Transcripción de documentos
Interfaces
Lenkrad-Fernbedienungs-Interface RCI-4B
Steering Wheel Remote Control Interface RCI-4B
RCI-4B pour la t l commande sur le volant
Rattfj rrstyrning - gränssnitt RCI-4B
7 607 587 511
für / for
Alfa Romeo
Audi
BMW
Citroën
Daewoo
Fiat
Ford
Lancia
Mazda
Nissan
Opel
Peugeot
Renault
Rover
Saab
Seat
Skoda
Toyota
VW
Einbauanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstructies
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Monteringsvejledning
nicht für / not for / pas pour / non per /
niet geschikt voor / ej för / no para /
não serve para / ikke til
Bremen RCM 127
New York RDM 127
Valencia CM 127
Travel Pilot DX-V/DX-N
http://www.blaupunkt.com
5A
36 pin - AG
X
Interface
Amsterdam TCM 127, Helsinki RTM 127,Gemini GPS 148,
Monte Carlo TCM 169, Antares T60
5A
7 607 610 093
Interface
X
Changer
Changer
5A
Amplifier
26 pin - AG
7 607 896 093
Interface
X
2
X
Fahrzeugspezifisches Adapterkabel
Car specific adaptor cables
Câbles adaptateurs spécifiques aux véhicules
adattamento specofico per il vostro modello d'auto
bilspecifik adapterkabel
cable adaptador especifico del vehículo
cabo de adaptação especifico do automóvel
D
Allgemeines
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Blaupunkt
Produkt entschieden haben. Wir wünschen
Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Gerät.
Lesen Sie bitte vor der ersten Benutzung
diese Bedienungsanleitung.
Für Fehler infolge unzureichender Prüfung
der Anschlusstechnik und Kontaktbelegungen übernimmt Blaupunkt keine Haftung.
Verkehrssicherheit
Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union
gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können
Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage immer so, daß Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind.
Blaupunkt GmbH
In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funktion
Alle Funktionen die das jeweilige Autoradio unterstützt, können fernbedient werden.
Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr Interface anschließen, lesen Sie
bitte sorgfältig die folgenden Hinweise.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kraftfahrzeug-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen,
Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Einbauhinweise
Anschlussreihenfolge unbedingt
beachten!
1. Schalter gemäß der Übersicht einstellen (siehe Tabelle Seite 12).
2. Interface am Radio oder Navi (RNS) an
klemmen.
3. Interface fahrzeugseitig anklemmen.
Bedenken Sie, daß Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in einer Sekunde 14 m fahren.
Die Warnsignale z. B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können.
Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessener Lautstärke.
Um die Verkehrssicherheit Ihres Fahrzeugesauch nach den Ein-und Umbauten sicherzustellen, überprüfen Sie, ob
• alle Tasten und Schalter am Lenkrad
und an der Lenksäule, die nicht für die
Radio und Navigationsbedienung vorgesehen sind, ihre Funktion gemäß Ihrer Fahrzeugbedienungsanleitung noch
erfüllen
• alle Tasten und Schalter am Lenkrad
und an der Lenksäule, die für die Radio
und Navigationsbedienung vorgesehen
sind, ihre Funktion gemäß dieser Bedienungsanleitung erfüllen und insbesondere keine unerwarteten Funktionen auslösen.
Änderungen vorbehalten!
Hinweise:
On/Off Schalter dürfen nur bei stromlosen Komponenten (Radio/Interface/
Changer...) geschaltet werden!
Die Kontaktbelegung vor dem Einbau anhand
der Radio oder Navigations-Einbauanleitung
prüfen.
Leitungen falls erforderlich einstecken oder
umstecken.
3
GB
General
Thank you for choosing a Blaupunkt product. We
hope that you will enjoy your new equipment.
Please read these instructions before you
use the equipment for the first time.
Road safety
Road safety has utmost priority.
You should therefore always use your car radio equipment in such a way that you remain
alert to the current traffic situation.
We offer a manufacturer’s guarantee for those
of our products that are sold within the European Union. You can see the guarantee conditions at www.blaupunkt.de, or you can request them directly from:
Remember that if you are moving at 50 km/h,
then you will cover 14 m in one second.
Blaupunkt GmbH, Hotline,
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Germany
It must be possible to hear warning signals
from, for instance, police or fire service vehicles promptly from within the vehicle.
Function
You must therefore only listen at a suitable
volume when travelling.
All the functions that are supported by the particular car radio can be controlled remotely.
