Blaupunkt ORLANDO CM127 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Mobile Audio Systems
nicht für / not for / pas pour / non per /
niet geschikt voor / ej för / no para / nao serve para
Bremen RCM 127,
New York RDM 127
Valencia CM 127
Lenkrad-Fernbedienungs-Interface RCI-4A-VAN
Steering Wheel Remote Control Interface RCI-4A-VAN
Interface RCI-4A-VAN pour la télécommande sur le volant
Interfaccia RCI-4A-VAN per il telecomando sul volante
Interface RCI-4A-VAN voor stuurwielafstandsbediening
Rattfjärrstyrning - gränssnitt RCI-4A-VAN
Interfaz RCI-4A-VAN de mando a distancia para el volante
Interface RCI-4A-VAN de telecomando de volante
7 607 589 551
für / for / pour / para / voor / för / para
Citroën, Peugeot
mit / with VAN-BUS
2
Changer
Amsterdam TCM 127, Helsinki RTM 127,Gemini GPS 148, Monte Carlo
TCM 169, Antares T60
7 607 610 093
!
RFL
S
**
!
RFL
S
optional / option / optional / optie / tillval / opcional
7 607 647 093
Pin 3
+12V
per.+12V
Interface
36 pin - AG
Interface
optional / option / optional / optie / tillval / opcional
7 607 647 093
RFL
S
*
RFL
S
*
Pin 3
!
!
!
+12V
+12V
per.+12V
/
10A
**
**
!
siehe Seite / see page /
cf.page / vedasi pagina /
zie pagina / se sida/
v.pag. / ver pagina
3-4
optional / option / optional / optie / tillval / opcional
7 607 647 093
RFL
S
**
!
Amplifier Changer
Interface
26 pin - AG
7 607 896 093
RFLS
RFLS
1.
2.
Pin 3
*
!
f ü r / for / p o u r / p a r a / vo o r / för / p a ra / Tra ve l P i l ot DX- R . . ./ R NS . . .:
3
D
Für diese Autoradios ist folgende Schal-
terstellung am Interface vorzunehmen:
Hinweis:
On/Off Schalter dürfen nur bei
stromlosen Komponenten (Radio/
Interface/Changer...) geschaltet
werden!
GB
The following switches on the interface
must be set as illustrated for these car
radios:
Note:
On/Off switches may only be con-
nec
ted when components are cur-
rent-free.
F
Pour ces autoradios, il est nécessaire de
positionner l’interrupteur de l’interface
comme suit:
Note :
Les boutons On / Off ne doivent êt-
re
commutés que lorsque les compo-
sants
sont sans courant.
I
Per queste autoradio occor posizionare
l’interruttore dell’interfaccia come illus-
trato qui appresso:
Nota:
gli interruttori On/Off possono es-
sere collegati solo con i componen-
ti senza corrente.
NL
Voor deze autoradio’s moeten de scha-
kelaars op de interface in de volgende
stand worden gezet:
Let op:
On/off-schakelaars mogen alleen
worden omgezet wanneer de com-
ponent spanningsloos is.
S
För dessa apparater krävs följande switch-
ställning på gränssnittet:
Obs!
Till/Från-omkopplare får inte ställas
när komponenter är strömförande.
E
Para estos modelos hay que poner el in-
terruptor del interfaz en la posición sigu-
iente:
Nota:
Los interruptores On/Off sólo se
deben conectar con componentes
sin corriente.
P
Para estes auto-rádio deve ser realizada a
seguinte posição de Interface:
Nota:
Os interruptores On/Off podem
ser accionados, quando os compo-
nentes estiverem isentos de cor-
rente.
