Transcripción de documentos
Mobile Audio Systems
CAN-Interface RCI-4A-VW
CAN-Interface RCI-4A-VW
CAN-Interface RCI-4A-VW
Interfaccia CAN-RCI-4A-VW
CAN-Interface RCI-4A-VW
CAN-gränssnitt RCI-4A-VW
Interface CAN-RCI-4A-VW
CAN-Interface RCI-4A-VW
CAN-interface RCI-4A-VW
7 607 589 520
für / for / pour / per / voor / för / para / til
VW (Volkswagen)
mit / with CAN-BUS
Einbauanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstructies
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Monteringsvejledning
nicht für / not for / pas pour / non per /
niet geschikt voor / ej för / no para /
não serve para / ikke til
Bremen RCM 127
New York RDM 127
Valencia CM 127
D
Allgemeines
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Blaupunkt
Produkt entschieden haben. Wir wünschen
Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Gerät.
Lesen Sie bitte vor der ersten Benutzung
diese Bedienungsanleitung.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union
gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können
Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funktion
Das CAN-Interface RCI-4A-VW verbindet eine
Vielzahl von Autoradios und Navigationsgeräte mit VW Fahrzeugen (mit CAN-Datenbus).
2. Interface am Radio oder Navi (RNS) an
klemmen.
3. Interface fahrzeugseitig anklemmen.
Hinweise:
Bei Anschluss von Radiophone-Geräten (Radiotyp 3, siehe Tabelle Seite 11), sind die Kabel von Pin 4 und Pin 7 im Stecker A zu tauschen.
Die Kontaktbelegung vor dem Einbau anhand
der Radio oder Navigations-Einbauanleitung
prüfen.
Leitungen falls erforderlich einstecken oder
umstecken.
Für Fehler infolge unzureichender Prüfung
der Anschlusstechnik und Kontaktbelegungen übernimmt Blaupunkt keine Haftung.
Verkehrssicherheit
Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot.
Alle Funktionen die das jeweilige Autoradio unterstützt, können fernbedient werden.
Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage immer so, daß Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind.
Folgende Signale erzeugt das Interface aus
dem Datentelegramm vom CAN-Datenbus.
Bedenken Sie, daß Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in einer Sekunde 14 m fahren.
• Klemme 15 (Zündung / Schaltplus)
In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
• Klemme 58 (Display Beleuchtung)
• Speed (Geschwindigkeitssignal für Gala)
• RFLS (Rückfahrlichtsignal)
• Telefon Mute
• RC-Kommandos (Vol+ / Vol- / Search
up...)
Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr Interface anschließen, lesen Sie
bitte sorgfältig die folgenden Hinweise.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kraftfahrzeug-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen,
Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Einbauhinweise Fig. 1-3
Anschlussreihenfolge unbedingt
beachten!
1. Schalter (Fig.1) gemäß der Übersicht
einstellen (siehe Tabelle Seite 11).
Die Warnsignale z. B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können.
Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessener Lautstärke.
Um die Verkehrssicherheit Ihres Fahrzeugesauch nach den Ein-und Umbauten sicherzustellen, überprüfen Sie, ob
• alle Tasten und Schalter am Lenkrad
und an der Lenksäule, die nicht für die
Radio und Navigationsbedienung vorgesehen sind, ihre Funktion gemäß Ihrer Fahrzeugbedienungsanleitung noch
erfüllen
• alle Tasten und Schalter am Lenkrad
und an der Lenksäule, die für die Radio
und Navigationsbedienung vorgesehen
sind, ihre Funktion gemäß dieser Bedienungsanleitung erfüllen und insbesondere keine unerwarteten Funktionen auslösen.
Änderungen vorbehalten!
2
GB
General
Thank you for choosing a Blaupunkt product.
We hope that you will enjoy your new equipment.
Please read these instructions before you
use the equipment for the first time.
We offer a manufacturer’s guarantee for those
of our products that are sold within the European Union. You can see the guarantee conditions at www.blaupunkt.de, or you can request them directly from:
Blaupunkt GmbH, Hotline,
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Germany
Function
2. Connect the interface to the radio or navigation system (RNS).
3. Connect the interface to the vehicle’s
connections.
Notes:
When connecting Radiophone devices (radio
type 3, see table on page 11) you must swap
the cables at Pin 4 and Pin 7 in plug A.
Use the radio’s or navigation system’s installation instructions to check how the contacts
are assigned before installing.
If necessary, plug in cables or reconnect them
elsewhere as needed.
