Transcripción de documentos
Interfaces
CAN-Interface RCI-4A-OPEL
Interfaccia CAN-RCI-4A OPEL
CAN-Interfaz RCI-4A OPEL
7 607 589 540
für / for / pour / para / per / för / voor
Blaupunkt-Autoradios / Navigation
Blaupunkt Car Radios / Navigations
an / to / sur / a / aos / alle / till / op
OPEL (FAKRA)
Astra H
03/04 -->
Tigra
09/04 -->
Vectra
07/04 -->
07/05 -->
Zafira
mit / with / avec / con / com / met / med
mit / with / avec / con / com / met / med
--> CAN-Bus
-->
Einbauanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstructies
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
OPEL_j.pmd
1
20.01.2006, 10:27 Uhr
2
1
3
3
4
8
2 4 6
A1 3 5 7
B
C1 C2
Fig. 4
(9) grün/green
(3) violett
(2) grün/green
12V
2
6
S 1234
Einbauschritte / Installation steps
10
OPEL_j.pmd
10
2
20.01.2006, 10:27 Uhr
12V
S 1234
4
5
7
7
10
CHECK
OPEL (Fakra)
3
10
26 pin Autoradio
7 607 610 093
7 607 896 093
Changer
Amplifier
A
B
C2
Changer
A
B
C2
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM 127,
Monte Carlo TCM 169
10
10
OPEL_j.pmd
10
3
20.01.2006, 10:27 Uhr
Fig. 4
D: siehe Anleitung Autoradio
GB: see car-radio instructions
F : cf. Manuel de l’autoradio
I: ved. Istruzioni d’uso per radio.
NL: zie handleiding autoradio
S: se bruksanv. bilradio”
E: v. manual autorradio
P: ver instruções do auto-rádio
DK: se bilens brugsanvisning
!
für/for/pour/per/voor/för/para/til
8
24 6
A1 3 57
(3) RFLS
(3) RFLS
Travel Pilot RNS xxx, DX-R xx:
Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars /
switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 2
Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes
RCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM
148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148, Los Angeles DJ,
Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148, Miami DJ, Modena RD 148,
Montana RCR 148, New Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM
148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR 148, Woodstock DJ
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Radiotyp 3
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM
127, Monte Carlo TCM 169,
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Radiotyp 4
FunLine, Skyline, T-Line, TravelPilot DX-R70, DX-R52, DX-R54,
RNS4, RNS5, Woodstock DAB 52/53/54
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Radiotyp 5
TravelPilot RNS 149/150, RNS 3
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
Radiotyp 6
S1 S2 S3 S4
E1, E2, Freestyler
ON
OFF
Opel Display
BID/Display
TID/Display
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
S1 S2 S3 S4
ON
OFF
GID/Display
4
OPEL_j.pmd
4
20.01.2006, 10:27 Uhr
5
OPEL_j.pmd
5
20.01.2006, 10:27 Uhr
✷
>1s
>1s
>1s
>1s
>1s
<1s
>1s
>1s
<1s
>1s
Radio > BC
SRC
Radio > Settings
Preset +
Band Selection
Search down
Preset +
Search up
x
*
x
x
x
x x x x
x
x
x
x
x
x x x x
x x x x
CC
Radio >BC
x SRC
FF
FR
CPS-FR
FF
CPS-FF
x VOL -
x VOL +
2 3 4 5 6
x
x
x
x
x
x
x
x
2
Radio >BC
x x SRC
x FF
Track down
x FR
x Track down
Track up
x FF
x Track up
x x VOL -
x x VOL +
CD
3 4 Radiotyp:
x
x
x x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x x
x x x x
2 4 5 6
Radio >BC
SRC
CD up
CD down
Track down
CD up
Track up
VOL -
VOL +
CDC
Radiotyp:
*
*
x x
* x
x x
x x x x x SRC
x
x
x
x
x
x x x x x VOL -
x x x x x VOL +
Phone
x
2 3 4 5 6 Radiotyp: 3
(D) Funktion ist geräteabhängig; (GB) Function depends on system; (F) La fonction dépend de l’appareil; (I) La funzione dipende dal tipo di apparecchio;
(NL) De werking is afhankelijk van het soortapparaat; (S) Funktionen beror av utrustningen; (E) Función depende del sistema; (P) A função depende do aparelho;
(DK) Funktionen er afhængig af udstyret.