To ensure that your vehicle remains fit for the
road after fitting or modification, check that
Safety notices
• all the buttons or switches on the steering wheel and on the steering column
that serve purposes other than operating the radio or navigation device still
fulfil their function in accordance with
the vehicle’s instructions for use, and
that
Please read the following notes carefully before connecting your interface.
The battery’s negative terminal must be disconnected while the assembly and connecting work is being carried out.
The vehicle manufacturer’s safety notes (regarding the airbag, alarm equipment, on-board
computer, immobilizer and so forth) must be
observed.
Installation note
Make absolutely certain to make the
connections in the order given below!
1. The switches in accordance with the
overview (see table on page 12).
2. Connect the interface to the radio or navigation system (RNS).
3. Connect the interface to the vehicle’s
connections.
Notes:
On/Off switches may only be connected
when components are current-free.
Use the radio’s or navigation system’s installation instructions to check how the contacts
are assigned before installing.
If necessary, plug in cables or reconnect them
elsewhere as needed.
Blaupunkt can accept no liability for faults
resulting from inadequate examination of
the connection method or pin assignment.
4
We advise against making any adjustments in
critical situations.
• all the buttons or switches on the steering wheel and on the steering column
whose purpose is to operate the radio
or navigation device do fulfil their
function in accordance with these instructions, and in particular that they
do not have any unexpected effects.
Subject to changes!
F
Généralités
et de l’affectation des contacts.
Nous vous remercions d’avoir opté pour un
produit Blaupunkt et nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sécurité routière
Lisez ce guide d’utilisation avant la première utilisation.
Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule.
Nous offrons une garantie constructeur sur les
produits achetés dans l’Union Européenne.
Pour consulter ou obtenir les conditions de
garantie, visitez notre site à l’adresse :
www.blaupunkt.de ou adressez-vous directement à :
Soyez conscient que vous parcourez à une vitesse de 50 km/h 14 m à la seconde.
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Fonctionnement
Toutes les fonctions offertes pour l’autoradio
en question sont télécommandables.
Consignes de sécurité
Avant de raccorder l’interface, lisez attentivement les consignes suivantes.
Débrancher impérativement le pôle (-) de la
batterie pour la durée du montage et du
branchement.
Respectez ce faisant les consignes de sécurité du constructeur automobile (air bags, alarmes, ordinateurs de bord, systèmes anti-démarrage).
Consignes de montage
Prière de respecter l’ordre de connexion !
1. Régler l’interrupteur en fonction de la liste (cf. tableau à la page 12).
2. Connecter l’interface à l’autoradio ou à
la navi (RNS).
La sécurité routière est impérative !
Nous vous conseillons de ne pas utiliser
l’appareil dans des situations criê!ques.
Les signaux d’avertissement comme ceux de
la police et des sapeurs-pompiers doivent pouvoir être bien perçus à temps à l’intérieur du
véhicule.
Soyez toujours à l’écoute de l’appareil à un
volume modéré pendant vos déplacements.
Pour garantir la sécurité routière de votre véhicule même après l’installation et les modifications, vérifiez si
• si toutes les touches et commutateurs
sur le volant et sur la colonne de direction non prévus pour la radio et la navigation, fonctionnent encore conformément au manuel d’emploi du véhicule
et
• si toutes les touches et commutateurs
sur le volant et sur la colonne de direction non prévus pour la radio et la navigation, fonctionnent encore conformément au présent guide d’utilisation et
ne déclenchent notamment aucune
fonction inattendue.
Sous réserve de modifications !
3. Connecter l’interface sur le véhicle.
Note :
Les boutons On / Off ne doivent être
commutés que lorsque les composants
sont sans courant.
Vérifier l’affectation des contacts avant le
montage en consultant le guide de montage
de l’autoradio ou du système de navigation.
Brancher ou permuter les câbles si nécessaire.
Blaupunkt déclinera toute responsabilité en
cas de contrôle insuffisant de la connexion
5
I
Note generali
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto
Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per
la prima volta vi raccomandiamo di leggere
attentamente le seguenti istruzioni d’uso.
Per i nostri prodotti acquistati nell’ambito della
Comunità Europea concediamo una garanzia
di fabbricante.
Potete richiamare le condizioni di garanzia dal
sito www.blaupunkt.de, oppure richiederle
direttamente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline,
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Funzionamento
Con il telecomando si possono comandare
tutte le funzioni supportate dall’autoradio.
