Extraflame Front pellet loading drawer for Comfort P70 Air El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
COMFORT P70 AIR
MADE IN ITALY
design & production
004279190 - REV.000
IT
MANUALE ISTRUZIONI CASSETTO FRONTALE INSERTI
UK
INSTRUCTIONS MANUAL FOR FRONT DRAWER INSERTS
FR
MANUEL D’INSTRUCTION DES PIÈCES ENCASTRABLES DU TIROIR
FRONTAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG VORDERE SCHUBLADE EINSATZSTÜCKE
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONE CAJÓN FRONTAL INSERCIONES
2
ITALIANO ....................................................................................................................................................................................3
KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET FRONTALE..............................................................................................................3
COMPONENTI DEL KIT ...............................................................................................................................................................4
UTILIZZO DEL CASSETTO ..........................................................................................................................................................8
ENGLISH .................................................................................................................................................................................... 11
OPTIONAL FRONT PELLET LOADING KIT ..............................................................................................................................11
COMPONENTS OF THE KIT ......................................................................................................................................................12
HOW TO USE THE TRAY ............................................................................................................................................................16
FRANÇAIS .................................................................................................................................................................................19
KIT OPTIONNEL POUR LE CHARGEMENT FRONTAL DES GRANULÉS .................................................................................19
COMPOSANTS DU KIT .............................................................................................................................................................20
UTILISATION DU TIROIR ..........................................................................................................................................................24
DEUTSCH ...................................................................................................................................................................................27
OPTIONALES KIT ZUM FRONTALEN LADEN DER PELLETS .................................................................................................. 27
KOMPONENTEN DES KIT ......................................................................................................................................................... 28
GEBRAUCH DER SCHUBLADE .................................................................................................................................................32
ESPAÑOL ...................................................................................................................................................................................35
KIT OPCIONAL CARGA PELLET FRONTAL ..............................................................................................................................35
COMPONENTES DEL KIT ..........................................................................................................................................................36
UTILIZACIÓN DEL CAJÓN ........................................................................................................................................................40
625
700
3ITALIANO
KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET FRONTALE
Il kit opzionale di caricamento pellet consente di caricare frontalmente il pellet all’interno del serbatoio senza
dover procedere con l’estrazione dell’inserto (operazione che richiede lo spegnimento della macchina).
Prima di procedere con l’installazione dell’apparecchio è necessario assicurarsi che la struttura che rivestirà l’inserto garantisca
un foro con le misure minime indicate nella gure sotto.
Nell’immagini sono riportate le misure minime da rispettare tra l’inserto e il rivestimento: tali misure risultano necessarie per
permettere il corretto movimento della cornice e la sua rimozione dalla locazione originaria.
Il montaggio è possibile anche da inserto montato.
COMFORT P70 AIR
625 X 700 MM CON CASSETTO OPTIONAL
ATTENZIONE:
ESEGUIRE LE INDICAZIONI SEMPRE NELLA MASSIMA SICUREZZA!
LA STUFA DEVE ESSERE COMPLETAMENTE FREDDA, SPENTA
E SCOLLEGATA LA PRESA ELETTRICA DI RETE.
PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’INSERTO, IL CASSETTO DEVE RIMANERE SEMPRE
CHIUSO TRANNE DURANTE LA FASE DI CARICO SERBATOIO.
SI RACCOMANDA DI NON CARICARE UNA QUANTITÀ DI PELLET SUPERIORE ALLA CAPACITÀ
DEL SERBATOIO, ED EVITARE DI FAR CADERE DEL PELLET ALL’INTERNO DEL PRODOTTO
1
2
3
4
5
6
4 ITALIANO
COMPONENTI DEL KIT
1
2
5ITALIANO
Rimuovere la cornice frontale
Rimuovere le 8 viti
3
4
3
4
6
6 ITALIANO
Fissare rotaia destra
Inserire il cassetto e la rotaia sinistra.
5
6
5
2
7ITALIANO
Fissare rotaia sinistra e rinforzo posteriore.