<1s
<1s
>1s
<1s
<1s
>1s
<1s
<1s
VOL +
VOL -
Tuner
Radiotyp:
+
Opel B
–
Opel A
MAIN
Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell/
Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel
CAN-Interface RCI-4A OPEL (7 607 589 540)
SETTINGS / MAIN /BC (BORDCOMPUTER)
>1s = MAIN > SETTINGS
>1s = SETTINGS > MAIN
>1s =
Radio > BC
>1s =
BC > MAIN
>1s =
Radio > BC
>1s =
BC > MAIN
OPEL B
>1s = MAIN > SETTINGS
>1s = SETTINGS > MAIN
OPEL A
6
OPEL_j.pmd
6
20.01.2006, 10:27 Uhr
OPEL A
OPEL A
OPEL B
OPEL B
<1s
<1s
>1s
>1s
<1s
<1s
>1s
>1s
<1s
<1s
>1s
>1s
>1s
>1s
TID / BID
GID
OK / Enter
7
OPEL_j.pmd
7
20.01.2006, 10:27 Uhr
2
1
6
7
4
5
6
on
out
Z
4
5
6
8
INST
9
Installation
on
R
3
1
INST
3
4
2
Z
Vol.
!
10
2
Vol.
S 1234
1
12V
2
12V
8
OPEL_j.pmd
8
20.01.2006, 10:27 Uhr
6
D
Allgemeines
Hinweise:
Lesen Sie bitte vor der ersten Benutzung
diese Bedienungsanleitung.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union
gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können
Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funktion
Folgende Signale erzeugt das Interface aus
dem Datentelegramm vom CAN-Datenbus
(Fahrzeug-Ausstattungs abhängig).
• Klemme 15 (Zündung / Schaltplus)
• Klemme 58 (Display Beleuchtung)
• Speed (Geschwindigkeitssignal für Gala)
• RFLS (Rückfahrlichtsignal)
• RC- Kommandos (Vol+/Vol-/Search I...)
Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr Interface anschließen, lesen Sie
bitte sorgfältig die folgenden Hinweise.
Für die Dauer der Montage und des
Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
1
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kraftfahrzeug-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen,
Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Einbauhinweise
Anschlussreihenfolge unbedingt
beachten!
2
3
4
5
Schalter gemäß der Übersicht einstellen (siehe Tabelle Seite 4).
Interface am Radio oder Navi (RNS)
anklemmen.
Interface fahrzeugseitig anklemmen.
On/Off Schalter dürfen nur bei stromlosen Komponenten (Radio/Interface/
Changer...) geschaltet werden!
Die Kontaktbelegung vor dem Einbau anhand der Radio oder Navigations-Einbauanleitung prüfen.
Leitungen falls erforderlich einstecken oder
umstecken.
Für Fehler infolge unzureichender Prüfung der
Anschlusstechnik und Kontaktbelegungen
übernimmt Blaupunkt keine Haftung.
6
12V
Verkehrssicherheit
Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot.
Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage immer so, daß Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind.
Bedenken Sie, daß Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in einer Sekunde 14 m fahren.
In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
Die Warnsignale z. B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können.
Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessener Lautstärke.
Um die Verkehrssicherheit Ihres Fahrzeugesauch nach den Ein-und Umbauten sicherzustellen, überprüfen Sie, ob
• alle Tasten und Schalter am Lenkrad
und an der Lenksäule, die nicht für die
Radio und Navigationsbedienung vorgesehen sind, ihre Funktion gemäß Ihrer Fahrzeugbedienungsanleitung noch
erfüllen
• alle Tasten und Schalter am Lenkrad
und an der Lenksäule, die für die Radio
und Navigationsbedienung vorgesehen
sind, ihre Funktion gemäß dieser Bedienungsanleitung erfüllen und insbesondere keine unerwarteten Funktionen auslösen.
Änderungen vorbehalten!
9
OPEL_j.pmd
9
20.01.2006, 10:27 Uhr
GB
General
Please read these instructions before you
use the equipment for the first time.
We offer a manufacturer’s guarantee for those
of our products that are sold within the European Union. You can see the guarantee conditions at www.blaupunkt.de, or you can request them directly from:
Blaupunkt GmbH, Hotline,
Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim
Germany
Notes:
On/Off switches may only be connected
when components are current-free.
Use the radio’s or navigation system’s installation instructions to check how the contacts
are assigned before installing.
If necessary, plug in cables or reconnect them
elsewhere as needed.