4
für / for / pour / para / voor / för / para / para:
Radiotyp 1
Barcelona RCM 104 A, Frankfurt RCM 104, Hamburg RCM 104, Heidelberg RCM 126,
Köln RCM 126, Las Vegas DJ, LondonRDM 104/RDM126, Madison DJ, Madrid RCM 105,
Mailand DJ, München RDM 126, Orlando DJ, Paris RCM 104, San Francisco RDM 127,
Stockholm RCM 104/RCM 126/RCM 128, Sydney RCM 126/RCM 128, Toronto RDM 126/RDM
128, Washington RCM 127
Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
für / for / pour / para / voor / för / para / para:
Radiotyp 2
Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes RCM 127, Casablanca RCM
127, Coburg RCM 127, Como RCM 148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148, Los Angeles
DJ, Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148, Miami DJ, Modena RD 148, Montana RCR 148, New
Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM 148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR 148, Woodstock
DJ
Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
für / for / pour / para / voor / för / para / para:
Radiotyp 3
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM 127,
Monte Carlo TCM 169,
Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
für / for / pour / para / voor / för / para / para:
Radiotyp 4
FunLine, Skyline, T-Line, TravelPilot DX-R70, DX-R52,
DX-R54, RNS4, Woodstock DAB 52/53
Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
für / for / pour / para / voor / för / para / para:
Radiotyp 5
TravelPilot RNS 149/150, RNS 3
Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
11
klämma 15 (tändning, kopplad plus, ignition)
backljus (RFLS)
hastighet (signal ”speed” för hastighets-
relaterad volymanpassning)
Trafiksäkerhet
Trafiksäkerheten måste alltid före allt an-
nat.
Använd därför bilradiosystemet endast ett
sådant sätt att Du hela tiden har full kontroll
över ditt fordon och aktuell trafiksituation.
Tänk att Du redan vid en hastighet av 50
km/h tillryggalägger 14 meter på en sekund.
Använd inte bilradion i kritiska trafiksituatio-
ner.
Ljudsignaler från utryckningsfordon ska kun-
na uppfattas inuti Ditt fordon ett tydligt
sätt och i tillräckligt god tid.
Anpassa volymen därefter.
För att säkerställa att fordonet är fullt trafik-
säkert även efter att gränssnittet monterats
och anslutningen anpassats, är det viktigt att
följande kontrolleras.
Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
ratt och rattrör som inte avser styrning
av radio och/eller navigeringsenhet, ska
fortfarande vara fullt funktionsdugliga
och i överensstämmelse med fordonets
bruksanvisning.
Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
ratt och rattrör som avser styrning av
radio och/eller navigeringsenhet, ska vara
fullt funktionsdugliga och i överensstäm-
melse med denna bruksanvisning. Särskilt
skall kontrolleras att ställdonen ej utlöser
oväntade funktioner.
E
Generalidades
Antes de usarlo, lea detenidamente el ma-
nual de instrucciones.
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía-
del fabricante.
Las condiciones de esta garantía pueden
consultarse en www.blaupunkt.de o solici-
tarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Línea de atención al cliente CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Función
El interface para el mando a distancia del vo-
lante RCI-4A-VAN permite conectar gran nú-
mero de autorradios y equipos de navegaci-
ón a vehículos de la marca Peugeot o Citroën
(con bus de datos VAN).
Todas las funciones disponibles en la autorra-
dio se pueden manejar a distancia.
Las señales generadas por el interface pro-
cedente del telegrama de datos del bus
VAN son las siguientes:
Borne 15 (positivo de mando / ignición)
Speed (señal de la velocidad para GALA)
RFLS (señal de la luz de marcha atrás)
Comandos RC (Vol+ / Vol- / Search up...)
Indicaciones para el montaje
Antes de conectar el interface, lea atentamen-
te las siguientes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la bater du-
rante el montaje y la conexión del equ po.
Tenga también en cuenta las normas de se-
guridad dadas por el fabricante del vehícu-
lo (airbag, sistemas de alarma, ordenador
de a bordo, inmovilizador).
Nota:
En caso de conectar algún radiófono (radio
tipo 3, v. pág. 17), cambiar los cables del pin
4 y pin 7 (v. pág. 2) .
En algunos vehículos también es posible utili-
zar un cable adaptador.
Para equipos con radio tipo 1 (v. pág. 2)
es necesario retirar el cable que va al pin 1
(Speed).
Consultar la asignación de los contactos en
las instrucciones de montaje de la radio o el
sistema de navegación antes de comenzar
con el montaje.
Si es necesario, realizar las siguientes oper-
aciones con los cables:
***
retirar y aislar o
***
encajar o
***
cambiar de posición.