Blaupunkt can accept no liability for faults
resulting from inadequate examination of
the connection method or pin assignment.
The CAN interface RCI-4A-VW can be used to
connect numerous car radios and navigation
systems to VW vehicles (that have a CAN data
bus).
Road safety
All the functions that are supported by the particular car radio can be controlled remotely.
You should therefore always use your car radio equipment in such a way that you remain
alert to the current traffic situation.
The interface generates the following signals
from the datagram from the CAN data bus.
• Terminal 15 (ignition / switching positive)
• Terminal 58 (display illumination)
• Speed (speed signal for Gala)
• RFLS (reversing light signal)
• Telephone mute
• RC commands (Vol+ / Vol- / Search up...)
Safety notices
Please read the following notes carefully before connecting your interface.
The battery’s negative terminal must be disconnected while the assembly and connecting work is being carried out.
The vehicle manufacturer’s safety notes (regarding the airbag, alarm equipment, on-board
computer, immobilizer and so forth) must be
observed.
Installation note Fig. 1-3
Make absolutely certain to make the
connections in the order given below!
1. The switches (fig. 1) in accordance with
the overview (see table on page 11).
Road safety has utmost priority.
Remember that if you are moving at 50 km/h,
then you will cover 14 m in one second.
We advise against making any adjustments in
critical situations.
It must be possible to hear warning signals
from, for instance, police or fire service vehicles promptly from within the vehicle.
You must therefore only listen at a suitable
volume when travelling.
To ensure that your vehicle remains fit for the
road after fitting or modification, check that
• all the buttons or switches on the steering wheel and on the steering column
that serve purposes other than operating the radio or navigation device still
fulfil their function in accordance with
the vehicle’s instructions for use, and
that
• all the buttons or switches on the steering wheel and on the steering column
whose purpose is to operate the radio
or navigation device do fulfil their
function in accordance with these instructions, and in particular that they
do not have any unexpected effects.
Subject to changes!
3
F
Généralités
Nous vous remercions d’avoir opté pour un
produit Blaupunkt et nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Lisez ce guide d’utilisation avant la première utilisation.
Nous offrons une garantie constructeur sur les
produits achetés dans l’Union Européenne.
Pour consulter ou obtenir les conditions de
garantie, visitez notre site à l’adresse :
www.blaupunkt.de ou adressez-vous directement à :
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Fonctionnement
L’interface CAN RCI-4A-VW relie de nombreux
autoradios et systèmes de navigation aux véhicules VW (équipés du bus de données CAN).
2. Connecter l’interface à l’autoradio ou à
la navi (RNS).
3. Connecter l’interface sur le véhicle.
Note :
En cas de connexion d’appareils Radiophone (type de radio 3, voir tableau page 11), remplacer les câbles du pin 4 et pin 7 dans la
fiche A.
Vérifier l’affectation des contacts avant le
montage en consultant le guide de montage
de l’autoradio ou du système de navigation.
Brancher ou permuter les câbles si nécessaire.
Blaupunkt déclinera toute responsabilité en
cas de contrôle insuffisant de la connexion
et de l’affectation des contacts.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative !
Toutes les fonctions offertes pour l’autoradio
en question sont télécommandables.
Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule.
L’interface produit les signaux suivants du télégramme de données du bus de données CAN.
Soyez conscient que vous parcourez à une vitesse de 50 km/h 14 m à la seconde.
• Borne 15 (allumage / plus de commutation)
Nous vous conseillons de ne pas utiliser
l’appareil dans des situations criê!ques.
Les signaux d’avertissement comme ceux de
la police et des sapeurs-pompiers doivent pouvoir être bien perçus à temps à l’intérieur du
véhicule.
• Borne 58 (éclairage afficheur)
• Speed (signal de vitesse pour Gala)
• RFLS (signal du feu de marche arrière)
• Téléphone Mute
• Commandes RC (Vol+ / Vol- / Search up...)
Consignes de sécurité
Avant de raccorder l’interface, lisez attentivement les consignes suivantes.
Débrancher impérativement le pôle (-) de la
batterie pour la durée du montage et du
branchement.
Respectez ce faisant les consignes de sécurité du constructeur automobile (air bags, alarmes, ordinateurs de bord, systèmes anti-démarrage).
Consignes de montage Fig. 1-3
Prière de respecter l’ordre de connexion !
1. Régler l’interrupteur (Fig.1) en fonction
de la liste (cf. tableau à la page 11).
Soyez toujours à l’écoute de l’appareil à un
volume modéré pendant vos déplacements.