Blaupunkt can accept no liability for faults
resulting from inadequate examination of
the connection method or pin assignment.
Function
All the functions that are supported by the particular car radio can be controlled remotely.
The interface generates the following signals
from the datagram from the CAN data bus
(depending on the vehicle equipment).
• Terminal 15 (ignition / switching positive)
• Terminal 58 (display illumination)
• Speed (speed signal for Gala)
• RFLS (reversing light signal)
• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)
Safety notices
Please read the following notes carefully before connecting your interface.
The battery’s negative terminal must
be disconnected while the assembly and connecting work is being carried out.
The vehicle manufacturer’s safety notes (regarding the airbag, alarm equipment, on-board
computer, immobilizer and so forth) must be
observed.
1
Installation note
Make absolutely certain to make the
connections in the order given below!
2
3
4
5
The switches in accordance with the
overview (see table on page 4).
Connect the interface to the radio or
navigation system (RNS).
Connect the interface to the vehicle’s
connections.
6
12V
Road safety
Road safety has utmost priority.
You should therefore always use your car radio equipment in such a way that you remain
alert to the current traffic situation.
Remember that if you are moving at 50 km/h,
then you will cover 14 m in one second.
We advise against making any adjustments in
critical situations.
It must be possible to hear warning signals
from, for instance, police or fire service vehicles promptly from within the vehicle.
You must therefore only listen at a suitable
volume when travelling.
To ensure that your vehicle remains fit for the
road after fitting or modification, check that
• all the buttons or switches on the steering wheel and on the steering column
that serve purposes other than operating the radio or navigation device still
fulfil their function in accordance with
the vehicle’s instructions for use, and
that
• all the buttons or switches on the steering wheel and on the steering column
whose purpose is to operate the radio
or navigation device do fulfil their function in accordance with these instructions, and in particular that they do not
have any unexpected effects.
Subject to changes!
10
OPEL_j.pmd
10
20.01.2006, 10:27 Uhr
Généralités
F
Lisez ce guide d’utilisation avant la première utilisation.
Nous offrons une garantie constructeur sur les
produits achetés dans l’Union Européenne.
Pour consulter ou obtenir les conditions de
garantie, visitez notre site à l’adresse :
www.blaupunkt.de ou adressez-vous directement à :
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim
Fonctionnement
Toutes les fonctions offertes pour l’autoradio
en question sont télécommandables.
L’interface produit les signaux suivants du télégramme de données du bus de données CAN
(En fonction de l’équipement du véhicule).
• Borne 15 (allumage / plus de commutation)
• Borne 58 (éclairage afficheur)
• Speed (signal de vitesse pour Gala)
• RFLS (signal du feu de marche arrière)
• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)
Consignes de sécurité
Avant de raccorder l’interface, lisez attentivement les consignes suivantes.
Débrancher impérativement le pôle
(-) de la batterie pour la durée du
montage et du branchement.
Respectez ce faisant les consignes de sécurité du constructeur automobile (air bags, alarmes, ordinateurs de bord, systèmes anti-démarrage).
1
Consignes de montage
Prière de respecter l’ordre de con
nxion !
2
3
4
5
Régler l’interrupteur en fonction de
la liste (cf. tableau à la page 4).
Connecter l’interface à l’autoradio ou
à la navi (RNS). Connecter l’interface
sur le véhicle.
Note :
Les boutons On/Off ne doivent être commutés que lorsque les composants sont sans
courant.
Vérifier l’affectation des contacts avant le
montage en consultant le guide de montage
de l’autoradio ou du système de navigation.
Brancher ou permuter les câbles si nécessaire.
Blaupunkt déclinera toute responsabilité en
cas de contrôle insuffisant de la connexion
et de l’affectation des contacts.
6
12V
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative !
Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule.
Soyez conscient que vous parcourez à une vitesse de 50 km/h 14 m à la seconde.
Nous vous conseillons de ne pas utiliser
l’appareil dans des situations criê!ques.
Les signaux d’avertissement comme ceux de
la police et des sapeurs-pompiers doivent pouvoir être bien perçus à temps à l’intérieur du
véhicule.
Soyez toujours à l’écoute de l’appareil à un
volume modéré pendant vos déplacements.
Pour garantir la sécurité routière de votre véhicule même après l’installation et les modifications, vérifiez si
• si toutes les touches et commutateurs
sur le volant et sur la colonne de direction non prévus pour la radio et la navigation, fonctionnent encore conformément au manuel d’emploi du véhicule
et
• si toutes les touches et commutateurs
sur le volant et sur la colonne de direction non prévus pour la radio et la navigation, fonctionnent encore conformément au présent guide d’utilisation et
ne déclenchent notamment aucune
fonction inattendue.