Note sulla sicurezza
Prima di allacciare l’interfaccia vi preghiamo di
leggere attentamente quanto qui sotto riportato.
Per tutta la durata del montaggio e dell’allacciamento il polo negativo deve rimanere
staccato dalla batteria.
Nel fare ciò rispettate le norme di sicurezza indicate dal fabbricante d’auto (airbag, impianto d’allarme, computer di bordo, immobilizzatori).
Note sul montaggio
E’ assolutamente necessario eseguire
gli allacciamenti secondo l’ordine in
dicato!
1. Impostate il commutatore in corris
pondenza di quanto riportato nella vista
d’insieme (ved. tabella a pagina 12).
2. Allacciate con morsetto l’interfaccia alla
radio o al sistema di navigazione (RNS).
3. Allacciate l’interfaccia con morsetto
all’impianto dell’autovettura.
Nota:
gli interruttori On/Off possono essere
collegati solo con i componenti senza
corrente.
Prima del montaggio controllate l’occupazione dei contatti in osservanza delle istruzioni
di montaggio per la radio o per il sistema di
navigazione.
Se necessario, inserite nella presa i cavi opportuni o cambiate posto di contatto per i cavi
6
non inseriti giustamente.
Blaupunkt non si assume nessuna responsabilità per le conseguenze dovute a controlli insufficienti della tecnica di allacciamento
e delle connessioni con i punti di contatto.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.
Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto
quando la situazione del traffico stradale lo
permette.
Tenete conto del fatto che già ad una velocità di
50 km/h percorrete in un secondo 14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’apparecchio in
situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano percepire
tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume adeguato.
Al fine di garantire la sicurezza stradale per il
vostro veicolo anche dopo aver eseguito montaggio e modifiche, accertatevi
• che funzionino alla perfezione, in corrispondenza delle istruzioni d’uso della vostra autovettura, tutti i tasti e interruttori
sul volante e sul piantone dello sterzo,
che non sono installati per i comandi della radio e del sistema di navigazione
• che funzionino alla perfezione, in corrispondenza delle istruzioni d’uso, tutti i tasti e interruttori sul volante e sul piantone
dello sterzo, previsti per i comandi della
radio e del sistema di navigazione e fate
soprattutto attenzione che questi tasti e
interruttori non attivino delle funzioni
inavvertitamente.
Con riserva di apporto modifiche!
NL
Algemeen
Hartelijk dank dat u voor een Blaupunktproduct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier van uw nieuwe apparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
Voor onze producten die binnen de Europese
Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantievoorwaarden
oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Werking
Alle functies die de desbetreffende autoradio ondersteunt, kunnen op afstand worden
bediend.
Aanwijzingen voor de veiligheid
Voordat u de interface aansluit, dient u de volgende wenken zorgvuldig te lezen.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van de
autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking) te worden opgevolgd.
Wenken voor de inbouw
Houd u altijd aan de aansluitvolgorde!
1. Stel de schakelaar (fig.1) in volgens het
overzicht (zie tabel pagina 12).
2. Koppel de interface aan de radio of navigatie (RNS).
3. Koppel de interface aan de auto.
controle van de aansluittechniek en bezetting van de contacten kan Blaupunkt geen
aansprakelijkheid aanvaarden.
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid gaat vóór alles. Gebruik
uw autoradio-installatie daarom altijd zodanig
dat u de actuele verkeerssituatie altijd het hoofd
kunt bieden.
Bedenk dat u bij een snelheid van 50 km/u in
één seconde al 14 m aflegt.
Wij raden u aan het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.
De waarschuwingssignalen van bv. politie en
brandweer moeten in de auto tijdig en duidelijk kunnen worden waargenomen.
Luister daarom tijdens het rijden altijd met een
gepast volume naar uw radioprogramma.
Om te garanderen dat uw auto ook na de inbouw- en aanpassingswerkzaamheden veilig
rijdt, dient u te controleren of:
• alle toetsen en schakelaars op het stuurwiel en aan de stuurkolom die niet
bedoeld zijn voor de bediening van de
radio en de navigatie, nog functioneren
volgens de gebruiksaanwijzing van de
auto en
• alle toetsen en schakelaars op het stuurwiel en aan de stuurkolom die bedoeld zijn voor de bediening van de radio
en de navigatie, functioneren volgens
deze gebruiksaanwijzing en in het bijzonder geen onverwachte functies in
werking stellen.