Pour garantir la sécurité routière de votre véhicule même après l’installation et les modifications, vérifiez si
• si toutes les touches et commutateurs
sur le volant et sur la colonne de direction non prévus pour la radio et la navigation, fonctionnent encore conformément au manuel d’emploi du véhicule
et
• si toutes les touches et commutateurs
sur le volant et sur la colonne de direction non prévus pour la radio et la navigation, fonctionnent encore conformément au présent guide d’utilisation et
ne déclenchent notamment aucune
fonction inattendue.
Sous réserve de modifications !
4
I
Note generali
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto
Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per
la prima volta vi raccomandiamo di leggere
attentamente le seguenti istruzioni d’uso.
Per i nostri prodotti acquistati nell’ambito della
Comunità Europea concediamo una garanzia
di fabbricante.
Potete richiamare le condizioni di garanzia dal
sito www.blaupunkt.de, oppure richiederle
direttamente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline,
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Funzionamento
Con l’interfaccia CAN RCI-4A-VW si può collegare tutta una serie di autoradio e apparecchi di
navigazione alle autovetture (con bus dati CAN).
Con il telecomando si possono comandare
tutte le funzioni supportate dall’autoradio.
Dal telegramma dati del bus dati CAN l’interfaccia genera i seguenti segnali.
• Morsetto 15 (accensione d’auto / positivo
di comando)
• Morsetto 58 (illuminazione display)
• Speed (segnale della velocità per Gala)
• RFLS (segnale luce di retromarcia)
• Mute telefono
• Comandi RC (Vol+ / Vol- / Search up...)
Note sulla sicurezza
Prima di allacciare l’interfaccia vi preghiamo di
leggere attentamente quanto qui sotto riportato.
Per tutta la durata del montaggio e dell’allacciamento il polo negativo deve rimanere
staccato dalla batteria.
Nel fare ciò rispettate le norme di sicurezza indicate dal fabbricante d’auto (airbag, impianto d’allarme, computer di bordo, immobilizzatori).
Note sul montaggio Fig. 1-3
E’ assolutamente necessario eseguire gli
allacciamenti secondo l’ordine indicato!
1. Impostate il commutatore (Fig. 1) in corrispondenza di quanto riportato nella vista
d’insieme (ved. tabella a pagina 11).
2. Allacciate con morsetto l’interfaccia alla
radio o al sistema di navigazione (RNS).
3. Allacciate l’interfaccia con morsetto all’impianto dell’autovettura.
Nota:
Quando vengono allacciati apparecchi Radiophone (radio tipo 3, come riportato in tabella a
pagina 11), bisogna scambiare tra di loro i
cavi Pin 4 e Pin 7 nel connettore A.
Prima del montaggio controllate l’occupazione dei contatti in osservanza delle istruzioni
di montaggio per la radio o per il sistema di
navigazione.
Se necessario, inserite nella presa i cavi opportuni o cambiate posto di contatto per i cavi
non inseriti giustamente.
Blaupunkt non si assume nessuna responsabilità per le conseguenze dovute a controlli insufficienti della tecnica di allacciamento
e delle connessioni con i punti di contatto.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.
Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto quando la situazione del traffico stradale lo permette.
Tenete conto del fatto che già ad una velocità
di 50 km/h percorrete in un secondo 14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’apparecchio
in situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano percepire
tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume adeguato.
Al fine di garantire la sicurezza stradale per il
vostro veicolo anche dopo aver eseguito montaggio e modifiche, accertatevi
• che funzionino alla perfezione, in corrispondenza delle istruzioni d’uso della vostra autovettura, tutti i tasti e interruttori
sul volante e sul piantone dello sterzo,
che non sono installati per i comandi della radio e del sistema di navigazione
• che funzionino alla perfezione, in corrispondenza delle istruzioni d’uso, tutti i tasti e interruttori sul volante e sul piantone
dello sterzo, previsti per i comandi della
radio e del sistema di navigazione e fate
soprattutto attenzione che questi tasti e
interruttori non attivino delle funzioni
inavvertitamente.
Con riserva di apporto modifiche!
5
NL
Algemeen
Hartelijk dank dat u voor een Blaupunktproduct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier van uw nieuwe apparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
Voor onze producten die binnen de Europese
Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantievoorwaarden
oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
2. Koppel de interface aan de radio of navigatie (RNS).
3. Koppel de interface aan de auto.
Let op:
Bij aansluiting van Radiophone-apparaten
(radiotype 3, zie tabel op pagina 11), moeten
de kabels van pin 4 en pin 7 in stekker A worden verwisseld.
