret
18
7 Udskiftning af
befugtningsfilteret
19
8 Fejlfinding
20
9 Garanti og service
Bestilling af dele eller tilbehør
10 Bemærkninger
Dan sk
Indhold
21
21
21
Elektromagnetiske felter (EMF) 21
Overholdelse af EMF
21
Genbrug
22
DA
11
1 Vigtigt
Sikkerhed
•
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden
luftfugteren tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
•
•
Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks.
insektgift eller parfume
omkring luftfugteren.
Vandet i vandbeholderen
er ikke egnet til drikkevand.
Drik ikke dette vand,
og anvend det ikke til
dyrefoder eller til at vande
planter. Når du tømmer
vandbeholderen, så hæld
vandet ud i vasken.
Advarsel
•
•
12
•
Kontroller, om
spændingsangivelsen i
bunden af luftfugteren
svarer til den lokale
netspænding, før du slutter
strøm til luftfugteren.
Hvis netledningen
beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips,
DA
•
•
et autoriseret Philipsserviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
Brug aldrig luftfugteren,
hvis netstik, netledning
eller selve luftfugteren er
beskadiget.
Dette apparat kan
bruges af børn fra 8 år
og opefter og personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og viden, hvis
de er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende
risici. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden
opsyn.
Dette apparat er ikke
legetøj. Luftfugteren bør
holdes uden for børns
rækkevidde for at sikre, at
de ikke kan komme til at
lege med den.
Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at
stille ting på luftudtaget
eller foran luftindtaget.
•
•
•
•
•
•
Hvis den anvendte
stikkontakt er dårligt
installeret, vil luftfugterens
stik blive varmt. Sørg for,
at du slutter luftfugteren
til en ordentlig tilsluttet
stikkontakt.
Anbring og brug altid
luftfugteren på et stabilt,
plant og vandret underlag.
Placer ikke noget oven på
luftfugteren, og sid ikke på
luftfugteren.
Sørg for, at luftfugteren
er samlet/forbundet
korrekt, hver gang du
rengør den, eller når du
fjerner det øverste dæksel
og/eller vandtanken
for at genopfylde den.
Luftfugteren skal være
samlet korrekt for at levere
et godt og sikkert resultat.
Brug kun det originale
filter fra Philips, der er
særligt beregnet til denne
luftfugter. Anvend ikke et
andet filter.
Undgå at støde mod
luftfugteren (særligt
luftindtag og -udtag) med
hårde genstande.
•
•
•
•
•
•
•
Stik aldrig fingre eller
genstande ind i luftudtaget
eller luftindtaget, da der
eller er risiko for fysiske
skader eller funktionsfejl.
Brug ikke luftfugteren, når
du har anvendt et
indendørs, rygende
insektmiddel, eller på
steder med olierester,
brændende røgelse eller
kemiske dampe.
Brug ikke luftfugteren i
nærheden af gasapparater,
varmeapparater
eller brændeovne/kaminer.
Tag altid luftfugterens stik
ud af stikkontakten efter
brug og før rengøring.
Fyld ikke vand gennem
luftudtagene oven på
luftfugteren.
Placer luftfugteren sikkert
for at forhindre børn i at
vælte den.
Brug ikke luftfugteren
i rum med store
temperatursvingninger, da
det kan skabe kondens
inde i luftfugteren.
DA
13
Dan sk
Forsigtig
•
•
•
•
•
•
14
Når luftfugteren ikke bruges
i længere tid, kan der vokse
bakterier og skimmel på
filtrene. Kontroller filtrene,
før du begynder at bruge
luftfugteren igen. Hvis
filteret er meget snavset
med mørke pletter,
skal det udskiftes (se
afsnittet "Udskiftning af
luftfugterens filter").
Vask ikke filteret i en
vaskemaskine eller
opvaskemaskine. Dette vil
deformere filteret.
Luftfugteren er
kun beregnet til
husholdningsbrug
under normale
driftsforhold.
Rengør vandbeholderen og
befugtningsfilteret hver uge
for at holde det rent.
Fyld kun vandbeholderen
med koldt vand fra
vandhanen. Brug ikke
grundvand eller varmt
vand.
Kom ikke andet
materiale end vand i
vandbeholderen. Tilføj
ikke parfume eller kemiske
stoffer i vandet. Brug kun
vand (fra vandhanen,
DA
•
•
•
•
renset, mineralsk, al slags
drikkevand).
Hvis du ikke bruger
luftfugteren i længere
tid, skal du rengøre
vandbeholderen og tørre
befugtningsfilteret.
Hvis du skal flytte
luftfugteren, skal du koble
den fra strømforsyningen.
Tøm vandbeholderen, og
hold luftfugteren vandret.
Hold
luftfugtighedssensoren
tør. Hvis sensoren bliver
våd, kan den fejlberegne
fugtighedsniveauet,
og luftfugteren kan
stoppe med at fungere
pga. den fejlberegnede
luftfugtighed.
Tag stikket ud af
stikkontakten under
påfyldning og rengøring af
apparatet.
Din luftfugter
Tillykke med dit køb, og velkommen til
Philips!
Du kan få alle fordelene ved den
support, som Philips yder, ved at
registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Luftfugteren fra Philips sender frisk,
befugtet luft ind i dit hjem til gavn for
din familie.
Det består af et avanceret
fordampningssystem med NanoCloudteknologi, som ved hjælp af et specielt
fugtfilter føjer H2O-molekyler til tør luft
og producerer sund, fugtig luft uden
dannelse af vandpartikler. Dets fugtfilter
holder bakterier, kalk og andre partikler
fra vandet. Det leverer kun ren, befugtet
luft i dit hjem. Ikke mere tør luft om
vinteren eller fra aircondition.
Læs denne brugervejledning
omhyggeligt igennem, inden du
installerer og anvender luftfugteren.
Gem den til eventuelt senere brug.
3 Kom godt i gang
Forberedelse til
befugtning
1
2
3
4
5
6
Dan sk
2
Hold fast i begge sider af den
øverste enhed, og løft den op
(fig. b).
Fjern emballagen fra det nye
befugtningsfilter (fig. c).
Saml befugtningsfilteret omkring
filterholderen (fig. d).
Sæt befugtningsfilteret og
filterholderen på plads i
vandbeholderen (fig. e).
Fyld vandbeholderen med koldt
vand fra vandhanen, indtil vandet
når vandstandsindikatorens maks.mærke (fig. f).
Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (fig. g).
Hvad følger med?
Kontroller og identificer indholdet af
pakken (fig. a):
A
Øverste enhed
B
Befugtningsfilter (HU4102)
C
Filterholder
D
Flyder
E
Vandtank
F
Brugervejledning
G
Garanti
DA
15
4 Sådan bruges
luftfugteren
Genopfyldning af vand
Vandstanden kan iagttages gennem det
gennemsigtige vindue i vandtank.
1
Sådan tændes og slukkes
for luftfugteren
2
1
2
3
3
Sæt stikket i stikkontakten.
Drej betjeningsknappen til lav
hastighed eller høj hastighed
(fig. h).
»» Hastighedsindikatoren og
luftfugteren er tændt (fig. i).
Drej betjeningsknappen til OFF.
»» Hastighedsindikatoren er
slukket.
»» Luftfugteren er slukket.
Bemærk
• Luftfugteren afgiver en meget fin, usynlig
tåge, så du vil normalt ikke kunne se
tågen.
Når der ikke er vand nok
i vandbeholderen, er
hastighedsindikatoren slukket, og
luftfugteren holder op med at virke.
Betjeningsknappen forbliver på den
valgte hastighed.
Når du fylder vand på beholderen,
genoptager luftfugteren arbejdet ved
den valgte hastighed.
Bemærk
• Det er normalt, at der er lidt vand tilbage
i beholderen.
16
DA
Hold fast i begge sider af den
øverste enhed, og løft den op
(fig. b).
Du kan se vandstanden gennem
vandbeholderens gennemsigtige
vindue. Fyld vandbeholderen med
koldt vand fra vandhanen, indtil
vandet når vandstandsindikatorens
maks.-mærke (fig. f).
Bemærk
• Ved påfyldning af vand må den
maksimale vandstand ikke overstiges,
for ellers siver vandet ud af drænhul og
luftindtag.
• Ryst ikke vandbeholderen, når den
flyttes, for ellers siver vandet ud af
drænhul og luftindtag.
• Fyld ikke vand gennem luftudtagene
oven på luftfugteren.
4
Vandstand
Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten (fig. j).
Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (fig. g).
Bemærk
• Tag altid stikket ud af stikkontakten,
inden luftfugteren rengøres.
• Når vandet hældes af vandbeholderen,
skal du sørge for at hælde vandet ud
fra den modsatte side af drænhul og
luftindtag.
• Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler, f.eks.
klor eller sprit, til at rengøre dele af
luftfugteren.
• Der vil ofte komme støv inde i apparatets
øverste enhed efter brug i et stykke tid.
Det kan ikke rengøres af dig. Kontakt det
lokale kundecenter, hvis du har brug for
support.
Rengøring
af vandbeholderen
Rengør vandbeholderen hver uge for at
holde den hygiejnisk.
1
2
3
4
5
6
Tag befugtningsfilteret og
filterholderen ud.
Fyld vandbeholderen 1/3 med vand.
Tilsæt et mildt opvaskemiddel i
vandet i vandbeholderen.
Rengør indersiden af
vandbeholderen med en blød, ren
klud.
Tøm vandbeholderen i en håndvask.
Sæt befugtningsfilteret og
filterholderen på plads i
vandbeholderen.
Rengøring af selve
luftfugteren
Rengør regelmæssigt luftfugteren
indvendigt og udvendigt, så der ikke
samler sig støv.
1
2
Tør støvet væk fra luftfugteren med
en tør, blød klud.
Rengør luftindtaget og -udtaget
med en tør, blød klud.
DA
17
Dan sk
5 Rengøring af
luftfugteren
6 Rengøring af
befugtningsfilteret
Rengør befugtningsfilteret hver uge for
at holde det hygiejnisk.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten (fig. j).
Hold fast i begge sider af den
øverste enhed, og løft den op
(fig. b).
Tag befugtningsfilteret og
filterholderen ud af vandbeholderen
(fig. k).
Tag befugtningsfilteret ud af
filterholderen (fig. l).
Læg befugtningsfilteret i blød i vand
fra vandhanen i én time (fig. m).
Skyl befugtningsfilteret under
langsomt rindende vand fra
vandhanen (fig. n).
Lad det overskydende vand dryppe
af befugtningsfilteret.
Saml befugtningsfilteret omkring
filterholderen (fig. d).
Sæt befugtningsfilteret og
filterholderen på plads i
vandbeholderen (fig. e).
10 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (fig. g).
Bemærk
• Klem eller vrid ikke filteret. Det
kan beskadige filteret og forringe
befugtningsvirkningen.
• Tør ikke filteret i direkte sollys,
medmindre det er sat på plads på
filterholderen
18
DA
7
Udskiftning af
befugtningsfilteret
Tip
• Du kan nemt finde flere oplysninger
om, hvordan du udskifter filteret på
vores websted eller ved at ringe til vores
kundecenter.
Dan sk
Udskift befugtningsfilteret hver tredje
måned for at opnå optimal ydeevne.
Hvis filteret er i god stand, kan du bruge
det i en længere periode. Sørg for at
udskifte befugtningsfilteret mindst én
gang om året.
Bemærk
• Brug kun det originale Philips
befugtningsfilter HU4102.
Tip
• Registrer dit produkt på www.philips.com
for at få flere oplysninger om, hvordan
man udskifter filteret.
1
2
3
4
5
6
7
8
Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten (fig. j).
Hold fast i begge sider af den øverste
enhed, og løft den op (fig. b).
Tag befugtningsfilteret og
filterholderen ud af vandbeholderen
(fig. k).
Tag befugtningsfilteret ud af
filterholderen. Bortskaf brugte filter
(fig. o).
Fjern emballagen fra det nye
befugtningsfilter (fig. c).
Saml det nye befugtningsfilter
omkring filterholderen (fig. d).
Sæt filteret og filterholderen på
plads i vandbeholderen (fig. e).
Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (fig. g).
DA
19
8 Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med
luftfugteren. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du
kontakte kundecentret i dit land.
Problem
Mulig løsning
Luftfugteren virker
ikke.
• Sørg for, at luftfugteren er tilsluttet strømforsyningen.
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den
øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen.
Der er ingen
luftbefugtning.
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den
øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen.
• Rummet kan have for meget ventilation. Luk døre og
vinduer.
• Rummet er for stort. Rummets anbefalede størrelse er:
• 25 m2 (HU4801)
• 38 m2 (HU4811)
Der løber vand ud af • Sørg for, at luftfugteren ikke overfyldes med vand.
vandbeholderen.
• Sørg for, at luftfugteren er samlet/forbundet korrekt, hver
gang du rengør den, eller når du fjerner den øverste enhed
og/eller vandtanken for at genopfylde den.
• Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet
fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land.
Der er nogle hvide
aflejringer på
befugtningsfilteret.
De hvide aflejringer er kalk, og de består af mineraler fra
vandet. Kalk på befugtningsfilteret påvirker effektiviteten
af befugtningen, men det er ikke sundhedsskadeligt. Følg
rengøringsinstruktionerne i brugervejledningen.
Filteret bliver gulligt
efter et stykke tid.
De gule aflejringer er en naturlig følge af vægens materiale,
og de har ikke nogen indflydelse på befugtningen. Rengør
befugtningsfilteret jævnligt for at fjerne kalk, og udskift
befugtningsfilteret hver tredje måned.
Der kommer en
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand.
ubehagelig lugt ud af • Rens befugtningsfilteret (se afsnittet "Rengøring af
luftfugteren.
befugtningsfilteret").
Der kommer ingen
Slut luftfugteren til strømforsyningen, og tænd den.
luft ud af luftudtaget.
Jeg kan ikke se
tågen komme ud af
luftfugteren. Virker
det?
20
DA
Når tåge er meget fin, er den usynlig. Denne luftfugter
indeholder NanoCloud-befugtningsteknologi, der producerer
sund, fugtig luft omkring luftudtaget uden at danne vandtåge.
Du kan derfor ikke se tågen.
10 Bemærkninger
Hvis du har behov for oplysninger eller
har et problem, kan du besøge Philips'
websted på www.philips.com eller
kontakte Philips Kundecenter i dit land
(telefonnummeret findes i folderen
"Worldwide Guarantee"). Hvis der
ikke findes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler.
Elektromagnetiske felter
(EMF)
Bestilling af dele eller
tilbehør
Koninklijke Philips Electronics
N.V. producerer og sælger mange
forbrugermålrettede produkter, der
ligesom alle elektroniske apparater
generelt kan udsende og modtage
elektromagnetiske signaler.
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker
at købe en ekstra del, skal du besøge
din Philips-forhandler eller
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med at få fat
i reservedelen, bedes du kontakte
Philips’ kundecenter i dit land
(telefonnummeret findes i folderen
"Worldwide Guarantee").
Dan sk
9 Garanti og
service
Dette Philips-apparat overholder
alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Et af Philips' førende
forretningsprincipper er, at alle
sundheds- og sikkerhedsmål for vores
produkter skal overholde alle gældende
lovkrav og skal være inden for de EMFstandarder, der gælder på produktets
fremstillingstidspunkt.
Philips har forpligtet sig til at
udvikle, producere og sende
produkter på markedet, der ikke har
sundhedsskadelige virkninger. Philips
bekræfter, at hvis deres produkter bliver
betjent ordentligt efter deres tilsigtede
formål, er de sikre at bruge ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig
i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i
udviklingen af internationale EMF- og
sikkerhedsstandarder, hvilket giver os
mulighed for at forudse nye standarder
og hurtigt integrere dem i vores
produkter.
DA
21
Genbrug

Dette symbol betyder, at dette
produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald
(2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaffelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
22
DA
Inhalt
Wichtige Hinweise
24
Sicherheit
24
2 Der Luftbefeuchter
Was ist in der Verpackung?
3 Erste Schritte
28
28
29
4 Verwenden des
Luftbefeuchters
29
5 Reinigen des
Luftbefeuchters
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses
Reinigen des Wasserbehälters
35
Elektromagnetische Felder
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Recycling
35
35
36
29
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung
Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters
Wasserstand
Wasser nachfüllen
10 Hinweise
Deu tsch
1
29
29
30
30
30
31
6 Reinigen des
Luftbefeuchterfilters
31
7 Auswechseln des
Luftbefeuchterfilters
32
8 Fehlerbehebung
33
9 Garantie und Kundendienst 35
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen
35
DE
23
1 Wichtige
Hinweise
•
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
•
•
Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien wie
zum Beispiel Insektengifte
oder Duftstoffe um den
Luftbefeuchter.
Das Wasser im
Wasserbehälter ist kein
Trinkwasser. Trinken Sie
dieses Wasser nicht, und
verwenden Sie es nicht zur
Versorgung von Tieren oder
Pflanzen. Gießen Sie das
Wasser beim Entleeren des
Wasserbehälters in den
Abfluss.
Achtung
•
Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme, ob
die Spannungsangabe
auf der Unterseite des
24
DE
•
•
Luftbefeuchters mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips ServiceCenter, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht,
wenn der Netzstecker,
das Netzkabel oder der
Luftbefeuchter selbst
defekt oder beschädigt
sind.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung
beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Die
•
•
•
Vorsicht
•
•
Wenn die zum Betrieb
des Luftbefeuchters
verwendete Steckdose
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen ist,
wird der Stecker des
Luftbefeuchters heiß.
Vergewissern Sie sich, dass
Sie für den Luftbefeuchter
eine ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose
verwenden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter immer auf
einer trockenen, stabilen,
•
•
ebenen und waagerechten
Unterlage.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf den
Luftbefeuchter, und setzen
Sie sich nicht darauf.
Vergewissern Sie sich,
dass der Luftbefeuchter
nach dem Reinigen
oder dem Entfernen der
oberen Abdeckung und/
oder des Wasserbehälters
zum Nachfüllen von
Wasser ordnungsgemäß
zusammensetzt und
angeschlossen ist. Für
eine gute und sichere
Leistung ist es wichtig,
dass der Luftbefeuchter
ordnungsgemäß
zusammengesetzt ist.
Verwenden Sie nur den
Originalfilter von Philips,
der speziell für diesen
Luftbefeuchter geeignet
ist. Verwenden Sie keine
anderen Filter.
Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen
gegen den Luftbefeuchter
(insbesondere den
Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
DE
25
Deu tsch
•
Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht
mit dem Luftbefeuchter
spielen.
Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden.
Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den
Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
•
•
•
•
•
Achten Sie darauf, dass
weder Ihre Finger noch
andere Objekte in den
Luftauslass oder -einlass
gelangen, um Verletzungen
oder Beschädigungen
des Luftbefeuchters zu
verhindern.
Benutzen Sie den
Luftbefeuchter nicht
nach dem Gebrauch
von Räuchermitteln zum
Insektenschutz oder
an Orten, an denen
Ölrückstände oder
chemische Dämpfe
vorhanden sind bzw.
Räucherstäbchen
verbrannt werden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht in der
Nähe von gasbetriebenen
Vorrichtungen, Heizungen
oder offenen Kaminen.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch und vor
der Reinigung des
Luftbefeuchters den
Netzstecker aus der
Steckdose.
Füllen Sie kein Wasser
aus den Luftauslässen
an der Oberseite des
Luftbefeuchters.
26
DE
•
•
•
•
Stellen Sie den
Luftbefeuchter
ordnungsgemäß auf,
sodass Kinder ihn nicht
umwerfen können.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht
in Räumen mit starken
Temperaturschwankungen,
da diese zu Kondensation
im Geräteinneren führen
können.