Wijzigingen voorbehouden!
Let op:
On/off-schakelaars mogen alleen worden omgezet wanneer de component
spanningsloos is.
Controleer de bezetting van de contacten
vóór het inbouwen a.h.v. de inbouw-handleiding van de radio of het navigatie-systeem.
Plaats of verplaats eventueel de leidingen.
Voor fouten als gevolg van onvoldoende
7
S
Allmänt
Tack för att Du valt en produkt från Blaupunkt.
Vi hoppas att Du kommer få stor glädje av din
nya apparat.
Vänligen läs igenom denna bruksanvisning
innan Du börjar använda ditt nyförvärv.
För våra produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti.
Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras
på www.blaupunkt.de och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim, Tyskland
Funktion
Fjärrstyrningen kan kontrollera bilradions
samtliga funktioner.
Säkerhetsanvisningar
Vänligen läs igenom följande anvisningar noggrant innan Du ansluter gränssnittet.
Under hela monteringen och anslutningen
ska batteriets minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar ska
härvid iakttas (krockkudde, larm, färddator,
startspärr osv).
Montering
Följ ovillkorligen angiven ordningsföljd vid anslutning!
1. Ställ in omkopplaren (switchen - figur 1)
enligt översikten (se tabell sida 12).
2. Anslut gränssnittet till radio eller navigering (RNS).
3. Anslut gränssnittet till fordonet.
Observera
Till/Från-omkopplare får inte ställas när
komponenter är strömförande.
Innan gränssnittet monteras, ska alltid felfri
kontaktbeläggning kontrolleras med ledning
av bilradions resp. navigerings-enhetens monteringsanvisning.
Vid behov ska ifrågavarande ledningar anslutas eller flyttas.
Blaupunkt avvisar varje ansvar för fel eller
skada till följd av att anslutningsteknik och/
eller kontaktbeläggning inte kontrollerats/
8
åtgärdats på erforderligt sätt.
Trafiksäkerhet
Trafiksäkerheten måste alltid gå före allt annat.
Använd därför bilradiosystemet endast på ett
sådant sätt att Du hela tiden har full kontroll
över ditt fordon och aktuell trafiksituation.
Tänk på att Du redan vid en hastighet av
50 km/h tillryggalägger 14 meter på en sekund.
Använd inte bilradion i kritiska trafiksituationer.
Ljudsignaler från utryckningsfordon ska kunna uppfattas inuti Ditt fordon på ett tydligt sätt
och i tillräckligt god tid.
Anpassa volymen därefter.
För att säkerställa att fordonet är fullt trafiksäkert även efter att gränssnittet monterats och
anslutningen anpassats, är det viktigt att följande kontrolleras.
• Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
på ratt och rattrör som inte avser styrning av radio och/eller navigeringsenhet, ska fortfarande vara fullt funktionsdugliga och i överensstämmelse
med fordonets bruksanvisning.
• Samtliga manöverdon (knappar o dyl) på
ratt och rattrör som avser styrning av radio och/eller navigeringsenhet, ska vara
fullt funktionsdugliga och i överensstämmelse med denna bruksanvisning.
Särskilt skall kontrolleras att manöverdonen ej utlöser oväntade funktioner.
Med förbehåll för ändringar!
E
Generalidades
Muchas gracias por haberse decidido por un
producto de la marca Blaupunkt. Esperamos
que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse
directamente a:
Blaupunkt GmbH, Línea de atención al cliente,
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Función
Todas las funciones disponibles en la autorradio se pueden manejar a distancia.
Normas de seguridad
Antes de conectar el interface, lea atentamente las siguientes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la batería
durante el montaje y la conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo
(airbag, sistemas de alarma, ordenador de a
bordo, inmovilizador).
Indicaciones para el montaje
¡Es imprescindible observar el orden
de conexión!
1. Ajuste el interruptor (Fig. 1) conforme
se indica en el cuadro (v. tabla de la página 12).
2. Conecte el interface a la radio o sistema de navegación (RNS).
3. Conecte el interface al vehículo.
por no haber consultado a su debido tiempo el método de conexión y la asignación
de los contactos.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta!
Por eso, no maneje nunca el equipo de radio
si ello le hacer perder el control sobre la situación momentánea del tráfico.
Tenga en cuenta que, si conduce a una velocidad de 50 km/h, el vehículo recorre 14 m en
un segundo.
Le recomendamos no hacer uso del equipo en
situaciones críticas.