Fissare la cornice estetica.
Regolare gli appoggi in chiusura.
A
B
A
B
8 ITALIANO
UTILIZZO DEL CASSETTO
Estrarre il cassetto (A) no alla massima estensione, mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione.
Estrarre il cassetto (B) no alla massima estensione, mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione.
D
C
B
9ITALIANO
Caricare il pellet sul cassetto e utilizzare il raschietto in dotazione per spingerlo nel serbatoio retrostante.
E’ tassativo svuotare totalemente il pellet dal cassetto al serbatoio retrostante!
A caricamento pellet ultimato, chiudere il cassetto (B) mediante l’uso degli attizzatoi in dotazione.
E
F
B
A
10 ITALIANO
Per un corretto funzionamento del camino, il cassetto di caricamento deve essere estratto solamente per il tempo neccessario al
caricamento del serbatoio. Poi deve restare chiuso come da immagine allegata.
Una volta chiuso il cassetto (B), sarà possibile chiudere il cassetto (A) mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione.
625
700
11ENGLISH
OPTIONAL FRONT PELLET LOADING KIT
The optional front pellet loading kit allows for the pellets to be loaded into the tank from the front without having to remove
the insert (operation that requires switching o the machine).
Before installing the equipment, it is necessary to make sure that the structure that will cover the insert ensures a hole with the
minimum measurements indicated in the gures below.
The pictures show the minimum measurements between the insert and the cover: these measurements are necessary to allow
for the frame to move correctly and to be removed from its original position.
Assembly is possible even with the insert installed.
COMFORT P70 AIR
625 X 700 MM WITH OPTIONAL TRAY
WARNING:
ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN COMPLETE SAFETY!
THE STOVE MUST BE COMPLETELY COLD, SWITCHED OFF
AND DISCONNECTED FROM THE ELECTRICAL OUTLET.
FOR THE CORRECT OPERATION OF THE INSERT, THE TRAY MUST ALWAYS REMAIN
CLOSED EXCEPT FOR WHEN THE TANK IS BEING LOADED.
WE RECOMMEND NOT LOADING AN AMOUNT OF PELLETS GREATER THAN THE CAPACITY
OF THE TANK, AND AVOID DROPPING PELLETS INSIDE THE PRODUCT
1
2
3
4
5
6
12 ENGLISH
COMPONENTS OF THE KIT
1
2
13ENGLISH
Remove the front frame
Remove the 8 screws
3
4
3
4
6
14 ENGLISH
Tighten the right rail
Insert the drawer and the left rail
5
6
5
2
15ENGLISH
Tighten the left rail and back plate
Tighten the aesthetic frame
Adjust the supports when closing
A
B
A
B
16 ENGLISH
HOW TO USE THE TRAY
Extract the drawer (A) until the maximum extension with the supplied poker
Extract the drawer (B) until the maximum extension with the supplied poker
D
C
B
17ENGLISH
Load the pellet into the drawer and use the supplied scraper to push it in the back hopper.
Is mandatory to empty completely the pellet from the drawer to the hopper!
When the load is nished, close the drawer (B) with the supplied pokers.
E
F
B
A
18 ENGLISH
For a correct use of the chimney, the drawer have to be extracted only for the time necessary to load the hopper. It has to remain
closed as the following image.
Once the drawer is closed (B), it will be possible to close the drawer (A) with the supplied pokers
625
700
19FRANCAIS
KIT OPTIONNEL POUR LE CHARGEMENT FRONTAL DES GRANULÉS
Le kit optionnel de chargement granulés permet de charger de front les granulés à l'intérieur du réservoir sans
devoir extraire l’insert (opération qui requiert l'arrêt de la machine).
Avant d’installer l’appareil il faut s’assurer que la structure qui revêtira l’insert prévoie un orice avec les mesures minimales
indiquées sur la gure ci-dessous.
L’image reporte les mesures minimales à respecter entre l’insert et le revêtement : ces mesures s’avèrent nécessaires pour
permettre le mouvement correct du cadre et son retrait de l’emplacement d’origine.