Sous réserve de modifications !
11
OPEL_j.pmd
11
20.01.2006, 10:28 Uhr
Note generali
I
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per
la prima volta vi raccomandiamo di leggere
attentamente le seguenti istruzioni d’uso.
Per i nostri prodotti acquistati nell’ambito della
Comunità Europea concediamo una garanzia
di fabbricante.
Potete richiamare le condizioni di garanzia dal
sito www.blaupunkt.de, oppure richiederle
direttamente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline,
Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim
Funzionamento
Con il telecomando si possono comandare
tutte le funzioni supportate dall’autoradio.
Dal telegramma dati del bus dati CAN l’interfaccia genera i seguenti segnali (Dipende dal
tipo di equipaggiamento dell’autovettura).
• Morsetto 15 (accensione d’auto / positivo
di comando)
• Morsetto 58 (illuminazione display)
• Speed (segnale della velocità per Gala)
• RFLS (segnale luce di retromarcia)
Note sulla sicurezza
Prima di allacciare l’interfaccia vi preghiamo di
leggere attentamente quanto qui sotto riportato.
Per tutta la durata del montaggio e
dell’allacciamento il polo negativo
deve rimanere staccato dalla batteria.
Nel fare ciò rispettate le norme di sicurezza indicate dal fabbricante d’auto (airbag, impianto d’allarme, computer di bordo, immobilizzatori).
1
Note sul montaggio
E’ assolutamente necessario eseguire gli
allacciamenti secondo l’ordine indicato!
2
Impostate il commutatore in corrispondenza di quanto riportato nella vista
d’insieme (ved. tabella a pagina 4).
3
4
5
Allacciate con morsetto l’interfaccia
alla radio o al sistema di navigazione (RNS). Allacciate l’interfaccia con
morsetto all’impianto dell’autovettura.
Nota:
gli interruttori On/Off devono essere mossi
solo con i componenti senza corrente.
Prima del montaggio controllate l’occupazione dei contatti in osservanza delle istruzioni
di montaggio per la radio o per il sistema di
navigazione.
Se necessario, inserite nella presa i cavi opportuni o cambiate posto di contatto per i cavi
non inseriti giustamente.
Blaupunkt non si assume nessuna responsabilità per le conseguenze dovute a controlli insufficienti della tecnica di allacciamento
e delle connessioni con i punti di contatto.
6
12V
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.
Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto quando la situazione del traffico stradale lo permette.
Tenete conto del fatto che già ad una velocità di 50
km/h percorrete in un secondo 14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’apparecchio in
situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano percepire
tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume adeguato.
Al fine di garantire la sicurezza stradale per il vostro
veicolo anche dopo aver eseguito montaggio e
modifiche, accertatevi
• che funzionino alla perfezione, in corrispondenza delle istruzioni d’uso della vostra
autovettura, tutti i tasti e interruttori sul
volante e sul piantone dello sterzo, che non
sono installati per i comandi della radio e
del sistema di navigazione
• che funzionino alla perfezione, in corrispondenza delle istruzioni d’uso, tutti i tasti e
interruttori sul volante e sul piantone dello
sterzo, previsti per i comandi della radio e
del sistema di navigazione e fate soprattutto
attenzione che questi tasti e interruttori non
attivino delle funzioni inavvertitamente.
Con riserva di apporto modifiche!
12
OPEL_j.pmd
12
20.01.2006, 10:28 Uhr
Algemeen
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
Voor onze producten die binnen de Europese
Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantievoorwaarden
oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Werking
Alle functies die de desbetreffende autoradio ondersteunt, kunnen op afstand worden
bediend.
De interface wekt de volgende signalen op uit
het datatelegram van de CAN-databus (Afhankelijk van uitrusting van voertuig).
• Klem 15 (contact / geschakelde plus)
• Klem 58 (displayverlichting)
• Speed (snelheidssignaal voor GALA)
• RFLS (signaal voor het achteruitrijlicht)
• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)
Aanwijzingen voor de veiligheid
Voordat u de interface aansluit, dient u de volgende wenken zorgvuldig te lezen.
Voor de duur van de montage en de
aansluiting moet de minpool van de
accu worden losgekoppeld.
Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van de
autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking) te worden opgevolgd.
1
Wenken voor de inbouw
Houd u altijd aan de aansluitvolgorde!
2
Stel de schakelaar in volgens het
overzicht (zie tabel pagina 4).
3
4
5
Koppel de interface aan de radio of
navigatie (RNS). Koppel de interface
aan de auto.
Let op:
On/off-schakelaars mogen alleen worden
omgezet wanneer de component spanningsloos is.
Controleer de bezetting van de contacten
vóór het inbouwen a.h.v. de inbouw-handleiding van de radio of het navigatie-systeem.
Plaats of verplaats eventueel de leidingen.
Voor fouten als gevolg van onvoldoende
controle van de aansluittechniek en bezetting van de contacten kan Blaupunkt geen
aansprakelijkheid aanvaarden.
6
12V
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid gaat vóór alles. Gebruik
uw autoradio-installatie daarom altijd zodanig
dat u de actuele verkeerssituatie altijd het hoofd
kunt bieden.
Bedenk dat u bij een snelheid van 50 km/u in
één seconde al 14 m aflegt.
Wij raden u aan het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.
De waarschuwingssignalen van bv. politie en
brandweer moeten in de auto tijdig en duidelijk kunnen worden waargenomen.
Luister daarom tijdens het rijden altijd met een
gepast volume naar uw radioprogramma.
Om te garanderen dat uw auto ook na de inbouw- en aanpassingswerkzaamheden veilig
rijdt, dient u te controleren of:
• alle toetsen en schakelaars op het stuurwiel en aan de stuurkolom die niet
bedoeld zijn voor de bediening van de
radio en de navigatie, nog functioneren
volgens de gebruiksaanwijzing van de
auto en
• alle toetsen en schakelaars op het stuurwiel en aan de stuurkolom die bedoeld zijn voor de bediening van de radio
en de navigatie, functioneren volgens
deze gebruiksaanwijzing en in het bijzonder geen onverwachte functies in
werking stellen.
Wijzigingen voorbehouden!
13
OPEL_j.pmd
13
20.01.2006, 10:28 Uhr
Allmänt
S
Observera
Vänligen läs igenom denna bruksanvisning
innan Du börjar använda ditt nyförvärv.
För våra produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti.
Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras
på www.blaupunkt.de och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Tyskland
Funktion
Fjärrstyrningen kan kontrollera bilradions
samtliga funktioner.
Gränssnittet tar emot s.k. datatelegram från
databussen (CAN) och skapar sedan följande
signaler (beroende på fordonsutrustning).
• klämma 15 (tändning / kopplad plus)
• klämma 58 (belysning teckenfönster)
• fordonshastighet (signal “speed” för hastighetsrelaterad volymanpassning)
• backljussignal (RFLS)
• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)
Säkerhetsanvisningar
Vänligen läs igenom följande anvisningar noggrant innan Du ansluter gränssnittet.
Under hela monteringen och anslutningen ska batteriets minuspol vara
lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar ska
härvid iakttas (krockkudde, larm, färddator,
startspärr osv).
1
Montering
Följ ovillkorligen angiven ordningsföljd vid anslutning!
2
3
4
5
Ställ in omkopplaren enligt översikten (se tabell sida 4).
Anslut gränssnittet till radio eller navigering (RNS).
Anslut gränssnittet till fordonet.
Till/Från-omkopplare får inte ställas när komponenter är strömförande.
Innan gränssnittet monteras, ska alltid felfri
kontaktbeläggning kontrolleras med ledning
av bilradions resp. navigerings-enhetens monteringsanvisning.
Vid behov ska ifrågavarande ledningar anslutas eller flyttas.
Blaupunkt avvisar varje ansvar för fel eller skada till följd av att anslutningsteknik och/eller
kontaktbeläggning inte kontrollerats/åtgärdats
på erforderligt sätt.
6
12V
Trafiksäkerhet
Trafiksäkerheten måste alltid gå före allt annat.
Använd därför bilradiosystemet endast på ett
sådant sätt att Du hela tiden har full kontroll över
ditt fordon och aktuell trafiksituation.
Tänk på att Du redan vid en hastighet av 50 km/
h tillryggalägger 14 meter på en sekund.
Använd inte bilradion i kritiska trafiksituationer.
Ljudsignaler från utryckningsfordon ska kunna
uppfattas inuti Ditt fordon på ett tydligt sätt och i
tillräckligt god tid.