Las señales de alarma (p. ej. de la policía o de
los bomberos) han de poder escucharse a
tiempo dentro del vehículo.
Por lo tanto, seleccione un volumen moderado cuando esté circulando.
Para garantizar la seguridad vial de su vehículo después de realizar cualquier trabajo de
montaje, asegúrese de que
• todas las teclas e interruptores del volante o la columna de dirección, que no
están previstos para el manejo de la radio o el sistema de navegación, siguen
cumpliendo la función indicada en el manual de ins-trucciones de su vehículo;
• todas las teclas e interruptores del volante o la columna de dirección, que
están pre-vistos para el manejo de la
radio o el sistema de navegación,
cumplen la función indicada en estas
instrucciones y, sobre todo, cerciórese
de que no accionan ninguna otra función que no tengan asignada.
Salvo modificaciones!
Notas:
Los interruptores On/Off sólo se deben
conectar con componentes sin corriente.
Consultar la asignación de los contactos en
las instrucciones de montaje de la radio o el
sistema de navegación antes de comenzar con
el montaje.
En caso necesario, establecer el cableado o
cambiar los cables de posición.
Blaupunkt no asume ninguna responsabilidad en caso de que se produzcan fallos
9
P
Informações gerais
Muito obrigado por ter escolhido um produto
da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com
o seu novo aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, queira ler estas instruções de serviço.
Concedemos uma garantia sobre todos os nossos produtos comprados na União Europeia.
As condições da garantia do fabricante podem
ser lidas na Internet: www.blaupunkt.de, ou
requisitadas directamente na:
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Função
Todas as funções suportadas pelo respectivo auto-rádio podem ser controladas à
distância.
Avisos de segurança
Antes de fazer a ligação do seu interface, leia
por favor as seguintes instruções com atenção.
Para a montagem e ligação, corte primeiro
o contacto negativo da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do seu veículo („airbag“,
sistemas de alarme, computador de bordo,
imobilizador do veículo).
Conselhos para instalação
Respeitar impreterivelmente a sequência de ligação correcta!
1. Regular o interruptor conforme mostrado na tabela (ver página 12).
2. Conectar o interface ao rádio ou à unidade de navegação (RNS).
3. Conectar o interface ao veículo.
Notas:
Os interruptores On/Off só podem ser
accionados, quando os componentes
estiverem isentos de corrente.
Antes da instalação, verificar a ocupação
correcta dos contactos mediante as instruções do rádio ou do sistema de navegação.
Quando necessário, ligar os fios ou mudar a
sua posição.
A Blaupunkt não assume qualquer responsabilidade por erros decorrentes de uma
verificação deficiente das ligações e dos
10
contactos dos fios.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade máxima.
Use o seu auto-rádio de tal forma que permita
dominar sempre a situação actual do trânsito.
Lembre-se que, a uma velocidade de 50 km/h,
o seu veículo percorre 14 m por segundo.
Em situações críticas, aconselhamos prescindir de uma manipulação do aparelho.
Os sinais de alarme da polícia e dos bombeiros, por exemplo, devem ser ouvidos a tempo
e seguramente no interior do veículo.
Por conseguinte, ouça o seu programa durante a viagem só num volume adequado à situação.
Por forma a garantir a segurança na estrada
após uma instalação ou transformação no seu
sistema, assegure-se que
• todas as teclas e comutadores integrados no volante e na coluna da direcção
e não previstos para o comando do rádio e sistema de navegação continuam
a cumprir a função descrita no manual
de instruções do veículo, e que
• todas as teclas e comutadores previstos no volante e na coluna da direcção
para o comando do rádio e sistema de
navegação cumprem a função descrita
neste manual de instruções e que não
accionam funções inesperadas.
Reservado o direito a alterações!
DK
Generelt
Det glæder os, at du har valgt et Blaupunktprodukt. Vi ønsker dig megen glæde af dit nye
apparat.
Før den første igangsætning bedes du læse
denne betjeningsvejledning.
Trafiksikkerhed
Trafiksikkerheden kommer altid i første række.
Derfor skal der hele tiden tages højde for den
aktuelle trafiksituation, når bilradioanlægget
benyttes.
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du
hente under www.blaupunkt.de eller bestille
direkte hos:
Tænk på, at du tilbagelægger 14 m i sekundet
ved en hastighed på 50 km/h.
Blaupunkt GmbH
Advarselssignaler fra f.eks. politi og brandværn
skal kunne registreres i tide og sikkert i bilen.