Le montage est possible également avec l’insert monté.
COMFORT P70 AIR
625 X 700 MM AVEC TIROIR OPTIONNEL
ATTENTION :
TOUJOURS SUIVRE LES INDICATIONS EN TOUTE SÉCURITÉ !
LE POÊLE DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT FROID, ÉTEINT
ET LA PRISE ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉE DU SECTEUR.
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT DE L’INSERT, LE TIROIR DOIT TOUJOURS RESTER
FERMÉ SAUF DURANT LA PHASE DE CHARGEMENT DU RÉSERVOIR.
ON RECOMMANDE DE NE PAS CHARGER UNE QUANTITÉ DE GRANULÉS SUPÉRIEURE À LA CAPACITÉ
DU RÉSERVOIR, ET D'ÉVITER DE FAIRE TOMBER DES GRANULÉS À L’INTÉRIEUR DU PRODUIT
1
2
3
4
5
6
20 FRANCAIS
COMPOSANTS DU KIT
1
2
21FRANCAIS
Retirez le cadre frontal
Retirez les 8 vis
3
4
3
4
6
22 FRANCAIS
Fixer le rail droit
Insérez le tiroir et le rail gauche.
5
6
5
2
23FRANCAIS
Fixez le rail gauche et le renfort posterieur.
Fixez le cadre esthétique.
Régler les supports en fermeture
A
B
A
B
24 FRANCAIS
UTILISATION DU TIROIR
Extraire le tiroir (A) jusqu’à l’extension maximale en utilisant le tisonnier fourni.
Extraire le tiroir (B) jusqu’à l’extension maximale à l’aide du tisonnier fourni.
D
C
B
25FRANCAIS
Charger les granulés dans le tiroir et utiliser les râteau fourni pour le pousser dans le réservoir postérieur.
Il est impératif de vider complètement les pellets du tiroir dans le réservoir postérieur!
Une fois les pellets terminés, fermez le tiroir (B) à l’aide des tisonniers fournis.
E
F
B
A
26 FRANCAIS
Pour un fonctionnement correct de la cheminée, le tiroir de chargement ne doit être retiré que pendant le temps nécessaire au
chargement du réservoir. Ensuite, il doit rester fermé, comme illustré.
Une fois que le tiroir (B) a été fermé, il sera possible de fermer le tiroir (A) en utilisant le tisonnier fourni.
625
700
27DEUTSCH
OPTIONALES KIT ZUM FRONTALEN LADEN DER PELLETS
Das optionale Kit zum Laden der Pellets erlaubt, sie in das Innere des Tanks zu laden, ohne den Einsatz herausnehmen zu
müssen (Vorgang, der das Abschalten des Geräts erfordert).
Bevor die Installation des Geräts vorgenommen wird, ist es notwendig, sich zu versichern, dass die Struktur, die den Einsatz
umgeben wird, eine Önung mit den in der folgenden Abbildung angegebenen Mindestausmaßen gewährleistet.
In den Abbildungen werden die zu beachtenden Mindestmaße zwischen Einsatz und Verkleidung aufgeführt: Diese Maße sind
notwendig, um die korrekte Bewegung des Rahmens und seine Entfernung von der ursprünglichen Position zu erlauben.
Die Montage ist auch bei montiertem Einsatz möglich.
COMFORT P70 AIR
625 X 700 MM MIT OPTIONALER SCHUBLADE
ACHTUNG:
DIE ANWEISUNGEN IMMER IN GRÖSSTMÖGLICHER SICHERHEIT AUSFÜHREN!
DER OFEN MUSS VOLLKOMMEN KALT, ABGESCHALTET
UND VOM STROMNETZ ABGETRENNT SEIN.
FÜR EINE KORREKTE FUNKTIONSWEISE DES EINSATZES MUSS DIE SCHUBLADE IMMER
GESCHLOSSEN BLEIBEN, MIT AUSNAHME DER PHASE DES LADENS DES TANKS.