Anpassa volymen därefter.
För att säkerställa att fordonet är fullt trafiksäkert
även efter att gränssnittet monterats och anslutningen anpassats, är det viktigt att följande kontrolleras.
• Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
på ratt och rattrör som inte avser styrning av radio och/eller navigeringsenhet, ska fortfarande vara fullt funktionsdugliga och i överensstämmelse
med fordonets bruksanvisning.
• Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
på ratt och rattrör som avser styrning
av radio och/eller navigeringsenhet,
ska vara fullt funktionsdugliga och i
överensstämmelse med denna bruksanvisning. Särskilt skall kontrolleras
att manöverdonen ej utlöser oväntade
Med förbehåll för ändringar!
14
OPEL_j.pmd
14
20.01.2006, 10:28 Uhr
Generalidades
E
tiverem isentos de corrente.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse
directamente a:
Blaupunkt GmbH, Línea de atención al cliente,
Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim
Función
Todas las funciones disponibles en la autorradio se pueden manejar a distancia.
Las señales generadas por el interface en base
al telegrama de datos enviado por el bus CAN
son las siguientes (dependiendo de las conexiones de cable del vehículo):
• Borne 15 (ignición / positivo de mando)
• Borne 58 (luces de la pantalla)
• Speed (señal de la velocidad para GALA)
• RFLS (señal de la luz de marcha atrás)
• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)
Normas de seguridad
Antes de conectar el interface, lea atentamente las siguientes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la
batería durante el montaje y la conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo
(airbag, sistemas de alarma, ordenador de a
bordo, inmovilizador).
1
Indicaciones para el montaje
¡Es imprescindible observar el orden
de conexión!
2
3
4
5
Ajuste el interruptor conforme se indica
en el cuadro (v. tabla de la página 4).
Conecte el interface a la radio o sistema de navegación (RNS).
Conecte el interface al vehículo.
Notas:
Os interruptores On/Off só podem ser accionados, quando os componen tes es-
Consultar la asignación de los contactos en
las instrucciones de montaje de la radio o el
sistema de navegación antes de comenzar con
el montaje.
En caso necesario, establecer el cableado o
cambiar los cables de posición.
Blaupunkt no asume ninguna responsabilidad en caso de que se produzcan fallos
por no haber consultado a su debido tiempo el método de conexión y la asignación
de los contactos.
6
12V
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta!
Por eso, no maneje nunca el equipo de radio si
ello le hacer perder el control sobre la situación
momentánea del tráfico.
Tenga en cuenta que, si conduce a una velocidad de 50 km/h, el vehículo recorre 14 m en un
segundo.
Le recomendamos no hacer uso del equipo en
situaciones críticas.
Las señales de alarma (p. ej. de la policía o de
los bomberos) han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo.
Por lo tanto, seleccione un volumen moderado
cuando esté circulando.
Para garantizar la seguridad vial de su vehículo
después de realizar cualquier trabajo de montaje, asegúrese de que
• todas las teclas e interruptores del volante o la columna de dirección, que no
están previstos para el manejo de la radio o el sistema de navegación, siguen
cumpliendo la función indicada en el manual de ins-trucciones de su vehículo;
• todas las teclas e interruptores del volante o la columna de dirección, que están pre-vistos para el manejo de la radio
o el sistema de navegación, cumplen la
función indicada en estas instrucciones
y, sobre todo, cerciórese de que no accionan ninguna otra función que no tengan asignada.
Salvo modificaciones!
15
OPEL_j.pmd
15
20.01.2006, 10:28 Uhr
Informações gerais
P
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, queira ler estas instruções de serviço.
Concedemos uma garantia sobre todos os nossos produtos comprados na União Europeia.
As condições da garantia do fabricante podem
ser lidas na Internet: www.blaupunkt.de, ou
requisitadas directamente na:
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim
Função
Todas as funções suportadas pelo respectivo auto-rádio podem ser controladas à
distância.
O interface gera os seguintes sinais a partir
do telegrama de dados integrado no bus de
dados CAN (Conforme o equipamento do
veículo).
• Borne 15 (ignição / positivo comutado)
• Borne 58 (iluminação visor)
• Speed (sinal de velocidade para GALA)
• RFLS (sinal de marcha atrás)
• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)
Avisos de segurança
Antes de fazer a ligação do seu interface, leia
por favor as seguintes instruções com atenção.