1
2
3
4
6
5
8
7
*
Borne 15
para
RNS...,
DX-R...
**
RFLS
***
Speed
12
Borne 15 (positivo de mando / ignición)
Speed (señal de la velocidad para GALA)
RFLS (señal de la luz de marcha atrás)
Blaupunkt no asume ninguna responsabili-
dad en caso de que se produzcan fallos por
no haber consultado a su debido tiempo el
método de conexión y la asignación de los
contactos.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta!
Por eso, no maneje nunca el equipo de radio
si ello le hacer perder el control sobre la situ-
ación momentánea del tráfico.
Tenga en cuenta que, si conduce a una veloci-
dad de 50 km/h, el vehículo recorre 14 m en
un segundo.
Le recomendamos no hacer uso del equipo en
situaciones críticas.
Las señales de alarma (p. ej. de la policía o
de los bomberos) han de poder escucharse a
tiempo dentro del vehículo.
Por lo tanto, seleccione un volumen modera-
do cuando esté circulando.
Para garantizar la seguridad vial de su vehí-
culo después de realizar cualquier trabajo de
montaje, asegúrese de que
todas las teclas e interruptores del vo-
lante o la columna de dirección, que no
están previstos para el manejo de la radio
o el sistema de navegación, siguen cumpli-
endo la función indicada en el manual de
instrucciones de su vehículo;
todas las teclas e interruptores del vo-
lante o la columna de dirección, que están
previstos para el manejo de la radio o el
sistema de navegación, cumplen la fun-
ción indicada en estas instrucciones y,
sobre todo, cerciórese de que no accio-
nan ninguna otra función que no tengan
asignada.
P
Informações Gerais
Concedemos uma garantia sobre todos os
nossos produtos comprados na União Eu-
ropeia.
As condições da garantia do fabricante po-
dem ser lidas na Internet: www.blaupunkt.
de, ou requisitadas directamente na:
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Função
O interface para telecomando de volante RCI-
4A-VAN foi concebido para a ligação de uma
grande variedade de auto-rádios e sistemas
de navegação aos automóveis Peugeot ou
Citroën (equipados com um bus de dados
VAN).
Todas as funções suportadas pelo auto-rádio
podem ser controladas à distância.
O interface gera os seguintes sinais a partir
do telegrama de dados integrado no bus de
dados VAN.
Borne 15 (ignição / positivo comutado /
ignição)
Speed (sinal de velocidade GALA)
RFLS (sinal de marcha atrás)
Comandos RC (Vol+ / Vol- / Search Up ...)
Conselhos para instalação
Antes de fazer a ligação do seu interface, leia
por favor as seguintes instruções com aten-
ção.
Para a montagem e ligação, corte primeiro o
contacto negativo da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segu-
rança do fabricante do seu veículo („airbag“,
sistemas de alarme, computador de bordo,
imobilizador do veículo).
Nota:
Quando da ligação de radiofones (rádios que
integram um telefone, rádio tipo 3, ver página
17), os cabos do pino 4 e pino 7 (
ver página
2) devem ser trocados.
Conforme o tipo de veículo, pode ser ne-
cessário usar um cabo de adaptação adequa-
do.
Nos rádios tipo 1 (ver página 2), é necessário
remover o fio condutor do pino 1 (Speed).
Antes da instalação, verificar a ocupação cor-
recta dos contactos mediante as instruções
do rádio ou do sistema de navegação.