ES WIRD EMPFOHLEN, BEZÜGLICH DER MENGE AN PELLETS DIE KAPAZITÄT
DES TANKS NICHT ZU ÜBERSCHREITEN, UM ZU VERMEIDEN, DASS PELLETS IN DAS INNERE DES PRODUKTS FALLEN
1
2
3
4
5
6
28 DEUTSCH
KOMPONENTEN DES KIT
1
2
29DEUTSCH
Entfernen Sie den Frontrahmen
Entfernen Sie die 8 Schrauben
3
4
3
4
6
30 DEUTSCH
Rechte Schiene befestigen
Schublade und die linke Schiene zusammensetzen
5
6
5
2
31DEUTSCH
Linke Schiene und hintere Verstärkung befestigen.
Befestigen Sie den Frontrahmen
Justieren Sie die Schließstützen ein.
A
B
A
B
32 DEUTSCH
GEBRAUCH DER SCHUBLADE
Ziehen Sie die Schublade (A) bis zur maximalen Verlängerung heraus, mit hilfe des Schürhakens.
Ziehen Sie die Schublade (B) bis zur maximalen Verlängerung heraus, mit hilfe des Schürhakens.
D
C
B
33DEUTSCH
Die Pellets in die Schublade laden und den Schaber in der Ausstattung verwenden, um sie in den dahinter liegenden Tank zu schieben.
Die Pellets müssen unbedingt vollständig aus der Schublade bis zum dahinter liegenden Tank entleert werden!
Nach dem Laden des Pellets Schließen Sie die Schublade (B) mit den mitgelieferten Schürhaken.
E
F
B
A
34 DEUTSCH
Für einen korrekten Betrieb des Einsatzes, muss die Schublade nur für erforderliche Zeit benutzt werden, den Tank auszufüllen.
Sobald die Schublade (B) geschlossen ist, kann die Schublade (A) mit der mitgelieferten Schürhaken geschlossen werden.
625
700
35ESPAÑOL
KIT OPCIONAL CARGA PELLET FRONTAL
El kit opcional de carga del pellet permite cargar frontalmente el pellet en el interior del depósito sin
tener que extraer el inserto (operación que requiere el apagado de la máquina).
Antes de instalar el aparato es necesario asegurarse de que la estructura que revestirá el inserto garantiza un agujero con las
medidas mínimas, que se indican en las imágenes de abajo.
En las imágenes aparecen las medidas mínimas que deben respetarse entre el inserto y el revestimiento: dichas medidas son
necesarias para que el marco se mueva correctamente y para poder extraerlo de su lugar originario.
El montaje se puede realizar también con el inserto montado.
COMFORT P70 AIR
625 X 700 MM CON CAJÓN OPCIONAL
ATENCIÓN:
¡SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
LA ESTUFA DEBE ESTAR COMPLETAMENTE FRÍA, APAGADA
Y DESCONECTADA DE LA TOMA ELÉCTRICA DE RED.
PARA QUE EL INSERTO FUNCIONE CORRECTAMENTE, EL CAJÓN DEBE ESTAR SIEMPRE
CERRADO, SALVO DURANTE LA FASE DE CARGA DEL DEPÓSITO.
SE RECOMIENDA NO CARGAR UNA CANTIDAD DE PELLET SUPERIOR A LA CAPACIDAD
DEL DEPÓSITO Y EVITE QUE CAIGA PELLET DENTRO DEL PRODUCTO
1
2
3
4
5
6
36 ESPAÑOL
COMPONENTES DEL KIT
1
2
37ESPAÑOL
Retire el marco frontal
Retire los 8 tornillos.
3
4
3
4
6
38 ESPAÑOL
Sujetar el rail derecho
Inserte el cajón y el rail izquierdo.
5
6
5
2
39ESPAÑOL
Fije el rail izquierdo y el refuerzo trasero.
Arreglar el marco estético.
Ajustar los soportes de cierre.
A
B
A
B
40 ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DEL CAJÓN
Saque el cajón (A) hasta la extensión máxima, utilizando el atizador suministrado.