Wenn der Luftbefeuchter
lange Zeit nicht verwendet
wird, können sich Bakterien
und Schimmelpilze auf den
Filtern bilden. Überprüfen
Sie die Filter, bevor Sie
den Luftbefeuchter erneut
verwenden. Wenn der Filter
sehr schmutzig ist und
dunkle Flecken aufweist,
sollte er ausgewechselt
werden (siehe Kapitel
"Auswechseln des
Luftbefeuchterfilters").
Waschen Sie den
Filter nicht in der
Waschmaschine oder dem
Geschirrspüler, da sich der
Filter sonst verformt.
•
•
•
•
Der Luftbefeuchter
ist ausschließlich für
den Hausgebrauch
bei normalen
Betriebsbedingungen
vorgesehen.
Reinigen Sie den
Wasserbehälter und den
Luftbefeuchterfilter jede
Woche, um optimale
Hygiene sicherzustellen.
Füllen Sie den
Wasserbehälter nur mit
kaltem Leitungswasser.
Verwenden Sie kein
Grundwasser oder heißes
Wasser.
Geben Sie außer Wasser
keine anderen Stoffe
in den Wasserbehälter.
Geben Sie keine Duft- oder
chemischen Stoffe ins
Wasser. Verwenden Sie nur
Wasser (Leitungswasser,
destilliertes Wasser,
Mineralwasser oder
anderes Trinkwasser).
Wenn Sie den
Luftbefeuchter lange Zeit
nicht verwenden, reinigen
Sie den Wasserbehälter,
und trocknen Sie den
Luftbefeuchterfilter.
•
•
•
Wenn Sie den
Luftbefeuchter bewegen
müssen, trennen Sie
das Gerät zuerst von
der Stromversorgung.
Entleeren Sie dann den
Wasserbehälter, und tragen
Sie den Luftbefeuchter
waagerecht.
Halten Sie den
Feuchtigkeitssensor
trocken. Wenn der
Sensor feucht wird, misst
er die Luftfeuchtigkeit
möglicherweise falsch, und
der Luftbefeuchter könnte
den Betrieb einstellen.
Trennen Sie das Gerät beim
Befüllen und Reinigen von
der Stromversorgung.
DE
27
Deu tsch
•
2
Der
Luftbefeuchter
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips!
Um den Support, den Philips bietet,
vollständig zu nutzen, registrieren Sie
Ihr Produkt unter www.philips.com/
welcome.
Der Philips Luftbefeuchter versorgt Ihr
Zuhause mit frischer, befeuchteter Luft
für die Gesundheit Ihrer Familie.
Er bietet ein fortschrittliches
Verdunstungssystem mit NanoCloudTechnologie, wobei ein spezieller
Luftbefeuchtungsfilter verwendet wird,
der H2O-Moleküle an die trockene
Luft abgibt. Außerdem wird gesunde,
befeuchtete Luft ohne Bildung von
Sprühnebel erzeugt. Durch seinen
Luftbefeuchtungsfilter werden Bakterien
sowie Kalk- und andere Partikel aus
dem Wasser zurückgehalten. Er stellt
ausschließlich reine, befeuchtete Luft
für Ihre Räume bereit. Nie wieder
trockene Luft im Winter oder durch die
Verwendung einer Klimaanlage.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie den
Luftbefeuchter aufstellen und
verwenden. Bewahren Sie es zur
späteren Verwendung auf.
28
DE
Was ist in der
Verpackung?
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt
(Abb. a):
A
Obere Einheit
B
Luftbefeuchterfilter (HU4102)
C
Filterhalterung
D
Schwimmer
E
Wasserbehälter
F
Bedienungsanleitung
G
Garantie
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung
1
2
3
4
5
6
Fassen Sie die obere Einheit an
beiden Seiten an, um heben sie
hochzuheben (Abb. b).
Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial vom neuen
Luftbefeuchterfilter (Abb. c).
4 Verwenden des
Luftbefeuchters
Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters
1
2
Setzen Sie den neuen
Luftbefeuchterfilter in die
Filterhalterung ein (Abb. d).
Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb. e).
Füllen Sie den Wasserbehälter
mit kaltem Leitungswasser,
bis das Wasser die maximale
Wasserstandsmarkierung erreicht
(Abb. f).
Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter
(Abb. g).
3
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Drehen Sie den Regler auf niedrige
Geschwindigkeit oder hohe
Geschwindigkeit (Abb. h).
»» Die Geschwindigkeitsanzeige
und der Luftbefeuchter sind an
(Abb. i).
Drehen Sie den Regler in die
Position OFF.
»» Die Geschwindigkeitsanzeige ist
aus.
»» Der Luftbefeuchter ist aus.
Hinweis
• Der Luftbefeuchter gibt einen sehr
feinen, unsichtbaren Nebel ab. Es ist
daher normal, dass Sie den Nebel nicht
sehen.
Wasserstand
Wenn sich nicht genug Wasser im
Wasserbehälter befindet, ist die
Geschwindigkeitsanzeige aus, und
der Luftbefeuchter stellt den Betrieb
ein. Der Drehschalter bleibt auf der
ausgewählten Geschwindigkeit.
Wenn Sie Wasser nachfüllen, nimmt
der Luftbefeuchter den Betrieb mit der
ausgewählten Geschwindigkeit wieder
auf.
DE
29
Deu tsch
3 Erste Schritte
Hinweis
• Es ist normal, dass etwas Restwasser im
Behälter vorhanden ist.
Wasser nachfüllen
Der Wasserstand kann durch
das transparente Fenster des
Wasserbehälters eingesehen werden.
1
2
3
Schalten Sie den Luftbefeuchter
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose (Abb. j).
Fassen Sie die obere Einheit an
beiden Seiten an, um heben sie
hochzuheben (Abb. b).
Sie können den Wasserstand
durch das transparente Fenster im
Wasserbehälter überprüfen. Füllen
Sie den Wasserbehälter mit kaltem
Leitungswasser, bis das Wasser die
maximale Wasserstandsmarkierung
erreicht (Abb. f).
Hinweis
• Beim Nachfüllen von Wasser sollten
Sie nicht den maximalen Wasserstand
überschreiten, andernfalls kann
Wasser durch den Ausgießer und die
Lufteinlässe austreten.
• Schütteln Sie den Wasserbehälter nicht,
wenn Sie ihn bewegen, andernfalls kann
Wasser durch den Ausgießer und die
Lufteinlässe austreten.
• Füllen Sie kein Wasser durch die
Luftauslässe an der Oberseite des
Luftbefeuchters ein.
4
30
Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter
(Abb. g).
DE
5 Reinigen des
Luftbefeuchters
Hinweis
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Luftbefeuchters stets den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Wenn Sie Wasser aus dem
Wasserbehälter gießen, vergewissern
Sie sich, dass Sie es auf der Seite
ausgießen, die dem Ausgießer und den
Lufteinlässen gegenüberliegt.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Bleiche oder Alkohol, um die Teile des
Luftbefeuchters zu reinigen.
• Es ist normal, dass sich bei längerer
Verwendung Staub in der oberen Einheit
des Geräts sammelt. Sie können es nicht
selbst reinigen. Wenden Sie sich bitte an
das örtliche Service-Center.
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses
Reinigen Sie den Luftbefeuchter
regelmäßig innen und außen, damit sich
kein Staub ansammelt.
1
2
Wischen Sie Staub mit einem
trockenen weichen Tuch vom
Luftbefeuchtergehäuse ab.
Reinigen Sie den Lufteinlass und
-auslass mit einem trockenen
weichen Tuch.
Reinigen Sie den Wasserbehälter aus
Hygienegründen wöchentlich.
1
2
3
4
5
6
Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung heraus.
Füllen Sie den Wasserbehälter zu
einem Drittel mit Wasser.
Fügen Sie dem Wasser etwas
mildes Spülmittel hinzu.
Reinigen Sie die Innenseite des
Wasserbehälters mit einem weichen
sauberen Tuch.
Entleeren Sie den Wasserbehälter in
einen Ausguss.
Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein.
6 Reinigen des
Luftbefeuchterfilters
Reinigen Sie den Filter des
Luftbefeuchters aus Hygienegründen
einmal wöchentlich.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Schalten Sie den Luftbefeuchter
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose (Abb. j).
Fassen Sie die obere Einheit an
beiden Seiten an, um heben sie
hochzuheben (Abb. b).
Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung aus dem
Wasserbehälter (Abb. k).
Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter
aus der Filterhalterung (Abb. l).
Weichen Sie den
Luftbefeuchterfilter eine Stunde in
Leitungswasser ein (Abb. m).
Spülen Sie den Luftbefeuchterfilter
unter langsam fließendem Wasser
ab (Abb. n).
Lassen Sie überschüssiges Wasser
vom Luftbefeuchterfilter abtropfen.
Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter
in die Filterhalterung ein (Abb. d).
Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb. e).
10 Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter
(Abb. g).
Hinweis
• Drücken Sie den Filter nicht zusammen,
und wringen Sie ihn nicht aus. Dies kann
den Filter beschädigen und die Leistung
des Luftbefeuchters beeinträchtigen.
• Trocknen Sie den Filter nicht in direktem
Sonnenlicht, wenn er nicht in der
Filterhalterung befestigt ist.
DE
31
Deu tsch
Reinigen des
Wasserbehälters
7
Auswechseln
des Luftbefeuchterfilters
Wechseln Sie den Luftbefeuchterfilter
für optimale Leistung alle drei Monate
aus. Wenn der Filter in gutem Zustand
ist, können Sie ihn auch für eine längere
Zeitspanne verwenden. Stellen Sie
sicher, dass Sie den Luftbefeuchterfilter
mindestens einmal pro Jahr
auswechseln.
Hinweis
• Verwenden Sie nur Original-
Luftbefeuchterfilter von Philips, HU4102
Tipp
• Registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com, um weitere
Informationen zum Filterwechsel zu
erhalten.
1
2
3
4
5
6
32
Schalten Sie den Luftbefeuchter
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose (Abb. j).
Fassen Sie die obere Einheit an
beiden Seiten an, um heben sie
hochzuheben (Abb. b).
Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung aus dem
Wasserbehälter (Abb. k).
Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter
aus der Filterhalterung. Entsorgen
Sie gebrauchte Filter (Abb. o).
Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial vom neuen
Luftbefeuchterfilter (Abb. c).
Setzen Sie den neuen
Luftbefeuchterfilter in die
Filterhalterung ein (Abb. d).
DE
7
8
Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb. e).
Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter
(Abb. g).
Tipp
• Weitere Informationen zum Auswechseln
des Filters erhalten Sie auf unserer
Webseite oder von unserem ServiceCenter.
8 Fehlerbehebung
Problem
Mögliche Lösung
Der Luftbefeuchter
funktioniert nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit Wasser
gefüllt ist und dass die obere Einheit ordnungsgemäß auf
den Wasserbehälter gesetzt wurde.
Es findet keine
Luftbefeuchtung
statt.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit Wasser
gefüllt ist und dass die obere Einheit ordnungsgemäß auf
den Wasserbehälter gesetzt wurde.
• Ihr Raum ist möglicherweise zu stark belüftet. Bitte
schließen Sie Türen und Fenster.
• Ihr Raum ist zu groß. Die empfohlene Raumgröße ist:
• 25 m2 (HU4801)
• 38 m2 (HU4811)
Deu tsch
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des
Luftbefeuchters auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in
Ihrem Land.
Vom Wasserbehälter • Vergewissern Sie sich, dass sich im Luftbefeuchter nicht zu
tritt Wasser aus.
viel Wasser befindet.
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter nach dem
Reinigen oder dem Entfernen der oberen Einheit und/
oder des Wasserbehälters zum Nachfüllen von Wasser
ordnungsgemäß zusammensetzt und angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
ordnungsgemäß aufgestellt ist. Wenn das Problem weiterhin
auftritt, setzen Sie sich bitte mit einem Service-Center in
Ihrem Land in Verbindung.
Auf dem
Luftbefeuchterfilter
befinden sich einige
weiße Ablagerungen.
Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich um Kalkpartikel,
die sich aus Mineralien aus dem Wasser zusammensetzen.
Kalkablagerungen am Luftbefeuchterfilter beeinträchtigen
zwar die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen
jedoch kein Risiko für die Gesundheit dar. Bitte lesen Sie die
Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
Der Filter verfärbt
Die gelben Ablagerungen sind natürliche Verwendungsspuren
sich nach einiger Zeit des Dochtmaterials, die keinen Einfluss auf die
gelblich.
Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters haben. Reinigen Sie
den Luftbefeuchterfilter regelmäßig, um Kalk zu entfernen, und
tauschen Sie den Filter alle drei Monate aus.
DE
33
Problem
Mögliche Lösung
Der Luftbefeuchter
verströmt einen
unangenehmen
Geruch.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit Wasser
gefüllt ist.
• Reinigen Sie den Luftbefeuchterfilter (siehe Kapitel
"Reinigen des Luftbefeuchterfilters").
Aus dem Luftauslass Schließen Sie den Luftbefeuchter an die Stromversorgung an,
kommt keine Luft.
und schalten Sie ihn ein.
Ich kann nicht
erkennen, dass
Sprühnebel aus
dem Luftbefeuchter
austritt. Funktioniert
das Gerät?
34
DE
Sehr feiner Sprühnebel ist unsichtbar. Dieser Luftbefeuchter
verfügt über eine NanoCloud-Luftbefeuchtungstechnologie,
die gesunde, befeuchtete Luft über den Auslassbereich
erzeugt und dabei keine Wassertropfen bildet. Der Sprühnebel
ist daher unsichtbar.
9 Garantie und
Kundendienst
10 Hinweise
Benötigen Sie weitere Informationen
oder treten Probleme auf, besuchen
Sie die Philips Website
www.philips.com, oder setzen Sie
sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Sollte es in Ihrem Land kein ServiceCenter geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Elektromagnetische
Felder
Bestellen von Ersatzoder Zubehörteilen
Koninklijke Philips Electronics
N.V. produziert und vertreibt viele
Endkundenprodukte, die, wie jedes
elektronische Gerät im Allgemeinen,
elektromagnetische Signale aussenden
und empfangen können.
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder
ein zusätzliches Teil kaufen möchten,
wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler, oder besuchen Sie
www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der
Beschaffung der Teile haben, wenden
Sie sich bitte an ein Philips ServiceCenter in Ihrem Land (Telefonnummer
siehe Garantieschrift).
Deu tsch
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen
Feldern.
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Eines der grundsätzlichen
Unternehmensprinzipien von Philips
ist es, für unsere Produkte alle
notwendigen Gesundheits- und
Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen,
um allen anwendbaren rechtlichen
Anforderungen zu entsprechen und
die zum Zeitpunkt der Herstellung des
Produkts anwendbaren EMV-Normen in
vollem Maße einzuhalten.
Philips hat sich dazu verpflichtet,
Produkte zu entwickeln, herzustellen
und zu verkaufen, die sich nicht
nachteilig auf die Gesundheit
auswirken. Philips bestätigt, dass
seine Produkte gemäß aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
sicher sind, wenn die Produkte für
ihren bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden.
DE
35
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMFund Sicherheitsstandards, sodass
Philips auch weiterhin die neuesten
Entwicklungen der Standardisierung
so früh wie möglich in seine Produkte
integrieren kann.
Recycling

Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft,
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
36
DE
Contenido
Importante
38
Seguridad
38
2 Humidificador
Contenido de la caja
3 Introducción
Preparación para la
humidificación
4 Uso del humidificador
Encendido y apagado del
humidificador
Nivel de agua
Cómo rellenar el agua
41
41
41
41
42
42
42
42
Españ ol
1
5 Limpieza del humidificador 43
Limpieza del humidificador
43
Limpieza del depósito de agua 43
6 Limpieza del filtro de
humidificación
44
7 Sustitución del filtro de
humidificación
45
8 Solución de problemas
46
9 Garantía y servicio
47
Solicitud de piezas y accesorios 47
10 Avisos
Campos electromagnéticos
(CEM)
Conformidad con EMF
Reciclaje
47
47
47
48
ES
37
1 Importante
Seguridad
Antes de usar el humidificador, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
•
Peligro
•
•
No pulverice materiales
inflamables, como
insecticidas o
fragancias alrededor del
humidificador.
El agua del depósito no
es apta para el consumo.
No beba esta agua ni la
utilice para dar de beber a
animales o regar plantas.
Cuando vacíe el depósito
de agua, vierta el agua por
el desagüe.
•
Advertencia
•
•
Antes de enchufar el
humidificador, compruebe
si el voltaje indicado en la
parte inferior del mismo se
corresponde con el voltaje
de red eléctrica local.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
38
ES
•
sustituido por Philips o
por un centro de servicio
autorizado por Philips u
otro personal cualificado
con el fin de evitar
situaciones de peligro.
Si la clavija, el cable
de alimentación o el
humidificador están
dañados, no utilice el
humidificador.
Este aparato puede
ser usado por niños a
partir de ocho años, por
personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura
y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. Los
niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni
el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Este aparato no es un
juguete. Vigile a los
niños para asegurarse de
que no jueguen con el
humidificador.
No bloquee la entrada y
salida de aire con ningún
objeto.
•
Precaución
•
•
•
•
•
Si los conectores de la
toma de alimentación
utilizada para conectar el
humidificador están en
mal estado, el enchufe del
humidificador se calentará.
Asegúrese de enchufar el
humidificador a una toma
de corriente conectada
adecuadamente.
Ponga y utilice siempre el
humidificador sobre una
superficie seca, estable,
plana y horizontal.
No coloque objetos
encima del humidificador
ni se siente sobre el mismo.
Asegúrese de que el
humidificador esté bien
montado y conectado
después de limpiarlo
o después de retirar la
cubierta superior o el
depósito de agua para
rellenarlo. El humidificador
debe estar bien montado
para que su rendimiento
sea seguro y correcto.
Utilice únicamente el filtro
Philips original diseñado
•
•
•
•
•
•
para este humidificador. No
utilice otros filtros.
Evite golpear el
humidificador (sobre todo
la entrada y salida de aire)
contra objetos duros.
No introduzca los dedos
ni objetos en la salida o
la entrada de aire para
evitar lesiones físicas o un
funcionamiento incorrecto
del humidificador.
No use el humidificador si
ha utilizado insecticidas
domésticos de humo ni
en lugares donde haya
residuos de aceite, donde
se esté quemando incienso
o haya residuos de gases
químicos.
No utilice el humidificador
cerca de calentadores
de gas, dispositivos de
calefacción o chimeneas.
Desenchufe siempre el
humidificador después de
usarlo y antes de limpiarlo.
No llene el depósito de
agua a través de las salidas
de aire de la parte superior
del humidificador.
Coloque el humidificador
correctamente para evitar
que los niños lo golpeen.
ES
39
Españ ol
•
•
•
•
•
•
•
No utilice el humidificador
en habitaciones con
grandes cambios de
temperatura, ya que
esto podría producir
condensación dentro del
humidificador.
Si no utiliza el
humidificador durante
un período prolongado,
pueden generarse
bacterias y moho en los
filtros. Compruebe los
filtros antes de volver a
usar el humidificador. Si
el filtro está muy sucio y
tiene manchas negras,
sustitúyalo (consulte el
capítulo "Sustitución del
filtro del humidificador").
No lave el filtro en
la lavadora ni en el
lavavajillas, ya que se
deformará.
El humidificador está
diseñado solo para uso
doméstico en condiciones
de funcionamiento
normales.
Limpie el depósito de agua
y el filtro de humidificación
cada semana para
mantenerlos limpios.