Controleer de bezetting van de contacten
vóór het inbouwen a.h.v. de inbouw-handleiding van de radio of het navigatie-systeem.
Blaupunkt GmbH
Plaats of verplaats eventueel de leidingen.
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Voor fouten als gevolg van onvoldoende
controle van de aansluittechniek en bezetting van de contacten kan Blaupunkt geen
aansprakelijkheid aanvaarden.
Werking
De CAN-interface RCI-4A-VW verbindt een
groot aantal autoradio’s en navigatie-apparaten met VW-auto’s (met CAN-databus).
Alle functies die de desbetreffende autoradio ondersteunt, kunnen op afstand worden
bediend.
De interface wekt de volgende signalen op uit
het datatelegram van de CAN-databus.
• Klem 15 (contact / geschakelde plus)
• Klem 58 (displayverlichting)
• Speed (snelheidssignaal voor GALA)
• RFLS (signaal voor het achteruitrijlicht)
• Telefoon-muting
• RC-commando’s (Vol+ / Vol- / Search up...)
Aanwijzingen voor de veiligheid
Voordat u de interface aansluit, dient u de volgende wenken zorgvuldig te lezen.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van de
autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking) te worden opgevolgd.
Wenken voor de inbouw Fig. 1-3
Houd u altijd aan de aansluitvolgorde!
1. Stel de schakelaar (fig.1) in volgens het
overzicht (zie tabel pagina 11).
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid gaat vóór alles. Gebruik
uw autoradio-installatie daarom altijd zodanig
dat u de actuele verkeerssituatie altijd het hoofd
kunt bieden.
Bedenk dat u bij een snelheid van 50 km/u in
één seconde al 14 m aflegt.
Wij raden u aan het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.
De waarschuwingssignalen van bv. politie en
brandweer moeten in de auto tijdig en duidelijk kunnen worden waargenomen.
Luister daarom tijdens het rijden altijd met een
gepast volume naar uw radioprogramma.
Om te garanderen dat uw auto ook na de inbouw- en aanpassingswerkzaamheden veilig
rijdt, dient u te controleren of:
• alle toetsen en schakelaars op het stuurwiel en aan de stuurkolom die niet
bedoeld zijn voor de bediening van de
radio en de navigatie, nog functioneren
volgens de gebruiksaanwijzing van de
auto en
• alle toetsen en schakelaars op het stuurwiel en aan de stuurkolom die bedoeld zijn voor de bediening van de radio
en de navigatie, functioneren volgens
deze gebruiksaanwijzing en in het bijzonder geen onverwachte functies in
werking stellen.
Wijzigingen voorbehouden!
6
S
Allmänt
Tack för att Du valt en produkt från Blaupunkt.
Vi hoppas att Du kommer få stor glädje av din
nya apparat.
Vänligen läs igenom denna bruksanvisning
innan Du börjar använda ditt nyförvärv.
För våra produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti.
Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras
på www.blaupunkt.de och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim, Tyskland
Funktion
Med hjälp av CAN-gränssnittet RCI-4A-VW kan
en lång rad olika bilradioapparater och navigeringsenheter anslutas till fordon av typ VW
(med CAN-buss).
Fjärrstyrningen kan kontrollera bilradions
samtliga funktioner.
Gränssnittet tar emot s.k. datatelegram från
databussen (CAN) och skapar sedan följande
signaler.
• klämma 15 (tändning / kopplad plus)
• klämma 58 (belysning teckenfönster)
• fordonshastighet (signal “speed” för hastighetsrelaterad volymanpassning)
• backljussignal (RFLS)
• telefon dämpning
• RC-kommandon (vol+/-, sökning upp/ned, ...)
Säkerhetsanvisningar
Vänligen läs igenom följande anvisningar noggrant innan Du ansluter gränssnittet.
Under hela monteringen och anslutningen
ska batteriets minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar ska
härvid iakttas (krockkudde, larm, färddator,
startspärr osv).
Montering Fig. 1-3
Följ ovillkorligen angiven ordningsföljd vid anslutning!
1. Ställ in omkopplaren (switchen - figur 1)
enligt översikten (se tabell sida 11).
2. Anslut gränssnittet till radio eller navigering (RNS).
3. Anslut gränssnittet till fordonet.
Observera
Om apparat av typ Radiophone (radiotyp 3,
se tabell sida 11) kopplas in, ska anslutningen
av ledarna till stift 4 och stift 7 i stickpropp A
kastas om.