Saque el cajón (B) hasta la extensión máxima, utilizando el atizador suministrado.
D
C
B
41ESPAÑOL
Cargue los gránulos en el cajón y use el rastrillo suministrado para empujarlo en el deposito posterior.
¡Es imperativo vaciar por completo el pellet del cajón al deposito trasero!
Cuando haya terminado con los pellets, cierre el cajón (B) con los atizador suministrados.
E
F
B
A
42 ESPAÑOL
Para un correcto funcionamiento de la chimenea, el cajón de carga solo debe retirarse por el tiempo necesario,
cuando se carga el tanque. Sino, por todo el tiempo debe permanecer cerrado como da imagen.
Una vez que se haya cerrado el cajón (B), será posible cerrar el cajón (A) utilizando el atizador suministrado.
43
004279190-000 ISTR.KIT.CARIC.FRONT.P70AIR
04/08/2020
IL FABBRICANTE SI RISERVA DI VARIARE LE CARATTERISTICHE E I DATI RIPORTATE NEL PRESENTE FASCICOLO IN
QUALUNQUE MOMENTO E SENZA PREAVVISO, AL FINE DI MIGLIORARE I PROPRI PRODOTTI.
QUESTO MANUALE, PERTANTO, NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO COME UN CONTRATTO NEI CONFRONTI DI TERZI.
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO VARY THE CHARACTERISTICS AND THE DATA REPORTED IN THIS PAMPHLET
AT ANY MOMENT AND WITHOUT NOTICE, IN ORDER TO IMPROVE ITS PRODUCTS.
THIS MANUAL, THEREFORE, CANNOT BE REGARDED AS A CONTRACT TOWARDS OTHER PARTIES.
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES CARACTÉRISTIQUES ET LES DONNÉES REPORTÉES DANS CE
MANUEL À TOUT MOMENT ET SANS PRÉAVIS, DANS LE BUT D’AMÉLIORER SES PRODUITS.
PAR CONSÉQUENT, CE MANUEL NE PEUT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉ COMME UN CONTRAT VISÀVIS DE TIERS.
DER HERSTELLER BEHÄLT SICH VOR, DIE IN DEN VORLIEGENDEN UNTERLAGEN WIEDERGEGEBENEN EIGENSCHAFTEN
UND DATEN ZU JEDEM BELIEBIGEN ZEITPUNKT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN, UM SEINE PRODUKTE ZU
VERBESSERN. DIESE ANLEITUNG KANN DAHER NICHT ALS VERTRAG DRITTEN GEGENÜBER ANGESEHEN WERDEN.
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL
PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJETIVO DE MEJORAR SUS PRODUCTOS.
POR LO TANTO ESTE MANUAL NO SE PUEDE CONSIDERAR COMO UN CONTRATO RESPECTO A TERCEROS.
EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT
THE SITE WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D’ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF
ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
MADE IN ITALY
design & production

Transcripción de documentos

IT MANUALE ISTRUZIONI CASSETTO FRONTALE INSERTI UK INSTRUCTIONS MANUAL FOR FRONT DRAWER INSERTS FR MANUEL D’INSTRUCTION DES PIÈCES ENCASTRABLES DU TIROIR FRONTAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG VORDERE SCHUBLADE EINSATZSTÜCKE ES MANUAL DE INSTRUCCIONE CAJÓN FRONTAL INSERCIONES MADE IN ITALY design & production COMFORT P70 AIR 004279190 - REV.000 ITALIANO..................................................................................................................................................................................... 3 KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET FRONTALE.............................................................................................................. 3 COMPONENTI DEL KIT................................................................................................................................................................ 4 UTILIZZO DEL CASSETTO........................................................................................................................................................... 8 ENGLISH.....................................................................................................................................................................................11 OPTIONAL FRONT PELLET LOADING KIT...............................................................................................................................11 COMPONENTS OF THE KIT.......................................................................................................................................................12 HOW TO USE THE TRAY.............................................................................................................................................................16 FRANÇAIS..................................................................................................................................................................................19 KIT OPTIONNEL POUR LE CHARGEMENT FRONTAL DES GRANULÉS..................................................................................19 