Llene el depósito
únicamente con agua del
grifo fría. No utilice aguas
40 ES
•
•
•
•
•
subterráneas ni agua
caliente.
No vierta otras sustancias
en el depósito; ponga solo
agua. No añada fragancias
ni sustancias químicas al
agua. Utilice únicamente
agua (del grifo, depurada,
mineral o cualquier tipo de
agua potable).
Si no va a utilizar el
humidificador durante
un período prolongado,
limpie el depósito de
agua y seque el filtro de
humidificación.
Si necesita mover
el humidificador,
desenchúfelo primero de
la fuente de alimentación.
A continuación, vacíe
el depósito de agua y
transporte el humidificador
en posición horizontal.
Mantenga seco el sensor
de humedad. Si el
sensor se moja, podría
calcular incorrectamente
el nivel de humedad y,
como consecuencia, el
humidificador dejaría de
funcionar.
Desenchufe el aparato
durante el llenado y la
limpieza.
Humidificador
Le felicitamos por su compra y le damos
la bienvenida a Philips.
Para aprovechar todas las ventajas de
la asistencia que presta Philips, registre
el producto en www.philips.com/
welcome.
El humidificador Philips aporta aire
fresco y húmedo a su hogar para
mejorar la salud de su familia.
Le ofrece el avanzado sistema de
evaporación con tecnología NanoCloud,
que utiliza un filtro de humidificación
especial que añade moléculas de H2O
al aire seco y genera un aire húmedo
saludable sin formación de agua
nebulizada. Su filtro de humidificación
retiene las bacterias, el calcio y otras
partículas del agua y ofrece solo aire
humidificado puro en su hogar. Se
acabó el aire seco en la temporada
invernal o debido al aire acondicionado.
Antes de instalar y usar el humidificador,
lea detenidamente este manual de
usuario. Consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
3 Introducción
Preparación para la
humidificación
1
2
3
4
5
6
Sujete ambos lados de la
unidad superior para levantarla
(imagen b).
Retire el material de embalaje
del nuevo filtro de humidificación
(imagen c).
Monte el nuevo filtro de
humidificación alrededor del
soporte del filtro (imagen d).
Coloque el filtro y el soporte del
filtro de nuevo en el depósito de
agua (imagen e).
Españ ol
2
Llene el depósito de agua con
agua del grifo fría hasta alcanzar
la indicación del nivel de agua
máximo (imagen f).
Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
Contenido de la caja
Compruebe e identifique el contenido
del paquete (imagen a):
A
Unidad superior
B
Filtro de humidificación (HU4102)
C
Soporte del filtro
D
Boya
E
Depósito de agua
F
Manual del usuario
G
Garantía
ES
41
4 Uso del
humidificador
Nota
• Es normal que quede algo de agua en el
depósito.
Encendido y apagado
del humidificador
Cómo rellenar el agua
1
El nivel de agua se puede observar a
través de la ventanilla transparente del
depósito de agua.
2
3
Enchufe el aparato a la toma de
corriente.
Gire el botón de control a una
velocidad baja o alta
(imagen h).
»» El piloto de velocidad y el
humidificador están encendidos
(imagen i).
Gire el botón de control a la
posición de apagado.
»» El piloto de velocidad está
apagado.
1
2
3
»» El humidificador está apagado.
Nota
• El humidificador libera agua nebulizada
muy fina e invisible, así que es normal
que no pueda verla.
Nivel de agua
Cuando no haya suficiente agua en el
depósito de agua, el piloto de velocidad
se apagará y el humidificador dejará
de funcionar. El botón de control se
mantiene en la velocidad elegida.
Cuando se rellene de agua, el
humidificador reanudará su
funcionamiento a la velocidad elegida.
42
ES
Apague el humidificador y
desenchúfelo (imagen j).
Sujete ambos lados de la
unidad superior para levantarla
(imagen b).
Se puede observar el nivel del agua
a través de la ventana del depósito
de agua transparente. Llene el
depósito de agua con agua del grifo
fría hasta alcanzar la indicación del
nivel de agua máximo (imagen f).
Nota
• Cuando rellene el agua, no supere el
nivel máximo de agua, ya que podría
derramarse por el orificio de drenaje y
por las entradas de aire.
• No agite el depósito de agua cuando
lo mueva, ya que el agua podría
derramarse por el orificio de drenaje o
por las entradas de aire.
• No llene el depósito de agua a través de
las salidas de aire de la parte superior
del humidificador.
4
Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
Nota
• Desenchufe siempre el humidificador
antes de limpiarlo.
• Cuando vierta el agua del depósito,
asegúrese de hacerlo desde el lado
opuesto al del orificio de drenaje y las
entradas de aire.
• Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos, agresivos o inflamables, como
lejía o alcohol, para limpiar cualquier
parte del humidificador.
• Es normal que haya polvo en el interior
de la unidad superior del aparato
después de usarla un tiempo. No puede
limpiarla usted mismo. Póngase en
contacto con el centro de servicio local
para obtener ayuda.
Limpieza del depósito de
agua
Limpie el depósito de agua cada
semana para que se mantenga en buen
estado.
1
2
3
4
5
6
Extraiga el filtro de humidificación y
el soporte del filtro.
Llene el depósito de agua hasta 1/3
con agua.
Añada un poco de detergente
líquido suave al agua del depósito.
Limpie el interior del depósito de
agua con un paño limpio y suave.
Vacíe el depósito de agua en un
fregadero.
Coloque el filtro de humidificación y
el soporte del filtro de nuevo en el
depósito de agua.
Limpieza del
humidificador
Limpie regularmente el interior y el
exterior del humidificador para evitar
que se acumule el polvo.
1
2
Limpie el polvo del humidificador
con un paño seco y suave.
Limpie la entrada y salida de aire
con un paño seco y suave.
ES
43
Españ ol
5 Limpieza del
humidificador
6 Limpieza
del filtro de
humidificación
Limpie el filtro de humidificación cada
semana para que se mantenga en buen
estado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Apague el humidificador y
desenchúfelo (imagen j).
Sujete ambos lados de la
unidad superior para levantarla
(imagen b).
Extraiga el filtro de humidificación y
el soporte del filtro del depósito de
agua (imagen k).
Retire el filtro de humidificación del
soporte del filtro (imagen l).
Ponga el filtro de humidificación en
remojo en agua del grifo durante
una hora (imagen m).
Enjuague el filtro de humidificación
bajo el grifo abierto levemente
(imagen n).
Deje que el exceso de agua gotee
del filtro de humidificación.
Monte el filtro de humidificación
alrededor del soporte del filtro
(imagen d).
Coloque el filtro de humidificación y
el soporte del filtro de nuevo en el
depósito de agua (imagen e).
10 Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
44
ES
Nota
• No apriete ni retuerza el filtro; podría
dañarlo y afectar al rendimiento del
humidificador.
• No seque el filtro a la luz solar directa, a
menos que esté montado en el soporte
del filtro.
7
Sustitución
del filtro de
humidificación
Sustituya el filtro de humidificación
cada tres meses para disfrutar de un
rendimiento óptimo. Si el filtro está en
buen estado, puede utilizarlo durante
más tiempo. Asegúrese de sustituir el
filtro de humidificación al menos una
vez al año.
Nota
6
7
8
Monte el nuevo filtro de
humidificación alrededor del
soporte del filtro (imagen d).
Coloque el filtro y el soporte del
filtro de nuevo en el depósito de
agua (imagen e).
Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
Consejo
• Puede obtener fácilmente más
información acerca de cómo sustituir el
filtro en nuestra página web o llamando
a nuestro servicio de atención al cliente.
• Utilice solo el filtro de humidificación
Españ ol
Philips HU4102 original.
Consejo
• Registre el producto en www.philips.com
para obtener más información sobre
cómo sustituir el filtro.
1
2
3
4
5
Apague el humidificador y
desenchúfelo (imagen j).
Sujete ambos lados de la
unidad superior para levantarla
(imagen b).
Extraiga el filtro de humidificación y
el soporte del filtro del depósito de
agua (imagen k).
Retire el filtro de humidificación del
soporte del filtro. Deseche los filtros
usados (imagen o).
Retire el material de embalaje
del nuevo filtro de humidificación
(imagen c).
ES
45
8 Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podría tener con el
humidificador. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
Problema
Solución posible
• Asegúrese de que el humidificador tenga alimentación.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que
la unidad superior esté bien colocada sobre el depósito de
agua.
El aire no se
• Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que la
humidifica.
unidad superior esté bien colocada sobre el depósito de agua.
• Puede que la habitación tenga una ventilación excesiva. Cierre
las puertas y ventanas.
• La habitación es demasiado grande. El tamaño de habitación
recomendado es:
• 25 m2 (HU4801)
• 38 m2 (HU4811)
El depósito de agua • Asegúrese de que el humidificador no tenga demasiada
tiene fugas.
agua.
• Asegúrese de que el humidificador esté bien montado y
conectado después de limpiarlo o después de retirar la
unidad superior o el depósito de agua para rellenarlo.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado.
Si el problema continúa, póngase en contacto con el
servicio de atención del cliente de su país.
Hay depósitos
Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a los
blancos en el filtro
minerales del agua. La cal en el filtro de humidificación afecta
de humidificación.
al rendimiento de la humidificación, aunque no resulta nociva
para la salud. Siga las instrucciones de limpieza del manual de
usuario.
El filtro se vuelve
Los depósitos amarillos son un efecto natural del material
amarillento después afelpado y no afectan al rendimiento de la humidificación.
de un tiempo.
Limpie el filtro de humidificación con frecuencia para eliminar
la cal y sustitúyalo cada tres meses.
El humidificador
• Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno de agua.
emite un olor
• Limpie el filtro de humidificación (consulte el capítulo
desagradable.
"Limpieza del filtro de humidificación").
No sale aire por la
Conecte el humidificador en la fuente de alimentación y
salida de aire.
enciéndalo.
No veo que salga
Cuando el agua nebulizada es demasiado fina, es invisible.
agua nebulizada
El humidificador cuenta con la tecnología de humidificación
del humidificador.
NanoCloud, que produce un aire húmedo saludable a través
¿Funciona
de la zona de salida sin que se forme agua nebulizada. De
correctamente?
este modo, no percibirá vapor.
El humidificador no
funciona.
46
ES
9 Garantía y
servicio
10 Avisos
Si necesita información o tiene un
problema, visite el sitio web de Philips
en www.philips.com o póngase en
contacto con el servicio de atención al
cliente de Philips de su país
(puede encontrar el número de teléfono
en el folleto de garantía mundial). Si no
hay servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Campos
electromagnéticos (CEM)
Solicitud de piezas y
accesorios
Koninklijke Philips Electronics N.V.
fabrica y vende muchos productos
dirigidos a consumidores que, al igual
que cualquier aparato electrónico,
tienen en general la capacidad de emitir
y recibir señales electromagnéticas.
Si tiene problemas para obtener las
piezas, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Philips
en su país (encontrará el número
de teléfono en el folleto de garantía
mundial).
Conformidad con EMF
Uno de los principios empresariales
más importantes de Philips es adoptar
todas las medidas de seguridad
necesarias para que nuestros productos
cumplan todos los requisitos legales
aplicables y respeten ampliamente toda
normativa aplicable sobre CEM en el
momento de su fabricación.
Philips se compromete con el
desarrollo, la producción y la
comercialización de productos que
no sean perjudiciales para la salud.
Philips confirma que si los productos
se manipulan de forma correcta para
el uso al que están destinados, su
uso será seguro según las pruebas
científicas de las que se dispone
actualmente.
Philips participa activamente en el
desarrollo de estándares de CEM y
seguridad internacionales, por lo que
se puede anticipar a futuros desarrollos
de estándares para integrarlos en una
etapa temprana en sus productos.
ES
47
Españ ol
Si tiene que sustituir una pieza o desea
adquirir una pieza adicional, diríjase a
su distribuidor Philips o visite
www.philips.com/support.
Este aparato de Philips cumple
los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje

Este símbolo significa que este
producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
48
ES
Sisällys
Tärkeää
50
Turvallisuus
50
2 Ilmankostutin
53
Toimituksen sisältö
3 Aloittaminen
53
53
Ilmankostutuksen valmistelu
53
4 Ilmankostuttimen käyttö
54
Ilmankostuttimen virran
kytkeminen ja katkaiseminen
Vesimäärä
Veden lisääminen
5 Ilmankostuttimen
puhdistaminen
Ilmankostuttimen rungon
puhdistaminen
Vesisäiliön puhdistaminen
54
54
54
55
55
55
6 Kostutussuodattimen
puhdistaminen
56
7 Kostutussuodattimen
vaihtaminen
56
8 Vianmääritys
57
9 Takuu ja huolto
58
Su om i
1
Osien tai tarvikkeiden tilaaminen 58
10 Lausunnot
58
Sähkömagneettiset kentät (EMF) 58
EMF-standardin
vaatimustenmukaisuus
58
Kierrätys
59
FI
49
1 Tärkeää
•
Turvallisuus
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen ilmankostuttimen käyttöä ja
säilytä se myöhempää tarvetta varten.
•
Vaara
•
•
Älä suihkuta mitään
tulenarkaa ainetta,
kuten hyönteismyrkkyä
tai hajusteita,
ilmankostuttimen
ympäristöön.
Vesisäiliön vesi ei sovellu
juotavaksi. Älä juo säiliön
vettä äläkä anna sitä
eläimille tai kasveille. Kun
tyhjennät vesisäiliön, kaada
vesi viemäriin.
•
Varoitus
•
Tarkista, että
ilmankostuttimen pohjassa
oleva jännitemerkintä
vastaa paikallista
jännitettä, ennen kuin
liität ilmankostuttimen
sähköverkkoon.
50
FI
•
•
Jos virtajohto on
vahingoittunut, vaihdata se
oman turvallisuutesi vuoksi
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Älä käytä ilmankostutinta,
jos pistoke, johto tai itse
laite on vaurioitunut.
Laitetta voivat käyttää
myös yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä
valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Lasten
ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Tämä laite ei ole lelu.
Pienten lasten ei saa antaa
leikkiä ilmankostuttimella.
llmanotto- ja
ilmanpoistoaukkoja ei
saa peittää esimerkiksi
asettamalla esineitä niiden
eteen.
•
•
•
•
•
•
Jos ilmankostutin
kytketään pistorasiaan,
jonka kosketus on huono,
pistoke kuumenee.
Varmista, että kytket
laitteen ehjään
pistorasiaan.
Säilytä ja käytä
ilmankostutinta kuivalla,
tukevalla, tasaisella ja
vaakasuoralla alustalla.
Älä aseta mitään
ilmankostuttimen päälle.
Älä myöskään istu
ilmankostuttimen päälle.
Varmista aina
puhdistuksen,
yläsuojuksen irrotuksen ja
vesisäiliön täytön jälkeen,
että ilmankostutin on
koottu ja kytketty oikein.
Ilmankostutin toimii hyvin
ja turvallisesti vain, kun se
on asennettu oikein.
Käytä vain alkuperäistä,
tälle ilmankostuttimelle
tarkoitettua Philipssuodatinta. Älä käytä muita
suodattimia.
Älä kolhi ilmankostutinta
kovilla esineillä. Vältä
erityisesti ilmanotto- ja
•
•
•
•
•
•
ilmanpoistoaukkojen
kolhimista.
Älä laita sormiasi tai mitään
esineitä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoon
fyysisten vammojen
estämiseksi ja
ilmankostuttimen
toiminnan takaamiseksi.
Älä käytä ilmankostutinta,
kun olet käyttänyt
sisätiloissa savuavia
hyönteiskarkotteita.
Älä myöskään käytä
laitetta paikoissa,
joissa on öljyjäämiä,
palavia suitsukkeita tai
kemikaalihöyryjä.
Älä käytä ilmankostutinta
kaasulaitteiden,
lämmityslaitteiden tai
tulisijojen läheisyydessä.
Irrota ilmankostuttimen
pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen ja ennen
puhdistusta.
Älä lisää vettä
ilmankostuttimen
yläosassa olevien
ilmanpoistoaukkojen
kautta.
Sijoita ilmankostutin niin,
etteivät lapset tönäise sitä
nurin.
FI
51
Su om i
Varoitus
•
•
•
•
•
•
Älä käytä ilmankostutinta
huoneessa, jossa on suuria
lämpötilanvaihteluita,
koska tällöin
ilmankostuttimen sisään
voi kertyä kosteutta.
Jos ilmankostutinta
ei käytetä pitkään
aikaan, suodattimiin
voi kertyä bakteereja
ja hometta. Tarkista
suodattimet, ennen kuin
otat ilmankostuttimen
uudelleen käyttöön.
Jos suodatin on erittäin
likainen ja siinä on tummia
läikkiä, vaihda se (katso
kohta Kostutussuodattimen
vaihtaminen).
Älä pese suodatinta
pesukoneessa tai
astianpesukoneessa, jotta
se ei väänny.
Ilmankostutin on tarkoitettu
vain kotitalouksien
normaaleihin
käyttöolosuhteisiin.
Puhdista vesisäiliö
ja kostutussuodatin
viikoittain, jotta ne pysyvät
puhtaina.
Lisää vesisäiliöön vain
kylmää vesijohtovettä.
Älä käytä kaivovettä tai
kuumaa vettä.
52
FI
•
•
•
•
•
Älä lisää vesisäiliöön
mitään muuta kuin
vettä. Älä lisää veteen
hajusteita tai kemikaaleja.
Käytä pelkkää vettä
(vesijohtovesi, puhdistettu
vesi, mineraalivesi
ja kaikenlainen
juomakelpoinen vesi
kelpaa).
Jos ilmankostutinta ei
käytetä pitkään aikaan,
puhdista vesisäiliö ja kuivaa
kostutussuodatin.
Jos ilmankostutinta on
siirrettävä, se on ensin
irrotettava pistorasiasta.
Tyhjennä sitten vesisäiliö ja
pidä ilmankostutin vaakaasennossa siirron aikana.
Ilmankosteuden tunnistin
on pidettävä kuivana. Jos
tunnistin kastuu, se saattaa
mitata kosteustason
väärin, jolloin ilmankostutin
saattaa lakata toimimasta
ennen aikojaan.
Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta täytön ja
puhdistuksen ajaksi.
Ilmankostutin
Olet tehnyt erinomaisen valinnan
ostaessasi Philipsin laitteen.
Saat täyden Philipsin tarjoaman tuen
rekisteröimällä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips-ilmankostutin tuottaa kotiisi
puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on
terveellistä hengittää.
Sen edistynyt haihdutusjärjestelmä
on varustettu NanoCloud-tekniikalla
ja erityisellä suodattimella, joka lisää
kuivaan ilmaan vesimolekyylejä
muodostamatta vesihöyryä. Suodatin
myös poistaa vedestä bakteerit, kalkin
ja muut hiukkaset. Näin huoneeseen
pääsee vain puhdasta, kostutettua
ilmaa. Enää sinun ei tarvitse kärsiä
kuivasta ilmasta edes talvisin tai
ilmastoiduissa tiloissa.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen ilmankostuttimen asennusta ja
käyttöönottoa. Säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
3 Aloittaminen
Ilmankostutuksen
valmistelu
1
2
3
4
5
6
Nosta yläosa molemmilta puolilta
kiinni pitäen (kuva b).
Irrota pakkausmateriaalit uudesta
kostutussuodattimesta (kuva c).
Aseta uusi kostutussuodatin
suodatinpidikkeen ympärille
(kuva d).
Aseta suodatin ja suodatinpidike
paikoilleen vesisäiliöön (kuva e).
Täytä vesisäiliö kylmällä
vesijohtovedellä
enimmäisrajamerkintään asti
(kuva f).
Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
Su om i
2
Toimituksen sisältö
Tarkista ja tunnista pakkauksen sisältö
(kuva a):
A
Yläosa
B
Kostutussuodatin (HU4102)
C
Suodatinpidike
D
Kelluke
E
Vesisäiliö
F
Käyttöopas
G
Takuu
FI
53
4 Ilmankostuttimen käyttö
Veden lisääminen
Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliössä
olevasta läpinäkyvästä ikkunasta.
1
Ilmankostuttimen
virran kytkeminen ja
katkaiseminen
1
2
3
Työnnä pistoke pistorasiaan.
3
Käännä valitsin hitaalle tai
nopealle (kuva h).
»» Ilmankostutin ja sen nopeuden
merkkivalo on päällä (kuva i).
Käännä valitsin asentoon OFF.
»» Nopeuden merkkivalo ei pala.
»» Ilmankostutin ei ole käytössä.
Huomautus
• Ilmankostutin vapauttaa ilmaan erittäin
pieniä vesihiukkasia, joten siitä nousevaa
vesihöyryä ei voi nähdä.
Vesimäärä
Kun vesisäiliössä ei ole tarpeeksi
vettä, nopeuden merkkivalo ei pala ja
ilmankostutin lakkaa toimimasta. Valitsin
pysyy valitulla nopeusasetuksella.
Kun lisäät vettä, ilmankostutin jatkaa
valitulla nopeusasetuksella.
Huomautus
• On normaalia, että säiliöön jää hieman
vettä.
54
2
FI
Katkaise ilmankostuttimesta virta
ja irrota pistoke pistorasiasta
(kuva j).
Nosta yläosa molemmilta puolilta
kiinni pitäen (kuva b).
Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliön
läpinäkyvän ikkunan kautta. Täytä
vesisäiliö kylmällä vesijohtovedellä
enimmäisrajamerkintään asti
(kuva f).
Huomautus
• Älä lisää vettä enimmäisrajamerkinnän
yli. Muuten vettä voi läikkyä ulos
poistoaukon tai ilmanottoaukkojen
kautta.
• Siirrä vesisäiliötä tasaisesti, jotta
vesi ei läiky ulos poistoaukon tai
ilmanottoaukkojen kautta.
• Älä lisää vettä ilmankostuttimen
yläosassa olevien ilmanpoistoaukkojen
kautta.
4
Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
5 Ilmankostuttimen puhdistaminen
Vesisäiliön
puhdistaminen
Puhdista vesisäiliö viikoittain, jotta se
pysyy hygieenisenä.
1
Huomautus
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen
ilmankostuttimen puhdistamista.
• Kaada vesi vesisäiliöstä aina siltä
puolelta, jolla ei ole poistoaukkoa ja
ilmanottoaukkoja.
• Älä koskaan käytä ilmankostuttimen
minkään osan puhdistamiseen
hankaavaa, syövyttävää tai tulenarkaa
puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta
tai alkoholia.
• Laitteen yläosaan voi kertyä käytön
aikana pölyä. Et voi puhdistaa
sitä itse. Ota yhteys paikalliseen
huoltoliikkeeseen.
2
3
4
5
6
Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike.
Täytä 1/3 vesisäiliöstä vedellä.
Lisää veteen hieman mietoa
astianpesuainetta.
Puhdista vesisäiliön sisäpinta
puhtaalla, pehmeällä liinalla.
Tyhjennä vesi pesualtaaseen.
Aseta kostutussuodatin ja
suodatinpidike paikoilleen
vesisäiliöön.
Su om i
Ilmankostuttimen rungon
puhdistaminen
Puhdista ilmankostutin säännöllisesti
sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse
kerääntymään siihen.
1
2
Pyyhi pölyt ilmankostuttimen
rungosta kuivalla, pehmeällä liinalla.
Puhdista ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukot pehmeällä,
kuivalla liinalla.
FI
55
6 Kostutussuodattimen puhdistaminen
7
Puhdista kostutussuodatin viikoittain,
jotta se pysyy hygieenisenä.
Laitteen teho säilyy optimaalisena, kun
kostutussuodatin vaihdetaan kolmen
kuukauden välein. Jos suodatin on
hyvässä kunnossa, sitä voi käyttää
pidempään. Vaihda kostutussuodatin
vähintään kerran vuodessa.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Katkaise ilmankostuttimesta virta
ja irrota pistoke pistorasiasta
(kuva j).
Nosta yläosa molemmilta puolilta
kiinni pitäen (kuva b).
Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike vesisäiliöstä
(kuva k).
Huomautus
• Käytä vain alkuperäistä Philipskostutussuodatinta HU4102.
Poista kostutussuodatin
suodatinpidikkeestä (kuva l).
Upota kosteussuodatin
vesijohtoveteen tunnin ajaksi
(kuva m).
Huuhtele kostutussuodatin hitaasti
valuvalla vesijohtovedellä (kuva n).
Valuta vesi kostutussuodattimesta.
Aseta kostutussuodatin
suodatinpidikkeen ympärille
(kuva d).
Aseta kostutussuodatin ja
suodatinpidike paikoilleen
vesisäiliöön (kuva e).
10 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
Huomautus
• Älä puristele tai väännä suodatinta.
Muuten suodatin saattaa vaurioitua ja
kostutusteho alentua.
• Älä kuivata suodatinta suorassa
auringonvalossa, ellei sitä ole asetettu
paikalleen suodatinpidikkeeseen.
Kostutussuodattimen vaihtaminen
Vinkki
• Rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.philips.com saat lisäohjeita
suodattimen vaihtamiseen.
1
2
3
4
5
6
7
8
Katkaise ilmankostuttimesta virta ja
irrota pistoke pistorasiasta (kuva j).
Nosta yläosa molemmilta puolilta
kiinni pitäen (kuva b).
Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike vesisäiliöstä (kuva k).
Poista kostutussuodatin
suodatinpidikkeestä. Hävitä käytetyt
suodattimet (kuva o).
Irrota pakkausmateriaalit uudesta
kostutussuodattimesta (kuva c).
Aseta uusi kostutussuodatin
suodatinpidikkeen ympärille (kuva d).
Aseta suodatin ja suodatinpidike
paikoilleen vesisäiliöön (kuva e).
Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
Vinkki
• Saat suodattimen vaihtamista koskevia
lisätietoja helposti vierailemalla
verkkosivuillamme tai soittamalla
kuluttajapalvelukeskukseemme.
56
FI
8 Vianmääritys
Ongelma
Mahdollinen ratkaisu
Ilmankostutin ei
toimi.
• Varmista, että ilmankostutin saa virtaa.
• Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on
kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä.
Laite ei kostuta
ilmaa.
• Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on
kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä.
• Huoneessa saattaa olla liian tehokas ilmanvaihto. Sulje ovet
ja ikkunat.
• Huone on liian suuri. Suositeltu huonekoko on:
• 25 m2 (HU4801)
• 38 m2 (HU4811)
Vesisäiliö vuotaa.
• Varmista, ettei ilmankostuttimessa ole liikaa vettä.
• Varmista aina puhdistuksen, yläosan irrotuksen ja vesisäiliön
täytön jälkeen, että ilmankostutin on koottu ja kytketty
oikein.
• Varmista, että vesisäiliö on kunnolla paikallaan.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Kostutussuodattimessa on valkoisia
läikkiä.
Valkoiset läikät ovat kalkkia, joka on tiivistynyt vedestä.
Kostutussuodattimessa oleva kalkki heikentää kostutustehoa,
mutta se ei ole vaaraksi terveydelle. Toimi käyttöoppaan
puhdistusohjeiden mukaisesti.
Suodatin muuttuu
kellertäväksi jonkin
ajan kuluttua.
Keltaiset läikät ovat ominaisia kostutuslevyssä käytetylle
materiaalille. Ne eivät heikennä kostutustehoa. Poista
kostutussuodattimesta kalkki puhdistamalla se säännöllisesti ja
vaihda kostutussuodatin kolmen kuukauden välein.
Ilmankostutin haisee • Tarkista, että vesisäiliössä on vettä.
epämiellyttävältä.
• Puhdista kostutussuodatin (katso kohta
Kostutussuodattimen puhdistaminen).
Ilmanpoistoaukosta
ei tule ilmaa.
Kytke kostutin virtalähteeseen ja kytke virta.
Ilmankostuttimesta
ei näytä nousevan
vesihöyryä. Toimiiko
laite?
Kun vesihiukkaset ovat hyvin pieniä, vesihöyry on
näkymätöntä. Ilmankostutin käyttää NanoCloudkosteutustekniikkaa, joka tuottaa terveellistä, kosteaa ilmaa
muodostamatta näkyvää vesihöyryä.
FI
57
Su om i
Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
ilmankostutinta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
9 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen
kanssa tulee ongelmia, tutustu
Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa
Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Osien tai tarvikkeiden
tilaaminen
Jos sinun on vaihdettava jokin osa
tai hankittava lisäosa, käy Philipsjälleenmyyjän luona tai osoitteessa
www.philips.com/support.
Jos et löydä varaosia, ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen
kuluttajapalvelukeskukseen
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä).
10 Lausunnot
Sähkömagneettiset
kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia
sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
EMF-standardin
vaatimustenmukaisuus
Koninklijke Philips Electronics
N.V. valmistaa ja myy kuluttajille
monia tuotteita, jotka lähettävät ja
vastaanottavat sähkömagneettisia
signaaleja, kuten mitkä tahansa muutkin
elektroniset laitteet.
Yhtenä Philipsin pääperiaatteena
on varmistaa tuotteiden turvallisuus
kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia
lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen
valmistusajankohtana voimassa olevia
EMF-standardeja.
Philips on sitoutunut kehittämään,
tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita,
joista ei ole haittaa terveydelle. Philips
vakuuttaa, että jos sen tuotteita
käsitellään oikein asianmukaisessa
käytössä, niiden käyttö on nykyisten
tutkimustulosten perusteella turvallista.
Philipsillä on aktiivinen rooli
kansainvälisten EMF- ja
turvallisuusstandardien kehittämisessä,
joten se pystyy ennakoimaan
standardien kehitystä ja soveltamaan
näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa
vaiheessa.
58
FI
Kierrätys

Tämä merkki tarkoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Su om i
Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
FI
59
Contenu
Important
62
Sécurité
62
2 Votre humidificateur
65
Contenu de l'emballage
65
3 Guide de démarrage
66
Préparation de l'humidification 66
4 Utilisation de
l'humidificateur
Mise sous et hors tension de
l'humidificateur
Niveau d'eau
Remplissage d'eau
5 Nettoyage de votre
humidificateur
Nettoyage du corps de
l'humidificateur
Nettoyage du réservoir d'eau
72
Champs électromagnétiques
(CEM)
Conformité aux normes sur
les champs électriques,
magnétiques et
électromagnétiques
Recyclage
72
72
73
66
66
66
67
67
67
67
6 Nettoyage du filtre
d'humidification
68
7 Remplacement du filtre
d'humidification
69
8 Dépannage
70
9 Garantie et service
72
Commande de pièces ou
d'accessoires
10 Mentions légales
Fra nçais
1
72
FR
61
1 Important
•
Sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'humidificateur et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
•
•
•
Ne vaporisez pas de
produits inflammables
tels que de l'insecticide
ou du parfum autour de
l'humidificateur.
L'eau du réservoir d'eau
n'est pas potable. Ne
buvez pas cette eau, ne la
donnez pas à boire à des
animaux et ne l'utilisez pas
pour arroser des plantes.
Lorsque vous videz le
réservoir d'eau, versez l'eau
dans l'évier.
Avertissement
•
•
Avant de brancher
l'humidificateur, vérifiez
que la tension indiquée sur
sa base correspond à la
tension secteur locale.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par Philips,
par un Centre Service
62
FR
•
•
Agréé Philips ou par un
technicien qualifié afin
d'éviter tout accident.
N'utilisez jamais
l'humidificateur si la prise,
le cordon d'alimentation
ou l'humidificateur luimême est endommagé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou
plus, des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes
manquant d'expérience
et de connaissances, à
condition que ces enfants
ou personnes soient sous
surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions quant
à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent
pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Cet appareil n'est pas un
jouet. Veillez à ce que les
enfants ne puissent pas
jouer avec l'humidificateur.
Ne bloquez pas l'entrée et
la sortie d'air (par exemple,
Attention
•
•
•
•
•
Si la prise secteur
utilisée pour alimenter
l'humidificateur est mal
connectée, la fiche de
l'humidificateur chauffe.
Veillez à brancher
l'humidificateur sur une
prise secteur correctement
connectée.
Placez et utilisez toujours
l'humidificateur sur une
surface sèche, stable,
plane et horizontale.
Ne déposez aucun objet
sur l'humidificateur et ne
vous asseyez pas sur celuici.
Assurez-vous que
l'humidificateur est bien
assemblé/connecté
après chaque nettoyage
ou après avoir enlevé le
couvercle supérieur et/ou
le réservoir d'eau pour le
remplir. L'humidificateur
doit être assemblé
correctement pour fournir
des performances fiables
et de qualité.
Utilisez exclusivement
le filtre d'origine Philips
•
•
•
•
•
•
spécialement conçu
pour cet humidificateur.
N'utilisez aucun autre filtre.
Évitez de heurter
l'humidificateur (l'entrée et
la sortie d'air en particulier)
avec des objets durs.
N'insérez pas vos doigts
ou des objets dans la
sortie d'air ou l'entrée
d'air afin d'éviter tout
risque de blessure ou de
dysfonctionnement de
l'humidificateur.
N'utilisez pas
l'humidificateur après
avoir utilisé un insecticide
ou à proximité de résidus
huileux, d'encens se
consumant ou de fumées
chimiques.
N'utilisez pas
l'humidificateur à proximité
d'un appareil fonctionnant
au gaz, d'une installation
de chauffage ou d'une
cheminée.
Débranchez toujours
l'humidificateur après
utilisation et avant de le
nettoyer.
Ne versez pas l'eau
dans les sorties d'air
situées sur le dessus de
l'humidificateur.
FR
63
Fra nçais
en plaçant des objets sur
la sortie d'air ou devant
l'entrée d'air).
•
•
•
•
Placez l'humidificateur
correctement afin d'éviter
que les enfants le
renversent.
N’utilisez pas
l’humidificateur dans
une pièce soumise à
des changements de
température importants ;
de la condensation
pourrait se former à
l’intérieur.
Lorsque l'humidificateur
n'est pas utilisé pendant
une longue période,
des bactéries et des
moisissures peuvent
se former sur les filtres.
Vérifiez les filtres avant
de commencer à utiliser à
nouveau l'humidificateur.
Si le filtre est très sale
et comporte des zones
sombres, remplacezle (voir le chapitre
« Remplacement du filtre
d'humidification »).
Ne lavez pas le filtre dans
une machine à laver ou au
lave-vaisselle car il serait
déformé.
64
FR
•
•
•
•
•
Cet humidificateur est
destiné uniquement à
un usage domestique
dans des conditions de
fonctionnement normales.
Nettoyez le réservoir d'eau
et le filtre d'humidification
toutes les semaines pour
les garder propres.
Remplissez uniquement
le réservoir d'eau avec de
l'eau froide du robinet.
N'utilisez pas de l'eau des
nappes phréatiques, ni de
l'eau chaude.
Ne mettez aucune autre
substance hormis de l'eau
dans le réservoir d'eau.
N'ajoutez pas de parfum
ni de substance chimique
dans l'eau. Utilisez
uniquement de l'eau (du
robinet, purifiée, minérale,
n'importe quelle sorte
d'eau potable).
Si vous n'utilisez pas
l'humidificateur pendant
une longue période,
nettoyez le réservoir
d'eau et séchez le filtre
d'humidification.
•
•
Si vous avez besoin de
déplacer l'humidificateur,
commencez par le
débrancher. Ensuite,
videz le réservoir d'eau
et portez l'humidificateur
horizontalement.
Conservez le capteur
d’humidité au sec. En
cas de projection d’eau,
il pourrait calculer de
manière incorrecte
le taux d’humidité et
l’humidificateur pourrait
cesser de fonctionner en
raison du taux d’humidité
calculé de manière
incorrecte.
Débranchez l’appareil
pendant le remplissage et
le nettoyage.
2
Votre
humidificateur
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance
offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.Philips.com/welcome.
L'humidificateur Philips fournit de l'air
frais et humidifié à votre maison pour la
santé de votre famille.
Il vous offre un système d'évaporation
avancé disposant de la technologie
NanoCloud, utilisant un filtre
d'humidification spécial qui ajoute
des molécules H2O à l'air sec et
produit de l'air pur humide, sans
former de brouillard d'eau. Son filtre
d'humidification retient les bactéries, le
calcium et d'autres particules de l'eau. Il
diffuse uniquement un air pur humidifié
dans votre maison. Plus d'air sec en
hiver ni issu de la climatisation.
Lisez ce mode d'emploi attentivement
avant d'installer et d'utiliser
l'humidificateur. Conservez-le pour un
usage ultérieur.
Fra nçais
•
Contenu de l'emballage
Vérifiez et identifiez les différentes pièces
contenues dans l'emballage (fig. a) :
A
Unité supérieure
B
Filtre d'humidification (HU4102)
C
Support du filtre
D
Flotteur
E
Réservoir d'eau
F
Mode d'emploi
G
Garantie
FR
65
3 Guide de
démarrage
4 Utilisation de
l'humidificateur
Préparation de
l'humidification
Mise sous et hors tension
de l'humidificateur
1
1
2
3
4
5
6
Pour soulever l'unité supérieure,
tenez-la par ses deux côtés (fig. b).
Retirez le nouveau filtre
d’humidification de son emballage
(fig. c).
Assemblez le nouveau filtre
d’humidification autour du support
de filtre (fig. d).
Replacez le filtre et le support du
filtre dans le réservoir d’eau (fig. e).
Remplissez le réservoir d'eau avec
de l'eau froide du robinet, jusqu'à
l'indication du niveau maximal
(fig. f).
Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau (fig. g).
2
3
Branchez le cordon d'alimentation
sur la prise secteur.
Réglez le bouton de commande
sur la vitesse basse ou haute
(fig. h).
»» Le voyant de vitesse et
l'humidificateur sont allumés
(fig. i).
Tournez le bouton de la vapeur sur
OFF.
»» Le voyant de vitesse est éteint.
»» L'humidificateur est éteint.
Remarque
• L'humidificateur diffuse une vapeur très
fine invisible. Il est donc normal que
vous ne puissiez pas voir la vapeur.
Niveau d'eau
Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir d'eau, le voyant de vitesse
s'éteint et l'humidificateur cesse de
fonctionner. Le bouton de commande
reste sur la vitesse choisie.
Lorsque vous remplissez le réservoir
d'eau, l'humidificateur recommence à
fonctionner à la vitesse choisie.
66 FR
• Il est normal que le réservoir contienne
encore un peu d'eau.
5 Nettoyage
de votre
humidificateur
Remplissage d'eau
Vous pouvez voir le niveau d'eau par la
fenêtre transparente du réservoir d'eau.
1
2
3
Arrêtez l'humidificateur et
débranchez-le (fig. j).
Pour soulever l'unité supérieure,
tenez-la par ses deux côtés (fig. b).
Vous pouvez voir le niveau d'eau
par la fenêtre transparente du
réservoir d'eau. Remplissez le
réservoir d'eau avec de l'eau froide
du robinet jusqu'à ce que l'eau ait
atteint le niveau maximal d'eau
(fig. f).
Remarque
• Lors du remplissage d'eau, ne dépassez
pas le niveau d'eau maximal car de
l'eau pourrait s'écouler par le trou
d'évacuation et les entrées d'air.