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funktion
Alle funktioner, som den pågældende bilradio understøtter, kan fjernbetjenes.
Sikkerhedshenvisninger
Før du tilslutter dit interface, læs følgende henvisninger omhyggeligt.
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg,
board computer, startspærre).
Monteringshenvisninger
Følg under alle omstændigheder
tilslutningsrækkefølgen!
I kritiske situationer frarådes det at betjene bilradioen.
Derfor er det mest hensigtsmæssigt kun at lytte til programmer i en passende lydstyrke under kørslen.
For at sikre din bils trafiksikkerhed efter montering eller ombygning, kontroller, om
• alle taster og kontakter på rattet og
ratsøjlen, som ikke er beregnede til
betjening af radio og navigationssystem, stadigvæk opfylder deres funktion i henhold til bilens brugsanvisning
• alle taster og kontakter på ratjtet og
ratsøjlen, som er beregnede til betjening af radio og navigationssystem,
opfylder deres funktion i henhold til
denne betjeningsvejledning og ikke udløser uventede funktioner.
Ret til ændringer forbeholdes!
1. Indstil kontakten i henhold til oversigten
(se tabellen på side 12).
2. Klem interfacet på radioen eller navi
(RNS).
3. Tilslut interfacet i bilen.
Bemærk:
On/Off kontakter må kun benyttes til
strømløse komponenter (radio/interface/
changer...)!
Kontroller kontaktfunktionen før monteringen ved hjælp af monteringsvejledningen for
radioen eller navigationssystemet.
Sæt eller ombyt ledningerne om nødvendigt.
Blaupunkt påtager sig intet ansvar for fejl
på grund af utilstrækkelig kontrol af tilslutningsteknikken og kontaktfunktionerne.
11
Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars /
switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 1
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Barcelona RCM 104 A, Frankfurt RCM 104, Hamburg RCM 104,
Heidelberg RCM 126, Köln RCM 126, Las Vegas DJ, LondonRDM
104/RDM126, Madison DJ, Madrid RCM 105, Mailand DJ, München
RDM 126, Orlando DJ, Paris RCM 104, San Francisco RDM 127,
Stockholm RCM 104/RCM 126/RCM 128, Sydney RCM 126/RCM
128, Toronto RDM 126/RDM 128, Washington RCM 127
Radiotyp 2
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes
RCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM
148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148, Los Angeles DJ,
Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148, Miami DJ, Modena RD 148,
Montana RCR 148, New Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM
148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR 148, Woodstock DJ
Radiotyp 3
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM
127, Monte Carlo TCM 169,
Radiotyp 4
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
FunLine, Skyline, T-Line, Acapulco MP54, Alicante CD34, Boston
C32, Bremen MP74, Brighton MP34, Casablanca MP54, Dresden
MP34, Freiburg CD34, Los Angeles MP74, Milano MP34, Modena
MP54, Porto CD34, Ravenna C32, San Remo CD34, Santa Cruz
MP34, Seattle MP74, Sevilla MP54, Valencia MP34,
TravelPilot DX-R70, DX-R52, DX-R54, RNS4, RNS5, E1, E2,
Radiotyp 5
TravelPilot RNS 149/150, RNS 3
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Hinweis:
On/Off Schalter dürfen nur bei stromlosen Komponenten (Radio/Interface/
Changer...) geschaltet werden!
Note:
On/Off switches may only be connected when components are current-free.
Note :
Les boutons On / Off ne doivent être commutés que lorsque les composants
sont sans courant.
Nota:
gli interruttori On/Off possono essere collegati solo con i componenti senza
corrente.
Let op:
On/off-schakelaars mogen alleen worden omgezet wanneer de component
spanningsloos is.
Obs!
Till/Från-omkopplare får inte ställas när komponenter är strömförande.
Nota:
Los interruptores On/Off sólo se deben conectar con componentes sin
corriente.
Nota:
Os interruptores On/Off só podem ser accionados, quando os componentes
estiverem isentos de corrente.
Bemærk:
On/Off kontakter må kun benyttes til strømløse komponenter (radio/interface/
changer...)!
13
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente /
Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för
service / Números de servicio / Números de serviço
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 57 85 350
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 57 69 473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA)
800-2662528
708-6817188
Brasil
(Mercosur)
(BR)
+55-19 3745 2769
+55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific)
(MAL)
+604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
10/2004
CM/ASA 8 622 404 513
/