Innan gränssnittet monteras, ska alltid felfri
kontaktbeläggning kontrolleras med ledning
av bilradions resp. navigerings-enhetens monteringsanvisning.
Vid behov ska ifrågavarande ledningar anslutas eller flyttas.
Blaupunkt avvisar varje ansvar för fel eller
skada till följd av att anslutningsteknik och/
eller kontaktbeläggning inte kontrollerats/
åtgärdats på erforderligt sätt.
Trafiksäkerhet
Trafiksäkerheten måste alltid gå före allt annat.
Använd därför bilradiosystemet endast på ett
sådant sätt att Du hela tiden har full kontroll
över ditt fordon och aktuell trafiksituation.
Tänk på att Du redan vid en hastighet av
50 km/h tillryggalägger 14 meter på en sekund.
Använd inte bilradion i kritiska trafiksituationer.
Ljudsignaler från utryckningsfordon ska kunna uppfattas inuti Ditt fordon på ett tydligt sätt
och i tillräckligt god tid.
Anpassa volymen därefter.
För att säkerställa att fordonet är fullt trafiksäkert även efter att gränssnittet monterats och
anslutningen anpassats, är det viktigt att följande kontrolleras.
• Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
på ratt och rattrör som inte avser styrning av radio och/eller navigeringsenhet, ska fortfarande vara fullt funktionsdugliga och i överensstämmelse
med fordonets bruksanvisning.
• Samtliga manöverdon (knappar o dyl) på
ratt och rattrör som avser styrning av radio och/eller navigeringsenhet, ska vara
fullt funktionsdugliga och i överensstämmelse med denna bruksanvisning.
Särskilt skall kontrolleras att manöverdonen ej utlöser oväntade funktioner.
Med förbehåll för ändringar!
7
E
Generalidades
Muchas gracias por haberse decidido por un
producto de la marca Blaupunkt. Esperamos
que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía del
fabricante.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse
directamente a:
Blaupunkt GmbH, Línea de atención al cliente,
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Función
El interface CAN RCI-4A-VW permite conectar gran número de autorradios y sistemas de
navegación a vehículos de la marca VW (con
bus de datos CAN).
Todas las funciones disponibles en la autorradio se pueden manejar a distancia.
Las señales generadas por el interface en base
al telegrama de datos enviado por el bus CAN
son las siguientes:
• Borne 15 (ignición / positivo de mando)
• Borne 58 (luces de la pantalla)
• Speed (señal de la velocidad para GALA)
• RFLS (señal de la luz de marcha atrás)
• Supresión del sonido para hablar por teléfono
• Comandos RC (Vol+ / Vol- / Search up...)
Normas de seguridad
Antes de conectar el interface, lea atentamente las siguientes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la batería
durante el montaje y la conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo
(airbag, sistemas de alarma, ordenador de a
bordo, inmovilizador).
Indicaciones para el montaje Fig. 1-3
¡Es imprescindible observar el orden
de conexión!
1. Ajuste el interruptor (Fig. 1) conforme
se indica en el cuadro (v. tabla de la
página 11).
2. Conecte el interface a la radio o sistema de navegación (RNS).
8
3. Conecte el interface al vehículo.
Notas:
En caso de conectar algún radiófono (radio
tipo 3, v. tabla de la pág. 11), cambiar los cables del pin 4 y pin 7 en el conector A.
Consultar la asignación de los contactos en
las instrucciones de montaje de la radio o el
sistema de navegación antes de comenzar con
el montaje.
En caso necesario, establecer el cableado o
cambiar los cables de posición.
Blaupunkt no asume ninguna responsabilidad en caso de que se produzcan fallos
por no haber consultado a su debido tiempo el método de conexión y la asignación
de los contactos.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta!
Por eso, no maneje nunca el equipo de radio
si ello le hacer perder el control sobre la situación momentánea del tráfico.
Tenga en cuenta que, si conduce a una velocidad de 50 km/h, el vehículo recorre 14 m en
un segundo.
Le recomendamos no hacer uso del equipo en
situaciones críticas.
Las señales de alarma (p. ej. de la policía o de
los bomberos) han de poder escucharse a
tiempo dentro del vehículo.
Por lo tanto, seleccione un volumen moderado cuando esté circulando.