• Ne secouez pas le réservoir d'eau
lorsque vous le déplacez car de
l'eau pourrait s'écouler par le trou
d'évacuation et les entrées d'air.
• Ne versez pas l'eau dans les sorties d'air
situées sur le dessus de l'humidificateur.
4
Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau (fig. g).
Remarque
• Débranchez toujours l'humidificateur
avant de le nettoyer.
• Lorsque vous videz l'eau du réservoir
d'eau, veillez à le faire dans le sens
opposé au trou d'évacuation et aux
entrées d'air.
• N'utilisez jamais de détergents abrasifs,
agressifs ou inflammables (eau de javel,
alcool, etc.) pour nettoyer les différentes
parties de l'humidificateur.
• Il est normal d’avoir de la poussière
à l’intérieur de l’unité supérieure de
l’appareil après avoir utilisé ce dernier
pendant quelques temps. Vous ne
pouvez pas le nettoyer vous-même.
Veuillez contacter le centre de
réparation local pour obtenir de l’aide.
Nettoyage du corps de
l'humidificateur
Nettoyez régulièrement l'intérieur et
l'extérieur de l'humidificateur pour
empêcher que de la poussière ne
s'accumule.
1
2
Essuyez la poussière sur le corps de
l'humidificateur à l'aide d'un chiffon
doux et sec.
Nettoyez la sortie et l'entrée d'air à
l'aide d'un chiffon doux et sec.
FR
67
Fra nçais
Remarque
Nettoyage du réservoir
d'eau
Nettoyez le réservoir d'eau toutes les
semaines pour le garder propre.
1
2
3
4
5
6
Retirez le filtre d'humidification et le
support du filtre.
Remplissez 1/3 du réservoir d'eau
avec de l'eau.
6 Nettoyage
du filtre
d'humidification
Nettoyez le filtre d'humidification une
fois par semaine pour le garder propre.
1
Ajoutez un peu de liquide vaisselle
doux à l'eau du réservoir d'eau.
2
Nettoyez l'intérieur du réservoir
d'eau avec un chiffon propre et
doux.
3
Videz le réservoir d'eau dans l'évier.
4
Replacez le filtre d'humidification et
le support du filtre dans le réservoir
d'eau.
5
6
7
8
9
Arrêtez l'humidificateur et
débranchez-le (fig. j).
Pour soulever l'unité supérieure,
tenez-la par ses deux côtés (fig. b).
Retirez le filtre d'humidification et le
support du filtre du réservoir d'eau
(fig. k).
Retirez le filtre d'humidification du
support de filtre (fig. l).
Faites tremper le filtre
d'humidification dans de l'eau du
robinet pendant une heure (fig. m).
Rincez le filtre d'humidification
sous un petit filet d'eau du robinet
(fig. n).
Laissez l'excès d'eau s'égoutter du
filtre d'humidification.
Assemblez le filtre d'humidification
autour du support de filtre (fig. d).
Remettez en place le filtre
d'humidification et le support de
filtre dans le réservoir d'eau (fig. e).
10 Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau (fig. g).
Remarque
• Ne pressez pas et ne tordez pas le
filtre. Cela pourrait endommager le
filtre et affecter les performances
d'humidification.
• Ne séchez pas le filtre à la lumière
directe du soleil, sauf s'il est assemblé
sur le support du filtre.
68
FR
7
Remplacement
du filtre
d'humidification
Pour des performances optimales,
remplacez le filtre d'humidification
tous les trois mois. Si le filtre est en bon
état, vous pouvez l'utiliser pendant une
période plus longue. Veillez à remplacer
le filtre d'humidification au moins
une fois par an.
8
Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau (fig. g).
Conseil
• Vous trouverez facilement de plus
amples informations sur comment
remplacer le filtre sur notre
page Web ou en appelant notre
Service Consommateurs.
Remarque
• Utilisez exclusivement le filtre
d'humidification Philips d'origine
HU4102.
Conseil
• Enregistrez votre produit sur
www.philips.com pour obtenir de plus
amples informations sur comment
remplacer votre filtre.
2
3
4
5
6
7
Arrêtez l'humidificateur et
débranchez-le (fig. j).
Pour soulever l'unité supérieure,
tenez-la par ses deux côtés (fig. b).
Fra nçais
1
Retirez le filtre d'humidification et le
support du filtre du réservoir d'eau
(fig. k).
Retirez le filtre d'humidification du
support de filtre. Jetez les filtres
usagés (fig. o).
Retirez le nouveau filtre
d'humidification de son emballage
(fig. c).
Assemblez le nouveau filtre
d'humidification autour du support
de filtre (fig. d).
Replacez le filtre et le support du
filtre dans le réservoir d'eau (fig. e).
FR
69
8 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre humidificateur. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des
informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème
Solution possible
L'humidificateur ne
fonctionne pas.
• Assurez-vous que l'humidificateur est alimenté.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et que
l'unité supérieure est correctement placée sur le réservoir
d'eau.
L'air n'est pas
humidifié.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et que
l'unité supérieure est correctement placée sur le réservoir
d'eau.
• Votre pièce est peut-être trop ventilée. Fermez portes et
fenêtres.
• La superficie de votre pièce est trop grande. La superficie
recommandée est de :
• 25 m2 (HU4801)
• 38 m2 (HU4811)
Le réservoir d'eau
fuit.
• Assurez-vous que l'humidificateur ne contient pas trop d'eau.
• Assurez-vous que l'humidificateur est bien assemblé/
connecté après chaque nettoyage ou après avoir enlevé
l'unité supérieure et/ou le réservoir d'eau pour le remplir.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement
placé. Si le problème persiste, contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
Il y a des dépôts
blancs sur le filtre
d'humidification.
Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués par
les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur le filtre
d'humidification affectent les performances d'humidification,
mais ils ne sont pas dangereux pour votre santé. Suivez les
instructions de nettoyage dans le mode d'emploi.
Le filtre devient
jaunâtre après un
certain temps.
Les dépôts jaunes sont un effet naturel de la mèche, qui n'ont
aucun impact sur les performances d'humidification. Nettoyez
fréquemment le filtre d'humidification pour retirer le calcaire et
remplacez le filtre d'humidification tous les trois mois.
Une odeur
désagréable
se dégage de
l'humidificateur.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau.
• Nettoyez le filtre d'humidification (voir le chapitre
« Nettoyage du filtre d'humidification »).
Aucun air ne
s'échappe de la
sortie d'air.
Branchez l'humidificateur, puis allumez-le.
70
FR
Solution possible
Je ne vois aucune
vapeur visible
s'échappant de
l'humidificateur.
Fonctionne-t-il ?
Lorsque la vapeur est très fine, elle est invisible. Cet
humidificateur dispose de la technologie d'humidification
NanoCloud, qui produit de l'air humide pur depuis la zone de
sortie sans former de brouillard d'eau. Vous ne pouvez donc
pas voir la vapeur.
Fra nçais
Problème
FR
71
9 Garantie et
service
Si vous souhaitez obtenir des
informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez
le site Web de Philips à l'adresse ,
www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il
n'existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Commande de pièces ou
d'accessoires
Si vous devez remplacer une pièce
ou tout simplement en acheter une
supplémentaire, contactez votre
revendeur Philips ou rendez-vous sur
www.philips.com/support.
Si vous avez des problèmes pour
obtenir des pièces, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre
pays (vous trouverez son numéro de
téléphone dans le dépliant de garantie
internationale).
72
FR
10 Mentions
légales
Champs
électromagnétiques
(CEM)
Cet appareil Philips est conforme
à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs
à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Conformité aux normes
sur les champs électriques,
magnétiques et
électromagnétiques
Koninklijke Philips Electronics N.V.
fabrique et vend de nombreux produits
de consommation qui ont, comme tous
les appareils électriques, la capacité
d'émettre et de recevoir des signaux
électromagnétiques.
L'un des principes fondamentaux
adoptés par la société Philips consiste
à prendre toutes les mesures qui
s'imposent en matière de sécurité et de
santé, conformément aux dispositions
légales en cours, pour respecter les
normes sur les champs électriques,
magnétiques et électromagnétiques en
vigueur au moment de la fabrication de
ses produits.
Philips s'est engagé à développer,
produire et commercialiser des produits
ne présentant aucun effet nocif
sur la santé. Philips confirme qu'un
maniement correct de ses produits
et leur usage en adéquation avec la
raison pour laquelle ils ont été conçus
garantissent une utilisation sûre et
fidèle aux informations scientifiques
disponibles à l'heure actuelle.
Philips joue un rôle majeur dans le
développement de normes CEM et
de sécurité internationales, ce qui lui
permet d'anticiper leur évolution de les
appliquer au plus tôt à ses produits.
Recyclage

Ce symbole signifie que ce produit
ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/UE).
Fra nçais
Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l'environnement et la santé.
FR
73
Contenuto
1
Importante
76
Sicurezza
76
2 Umidificatore
Contenuto della confezione
79
79
3 Guida introduttiva
80
Preparazione per
l'umidificazione
80
4 Utilizzo dell'umidificatore
Accensione e spegnimento
dell'umidificatore
Livello dell'acqua
Riempimento del serbatoio
5 Pulizia dell'umidificatore
80
80
80
81
81
6 Pulizia del filtro di
umidificazione
82
7 Sostituzione del filtro di
umidificazione
83
8 Risoluzione dei problemi
84
9 Garanzia e assistenza
86
It ali a no
Pulizia del corpo
dell'umidificatore
81
Pulizia del serbatoio dell'acqua 81
Come ordinare parti o accessori 86
10 Note
Campi elettromagnetici (EMF)
Conformità ai requisiti EMF
Riciclaggio
86
86
86
87
IT
75
1 Importante
Sicurezza
•
Prima di utilizzare l'umidificatore,
leggere attentamente il presente
manuale dell'utente e conservarlo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
•
•
Non spruzzare
sostanze infiammabili,
quali insetticidi o
profumo, in prossimità
dell'umidificatore.
L'acqua del serbatoio non
è potabile. Non berla,
né utilizzarla per dare da
bere agli animali o per
innaffiare le piante. Durante
lo svuotamento, versare
l'acqua del serbatoio nello
scarico.
•
Avviso
•
•
Prima di collegare
l'apparecchio, controllare
che la tensione indicata
sulla parte inferiore
dell'umidificatore
corrisponda a quella
locale.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
76
IT
•
sostituito da Philips, da
un centro di assistenza
autorizzato Philips o da
persone qualificate al fine
di evitare possibili danni.
Non utilizzate
l'umidificatore se la spina,
il cavo di alimentazione o
l'umidificatore stesso sono
danneggiati.
Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e
da persone con capacità
mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza
o conoscenze adatte, a
condizione che abbiano
ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli
dei potenziali pericoli
associati a tale uso. Le
operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Questo apparecchio
non è un giocattolo.
Adottare le dovute
precauzioni per evitare
che i bambini giochino con
l'umidificatore.
Non ostruite l'ingresso
e l'uscita dell'aria, ad
esempio posizionando
oggetti sull'uscita dell'aria
o davanti all'ingresso
dell'aria.
Attenzione
•
•
•
•
Se la presa utilizzata per
alimentare l'umidificatore
presenta connessioni
non ottimali, la spina
dell'umidificatore si
surriscalda. Assicurarsi di
collegare l'umidificatore a
una presa intatta.
Posizionare e utilizzare
sempre l'umidificatore
su una superficie piana,
stabile e orizzontale.
Non posizionare
nulla e non sedersi
sull'umidificatore.
Verificare il corretto
assemblaggio e la
corretta connessione
dell'umidificatore
dopo ogni pulizia o
dopo aver rimosso il
coperchio superiore e/o
il serbatoio dell'acqua
per il riempimento.
L'umidificatore deve
essere assemblato in
modo corretto per offrire
•
•
•
•
•
•
prestazioni sicure e
ottimali.
Utilizzare solo il filtro
originale Philips studiato
appositamente per
questo umidificatore. Non
utilizzare altri filtri.
Non urtate l'umidificatore
con oggetti duri (in
particolare le prese
dell'aria).
Non inserire le dita o altri
oggetti nelle prese dell'aria
per evitare danni fisici
o il malfunzionamento
dell'umidificatore.
Non utilizzare questo
umidificatore se è stato
spruzzato insetticida a
gas per uso domestico
o in luoghi in cui siano
presenti residui oleosi,
incensi accesi o vapori
chimici.
Non utilizzare
l'umidificatore nelle
vicinanze di apparecchi
a gas, dispositivi di
riscaldamento o caminetti.
Scollegare sempre la spina
dell'umidificatore dopo
l'uso e prima di pulirlo.
IT
77
It ali a no
•
•
•
•
•
•
•
Non versare acqua
tramite le prese d'aria
nella parte superiore
dell'umidificatore.
Posizionare l'umidificatore
in modo che non possa
essere rovesciato.
Non utilizzare
l’umidificatore in stanze
con notevoli cambiamenti
di temperatura poiché
potrebbe formarsi della
condensa all’interno
dell’apparecchio.
Se non si utilizza
l'umidificatore per
un lungo periodo, è
possibile che nei filtri si
sviluppino batteri e muffe.
Controllare i filtri prima
di utilizzare nuovamente
l'umidificatore. Sostituire
il filtro se è molto sporco
e presenta macchie
nere (vedere il capitolo
"Sostituzione del filtro di
umidificazione").
Non lavare il filtro in
lavatrice o in lavastoviglie
per non deformarlo.
Questo umidificatore è
destinato esclusivamente
a uso domestico in normali
condizioni operative.
78
IT
•
•
•
•
•
Per garantire la massima
igiene, pulire il serbatoio
dell'acqua e il filtro di
umidificazione tutte le
settimane.
Riempire il serbatoio solo
con acqua fredda. Non
utilizzare acqua di pozzi o
acqua calda.
Non versare sostanze
diverse dall'acqua nel
serbatoio. Non aggiungere
profumo o sostanze
chimiche all'acqua.
Utilizzare solo acqua (di
rubinetto, filtrata, minerale,
qualunque tipo di acqua
potabile).
Pulire il serbatoio
dell'acqua e il filtro di
umidificazione se non si
utilizza l'umidificatore per
un lungo periodo.
Se è necessario spostare
l'umidificatore, scollegarlo
prima dall'alimentazione.
Vuotare quindi il serbatoio
dell'acqua e trasportare
l'umidificatore in
orizzontale.
•
Mantenere asciutto
il sensore di umidità.
Se il sensore si bagna,
potrebbe non calcolare
correttamente il livello di
umidità e causare l’arresto
dell’umidificatore.
Scollegare l’apparecchio
durante il riempimento e la
pulizia.
2
Umidificatore
Congratulazioni per l'acquisto e
benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi offerti
dal supporto Philips, effettuare la
registrazione del prodotto presso il sito
Web www.philips.com/welcome.
L'umidificatore Philips rinfresca
e umidifica l'aria della casa per il
benessere di tutta la famiglia.
Offre un sistema avanzato di
evaporazione con tecnologia
NanoCloud, che utilizza uno speciale
filtro di umidificazione che aggiunge
molecole di H2O all'aria secca e
produce aria umida e salutare senza
la formazione di vapore acqueo. Il
suo filtro di umidificazione trattiene
batteri, calcio e altre particelle presenti
nell'acqua. Emette solo aria pura e
umidificata. Basta con l'aria troppo
secca durante i mesi invernali o dovuta
ai condizionatori.
Leggere attentamente il presente
manuale dell'utente prima di installare
e utilizzare l'umidificatore. Conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
Contenuto della
confezione
Controllare e identificare il contenuto
della confezione (fig. a):
A
Unità superiore
B
Filtro di umidificazione (HU4102)
C
Supporto per il filtro
D
Galleggiante
E
Serbatoio acqua
F
Manuale di istruzioni
G
Garanzia
IT
It ali a no
•
79
3 Guida
introduttiva
4
Preparazione per
l'umidificazione
Accensione e
spegnimento
dell'umidificatore
1
2
3
4
5
6
Sollevare l'unità superiore e
afferrarla per entrambi i lati (fig. b).
Rimuovere il nuovo filtro di
umidificazione dal materiale di
imballaggio (fig. c).
1
2
Assemblare il nuovo filtro di
umidificazione sul supporto del
filtro (fig. d).
Riposizionare il filtro e il supporto
del filtro nel serbatoio dell’acqua
(fig. e).
Riempire il serbatoio con acqua
fredda del rubinetto fino a
raggiungere il livello massimo
indicato (fig. f).
Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(fig. g).
3
Utilizzo
dell'umidificatore
Inserite la spina nella presa di
corrente a muro.
Ruotare la manopola di comando
su velocità bassa o velocità
elevata (fig. h).
»» Le spie della velocità e
dell'umidificatore sono accese
(fig. i).
Ruotate la manopola di controllo
su OFF.
»» La spia della velocità è spenta.
»» L'umidificatore è spento.
Nota
• L'umidificatore rilascia un vapore
acqueo molto fine e invisibile, ed è
perfettamente normale non vederlo.
Livello dell'acqua
Quando nel serbatoio non c'è
abbastanza acqua, la spia della
velocità e l'umidificatore si spengono.
La manopola di comando rimane fissa
sulla velocità prescelta.
Se si aggiunge nuovamente acqua,
l'umidificatore riprende a funzionare alla
velocità prescelta.
80 IT
Nota
5
• È normale che nel serbatoio rimanga un
po' d'acqua.
Pulizia
dell'umidificatore
Nota
È possibile osservare il livello dell'acqua
attraverso la finestrella trasparente del
serbatoio.
1
2
3
Spegnere l'umidificatore e staccare
la spina (fig. j).
Sollevare l'unità superiore e
afferrarla per entrambi i lati (fig. b).
È possibile osservare il livello
dell'acqua attraverso la finestrella
trasparente del serbatoio. Riempire
il serbatoio con acqua fredda fino
a raggiungere il livello massimo
indicato (fig. f).
Nota
• Durante l'operazione di riempimento,
non superare il livello massimo indicato,
per evitare eventuali perdite di acqua dal
foro di drenaggio e dalle prese d'aria.
• Non scuotere il serbatoio dell'acqua
durante gli spostamenti per evitare che
l'acqua fuoriesca dal foro di drenaggio e
dalle prese d'aria.
• Non versare acqua tramite le prese
d'aria poste nella parte superiore
dell'umidificatore.
4
• Scollegare sempre la spina
dell'umidificatore prima di pulirlo.
• Assicurarsi di versare l'acqua dal lato
opposto del foro di drenaggio e delle
prese di aria quando si versa l'acqua del
serbatoio.
• Non utilizzare mai detergenti abrasivi,
aggressivi o infiammabili quali
candeggina o alcol per pulire le parti
dell'umidificatore.
• È normale che vi sia polvere all’interno
unità superiore dell’apparecchio dopo
averlo usato per un certo periodo di
tempo. Non è possibile effettuare la
pulizia in modo autonomo. Contattare
un centro di assistenza locale per
ottenere le informazioni desiderate.
Pulizia del corpo
dell'umidificatore
Pulire regolarmente l'interno e l'esterno
dell'umidificatore per impedire
l'accumulo di polvere.
1
2
Utilizzare un panno morbido e
asciutto per eliminare la polvere dal
corpo dell'umidificatore.
Pulire le prese d'aria con un panno
morbido e asciutto.
It ali a no
Riempimento del
serbatoio
Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(fig. g).
IT
81
Pulizia del serbatoio
dell'acqua
Per garantire la massima igiene, pulire il
serbatoio dell'acqua tutte le settimane.
1
2
3
4
5
6
Estrarre il filtro di umidificazione e il
supporto del filtro.
Riempire il serbatoio per 1/3 con
acqua.
Aggiungere un detergente liquido
delicato all'acqua nel serbatoio.