Para a montagem e ligação, corte
primeiro o contacto negativo da
bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do seu veículo („airbag“,
sistemas de alarme, computador de bordo,
imobilizador do veículo).
1
Conselhos para instalação
Respeitar impreterivelmente a sequência de ligação correcta!
2
3
4
5
OPEL_j.pmd
Regular o interruptor conforme
mostrado na tabela (ver página 4).
Conectar o interface ao rádio ou à
uni dade de navegação (RNS).
Conectar o interface ao veículo.
Notas:
Los interruptores On/Off sólo se deben
conectar con componentes sin corriente.
Antes da instalação, verificar a ocupação
correcta dos contactos mediante as instruções do rádio ou do sistema de navegação.
Quando necessário, ligar os fios ou mudar a
sua posição.
A Blaupunkt não assume qualquer responsabilidade por erros decorrentes de uma
verificação deficiente das ligações e dos
contactos dos fios.
6
12V
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade máxima.
Use o seu auto-rádio de tal forma que permita
dominar sempre a situação actual do trânsito.
Lembre-se que, a uma velocidade de 50 km/h,
o seu veículo percorre 14 m por segundo.
Em situações críticas, aconselhamos prescindir de uma manipulação do aparelho.
Os sinais de alarme da polícia e dos bombeiros, por exemplo, devem ser ouvidos a tempo
e seguramente no interior do veículo.
Por conseguinte, ouça o seu programa durante
a viagem só num volume adequado à situação.
Por forma a garantir a segurança na estrada
após uma instalação ou transformação no seu
sistema, assegure-se que
• todas as teclas e comutadores integrados no volante e na coluna da direcção
e não previstos para o comando do rádio e sistema de navegação continuam
a cumprir a função descrita no manual
de instruções do veículo, e que
• todas as teclas e comutadores previstos no volante e na coluna da direcção
para o comando do rádio e sistema de
navegação cumprem a função descrita
neste manual de instruções e que não
accionam funções inesperadas.
Reservado o direito a alterações!
16
20.01.2006, 10:28 Uhr
DK
Generelt
Bemærk:
Før den første igangsætning bedes du læse
denne betjeningsvejledning.
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du
hente under www.blaupunkt.de eller bestille
direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
On/Off kontakter må kun benyttes til
strømløse komponenter (radio/interface/
changer...)!
Kontroller kontaktfunktionen før monteringen ved hjælp af monteringsvejledningen for
radioen eller navigationssystemet.
Sæt eller ombyt ledningerne om nødvendigt.
Blaupunkt påtager sig intet ansvar for fejl
på grund af utilstrækkelig kontrol af tilslutningsteknikken og kontaktfunktionerne.
Funktion
Alle funktioner, som den pågældende bilradio understøtter, kan fjernbetjenes.
Interfacet omsætter datatelegrammet fra CANdatabussen til følgende signaler (Afhænger af
bilens udstyr):
• Klemme 15 (tænding / permanent plus)
• Klemme 58 (displaybelysning)
• Speed (hastighedssignal til Gala)
• RFLS (baklyssignal)
• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)
Sikkerhedshenvisninger
Før du tilslutter dit interface, læs følgende henvisninger omhyggeligt.
Under montering og tilslutning
skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg,
board computer, startspærre).
1
Monteringshenvisninger
Følg under alle omstændigheder
tilslutningsrækkefølgen!
2
3
4
5
OPEL_j.pmd
Indstil kontakten i henhold til oversigten (se tabellen på side 4).
Klem interfacet på radioen eller navi
(RNS).
Tilslut interfacet i bilen.
17
6
12V
Trafiksikkerhed
Trafiksikkerheden kommer altid i første række.
Derfor skal der hele tiden tages højde for den
aktuelle trafiksituation, når bilradioanlægget
benyttes.
Tænk på, at du tilbagelægger 14 m i sekundet
ved en hastighed på 50 km/h.
I kritiske situationer frarådes det at betjene bilradioen.
Advarselssignaler fra f.eks. politi og brandværn
skal kunne registreres i tide og sikkert i bilen.
Derfor er det mest hensigtsmæssigt kun at lytte til programmer i en passende lydstyrke under kørslen.
For at sikre din bils trafiksikkerhed efter montering eller ombygning, kontroller, om
• alle taster og kontakter på rattet og
ratsøjlen, som ikke er beregnede til
betjening af radio og navigationssystem, stadigvæk opfylder deres funktion i henhold til bilens brugsanvisning
• alle taster og kontakter på ratjtet og
ratsøjlen, som er beregnede til betjening af radio og navigationssystem,
opfylder deres funktion i henhold til
denne betjeningsvejledning og ikke udløser uventede funktioner.