Para garantizar la seguridad vial de su vehículo después de realizar cualquier trabajo de
montaje, asegúrese de que
• todas las teclas e interruptores del volante o la columna de dirección, que no
están previstos para el manejo de la radio o el sistema de navegación, siguen
cumpliendo la función indicada en el manual de ins-trucciones de su vehículo;
• todas las teclas e interruptores del volante o la columna de dirección, que
están pre-vistos para el manejo de la
radio o el sistema de navegación,
cumplen la función indicada en estas
instrucciones y, sobre todo, cerciórese
de que no accionan ninguna otra
función que no tengan asignada.
Salvo modificaciones!
P
Informações gerais
Muito obrigado por ter escolhido um produto
da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com
o seu novo aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, queira ler estas instruções de serviço.
Concedemos uma garantia sobre todos os nossos produtos comprados na União Europeia.
As condições da garantia do fabricante podem
ser lidas na Internet: www.blaupunkt.de, ou
requisitadas directamente na:
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Função
O interface CAN RCI-4A-VW liga uma grande
variedade de auto-rádios e unidades de navegação aos automóveis VW (através de um bus
de dados CAN).
Todas as funções suportadas pelo respectivo auto-rádio podem ser controladas à
distância.
O interface gera os seguintes sinais a partir
do telegrama de dados integrado no bus de
dados CAN.
•
•
•
•
•
•
Borne 15 (ignição / positivo comutado)
Borne 58 (iluminação visor)
Speed (sinal de velocidade para GALA)
RFLS (sinal de marcha atrás)
Silenciador de telefone (Mute)
Comandos RC (Vol+ / Vol- / Search Up ...)
Avisos de segurança
Antes de fazer a ligação do seu interface, leia
por favor as seguintes instruções com atenção.
Para a montagem e ligação, corte primeiro
o contacto negativo da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do seu veículo („airbag“,
sistemas de alarme, computador de bordo,
imobilizador do veículo).
Conselhos para instalação Fig. 1-3
Respeitar impreterivelmente a sequência de ligação correcta!
1. Regular o interruptor (fig.1) conforme
mostrado na tabela (ver página 11).
2. Conectar o interface ao rádio ou à unidade de navegação (RNS).
3. Conectar o interface ao veículo.
Notas:
Quando da ligação de radiofones (rádios que
integram um telefone, rádio tipo 3, ver tabela
página 11), os cabos do pino 4 e pino 7 devem ser trocados no conector A.
Antes da instalação, verificar a ocupação
correcta dos contactos mediante as instruções do rádio ou do sistema de navegação.
Quando necessário, ligar os fios ou mudar a
sua posição.
A Blaupunkt não assume qualquer responsabilidade por erros decorrentes de uma
verificação deficiente das ligações e dos
contactos dos fios.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade máxima.
Use o seu auto-rádio de tal forma que permita
dominar sempre a situação actual do trânsito.
Lembre-se que, a uma velocidade de 50 km/h,
o seu veículo percorre 14 m por segundo.
Em situações críticas, aconselhamos prescindir de uma manipulação do aparelho.
Os sinais de alarme da polícia e dos bombeiros, por exemplo, devem ser ouvidos a tempo
e seguramente no interior do veículo.
Por conseguinte, ouça o seu programa durante a viagem só num volume adequado à situação.
Por forma a garantir a segurança na estrada
após uma instalação ou transformação no seu
sistema, assegure-se que
• todas as teclas e comutadores integrados no volante e na coluna da direcção
e não previstos para o comando do rádio e sistema de navegação continuam
a cumprir a função descrita no manual
de instruções do veículo, e que
• todas as teclas e comutadores previstos no volante e na coluna da direcção
para o comando do rádio e sistema de
navegação cumprem a função descrita
neste manual de instruções e que não
accionam funções inesperadas.
Reservado o direito a alterações!
9
DK
Generelt
Det glæder os, at du har valgt et Blaupunktprodukt. Vi ønsker dig megen glæde af dit nye
apparat.
Før den første igangsætning bedes du læse
denne betjeningsvejledning.
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du
hente under www.blaupunkt.de eller bestille
direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funktion
CAN-interfacet RCI-4A-VW forbinder et stort
antal af bilradioer og navigationssystemer med
VW-biler (med CAN-databus).
Alle funktioner, som den pågældende bilradio understøtter, kan fjernbetjenes.
Interfacet omsætter datatelegrammet fra CANdatabussen til følgende signaler:
• Klemme 15 (tænding / permanent plus)
• Klemme 58 (displaybelysning)
• Speed (hastighedssignal til Gala)
• RFLS (baklyssignal)
• Telefon-Mute
• RC-kommandoer (Vol+ / Vol- / Search
up...)