***
remover ou isolar os fios ou
**
fixar os fios nos bornes ou
14
Radiotyp: 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 4 5 1 2 3 4 5 3
RC-Button Tuner CC CD CDC Phone
VOL +
VOL + X X X X X VOL + X X X VOL + X X X VOL + X X X X X VOL + X
VOL -
VOL - X X X X X VOL - X X X VOL - X X X VOL - X X X X X VOL - X
Mute X X X X Mute X X X Mute X X X Mute X X X X
Phone X Phone X Phone X
>2s
Prog.Mute Vol. X X Prog.Mute Vol. X X CD Pause X Prog. Mute Vol. X X
>2s
Revers X
Search next X X X X CPS FF X X X Track up X X X CD up X Talk list selection X
Band Selection X Track Up X X X X
>2s
Travel-Store X Cue X X X
>2s
CD up X
Search pre-
vious
X X X X CPS FR X X X Track down X X X CD Down X
Phonecall list
selection
X
Preset +
X Track Down X X X X
>2s
Scan
X Repeat X Review X X X
RCI-4 VAN BUS - PSA, Citroen C3, C3 Pluriel Interface (7 607 589 551)
Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell /
Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
Radiotyp 1 Radiotyp
2+5
Radiotyp 3 Radiotyp 4
15
Radiotyp: 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 4 5 1 2 3 4 5 3
RC-Button Tuner CC CD CDC Phone
VOL +
VOL + X X X X X VOL + X X X X VOL + X X X X VOL + X X X X X VOL + X
VOL -
VOL - X X X X X VOL - X X X X VOL - X X X X VOL - X X X X X VOL - X
VOL +/–<1s Mute X X X X X Mute X X X X Mute X X X X Mute X X X X X Phone X
VOL +/–>1s Prog.Mute Vol. X X Prog.Mute Vol. X CD Pause X
SRC
SRC X X X X X SRC X X X X SRC X X X X SRC X X X X X SRC X
SRC >2s
CD eject X CD eject X
Memo
Preset +
X X X X FF X X X X Track up X CD up X X X Phone book X
Memo
man.Search X Track Up X
Memo
Band Selection X X X FR X X X X Track down X CD Down X X
Memo
Preset - X Track down X
Search next X X X X CPS FF X X X X Track up X X X Track up X X X Talk list selection X
Band Selection X CD up X
>2s
Trvavel-Store X Cue X CD up X
>2s
Cue X X
Search previous X X X X CPS FR X X X X Track down X X X
Track start /
Track Down
X X X
Phonecall list
selection
X
Preset +
X CD Down X X
>2s Scan
X Review X Review X X X
>2s
Repeat on/off X
RCI-4 VAN BUS PSA Interface (7 607 589 551)
Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell / Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
Radiotyp 1 Radiotyp
2+5
Radiotyp 3 Radiotyp 4
11.2007 CM-AS/SCS1 8 622 405 858
/
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service après-vente, Numeri del
servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för service, Números de
servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla,
Servisné čísla
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR)
0212-335 07 23 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-865-5296
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640

Transcripción de documentos

Mobile Audio Systems Lenkrad-Fernbedienungs-Interface RCI-4A-VAN Steering Wheel Remote Control Interface RCI-4A-VAN Interface RCI-4A-VAN pour la télécommande sur le volant Interfaccia RCI-4A-VAN per il telecomando sul volante Interface RCI-4A-VAN voor stuurwielafstandsbediening Rattfjärrstyrning - gränssnitt RCI-4A-VAN Interfaz RCI-4A-VAN de mando a distancia para el volante Interface RCI-4A-VAN de telecomando de volante 7 607 589 551 für / for / pour / para / voor / för / para Citroën, Peugeot mit / with VAN-BUS nicht für / not for / pas pour / non per / niet geschikt voor / ej för / no para / nao serve para Bremen RCM 127, New York RDM 127 Valencia CM 127 10A optional / option / optional / optie / tillval / opcional 7 607 647 093 ! ** / +12V +12V 36 pin - AG * Interface LS RF ! ! per.+12V * Pin 3 RF LS ! ** siehe Seite / see page / cf.page / vedasi pagina / zie pagina / se sida/ v.pag. / ver pagina 3-4 Amsterdam TCM 127, Helsinki RTM 127,Gemini GPS 148, Monte Carlo TCM 169, Antares T60 7 607 610 093 optional / option / optional / optie / tillval / opcional 7 607 647 093 ! +12V ** per.+12V Interface LS RF ! Pin 3 RF LS Changer Amplifier Changer optional / option / optional / optie / tillval / opcional 7 607 647 093 26 pin - AG 7 607 896 093 ! ** RF Interface LS 1. RFLS 2. !  * f ü r / fo r / p o u r / p a r a / vo o r / fö r / p a r a / Tr a ve l P i l o t DX- R . . . / R N S . . . : Pin 3 RFLS D Für diese Autoradios ist folgende Schalterstellung am Interface vorzunehmen: NL Hinweis: On/Off Schalter dürfen nur bei stromlosen Komponenten (Radio/ Interface/Changer...) geschaltet werden! GB The following switches on the interface must be set as illustrated for these car radios: Note: On/Off switches may only be connected when components are current-free. F I Per queste autoradio occor posizionare l’interruttore dell’interfaccia come illustrato qui appresso: Nota: gli interruttori On/Off possono essere collegati solo con i componenti senza corrente.  Let op: On/off-schakelaars mogen alleen worden omgezet wanneer de component spanningsloos is. S För dessa apparater krävs följande switchställning på gränssnittet: Obs! Till/Från-omkopplare får inte ställas när komponenter är strömförande. E Pour ces autoradios, il est nécessaire de positionner l’interrupteur de l’interface comme suit: Note : Les boutons On / Off ne doivent être commutés que lorsque les composants sont sans courant. Voor deze autoradio’s moeten de schakelaars op de interface in de volgende stand worden gezet: Para estos modelos hay que poner el interruptor del interfaz en la posición siguiente: Nota: Los interruptores On/Off sólo se deben conectar con componentes sin corriente. P Para estes auto-rádio deve ser realizada a seguinte posição de Interface: Nota: Os interruptores On/Off só podem ser accionados, quando os componentes estiverem isentos de corrente. für / for / pour / para / voor / för / para / para: Radiotyp 1 Barcelona RCM 104 A, Frankfurt RCM 104, Hamburg RCM 104, Heidelberg RCM 126, Köln RCM 126, Las Vegas DJ, LondonRDM 104/RDM126, Madison DJ, Madrid RCM 105, Mailand DJ, München RDM 126, Orlando DJ, Paris RCM 104, San Francisco RDM 127, Stockholm RCM 104/RCM 126/RCM 128, Sydney RCM 126/RCM 128, Toronto RDM 126/RDM 128, Washington RCM 127 S1 S2 S3 S4 Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore / ON Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor: OFF für / for / pour / para / voor / för / para / para: Radiotyp 2 Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes RCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM 148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148, Los Angeles DJ, Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148, Miami DJ, Modena RD 148, Montana RCR 148, New Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM 148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR 148, Woodstock DJ S1 S2 S3 S4 Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore / ON Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor: OFF für / for / pour / para / voor / för / para / para: Radiotyp 3 Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169, Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor: S1 S2 S3 S4 ON OFF für / for / pour / para / voor / för / para / para: Radiotyp 4 FunLine, Skyline, T-Line, TravelPilot DX-R70, DX-R52, DX-R54, RNS4, Woodstock DAB 52/53 Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor: S1 S2 S3 S4 ON OFF für / for / pour / para / voor / för / para / para: Radiotyp 5 TravelPilot RNS 149/150, RNS 3 Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor: S1 S2 S3 S4 ON OFF  klämma 15 (tändning, kopplad plus, ignition) backljus (RFLS) hastighet (signal ”speed” för hastighets­relaterad volymanpassning) Trafiksäkerhet Trafiksäkerheten måste alltid gå före allt annat. Använd därför bilradiosystemet endast på ett sådant sätt att Du hela tiden har full kontroll över ditt fordon och aktuell trafiksituation. Tänk på att Du redan vid en hastighet av 50 km/h tillryggalägger 14 meter på en sekund. Använd inte bilradion i kritiska trafiksituationer. Ljudsignaler från utryckningsfordon ska kunna uppfattas inuti Ditt fordon på ett tydligt sätt och i tillräckligt god tid. Anpassa volymen därefter. För att säkerställa att fordonet är fullt trafiksäkert även efter att gränssnittet monterats och anslutningen anpassats, är det viktigt att följande kontrolleras. • Samtliga manöverdon (knappar o dyl) på ratt och rattrör som inte avser styrning av radio och/eller navigeringsenhet, ska fortfarande vara fullt funktionsdugliga och i överensstämmelse med fordonets bruksanvisning. • Samtliga manöverdon (knappar o dyl) på ratt och rattrör som avser styrning av radio och/eller navigeringsenhet, ska vara fullt funktionsdugliga och i överensstämmelse med denna bruksanvisning. Särskilt skall kontrolleras att ställdonen ej utlöser oväntade funktioner. E Generalidades Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantíadel fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Línea de atención al cliente CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200 Función El interface para el mando a distancia del volante RCI-4A-VAN permite conectar gran número de autorradios y equipos de navegación a vehículos de la marca Peugeot o Citroën (con bus de datos VAN). Todas las funciones disponibles en la autorradio se pueden manejar a distancia. Las señales generadas por el interface procedente del telegrama de datos del bus VAN son las siguientes: • • • • Borne 15 (positivo de mando / ignición) Speed (señal de la velocidad para GALA) RFLS (señal de la luz de marcha atrás) Comandos RC (Vol+ / Vol- / Search up...) Indicaciones para el montaje Antes de conectar el interface, lea atentamente las siguientes recomendaciones. Desemborne el polo negativo de la bater durante el montaje y la conexión del equ po. Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador). Nota: En caso de conectar algún radiófono (radio tipo 3, v. pág. 17), cambiar los cables del pin 4 y pin 7 (v. pág. 2) . En algunos vehículos también es posible utilizar un cable adaptador. Para equipos con radio tipo 1 (v. pág. 2) es necesario retirar el cable que va al pin 1 (Speed). Consultar la asignación de los contactos en las instrucciones de montaje de la radio o el sistema de navegación antes de comenzar con el montaje. Si es necesario, realizar las siguientes operaciones con los cables: • • • *** *** *** * Borne 15 para RNS..., DX-R... ** RFLS *** Speed retirar y aislar o encajar o cambiar de posición. 7 8 5 6 3  1 2 D-31139 Hildesheim 11 Borne 15 (positivo de mando / ignición) Speed (señal de la velocidad para GALA) RFLS (señal de la luz de marcha atrás) Blaupunkt no asume ninguna responsabilidad en caso de que se produzcan fallos por no haber consultado a su debido tiempo el método de conexión y la asignación de los contactos. Seguridad durante la conducción ¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Por eso, no maneje nunca el equipo de radio si ello le hacer perder el control sobre la situación momentánea del tráfico. Tenga en cuenta que, si conduce a una velocidad de 50 km/h, el vehículo recorre 14 m en un segundo. Le recomendamos no hacer uso del equipo en situaciones críticas. Las señales de alarma (p. ej. de la policía o de los bomberos) han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por lo tanto, seleccione un volumen moderado cuando esté circulando. Para garantizar la seguridad vial de su vehículo después de realizar cualquier trabajo de montaje, asegúrese de que • todas las teclas e interruptores del vo- lante o la columna de dirección, que no están previstos para el manejo de la radio o el sistema de navegación, siguen cumpliendo la función indicada en el manual de instrucciones de su vehículo; • todas las teclas e interruptores del volante o la columna de dirección, que están previstos para el manejo de la radio o el sistema de navegación, cumplen la función indicada en estas instrucciones y, sobre todo, cerciórese de que no accionan ninguna otra función que no tengan asignada. P Informações Gerais Concedemos uma garantia sobre todos os nossos produtos comprados na União Europeia. As condições da garantia do fabricante po12 dem ser lidas na Internet: www.blaupunkt. de, ou requisitadas directamente na: Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim Função O interface para telecomando de volante RCI4A-VAN foi concebido para a ligação de uma grande variedade de auto-rádios e sistemas de navegação aos automóveis Peugeot ou Citroën (equipados com um bus de dados VAN). Todas as funções suportadas pelo auto-rádio podem ser controladas à distância. O interface gera os seguintes sinais a partir do telegrama de dados integrado no bus de dados VAN. • Borne 15 (ignição / positivo comutado / ignição) • Speed (sinal de velocidade GALA) • RFLS (sinal de marcha atrás) • Comandos RC (Vol+ / Vol- / Search Up ...) Conselhos para instalação Antes de fazer a ligação do seu interface, leia por favor as seguintes instruções com atenção. Para a montagem e ligação, corte primeiro o contacto negativo da bateria. Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do seu veículo („airbag“, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizador do veículo). Nota: Quando da ligação de radiofones (rádios que integram um telefone, rádio tipo 3, ver página 17), os cabos do pino 4 e pino 7 ( ver página 2) devem ser trocados. Conforme o tipo de veículo, pode ser necessário usar um cabo de adaptação adequado. Nos rádios tipo 1 (ver página 2), é necessário remover o fio condutor do pino 1 (Speed). Antes da instalação, verificar a ocupação correcta dos contactos mediante as instruções do rádio ou do sistema de navegação. • • *** ** remover ou isolar os fios ou fixar os fios nos bornes ou 14 >2s >2s >2s >2s X X Scan X X X Preset + Search preX vious X X X X X 5 X X X X X 4 Travel-Store X X X X 3 Band Selection Search next X Prog.Mute Vol. X X Mute X >2s X VOL - X VOL - Phone X VOL + X X Tuner 2 VOL + 1 RC-Button Radiotyp: Radiotyp 1 S1 S2 S3 S4 CPS FR X CPS FF X Revers Prog.Mute Vol. X Mute X VOL - X VOL + X CC 1 ON OFF X X X X X X 2 3 X X X X X X 4 CD Radiotyp 2+5 S1 S2 S3 S4 Repeat Track down Track up CD Pause Mute VOL - VOL + ON OFF 1 X X X X X X X 2 X X X X X 4 CDC Phone Mute X VOL - X VOL + X 1 Radiotyp 3 ON OFF X X X X X X X 3 X X X X X ON OFF X X X X X X 4 5 S1 S2 S3 S4 X X X X X X X X 2 Radiotyp 4 Review X Track Down X CD Down CD up Cue X Track Up X CD up Prog. Mute Vol. X S1 S2 S3 S4 X X X X X 5 Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell / Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel RCI-4 VAN BUS - PSA, Citroen C3, C3 Pluriel Interface (7 607 589 551) Phonecall list X selection Talk list selection X Phone X VOL - X VOL + X Phone 3 15 VOL - X X X X X Mute X X X X X VOL - VOL +/–<1s >2s >2s >2s >2s Memo Memo Memo Memo SRC >2s SRC X X Scan Preset + Search previous X X X X Trvavel-Store Band Selection Search next X X X X Preset - Band Selection X X X man.Search Preset + X X X X CD eject X X X X X SRC X X X X X Prog.Mute Vol. X X VOL + X X X X X VOL +/–>1s Tuner RC-Button 1 2 3 4 5 VOL + Radiotyp: CD Track up CD eject Cue Track up ON OFF Repeat on/off Review X X X X X X X X X 2 X X X X X X X X X X X X X X X X 4 5 Radiotyp 2+5 S1 S2 S3 S4 SRC X CD Pause Mute X VOL - X Track down Radiotyp 1 1 VOL + X Track down S1 S2 S3 S4 CPS FR X X X X CPS FF X X X X FR X X X X FF X X X X SRC X X X X Prog.Mute Vol. X Mute X X X X VOL - X X X X VOL + X X X X CC 1 2 3 4 ON OFF CDC X X Radiotyp 3 S1 S2 S3 S4 ON OFF Review X X X CD Down X X Cue Track start / Track Down CD up CD up Track up X X X Track down CD Down X X Track Up CD up X X X X X X X X X X SRC X X X X X Mute X X X X X VOL - X X X X X VOL + X X X X X 1 2 3 4 5 3 Radiotyp 4 S1 S2 S3 S4 ON OFF Phonecall list X selection Talk list selection X Phone book X SRC X Phone X VOL - X VOL + X Phone Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell / Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel RCI-4 VAN BUS PSA Interface (7 607 589 551) Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service après-vente, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för service, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla Country: Phone: Fax: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-3460040 USA (USA) 800-950-2528 708-865-5296 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim 11.2007  CM-AS/SCS1 8 622 405 858 /
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Blaupunkt ORLANDO CM127 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para