Ret til ændringer forbeholdes!
20.01.2006, 10:28 Uhr
DEUTSCH
ITALIANO
Recycling und Entsorgung
Riciclaggio e smaltimento
Unser Produkt wurde aus Materialien
hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Altprodukte müssen getrennt vom Hausmüll gesammelt werden. Bitte nutzen Sie zur
Entsorgung des Produktes die zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Per la produzione del nostro prodotto
sono stati impiegati materiali che si
possono smaltire con rispetto
dell’ambiente e inserire in un
riciclaggio in corrispondenza del loro
contenuto. I prodotti di scarto industriale si devono raccogliere separatamente e non assieme alla normale immondizia. Per lo smaltimento del prodotto servitevi per favore degli appositi
sistemi di restituzione e raccolta.
Änderungen vorbehalten!
Con riserva di apporto modifiche!
ENGLISH
Recycling and disposal
NEDERLANDS
Our products are made from materials that can be disposed of in an environmentally sensitive manner and
are suitable for appropriate recycling.
Products that are to be scrapped must
be collected separately from household waste. To dispose of the product, please use the
available waste return and collection systems.
Subject to changes!
Recycling en afvalverwerking
Ons product is vervaardigd van materialen die milieuvriendelijk kunnen
worden weggeworpen en worden toegevoerd aan deskundige recycling.
De oude producten moet gescheiden
van het huisvuil worden ingezameld. Gebruik
voor het wegwerpen van het product de beschikbare teruggeef- en inzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden!
FRANÇAIS
Recyclage et récupération
SVENSKA
Ce produit est fabriqué à partir de matériaux qui peuvent être récupérés de
manière respectueuse de l’environnement et recyclés dans les règles de
l’art. Les produits en fin de vie doivent
être collectés et séparés des autres déchets.
Nous vous invitons à utiliser les programmes
de récupération et de collecte mis en place pour
recycler le produit.
Återvinning och avfallshantering
Vår produkt är tillverkad av material
som kan avfallshanteras på ett miljöriktigt sätt och återvinnas sakkunnigt.
Uttjänta produkter får inte hamna i
hushållssoporna. Vänligen använd de
miljö- och återvinningsstationer som finns tillgängliga när Du avfallshanterar din produkt.
Sous réserve de modifications!
Med förbehåll för ändringar!
18
OPEL_j.pmd
18
20.01.2006, 10:28 Uhr
ESPAÑOL
Reciclaje y eliminación de residuos
Nuestro producto fue elaborado a
base de materiales que pueden ser
eliminados o reciclados de forma no
contaminante y conforme a las reglas. Para eliminarlos, estos productos deben ser separados de la basura doméstica. Haga el favor de utilizar los sistemas de
devolución y recolección que existan para la
eliminación del producto.
¡Salvo modificaciones!
PORTUGUÊS
Reciclagem e eliminação
O nosso produto foi fabricado a partir de materiais que podem ser eliminados de forma não nociva ao
meio ambiente e que permitam uma
reciclagem de acordo com as leis. Os
produtos velhos devem ser seleccionados separadamente do lixo doméstico. Para uma eliminação deste produto, use, por favor, os sistemas de devolução e selecção colocados à
disposição para o efeito.
Reservado o direito a alterações!
DANSK
Recirkulering og bortskaffelse
Vore produkter fremstilles af materialer, der kan bortskaffes på en miljørigtig måde og tilføres et recirkuleringssystem. Gamle produkter må
ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Produkterne afleveres på kommunernes miljø- og opsamlingsstationer.
Ret til ændringer forbeholdes!
19
OPEL_j.pmd
19
20.01.2006, 10:28 Uhr
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente /
Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för
service / Números de servicio / Números de serviço
Country:
Phone:
Fax:
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 6331
40 4078
0800 400 1010
66-817 000
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
0800 400 1040
66-817 157
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0446
76 511 803
0800-118922
02-6130 0514
76 511 809
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-335 06 71
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
708-6817188
Brasil
(Mercosur)
(BR)
+55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific)
(MAL) +604-6382 474
0800 7045446
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
11.05
OPEL_j.pmd
CM-AS / SCS1- 8 622 404 787
20
20.01.2006, 10:28 Uhr