Sikkerhedshenvisninger
Før du tilslutter dit interface, læs følgende henvisninger omhyggeligt.
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg,
board computer, startspærre).
3. Tilslut interfacet i bilen.
Bemærk:
Ved tilslutning af Radiophone-apparater (radiotype 3, se tabellen på side 11) skal kablerne fra pin 4 og pin 7 i stikket A ombyttes.
Kontroller kontaktfunktionen før monteringen ved hjælp af monteringsvejledningen for
radioen eller navigationssystemet.
Sæt eller ombyt ledningerne om nødvendigt.
Blaupunkt påtager sig intet ansvar for fejl
på grund af utilstrækkelig kontrol af tilslutningsteknikken og kontaktfunktionerne.
Trafiksikkerhed
Trafiksikkerheden kommer altid i første række.
Derfor skal der hele tiden tages højde for den
aktuelle trafiksituation, når bilradioanlægget
benyttes.
Tænk på, at du tilbagelægger 14 m i sekundet
ved en hastighed på 50 km/h.
I kritiske situationer frarådes det at betjene bilradioen.
Advarselssignaler fra f.eks. politi og brandværn
skal kunne registreres i tide og sikkert i bilen.
Derfor er det mest hensigtsmæssigt kun at lytte til programmer i en passende lydstyrke under kørslen.
For at sikre din bils trafiksikkerhed efter montering eller ombygning, kontroller, om
• alle taster og kontakter på rattet og
ratsøjlen, som ikke er beregnede til
betjening af radio og navigationssystem, stadigvæk opfylder deres funktion i henhold til bilens brugsanvisning
• alle taster og kontakter på ratjtet og
ratsøjlen, som er beregnede til betjening af radio og navigationssystem,
opfylder deres funktion i henhold til
denne betjeningsvejledning og ikke udløser uventede funktioner.
Monteringshenvisninger Fig. 1-3
Følg under alle omstændigheder tilslutningsrækkefølgen!
1. Indstil kontakten (fig. 1) i henhold til
oversigten (se tabellen på side 11).
2. Klem interfacet på radioen eller navi
(RNS).
10
Ret til ændringer forbeholdes!
Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars /
switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 1
Barcelona RCM 104 A, Frankfurt RCM 104, Hamburg RCM 104, Heidelberg RCM 126,
Köln RCM 126, Las Vegas DJ, LondonRDM 104/RDM126, Madison DJ, Madrid RCM 105,
Mailand DJ, München RDM 126, Orlando DJ, Paris RCM 104, San Francisco RDM 127,
Stockholm RCM 104/RCM 126/RCM 128, Sydney RCM 126/RCM 128, Toronto RDM 126/
RDM 128, Washington RCM 127
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 2
Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes RCM 127, Casablanca
RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM 148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148,
Los Angeles DJ, Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148, Miami DJ, Modena RD 148,
Montana RCR 148, New Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM 148, Viking TMC 148,
Wiesbaden RCR 148, Woodstock DJ
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 3
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM 127,
Monte Carlo TCM 169,
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 4
FunLine, Skyline, T-Line, TravelPilot DX-R70, DX-R52,
DX-R54, RNS4, E1, Woodstock DAB 52/53
S1 S2 S3 S4
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore /
ON
OFF
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 5
TravelPilot RNS 149/150, RNS 3
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
11
Alle Geräte außer: / All devices except
for: / Tous les appareils sauf: / Tutti gli
apparecchi con eccezione di: / Alle
apparaten behalve: / Alla apparater
utom: / Todos los equipos excepto: /
Todos os aparelho excepto: / alle
apparater undtagen:
A1 A2 (siehe unten, see below, voir ci-des-
sous, v. sotto, zie onder, se nedan,
v. más abajo, ver em baixo, se nede)
Schalter, switch
36 Pin
10
RCI-4A-VW
10
C1 C2
B
A
Fig. 1
A1
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169
10
10
RCI-4A-VW
C2
B
7 607 610 093
A
Fig. 2
Changer
A2
26 Pin Radios
Amplifier
Changer
10
10
C2
B
7 607 896 093
A
Fig. 3
12
RCI-4A-VW
C1 C2
!
B
S 1234
A
7
13 5
8
2 46
(3)
(2)
(1)
(3) RFLS
(2) Tel Mute
(1) Speed
(9)
(9)(4) Tel Mute
für/for/pour/per/voor/för/para/til
VT
GRN
WH/BU
GALA / Automatic Sound
A1 3 57
!