Pulire la parte interna del serbatoio
dell'acqua con un panno morbido
e pulito.
6 Pulizia del
filtro di
umidificazione
Per garantire la massima igiene,
pulire il filtro di umidificazione tutte le
settimane.
1
2
3
Svuotare il serbatoio nel lavandino.
Riposizionare il filtro di
umidificazione e il supporto del
filtro nel serbatoio dell'acqua.
4
5
6
7
8
9
Spegnere l'umidificatore e staccare
la spina (fig. j).
Sollevare l'unità superiore e
afferrarla per entrambi i lati (fig. b).
Estrarre il filtro di umidificazione e
il supporto del filtro dal serbatoio
dell'acqua (fig. k).
Rimuovere il filtro di umidificazione
dal supporto del filtro (fig. l).
Lasciare immerso il filtro di
umidificazione in acqua per un'ora
(fig. m).
Risciacquare il filtro di umidificazione
sotto l'acqua corrente (fig. n).
Lasciare scolare l'acqua in eccesso
dal filtro di umidificazione.
Assemblare il filtro di umidificazione
sul supporto del filtro (fig. d).
Riposizionare il filtro di
umidificazione e il supporto del filtro
nel serbatoio dell'acqua (fig. e).
10 Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(fig. g).
Nota
• Non schiacciare né piegare il filtro. In
questo modo si potrebbe danneggiare
il filtro e ridurre la capacità di
umidificazione.
• Non lasciare asciugare il filtro
direttamente al sole, a meno che non sia
stato riassemblato sul supporto del filtro
82
IT
7
Sostituzione
del filtro di
umidificazione
Per ottenere prestazioni ottimali,
sostituire il filtro di umidificazione
ogni tre mesi. Se il filtro è in buone
condizioni, è possibile utilizzarlo più a
lungo. Sostituire il filtro di umidificazione
almeno una volta all'anno.
8
Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(fig. g).
Suggerimento
• Per ulteriori informazioni su come
sostituire il filtro consultare la nostra
pagina Web o contattare il centro
assistenza clienti.
Nota
• Utilizzare solo il filtro di umidificazione
originale Philips HU4102.
Suggerimento
• Registrare il prodotto sul sito
www.philips.com per avere maggiori
informazioni su come sostituire il filtro.
2
3
4
5
6
7
Spegnere l'umidificatore e staccare
la spina (fig. j).
Sollevare l'unità superiore e
afferrarla per entrambi i lati (fig. b).
Estrarre il filtro di umidificazione e
il supporto del filtro dal serbatoio
dell'acqua (fig. k).
Rimuovere il filtro di umidificazione
dal supporto del filtro. Smaltire i filtri
usati (fig. o).
Rimuovere il nuovo filtro di
umidificazione dal materiale di
imballaggio (fig. c).
It ali a no
1
Assemblare il nuovo filtro di
umidificazione sul supporto del
filtro (fig. d).
Riposizionare il filtro e il supporto
del filtro nel serbatoio dell'acqua
(fig. e).
IT
83
8 Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'umidificatore. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di
seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema
Possibile soluzione
L'umidificatore non
funziona.
• Assicurarsi che l'umidificatore sia collegato
all'alimentazione.
• Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità
superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio
dell'acqua.
L'aria non è
umidificata.
• Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità
superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio
dell'acqua.
• La stanza potrebbe essere troppo ventilata. Chiudere porte
e finestre.
• La stanza è troppo grande. Le dimensioni della stanza
consigliate sono di:
• 25 m2 (HU4801)
• 38 m2 (HU4811)
Il serbatoio
dell'acqua perde.
• Assicurarsi che il livello dell'acqua nell'umidificatore non sia
troppo elevato.
• Assicurarsi che l'umidificatore sia sempre assemblato/
collegato in modo corretto dopo ogni pulizia o dopo aver
rimosso l'unità superiore e/o il serbatoio dell'acqua per il
riempimento.
• Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia posizionato in
modo corretto. Se il problema persiste, contattare il centro
assistenza clienti di zona.
Sul filtro di
umidificazione sono
presenti dei depositi
bianchi.
I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono formati
da minerali presenti nell'acqua. Il calcare sul filtro di
umidificazione riduce la capacità di umidificazione, ma non
è dannoso per la salute. Seguire le istruzioni di pulizia nel
manuale dell'utente.
Dopo un po' di
Il deposito giallo è un effetto naturale del materiale con cui
tempo il filtro diventa è realizzato il filtro e non ha alcun impatto sulla capacità di
giallastro.
umidificazione. Pulire spesso il filtro per rimuovere il calcare e
sostituirlo ogni tre mesi.
L'umidificatore
emana un odore
sgradevole.
84
IT
• Assicurarsi che il serbatoio sia riempito con acqua.
• Pulire il filtro di umidificazione (vedere il capitolo "Pulizia del
filtro di umidificazione").
Problema
Possibile soluzione
L'aria non fuoriesce
dalle prese.
Collegare l'umidificatore all'alimentazione e accenderlo.
It ali a no
Dall'umidificatore
Il vapore acqueo è invisibile quando è molto fine. Questo
non fuoriesce vapore umidificatore è dotato di tecnologia di umidificazione
acqueo. Funziona?
NanoCloud, che produce aria umida e salutare senza la
formazione di vapore acqueo. Per questo il vapore non è visibile.
IT
85
9 Garanzia e
assistenza
10 Note
Per ricevere ulteriori informazioni o per
risolvere eventuali problemi, visitare il
sito Web Philips all'indirizzo
www.philips.com oppure contattare il
centro assistenza clienti Philips di zona
(il numero di telefono è riportato
nell'opuscolo della garanzia). Se nel
proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Campi elettromagnetici
(EMF)
Come ordinare parti o
accessori
Se è necessario sostituire una parte o
si desidera acquistare un accessorio
aggiuntivo, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips o visitare il sito
www.philips.com/support.
In caso di problemi a reperire le parti,
contattare il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell'opuscolo della garanzia).
Questo apparecchio Philips è
conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all'esposizione ai campi
elettromagnetici.
Conformità ai requisiti EMF
Koninklijke Philips Electronics N.V.
produce e commercializza numerosi
prodotti per il mercato consumer che,
come tutti gli apparecchi elettronici,
possono emettere e ricevere segnali
elettromagnetici.
Uno dei principali principi aziendali
applicati da Philips prevede l'adozione
di tutte le misure sanitarie e di sicurezza
volte a rendere i propri prodotti
conformi a tutte le regolamentazioni e
a tutti gli standard EMF applicabili alla
data di produzione dell'apparecchio.
Philips si impegna a sviluppare,
produrre e distribuire prodotti che non
causano effetti nocivi per la salute.
Sulla base delle ricerche attualmente
disponibili, Philips garantisce la
sicurezza dei propri prodotti, purché
siano utilizzati in modo conforme allo
scopo.
Philips si impegna attivamente nello
sviluppo di standard EMF e di sicurezza
internazionali. In questo modo, è
in grado di integrare i risultati della
standardizzazione nei propri prodotti,
al fine di garantirne la conformità
anticipata.
86
IT
Riciclaggio
--
Questo simbolo indica che il
prodotto non può essere smaltito
con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
--
Ci sono due situazioni in cui potete
restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1
Quando acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2
Se non acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
--
In tutti gli altri casi, attenetevi alle
normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici
in vigore nel vostro paese: un
corretto smaltimento consente di
evitare conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute.
It ali a no

IT
87
Inhoud
1
Belangrijk
90
Veiligheid
90
2 Uw luchtbevochtiger
93
Inhoud van de doos
93
3 Aan de slag
Bevochtiging voorbereiden
4 De luchtbevochtiger
gebruiken
De luchtbevochtiger in- en
uitschakelen
Waterniveau
Water bijvullen
94
10 Kennisgevingen
99
Elektromagnetische velden
(EMV)
99
Naleving van norm voor
elektromagnetische velden
(EMF)
99
Recycling
100
94
94
94
94
95
5 De luchtbevochtiger reinigen 95
De behuizing van de
luchtbevochtiger schoonmaken 95
Het waterreservoir schoonmaken 96
6 Het bevochtigingsfilter
reinigen
96
7 Het bevochtigingsfilter
vervangen
97
8 Problemen oplossen
98
9 Garantie en service
99
99
Nede rlands
Onderdelen of accessoires
bestellen
NL
89
1 Belangrijk
Veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de
luchtbevochtiger gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
zo nodig later te kunnen raadplegen.
•
Gevaar
•
•
Spuit geen brandbare
materialen zoals
insecticiden of parfum rond
de luchtbevochtiger.
Het water in het
waterreservoir is niet
drinkbaar. Drink dit water
niet en gebruik het ook
niet voor dieren of planten.
Giet het water uit het
waterreservoir in de afvoer.
•
Waarschuwing
•
•
Controleer of het
voltage aangegeven
op de onderkant van
de luchtbevochtiger
overeenkomt met
de plaatselijke
netspanning voordat u de
luchtbevochtiger aansluit.
Indien het netsnoer
beschadigd is, moet
het worden vervangen
90 NL
•
door Philips, een door
Philips geautoriseerd
servicecentrum of
personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Gebruik de
luchtbevochtiger niet
indien de stekker,
het netsnoer of de
luchtbevochtiger zelf
beschadigd is.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten
of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben
ontvangen aangaande
veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden
uitgevoerd.
Dit apparaat is geen
speelgoed. Houd toezicht
op jonge kinderen om te
voorkomen dat ze met
de luchtbevochtiger gaan
spelen.
De luchtinlaat en -uitlaat
mogen niet worden
geblokkeerd. Leg dus geen
voorwerpen boven op
de luchtuitlaat of voor de
luchtinlaat.
•
•
Let op
•
•
•
•
Als het stopcontact slechte
aansluitingen heeft,
wordt de stekker van de
luchtbevochtiger warm.
Steek de stekker van de
luchtbevochtiger in een
stopcontact met goede
aansluitingen.
Plaats en gebruik de
luchtbevochtiger altijd op
een droge, stabiele, vlakke
en horizontale ondergrond.
Plaats geen voorwerpen
op de luchtbevochtiger en
ga er niet op zitten.
Zorg dat de
luchtbevochtiger
goed is gemonteerd/
aangesloten nadat u
deze hebt gereinigd, de
bovenkant hebt verwijderd
of het waterreservoir
hebt bijgevuld. De
luchtbevochtiger moet
goed zijn gemonteerd om
goede en veilige prestaties
te leveren.
•
•
•
•
Gebruik alleen het
originele Philips-filter dat
voor deze luchtbevochtiger
is bedoeld. Gebruik geen
andere filters.
Stoot niet met harde
voorwerpen tegen de
luchtbevochtiger (dit geldt
in het bijzonder voor de
luchtinlaat en -uitlaat).
Steek geen vingers of
objecten in de luchtinlaat
of -uitlaat om lichamelijk
letsel of schade aan
de luchtbevochtiger te
voorkomen.
Gebruik deze
luchtbevochtiger niet
als u insectenwerende
middelen hebt gebruikt
die rook verspreiden
of in ruimten waar zich
olieresten bevinden, waar
wierook wordt gebrand of
waar chemische dampen
hangen.
Gebruik de
luchtbevochtiger niet in de
buurt van gasapparaten,
verwarmingsapparatuur of
open haarden.
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact als u de
luchtbevochtiger niet meer
gebruikt en voordat u deze
gaat schoonmaken.
NL
91
Nede rlands
•
•
•
•
•
•
Vul het waterreservoir
niet bij via de luchtuitlaat
aan de bovenkant van de
luchtbevochtiger.
Plaats de luchtbevochtiger
op een veilige plek om te
voorkomen dat deze wordt
omgestoten.
Gebruik de
luchtbevochtiger niet in
een ruimte waar zich grote
temperatuurverschillen
voordoen, omdat
hierdoor condens in de
luchtbevochtiger kan
ontstaan.
Als de luchtbevochtiger
lange tijd niet wordt
gebruikt, kunnen bacteriën
en schimmels op de
filters groeien. Controleer
de filters voordat u
de luchtbevochtiger
opnieuw gebruikt. Als
het filter erg vuil is en
donkere vlekken heeft,
dient u het te vervangen
(zie het hoofdstuk 'Het
bevochtigingsfilter
vervangen').
Was het filter niet in een
wasmachine of vaatwasser
om vervorming van het
filter te voorkomen.
92
NL
•
•
•
•
•
•
De luchtbevochtiger
is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik onder normale
gebruiksomstandigheden.
Reinig het waterreservoir
en het bevochtigingsfilter
wekelijks om deze schoon
te houden.
Vul het waterreservoir
alleen met koud
kraanwater. Gebruik geen
grondwater of heet water.
Vul het waterreservoir niet
met andere stoffen dan
water. Voeg geen parfum
of chemische stoffen toe
aan het water. Gebruik
alleen drinkbaar water,
zoals kraan-, mineraal- en
gezuiverd water.
Reinig het waterreservoir
en droog het
bevochtigingsfilter als u de
luchtbevochtiger lange tijd
niet hebt gebruikt.
Verwijder eerst
de stekker uit het
stopcontact wanneer
u de luchtbevochtiger
verplaatst. Leeg vervolgens
het waterreservoir en
houd de luchtbevochtiger
horizontaal tijdens het
verplaatsen.
•
Houd de
luchtvochtigheidssensor
droog. Als de sensor
nat wordt, kan de
luchtvochtigheidsgraad
foutief worden
berekend en stopt de
luchtbevochtiger mogelijk
met werken wegens
een foutief berekende
luchtvochtigheidsgraad.
Haal de stekker uit het
stopcontact tijdens het
vullen en schoonmaken.
2
Uw luchtbevochtiger
Gefeliciteerd met uw aankoop en
welkom bij Philips!
Als u volledig wilt profiteren van de
ondersteuning die Philips biedt, kunt u
uw product registreren op
www.philips.com/welcome.
De Philips-luchtbevochtiger brengt
frisse, bevochtigde lucht in uw woning
voor een gezonde omgeving voor uw
gezin.
Het geavanceerde verdampingssysteem
is voorzien van NanoCloud-technologie
en maakt gebruik van een speciaal
bevochtigingsfilter dat H2O-moleculen
toevoegt aan de droge lucht en
gezonde vochtige lucht produceert
zonder vorming van waternevel. Het
bevochtigingsfilter houdt bacteriën,
calcium en andere deeltjes in het water
vast. Het produceert alleen zuivere
bevochtigde lucht in uw woning. Geen
droge lucht meer tijdens de winter of
door de airconditioning.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de
luchtbevochtiger plaatst en gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
zo nodig later te kunnen raadplegen.
Inhoud van de doos
Controleer de inhoud van het pakket
(afb. a):
A
Bovenkant
B
Bevochtigingsfilter (HU4102)
C
Filterhouder
D
Waterniveau-indicator
E
Waterreservoir
F
Gebruikershandleiding
G
Garantie
Nede rlands
•
NL
93
3 Aan de slag
Bevochtiging
voorbereiden
1
2
3
4
5
6
4 De luchtbevochtiger gebruiken
Houd het apparaat aan beide zijden
van de bovenkant vast en til het
omhoog (afb. b).
De luchtbevochtiger inen uitschakelen
Verwijder het verpakkingsmateriaal
van het nieuwe bevochtigingsfilter
(afb. c).
1
2
Plaats het nieuwe
bevochtigingsfilter om de
filterhouder (afb. d).
Plaats het filter en de filterhouder
terug in het waterreservoir (afb. e).
Vul het waterreservoir met koud
water tot de bovenste waterniveauaanduiding (afb. f).
Plaats de bovenkant weer terug op
het waterreservoir (afb. g).
3
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de bedieningsknop naar lage
snelheid of hoge snelheid
(afb. h).
»» Het lampje en de
luchtbevochtiger zijn aan
(afb. i).
Draai de bedieningsknop naar OFF
(UIT).
»» Het lampje voor de snelheid is
uit.
»» De luchtbevochtiger is uit.
Opmerking
• De luchtbevochtiger produceert zeer
fijne onzichtbare nevel, dus het is
normaal dat u de nevel niet ziet.
Waterniveau
Als er niet genoeg water in het
waterreservoir is, gaat het lampje uit en
werkt de luchtbevochtiger niet meer.
De bedieningsknop blijft in de gekozen
snelheid.
Wanneer u water bijvult, wordt de
luchtbevochtiger weer ingeschakeld in
de gekozen snelheid.
94
NL
Opmerking
• Het is normaal dat er wat water in het
reservoir achterblijft.
5 De luchtbevochtiger reinigen
Water bijvullen
Het waterniveau kan worden
bekeken door het transparante
waterreservoirvenster.
1
2
3
Schakel de luchtbevochtiger uit en
haal de stekker uit het stopcontact
(afb. j).
Houd het apparaat aan beide zijden
van de bovenkant vast en til het
omhoog (afb. b).
U kunt het waterniveau
bekijken door het transparante
waterreservoirvenster. Vul het
waterreservoir met koud water tot
het water de bovenste waterniveauaanduiding heeft bereikt (afb. f).
Opmerking
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de luchtbevochtiger
schoonmaakt.
• Als u het water uit het waterreservoir
giet, zorg dan dat u dit niet aan de kant
van de aftapopening en luchtinlaten
doet.
• Reinig de luchtbevochtiger nooit met
schurende, agressieve of brandbare
schoonmaakmiddelen zoals bleek of
alcohol.
• Het is normaal dat er stof in
het bovenste gedeelte van het
apparaat zit nadat u het een tijdje
hebt gebruikt. U kunt dit niet zelf
schoonmaken. Neem contact op met
uw lokale ondersteuningscentrum voor
ondersteuning.
Opmerking
maximale waterniveau, want anders kan
er water lekken uit de aftapopening en
luchtinlaten.
• Schud het waterreservoir niet wanneer u
het verplaatst. Hierdoor kan er water uit
de aftapopening en luchtinlaten lekken.
• Vul het waterreservoir niet bij via de
luchtinlaten aan de bovenkant van de
luchtbevochtiger.
4
Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. g).
De behuizing van
de luchtbevochtiger
schoonmaken
Reinig regelmatig de binnen- en
buitenkant van de luchtbevochtiger om
ophoping van stof te voorkomen.
1
2
Stof de behuizing van de
luchtbevochtiger af met een zachte,
droge doek.
Gebruik een zachte, droge doek om
de luchtinlaat en -uitlaat schoon te
maken.
Nede rlands
• Vul niet meer water bij dan tot het
NL
95
Het waterreservoir
schoonmaken
Reinig het waterreservoir elke week om
het hygiënisch te houden.
1
2
3
4
5
6
Demonteer het bevochtigingsfilter
en de filterhouder.
Vul het waterreservoir voor 1/3 met
water.
Voeg een mild afwasmiddel aan het
water in het waterreservoir toe.
Reinig de binnenkant van het
waterreservoir met een zachte,
schone doek.
Leeg het waterreservoir in de
gootsteen.
Plaats het bevochtigingsfilter
en de filterhouder terug in het
waterreservoir.
6 Het bevochtigingsfilter reinigen
Reinig het bevochtigingsfilter wekelijks
om het hygiënisch te houden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Schakel de luchtbevochtiger uit en
haal de stekker uit het stopcontact
(afb. j).
Houd het apparaat aan beide zijden
van de bovenkant vast en til het
omhoog (afb. b).
Haal het bevochtigingsfilter en de
filterhouder uit het waterreservoir
(afb. k).
Verwijder het bevochtigingsfilter uit
de filterhouder (afb. l).
Laat het bevochtigingsfilter
gedurende één uur in kraanwater
weken (afb. m).
Spoel het bevochtigingsfilter af
onder een langzaam lopende kraan
(afb. n).