8
2 46
(1) Speed
(1) Speed
für/for/pour/per/voor/för/para/til
Travel Pilot RNS xxx, DX-R xx:
A1 3 57
!
C1 C2
(9) Tel. Mute
10
(9) Tel. Mute
PIN 9
A1 3 57
10
10
8
24 6
PIN 2
(2) Tel. Mute
(2) Tel. Mute
C 1 3 579
10
D: siehe Anleitung Autoradio
GB: see car-radio instructions
F : cf. Manuel de l’autoradio
I: ved. Istruzioni d’uso per
radio.
NL: zie handleiding autoradio
S: se bruksanv. bilradio”
E: v. manual autorradio
P: ver instruções do autorádio
DK: se bilens brugsanvisning
Tel. Mute
10
!
(3) RFLS
(1) Speed
(4) Tel. Mute
10
für/for/pour/per/voor/för/para/til
8
24 6
(3) RFLS
(1) Speed
PIN 4
24
6 8 10
(4) Tel. Mute
13
✷ ✷ CD
✷ ✷ Tel.
Tel.
CD
Track start/down
x
x
x
x
Tel. dirctory x
x SRC
Phone
x VOL x VOL x Phone
Radio = OFF
Mute >3 sec.
Mute
Radio = OFF
Radio = ON
(D) Funktion ist geräteabhängig; (GB) Function depends on system; (F) La fonction dépend de l’appareil; (I) La funzione dipende dal tipo di apparecchio;
(NL) De werking is afhankelijk van het soortapparaat; (S) Funktionen beror av utrustningen; (E) Función depende del sistema; (P) A função depende do aparelho;
(DK) Funktionen er afhængig af udstyret.
>2s
1.x
2.x
Track start/down
Track up
x x Track up
x x x x
x x x x
x x
x
x
x x x
1 2 3 4 5 Radiotyp: 3
CD up
x x
Open menu & sel.
x
x
Track up
x
CD up
x
x x Track start/down
x
Tel. calls x
CD down
x x
x
CD down
x
Tel. call list x
✷ ✷ ✷ CDC
Tel.
✷
✷ ✷
✷ ✷ ✷ Tel.
CDC
✷
✷ ✷
x
x x x
x x x SRC
x x x CD eject
x x x Track up
x x x
x x x
x x x
CDC
VOL VOL Mute
Phone
SRC
2 4 5 Radiotyp:
x x x VOL x x xm VOL x Mute
CD
1 2 4 Radiotyp:
✷✷ Klemme 15 / Terminal 15 / Borne 15 / Morsetto 15 / Klem 15 / Klömma 15 / Borne 15 / Borne 15 / Klemme 15 = ON : Radio = ON
✷
Band Selection
x x x
FR
Preset x
Scroll/man.search
x
Search down
x x x x
S CPS FR
Tuner
Tel.
✷
✷ ✷ CC
Tel.
Tel.
Tuner
✷
✷ ✷ Tel.
CC
>2s
TIM
FF
Scroll/man.search
x
Open menu & sel.
x
Search up
x x x x
S CPS FF
x
x
x x
SRC >2s
CD eject
Preset +
CC
x x x x x VOL x x x x x VOL x x
x x Mute
x
x x x x x SRC
1 2 3 4 5 Radiotyp:
RC-Button
Tuner
VOL +
VOL VOL VOL Mute ✷✷
Mute
Phone
SRC
SRC
Radiotyp:
Funktionstabelle für RCI-4A-CAN-VW Interface (7 607 589 520) / Table of functions for RCI-4A-CA-VW interface (7 607 589 520) /
Tableau des fonctions de l’interface RCI-4A-CA-VW (7 607 589 520) / Tabella delle funzioni per l’interfaccia RCI-4A-CA-VW
(7 607 589 520) / Functietabel voor RCI-4A-CA-VW-interface (7 607 589 520) / Funktionstabell gränssnitt RCI-4A-CA-VW
(7 607 589 520) / Tabla de funciones del interface RCI-4A-CA-VW (7 607 589 520)/ Tabela de funções para o interface
RCI-4A-CA-VW (7 607 589 520 ) / Funktionstabel for CAN-interface RCI-4A-VW (7 607 589 520 )
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente /
Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för
service / Números de servicio / Números de serviço
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 57 85 350
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 57 69 473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA)
800-2662528
708-6817188
Brasil
(Mercosur)
(BR)
+55-19 3745 2769
+55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific)
(MAL)
+604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
01/2004
CM/PSS 8 622 404 010
/