Laat het bevochtigingsfilter
uitlekken.
Plaats het bevochtigingsfilter om de
filterhouder (afb. d).
Plaats het bevochtigingsfilter
en de filterhouder terug in het
waterreservoir (afb. e).
10 Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. g).
Opmerking
• Knijp of wring het filter niet uit. Dit
kan het filter beschadigen en de
bevochtigingsprestaties beïnvloeden.
• Droog het filter niet in direct zonlicht
tenzij het terug op de filterhouder is
geplaatst
96 NL
7
Het bevochtigingsfilter
vervangen
Vervang het bevochtigingsfilter om de
drie maanden voor optimale prestaties.
Als het filter nog in goede staat is, kunt
u het langer gebruiken. Vervang het filter
ten minste één keer per jaar.
8
Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. g).
Tip
• U vindt meer informatie over het
vervangen van het filter op onze
webpagina of door te bellen naar ons
Consumer Care Center.
Opmerking
• Gebruik alleen het originele
bevochtigingsfilter HU4102 van Philips.
Tip
• Registreer uw product op
www.philips.com voor meer informatie
over vervanging van uw filter.
2
3
4
5
6
7
Schakel de luchtbevochtiger uit en
haal de stekker uit het stopcontact
(afb. j).
Houd het apparaat aan beide zijden
van de bovenkant vast en til het
omhoog (afb. b).
Haal het bevochtigingsfilter en de
filterhouder uit het waterreservoir
(afb. k).
Verwijder het bevochtigingsfilter
uit de filterhouder. Gooi gebruikte
filters weg (afb. o).
Verwijder het verpakkingsmateriaal
van het nieuwe bevochtigingsfilter
(afb. c).
Plaats het nieuwe
bevochtigingsfilter om de
filterhouder (afb. d).
Nede rlands
1
Plaats het filter en de filterhouder
terug in het waterreservoir (afb. e).
NL
97
8 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van uw luchtbevochtiger. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met
behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land.
Probleem
Mogelijke oplossing
• Controleer of de luchtbevochtiger op netspanning is
aangesloten.
• Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de
bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir.
De lucht wordt niet
• Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de
bevochtigd.
bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir.
• De ruimte wordt mogelijk te goed geventileerd. Sluit deuren
en ramen.
• De ruimte is te groot. De aanbevolen grootte van de ruimte is:
• 25 m2 (HU4801)
• 38 m2 (HU4811)
Het waterreservoir
• Zorg dat er niet te veel water in de luchtbevochtiger zit.
lekt.
• Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd/
aangesloten nadat u deze hebt gereinigd, de bovenkant
hebt verwijderd of het waterreservoir hebt bijgevuld.
• Controleer of het waterreservoir goed is geplaatst. Als het
probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Er zit witte
De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit het
aanslag op het
water. Kalk op het bevochtigingsfilter beïnvloedt de
bevochtigingsfilter.
bevochtigingsprestaties, maar is niet schadelijk voor uw
gezondheid. Volg de instructies voor het schoonmaken in de
gebruiksaanwijzing.
Het filter wordt na
De gele aanslag is een natuurlijk gevolg van het katoenen
verloop van tijd geel. materiaal en heeft geen gevolgen voor bevochtiging. Reinig
het bevochtigingsfilter regelmatig om de kalk te verwijderen en
vervang het bevochtigingsfilter elke drie maanden.
Er komt een
• Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water.
onaangename
• Maak het bevochtigingsfilter schoon (zie het hoofdstuk 'Het
geur uit de
bevochtigingsfilter reinigen').
luchtbevochtiger.
Er komt geen lucht
Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact en
uit de luchtuitlaat.
schakel de luchtbevochtiger in.
Ik zie geen nevel uit Als nevel erg fijn is, is deze onzichtbaar. Deze luchtbevochtiger
de luchtbevochtiger is voorzien van een NanoCloud-bevochtigingstechnologie
komen. Werkt de
en produceert gezonde vochtige lucht uit het uitlaatgebied
luchtbevochtiger
zonder vorming van waternevel. Daarom kunt u de nevel niet
wel?
zien.
De luchtbevochtiger
werkt niet.
98
NL
9 Garantie en
service
10 Kennisgevingen
Als u informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, gaat u naar de Philipswebsite www.philips.com of neemt u
contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het
'worldwide guarantee'-vouwblad). Als
er geen Consumer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Elektromagnetische
velden (EMV)
Als u een onderdeel moet vervangen
of als u een extra onderdeel wilt kopen,
kunt u contact opnemen met uw
Philips-dealer of gaat u naar
www.philips.com/support.
Als u problemen hebt bij het bestellen
van onderdelen, neem dan contact op
met het Philips Consumer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het 'worldwide guarantee'vouwblad).
Naleving van norm voor
elektromagnetische velden
(EMF)
Koninklijke Philips Electronics
N.V. maakt en verkoopt vele
consumentenproducten die net als
andere elektronische apparaten
elektromagnetische signalen kunnen
uitstralen en ontvangen.
Een van de belangrijkste zakelijke
principes van Philips is ervoor te zorgen
dat al onze producten voldoen aan alle
geldende vereisten inzake gezondheid
en veiligheid en ervoor te zorgen dat
onze producten ruimschoots voldoen
aan de EMF-normen die gelden op het
ogenblik dat onze producten worden
vervaardigd.
Philips streeft ernaar geen producten te
ontwikkelen, te maken en op de markt
te brengen die schadelijk kunnen zijn
voor de gezondheid. Philips bevestigt
dat als zijn producten correct voor het
daartoe bestemde gebruik worden
aangewend, deze volgens de nieuwste
wetenschappelijke onderzoeken op het
moment van de publicatie van deze
handleiding veilig zijn om te gebruiken.
NL
99
Nede rlands
Onderdelen of
accessoires bestellen
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle
toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Philips speelt een actieve rol in de
ontwikkeling van internationale EMVen veiligheidsnormen, wat Philips in
staat stelt in te spelen op toekomstige
normen en deze tijdig te integreren in
zijn producten.
Recycling

Dit symbool betekent dat dit product
niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land
voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten.
Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
100 NL
N or s k
Innhold
1
Viktig
102
Sikkerhet
102
2 Luftfukteren din
105
Hva som er i esken
105
3 Komme i gang
Klargjøre damptilførsel
4 Bruke luftfukteren
Slå luftfukteren av eller på
Vannivå
Fylle på vann
5 Rengjøre luftfukteren
Rengjøre luftfukterkabinettet
Rengjøre vannbeholderen
105
105
106
106
106
106
107
107
107
6 Rengjøre fuktighetsfilteret 108
7 Bytte fuktighetsfilteret
108
8 Feilsøking
109
9 Garanti og service
110
Bestill deler eller tilbehør
10 Merknader
Elektromagnetiske felt (EMF)
Samsvar med EMF
Gjenvinning
110
110
110
110
110
NO 101
1 Viktig
Sikkerhet
•
Les denne brukerveiledningen nøye før
du bruker luftfukteren, og ta vare på den
for senere referanse.
Fare
•
•
•
Ikke spray brennbar væske,
som insektmiddel eller
parfyme, i nærheten av
luftfukteren.
Vannet i vannbeholderen
kan ikke drikkes. Ikke drikk
dette vannet. Ikke gi det
til dyr eller bruk det til
å vanne planter. Hell ut
vannet fra vannbeholderen
i vasken.
Advarsel
•
•
Før du kobler til
luftfukteren, må du
kontrollere at spenningen
som er angitt på
undersiden av luftfukteren,
stemmer overens med
nettspenningen.
Hvis strømledningen er
ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips,
et servicesenter som
102 NO
•
•
er godkjent av Philips,
eller lignende kvalifisert
personell for å unngå
farlige situasjoner.
Luftfukteren må ikke
brukes hvis det er skade på
støpselet, ledningen eller
selve luftfukteren.
Dette apparatet kan brukes
av barn over åtte år og
av personer med nedsatt
sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne,
eller personer med
manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller
tilsyn som sikrer sikker
bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Dette apparatet er ikke et
leketøy. Pass på at barn er
under tilsyn, slik at de ikke
leker med luftfukteren.
Åpningene for innluft og
utluft må ikke blokkeres,
f.eks. ved å plassere
gjenstander foran
åpningene.
•
•
•
•
•
•
Støpselet og luftfukteren
blir varmt hvis stikkontakten
har dårlige koblinger. Sørg
for å koble luftfukteren til
en stikkontakt med riktige
koblinger.
Plasser og bruk alltid
luftfukteren på en tørr,
stabil, jevn og horisontal
overflate.
Ikke plasser gjenstander
oppå luftfukteren eller sitt
på luftfukteren.
Kontroller at luftfukteren er
riktig satt sammen/tilkoblet
etter hver gang du har
rengjort den, eller etter at
du har fjernet toppdekslet
og/eller vannbeholderen
for påfylling. Luftfukteren
må være riktig satt sammen
for god og sikker ytelse.
Bruk bare det originale
filteret fra Philips tiltenkt
denne luftfukteren. Ikke
bruk andre filter.
Du bør unngå å dunke
på luftfukteren (spesielt
på åpningene for innluft
og utluft) med harde
gjenstander.
•
•
•
•
•
•
•
Ikke stikk fingrene
eller gjenstander inn i
åpningene for innluft eller
utluft. Det kan forårsake
fysiske skader og/eller feil
på luftfukteren.
Du bør ikke bruke denne
luftfukteren når du har
brukt insektmidler som
avgir røyk innendørs, eller
på steder med oljete
restprodukter, røkelse
som brennes, eller kjemisk
damp.
Du bør ikke bruke
luftfukteren i nærheten
av gassdrevne apparater,
varmeapparater eller
peiser.
Du må alltid koble fra
luftfukteren etter bruk og
før du rengjør den.
Ikke fyll på vann gjennom
luftuttakene oppå
luftfukteren.
Plasser luftfukteren på
riktig måte for å hindre at
barn velter den.
Du må ikke bruke
luftfukteren i rom der
temperaturen svinger
kraftig. Dette kan føre til
kondens inne i luftfukteren.
NO 103
N or s k
Forsiktig
•
•
•
•
•
•
Hvis ikke luftfukteren
brukes på lang tid, kan
bakterier og mugg samle
seg på filtrene. Kontroller
filtrene før du begynner å
bruke luftfukteren igjen.
Hvis filteret er veldig
skittent og har mørke
flekker, må du bytte
det (se avsnittet Bytte
fuktighetsfilteret).
Ikke vask filteret i en
vaskemaskin eller
oppvaskmaskin. Da kan det
bli deformert.
Luftfukteren er kun ment
til bruk i husstander under
vanlige driftsforhold.
Rengjør vannbeholderen
og fuktighetsfilteret hver
uke for å holde dem rene.
Fyll vannbeholderen
kun med kaldt vann
fra springen. Ikke bruk
grunnvann eller varmt
vann.
Ikke ha i andre stoffer enn
vann i vannbeholderen.
Ikke tilsett parfyme
eller kjemiske stoffer i
vannet. Bruk bare vann
(springvann, renset vann,
mineralvann, all slags
drikkbart vann).
104 NO
•
•
•
•
Hvis du ikke bruker
luftfukteren på lang
tid, må du rengjøre
vannbeholderen og tørke
fuktighetsfilteret.
Hvis du må flytte
luftfukteren, må du
koble luftfukteren fra
strømforsyningen først.
Tøm vannbeholderen, og
bær luftfukteren vannrett.
Hold fuktighetssensoren
tørr. Hvis sensoren blir
våt, kan den feilberegne
luftfuktigheten, og
luftfukteren kan slutte
å fungere på grunn av
feilberegnet luftfuktighet.
Koble fra apparatet under
fylling og rengjøring.
Luftfukteren din
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til
Philips!
For å få fullt utbytte av støtten som
Philips tilbyr, må du registrere produktet
på www.philips.com/welcome.
3 Komme i gang
N or s k
2
Klargjøre damptilførsel
1
Luftfukteren fra Philips gir frisk, fuktig
luft til hjemmet for sunnere inneklima.
2
Den har et avansert fordampingssystem
med NanoCloud-teknologi og et
spesielt fuktighetsfilter som slipper
ut H2O-molekyler i tørr luft, og
produserer sunn og fuktig luft uten
dugg. Fuktighetsfilteret holder på
bakterier, kalsium og andre partikler fra
vannet. Derfor får du ren og fuktig luft i
hjemmet. Aldri mer tørr luft om vinteren
eller fra klimaanlegget.
3
Les denne bruksanvisningen nøye før
du installerer og bruker luftfukteren. Ta
vare på den for fremtidig bruk.
4
5
6
Hold på begge sidene av den øvre
enheten, og løft den opp (fig. b).
Fjern emballasjen fra det nye
fuktighetsfilteret (fig. c).
Sett det nye fuktighetsfilteret rundt
filterstøtten (fig. d).
Sett filteret og filterstøtten tilbake i
vannbeholderen (fig e).
Fyll vannbeholderen med
kaldt springvann til vannet når
indikasjonen for maksimumsnivå
(fig. f).
Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (fig. g).
Hva som er i esken
Kontroller og identifiser innholdet i
pakken (fig. a):
A
Øvre enhet
B
Fuktighetsfilter (HU4102)
C
Filterstøtte
D
Flottør
E
Vannbeholder
F
Brukerhåndbok
G
Garanti
NO 105
4 Bruke
luftfukteren
Slå luftfukteren av eller
på
1
2
3
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Vri kontrollbryteren til lav hastighet
eller høy hastighet (fig. h).
»» Hastighetslampen og
luftfukteren er på (fig. i).
Fylle på vann
Du kan se vannivået i det
gjennomsiktige vinduet på
vannbeholderen.
1
2
3
Vri kontrollbryteren til OFF (av).
»» Hastighetslampen er av.
»» Luftfukteren er av.
Note
• Luftfukteren slipper ut usynlig
vanndamp, så det er normalt at du ikke
kan se vanndampen.
Vannivå
Når det ikke er nok vann i
vannbeholderen, slukkes
hastighetslampen, og luftfukteren
slutter å fungere. Kontrollbryteren blir
stående i valgt hastighet.
Når du etterfyller vann, fortsetter
luftfukteren ved valgt hastighet.
Note
• Det er vanlig at det finnes litt vann i
bunnen av beholderen.
106 NO
Slå luftfukteren av, og trekk ut
støpselet fra stikkontakten (fig. j).
Hold på begge sidene av den øvre
enheten, og løft den opp (fig. b).
Du kan se vannivået i det
gjennomsiktige vinduet
på vannbeholderen. Fyll
vannbeholderen med kaldt
springvann til vannet når
indikasjonen for maksimumsnivå
(fig. f).
Note
• Sørg for å ikke overskride
maksimumsnivået for vannivå når du
fyller vann i vannbeholderen. Vann kan
da lekke fra tappehullet eller åpningene
for innluft.
• Ikke rist vannbeholderen når du flytter
den. Da kan vann lekke fra tappehullet
eller åpningene for innluft.
• Ikke fyll på vann gjennom luftuttakene
oppå luftfukteren.
4
Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (fig. g).
Note
• Du må alltid koble fra luftfukteren før du
rengjør den.
• Når du heller vann fra vannbeholderen,
må du sørge for å helle vannet fra
motsatt side av tappehullet og
luftinntakene.
• Bruk aldri skuremidler eller sterke eller
brennbare rengjøringsmidler som
blekemidler eller alkohol til å rengjøre
noen deler av luftfukteren.
• Det er normalt at det samler seg støv
inne i apparatets øvre enhet etter at
du har brukt det en stund. Du kan ikke
rengjøre dette selv. Kontakt det lokale
servicesenteret for å få hjelp.
Rengjøre
vannbeholderen
N or s k
5 Rengjøre
luftfukteren
Rengjør vannbeholderen hver uke for å
holde den hygienisk.
1
2
3
4
5
6
Ta ut fuktighetsfilteret og
filterstøtten.
Fyll 1/3 av vannbeholderen med
vann.
Tilsett litt mildt oppvaskmiddel i
vannet i vannbeholderen.
Rengjør innsiden av
vannbeholderen med en myk, fuktig
klut.
Tøm vannet i vannbeholderen i
vasken.
Sett fuktighetsfilteret og filterstøtten
tilbake i vannbeholderen.
Rengjøre
luftfukterkabinettet
Rengjør innsiden og utsiden av
luftfukteren regelmessig for å hindre at
støv samler seg.
1
2
Tørk bort støv fra
luftfukterkabinettet med en tørr,
myk klut.
Rengjør åpningen for innluft og
utluft med en tørr, myk klut.
NO 107
6 Rengjøre fuktighetsfilteret
7
Rengjør fuktighetsfilteret hver uke for å
holde det hygienisk.
Bytt ut fuktighetsfilteret hver tredje
måned for optimal ytelse. Hvis filteret
er i god stand, kan du bruke det i en
lengre periode. Sørg for å bytte ut
fuktighetsfilteret minst én gang i året.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Slå luftfukteren av, og trekk ut
støpselet fra stikkontakten (fig. j).
Hold på begge sidene av den øvre
enheten, og løft den opp (fig. b).
Fjern fuktighetsfilteret og
filterstøtten fra vannbeholderen
(fig. k).
Note
• Bruk bare originalt fuktighetsfilter
HU4102 fra Philips.
Fjern fuktighetsfilteret fra
filterstøtten (fig. l).
Bløtlegg fuktighetsfilteret i vann i én
time (fig. m).
Skyll fuktighetsfilteret under sakte
rennende vann (fig. n).
La overflødig vann dryppe av
fuktighetsfilteret.
Sett fuktighetsfilteret rundt
filterstøtten (fig. d).
Sett fuktighetsfilteret og filterstøtten
tilbake i vannbeholderen (fig e).
10 Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (fig. g).
Note
• Du må ikke klemme eller vri filteret.
Dette kan skade filteret og påvirke
fukteytelsen.
• Du må ikke utsette filteret for direkte
sollys når det skal tørke, med mindre det
er satt tilbake i filterstøtten.
Bytte fuktighetsfilteret
Tips
• Du kan registrer produktet på
www.philips.com for å få ytterligere
informasjon om hvordan du bytter filter.
1
2
3
4
5
6
7
8
Slå luftfukteren av, og trekk ut
støpselet fra stikkontakten (fig. j).
Hold på begge sidene av den øvre
enheten, og løft den opp (fig. b).
Fjern fuktighetsfilteret og
filterstøtten fra vannbeholderen
(fig. k).
Fjern fuktighetsfilteret fra
filterstøtten. Kast brukte filtre
(fig. o).
Fjern emballasjen fra det nye
fuktighetsfilteret (fig. c).
Sett det nye fuktighetsfilteret rundt
filterstøtten (fig. d).
Sett filteret og filterstøtten tilbake i
vannbeholderen (fig e).
Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (fig. g).
Tips
• Du kan enkelt finne mer informasjon om
hvordan du bytter filter på nettsiden vår
eller ved å ringe forbrukerstøtten.
108 NO
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med
luftfukteren. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du
forbrukerstøtten der du bor.
Problem
Mulig løsning
Luftfukteren virker
ikke.
• Kontroller at luftfukteren er koblet til et strømnett.
• Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann og at den
øvre enheten er plassert riktig oppå vannbeholderen.
Luften blir ikke
fuktigere.
• Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann og at den
øvre enheten er plassert riktig oppå vannbeholderen.
• Rommet er kanskje altfor ventilert. Lukk dører og vinduer.
• Rommet er kanskje for stort. Anbefalt romstørrelse er:
• 25 m2 (HU4801)
• 38 m2 (HU4811)
Vannbeholderen
lekker.
• Kontroller at luftfukteren ikke er overfylt med vann.
• Kontroller at luftfukteren er riktig montert/tilkoblet etter hver
gang du har rengjort den, eller etter at du har fjernet den
øvre enheten og/eller vannbeholderen for påfylling.
• Kontroller at vannbeholderen har riktig plassering. Hvis
problemet fortsetter, må du ta kontakt med forbrukerstøtten
i landet der du bor.
Det finnes hvite
avleiringer på
fuktighetsfilteret.
De hvite avleiringene er kalk som består av mineraler fra
vannet. Kalk på fuktighetsfilteret påvirker ytelsen til apparatet,
men er ikke skadelig for helsen. Følg instruksjoner om
rengjøring som beskrives i brukerhåndboken.
Filteret blir gulaktige
etter noe tid.
De gule avleiringene forårsakes av filtermaterialene, og påvirker
ikke fukteytelsen. Rengjør fuktighetsfilteret regelmessig for å
fjerne kalk, og bytt ut fuktighetsfilteret hver tredje måned.
Luftfukteren avgir en • Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann.
ubehagelig lukt.
• Rengjør fuktighetsfilteret (se avsnittet Rengjøre
fuktighetsfilteret).
Det kommer ikke luft Koble luftfukteren til strømforsyningen, og slå den på.
ut av luftuttaket.
Jeg ser ikke
vanndamp komme
ut av luftfukteren.
Fungerer det?
Vanndampen er usynlig når den er veldig tynn. Denne
luftfukteren bruker NanoCloud-teknologi som gir sunn og
fuktig luft fra luftuttaket uten vanndamp. Derfor kan du ikke se
vanndampen.
NO 109
N or s k
8 Feilsøking
9 Garanti og
service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis
du har problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på
www.philips.com eller ta kontakt med
Philips' forbrukerstøtte der du bor (du
finner telefonnummeret i garantiheftet).
Hvis det ikke er noen kundestøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren.
Bestill deler eller tilbehør
Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe
en ekstra del, kan du oppsøke Philipsforhandleren din eller gå til
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med å få tak i
deler, kan du ta kontakt med Philips'
forbrukerstøtte i landet der du bor (du
finner telefonnummeret i garantiheftet).
10 Merknader
Samsvar med EMF
Koninklijke Philips Electronics N.V.
produserer og selger flere produkter
som er beregnet på forbrukere, og som
på samme måte som ethvert elektronisk
apparat, ofte kan utstråle og motta
elektromagnetiske signaler.
Et av Philips' viktigste
forretningsprinsipper er å ta alle
nødvendige forholdsregler for helse og
sikkerhet, slik at produktene samsvarer
med alle de juridiske kravene og
oppfyller de EMF-standardene som
gjaldt da produktene ble produsert.
Philips er forpliktet til å utvikle,
produsere og markedsføre produkter
som ikke forårsaker uheldige
helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis
Philips-produkter håndteres riktig ifølge
tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem
ut fra den kunnskapen vi har per dags
dato.
Philips har en aktiv rolle i utviklingen av
internasjonale standarder for EMF og
sikkerhet, noe som gjør det mulig for
Philips å forutse den videre utviklingen
på dette området, for slik å kunne
integrere den i produktene på et tidlig
stadium.
Gjenvinning
Elektromagnetiske felt
(EMF)
Dette Philipsapparatet overholder alle
aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
110 NO

Dette symbolet betyr at dette
produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling
av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
1
Viktigt!
112
Säkerhet
112
2 Din luftfuktare
Förpackningens innehåll
3 Komma igång
115
115
115
Förbered för befuktning
115
4 Använda luftfuktaren
116
Slå på och av luftfuktaren
Vattennivån
Fyll på vatten
5 Rengöra luftfuktaren
Rengör luftfuktarens utsida
Rengör vattentanken
Sven sk a
Innehåll
116
116
116
117
117
117
6 Rengöra befuktningsfiltret 118
7 Byta ut befuktningsfiltret
118
8 Felsökning
119
9 Garanti och service
120
Beställ delar och tillbehör
10 Meddelanden
Elektromagnetiska fält (EMF)
Uppfyllelse av EMFstandard
Återvinning
120
120
120
120
120
SV
111
1 Viktigt!
•
Säkerhet
Läs den här bruksanvisningen noggrant
innan du använder luftfuktaren, och
spara den för framtida bruk.
•
Fara
•
•
Spreja inte brandfarligt
material som insektsmedel
eller parfym runt
luftfuktaren.
Vattnet i vattentanken
är inte lämpligt som
dricksvatten. Drick inte
vattnet och använd det inte
för att mata djur eller för
vattenverk. När du tömmer
vattentanken ska du hälla
vattnet i avloppet.
Varning
•
•
Kontrollera att den
nätspänning som anges
på luftfuktarens undersida
motsvarar den lokala
nätspänningen innan du
kopplar in den.
Om nätsladden är
skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett
av Philips auktoriserade
112 SV
•
•
serviceombud eller
liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Använd inte luftfuktaren
om stickkontakten,
nätsladden eller själva
luftfuktaren är skadad.
Den här apparaten kan
användas av barn från 8
års ålder, av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk
och psykisk förmåga, samt
av personer som inte har
kunskap om hur apparaten
används, förutsatt att det
sker under tillsyn eller att
de har informerats om
hur apparaten används
på ett säkert sätt och om
de eventuella riskerna.
Rengöring och underhåll
får endast utföras av barn
om det sker under tillsyn av
en vuxen.
Den här apparaten är inte
en leksak. Små barn ska
övervakas så att de inte
kan leka med luftfuktaren.
Blockera inte luftintaget
och -utblåset, t.ex. genom
att placera föremål på
utblåset eller framför
luftintaget.
•
•
•
•
•
Om eluttaget som driver
luftfuktaren är dåligt
anslutet blir luftfuktarens
kontakt varm. Se till att
koppla in luftfuktaren
ordentligt i ett anslutet
eluttag.
Placera och använd alltid
luftfuktaren på en torr,
stabil, jämn och plan yta.
Placera ingenting ovanpå
luftfuktaren och sitt inte på
den.
Se till att luftfuktaren är
väl monterad/ansluten
varje gång du har rengjort
den eller efter att du har
tagit bort det övre höljet
och/eller vattentanken för
påfyllning. Luftfuktaren
måste vara korrekt
monterad för god och
säker prestanda.
Använd endast Philips
originalfilter som är särskilt
avsett för denna luftfuktare.
Använd inte några andra
filter.
•
•
•
•
•
•
•
Undvik att slå till
luftfuktaren (särskilt
luftintaget och utblåset)
med hårda föremål.
För inte in fingrar eller
andra föremål i utblåset
eller luftintaget, detta för
att undvika fysisk skada
eller att luftfuktaren går
sönder.
Använd inte luftfuktaren
om du har använt
rökbaserade insektsmedel
eller på platser med rester
från olja, rökelse eller
kemisk rök.
Använd inte luftfuktaren
nära gasutrustning,
värmekällor eller eldstäder.
Koppla alltid ur luftfuktaren
när du har använt den och
innan du rengör den.
Fyll inte på vatten genom
utblåsen på luftfuktarens
ovansida.
Placera luftfuktaren korrekt
för att förhindra att barn
slår omkull den.
SV
113
Sven sk a
Varning!
•
•
•
•
•
•
Använd inte luftfuktaren
i rum med stora
temperaturförändringar,
eftersom det kan bildas
kondens på luftfuktarens
insida.
När luftfuktaren inte
används under en längre
tid kan bakterier och mögel
växa på filtren. Kontroller
filtren innan du börjar
använda luftfuktaren
igen. Om filtret är väldigt
smutsigt med mörka
fläckar ska du byta ut
det (se kapitlet ”Byta ut
befuktningsfiltret”).
Tvätta inte filtret i
tvättmaskin eller
diskmaskin, då förstörs
filtret.
Luftfuktaren är endast
avsedd för hemmabruk
under normala
förhållanden.
Rengör vattentanken och
befuktningsfiltret varje
vecka för att hålla dem
rena.
Fyll vattentanken endast
med kallt kranvatten.
Använd inte grundvatten
eller varmvatten.
114 SV
•
•
•
•
•
Placera inte några
andra ämnen än vatten i
vattentanken. Tillsätt inte
dofter eller kemiska ämnen
i vattnet. Använda endast
vatten (kranvatten, renat
vatten, mineralvatten, all
typ av dricksvatten).
Om du inte använder
luftfuktaren under en
längre tid ska du rengöra
vattentanken och torka
befuktningsfiltret.
Om du behöver flytta på
luftfuktaren kopplar du ur
den från strömkällan först.
Töm sedan vattentanken
och bär luftfuktaren
horisontellt.
Håll sensorn för
luftfuktighet torr. Om
sensorn blir våt kan den
felberäkna fuktighetsnivån,
och luftfuktaren kan sluta
fungera på grund av
felberäknad fuktighetsnivå.
Koppla ur apparaten under
påfyllning och rengöring.
Din luftfuktare
Vi tycker att det är roligt att du har köpt
en Philips-produkt!
Genom att registrera produkten på
www.philips.com/welcome får du
tillgång till full produktsupport.
Philips luftfuktare gör luften i huset frisk
och fuktig, vilket gynnar familjens hälsa.
Den består av ett avancerat
förångningssystem med NanoCloudteknik som använder ett speciellt
fuktningsfilter som lägger till H2Omolekyler i torr luft och producerar
hälsosam fuktig luft utan att bilda
vattendimma. Fuktningsfiltret fångar
upp bakterier, kalcium och andra
partiklar från vattnet. Det ger bara
ren befuktad luft i ditt hem. Ingen
mer torr luft under vintern eller från
luftkonditioneringen.
Läs den här bruksanvisningen noggrant
innan du installerar och använder
luftfuktaren. Spara den för framtida
bruk.
3 Komma igång
Förbered för befuktning
1
2
3
4
5
6
Håll i bägge sidorna på den övre
enheten för att lyfta upp den
(bild b).
Ta bort förpackningsmaterialet från
det nya befuktningsfiltret (bild c).
Montera det nya befuktningsfiltret
runt filterstödet (bild d).
Sätt tillbaka filtret och filterstödet i
vattentanken (bild e).
Fyll vattentanken med kallt
kranvatten tills vattnet når
märkningen för maximal vattennivå
(bild f).
Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild g).
Förpackningens innehåll
Kontrollera och identifiera innehållet i
förpackningen: (bild a):
A
Övre enhet
B
Befuktningsfilter (HU4102)
C
Filterstöd
D
Flyta
E
Vattentank
F
Användarhandbok
G
Garanti
SV
115
Sven sk a
2
4 Använda
luftfuktaren
Fyll på vatten
Vattennivån syns genom ett transparent
fönster till vattentanken.
1
Slå på och av
luftfuktaren
2
1
2
3
3
Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
Vrid kontrollvredet till låg eller
hög hastighet (bild h).
»» Hastigheten och luftfuktaren
finns i (bild i).
Vrid kontrollvredet till OFF.
»» Hastighetslampan är släckt.
»» Luftfuktaren är avstängd.
Note
• Luftfuktaren frigör väldigt fin, osynlig
dimma så det är normalt att den inte
syns.
Vattennivån
När det inte finns tillräckligt
mycket vatten i vattentanken,
är hastighetslampan släckt
och luftfuktaren slutar fungera.
Kontrollvredet stannar vid vald
hastighet.
När du fyller på vatten återgår
luftfuktaren till arbetet vid den valda
hastigheten.
Note
• Det är normalt att det finns lite vatten
kvar i tanken.
116 SV
Stäng av luftfuktaren och dra ur
nätsladden (bild j).
Håll i bägge sidorna på den övre
enheten för att lyfta upp den
(bild b).
Du kan observera vattennivån
genom den genomskinliga
vattentankens fönster. Fyll
vattentanken med kallt kranvatten
tills vattnet når den maximala
vattennivån (bild f).
Note
• Överskrid inte den maximala vattennivån
när du fyller på vatten för att undvika att
vatten läcker från dräneringshålet och
luftintagen.
• Undvik att skaka vattentanken när du
lyfter den, annars kan vatten läcka från
dräneringshålet eller luftintagen.
• Fyll inte på vatten genom utblåsen på
luftfuktarens ovansida.
4
Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild g).
Note
• Koppla alltid ur luftfuktaren innan du
rengör den.
• Se till att hälla från motsatt sida från
dräneringshålet och luftintagen när du
häller ur vatten från vattentanken.
• Använd aldrig slipande, starka eller
brandfarliga rengöringsmedel såsom
blekningsmedel eller alkohol för att
rengöra någon del av luftfuktaren.
• Det är vanligt att det finns damm inuti
den övre enheten på apparaten efter
att ha använt den en stund. Du kan inte
rengöra den själv. Kontakta ditt lokala
servicecenter för att få hjälp.
Rengör vattentanken
Rengör vattentanken varje vecka för att
hålla den hygienisk.
1
2
3
4
5
6
Ta ur befuktningsfiltret och
filterstödet.
Fyll vattentanken till 1/3 med vatten.
Tillsätt lite milt diskmedel i vattnet i
vattentanken.
Rengör vattentankens insida med
en mjuk, ren trasa.
Töm vattentanken i handfatet.
Sätt tillbaka befuktningsfiltret och
filterstödet i vattentanken.
Rengör luftfuktarens
utsida
Rengör luftfuktarens in- och utsida för
att undvika att damm ansamlas.
1
2
Torka bort damm från luftfuktarens
utsida med en torr, mjuk trasa.
Rengör luftintaget och luftutblåset
med en torr, mjuk trasa.
SV
117
Sven sk a
5 Rengöra
luftfuktaren
6 Rengöra befuktningsfiltret
7
Rengör befuktningsfiltret varje vecka för
att hålla det i ett hygieniskt skick.
Byt ut befuktningsfiltret var tredje
månad för optimal prestanda. Om
filtret är i bra skick kan du använda det
under en längre tid. Se till att byta ut
befuktningsfiltret minst en gång per år.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Stäng av luftfuktaren och dra ur
nätsladden (bild j).
Håll i bägge sidorna på den övre
enheten för att lyfta upp den
(bild b).
Ta ur befuktningsfiltret och
filterstödet ur vattentanken
(bild k).
Ta ur befuktningsfiltret från
filterstödet (bild l).
Blötlägg befuktningsfiltret i
kranvatten i en timme (bild m).
Skölj befuktningsfiltret under
långsamt rinnande kranvatten.
(bild n).
Låt överflödigt vatten droppa från
befuktningsfiltret.
Montera befuktningsfiltret runt
filterstödet (bild d).
Sätt tillbaka befuktningsfiltret och
filterstödet i vattentanken (bild e).
10 Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild g).
Note
• Undvik att krama och vrida ur filtret.
Detta kan skada filtret och påverka
befuktningsprestandan.
• Låt inte filtret torka i direkt solljus, såvida
det inte är monterat i filterstödet igen
Byta ut befuktningsfiltret
Note
• Använd endast Philips
originalbefuktningsfilter HU4102.
Tips
• Registrera din produkt på
www.philips.com för mer information om
hur man byter ut befuktningsfiltret.
1
2
3
4
5
6
7
8
Stäng av luftfuktaren och dra ur
nätsladden (bild j).
Håll i bägge sidorna på den övre
enheten för att lyfta upp den
(bild b).
Ta ur befuktningsfiltret och
filterstödet ur vattentanken
(bild k).
Ta ur befuktningsfiltret från
filterstödet. Kassera använda filter
(bild o).
Ta bort förpackningsmaterialet från
det nya befuktningsfiltret (bild c).
Montera det nya befuktningsfiltret
runt filterstödet (bild d).
Sätt tillbaka filtret och filterstödet i
vattentanken (bild e).
Lägg tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild g).
Tips
• Du hittar mer information om hur man
byter ut filtret på vår webbplats eller
genom att ringa vår kundtjänst.
118 SV
8 Felsökning
Problem
Möjlig lösning
Luftfuktaren fungerar • Se till att det finns strömförsörjning till luftfuktaren.
inte.
• Se till att vattentanken är fylld med vatten och att den övre
enheten är korrekt placerad på vattentanken.
Luften fuktas inte.
• Se till att vattentanken är fylld med vatten och att den övre
enheten är korrekt placerad på vattentanken.
• Rummet kan vara för välventilerat. Stäng dörrar och fönster.
• Rummet är för stort. Rekommenderad rumsstorlek är:
• 25 m2 (HU4801)
• 38 m2 (HU4811)
Vattentanken läcker.
• Se till att det inte är för mycket vatten i luftfuktaren.
• Se till att luftfuktaren är väl monterad/ansluten varje gång
du har rengjort den eller efter att du har tagit bort den övre
enheten och/eller vattentanken för påfyllning.
• Se till att vattentanken är korrekt placerad. Kontakta ditt
lands kundtjänst om problemet kvarstår.
Det finns lite vita
avlagringar på
befuktningsfiltret.
De vita avlagringarna kallas kalk och är mineraler från vattnet.
Kalk på befuktningsfiltret påverkar luftfuktarens prestanda,
men är inte skadligt för din hälsa. Följ rengöringsanvisningarna
i bruksanvisningen.
Filtret blir gulaktigt
efter ett tag.
De gula avlagringarna är naturliga på grund av materialet, men
påverkar inte luftfuktarens prestanda. Rengör befuktningsfiltret
ofta för att få bort kalk, och byt ut det var tredje månad.
Luftfuktaren avger
en obehaglig lukt.
• Kontrollera att vattentanken är fylld med vatten.
• Rengör befuktningsfiltret (se kapitlet ”Rengöra
befuktningsfiltret”).
Det kommer ingen
Anslut luftfuktaren till strömtillförseln och slå på den.
luft från luftutloppet.
Jag ser ingen
synlig dimma
från luftfuktaren.
Fungerar den?
Väldigt fin dimma är osynlig. Den här luftfuktaren har en
NanoCloud-befuktningsteknik som producerar hälsosam,
fuktig luft från utloppsområdet utan att bilda vattendimma.
Därför syns inte dimman.
SV 119
Sven sk a
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med
luftfuktaren. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du
den lokala kundtjänsten.
9 Garanti och
service
Om du behöver information eller
har problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret finns i
garantibroschyren). Om det inte
finns någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philipsåterförsäljare.
Beställ delar och
tillbehör
Om du behöver byta ut en del eller vill
köpa en reservdel kontaktar du en av
Philips-återförsäljare eller går till
www.philips.com/support.
Om du har problem med att få tag på
delar kontaktar du Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret finns i
garantibroschyren).
10 Meddelanden
Uppfyllelse av EMF-standard
Koninklijke Philips Electronics
N.V. tillverkar och säljer många
konsumentprodukter. Dessa produkter
har, som alla elektroniska apparater,
vanligen kapacitet att avge och ta emot
elektromagnetiska signaler.
En av Philips ledande affärsprinciper
är att vidta alla nödvändiga hälso- och
säkerhetsåtgärder för våra produkter,
att uppfylla alla tillämpliga rättsliga krav
och hålla oss inom de EMF-standarder
som är tillämpliga när produkten
tillverkas.
Philips arbetar för att utveckla, tillverka
och marknadsföra produkter som
inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips
bekräftar att om våra produkter
hanteras korrekt och i avsett syfte, är
de säkra att använda enligt aktuella
vetenskapliga belägg.
Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen
av internationella EMF- och
säkerhetsstandarder, vilket gör det
möjligt för Philips att förutse vidare
utveckling inom standardisering och
tidig integrering i våra produkter.
Återvinning

Elektromagnetiska fält
(EMF)
Den här symbolen betyder att
produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
Den här Philips-produkten uppfyller
alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Följ de regler som gäller i ditt land
för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt
kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
120 SV