COMPOSANTS DU KIT..............................................................................................................................................................20 UTILISATION DU TIROIR...........................................................................................................................................................24 DEUTSCH....................................................................................................................................................................................27 OPTIONALES KIT ZUM FRONTALEN LADEN DER PELLETS...................................................................................................27 KOMPONENTEN DES KIT..........................................................................................................................................................28 GEBRAUCH DER SCHUBLADE..................................................................................................................................................32 ESPAÑOL....................................................................................................................................................................................35 KIT OPCIONAL CARGA PELLET FRONTAL...............................................................................................................................35 COMPONENTES DEL KIT...........................................................................................................................................................36 UTILIZACIÓN DEL CAJÓN.........................................................................................................................................................40 2 KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET FRONTALE Il kit opzionale di caricamento pellet consente di caricare frontalmente il pellet all’interno del serbatoio senza dover procedere con l’estrazione dell’inserto (operazione che richiede lo spegnimento della macchina). Prima di procedere con l’installazione dell’apparecchio è necessario assicurarsi che la struttura che rivestirà l’inserto garantisca un foro con le misure minime indicate nella figure sotto. Nell’immagini sono riportate le misure minime da rispettare tra l’inserto e il rivestimento: tali misure risultano necessarie per permettere il corretto movimento della cornice e la sua rimozione dalla locazione originaria. Il montaggio è possibile anche da inserto montato. COMFORT P70 AIR 625 625 X 700 MM CON CASSETTO OPTIONAL 700 ATTENZIONE: ESEGUIRE LE INDICAZIONI SEMPRE NELLA MASSIMA SICUREZZA! LA STUFA DEVE ESSERE COMPLETAMENTE FREDDA, SPENTA E SCOLLEGATA LA PRESA ELETTRICA DI RETE. PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’INSERTO, IL CASSETTO DEVE RIMANERE SEMPRE CHIUSO TRANNE DURANTE LA FASE DI CARICO SERBATOIO. SI RACCOMANDA DI NON CARICARE UNA QUANTITÀ DI PELLET SUPERIORE ALLA CAPACITÀ DEL SERBATOIO, ED EVITARE DI FAR CADERE DEL PELLET ALL’INTERNO DEL PRODOTTO ITALIANO 3 COMPONENTI DEL KIT 1 3 2 4 6 4 ITALIANO 5 1 Rimuovere la cornice frontale 2 Rimuovere le 8 viti ITALIANO 5 3 Fissare rotaia destra 6 4 Inserire il cassetto e la rotaia sinistra. 3 4 6 ITALIANO 5 Fissare rotaia sinistra e rinforzo posteriore. 5 6 Fissare la cornice estetica. 2 Regolare gli appoggi in chiusura. ITALIANO 7 UTILIZZO DEL CASSETTO A Estrarre il cassetto (A) fino alla massima estensione, mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione. A B Estrarre il cassetto (B) fino alla massima estensione, mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione. B 8 ITALIANO C D Caricare il pellet sul cassetto e utilizzare il raschietto in dotazione per spingerlo nel serbatoio retrostante. E’ tassativo svuotare totalemente il pellet dal cassetto al serbatoio retrostante! A caricamento pellet ultimato, chiudere il cassetto (B) mediante l’uso degli attizzatoi in dotazione. B ITALIANO 9 E Una volta chiuso il cassetto (B), sarà possibile chiudere il cassetto (A) mediante l’uso dell’attizzatoio in dotazione. B A F 10 Per un corretto funzionamento del camino, il cassetto di caricamento deve essere estratto solamente per il tempo neccessario al caricamento del serbatoio. Poi deve restare chiuso come da immagine allegata. ITALIANO OPTIONAL FRONT PELLET LOADING KIT The optional front pellet loading kit allows for the pellets to be loaded into the tank from the front without having to remove the insert (operation that requires switching off the machine). Before installing the equipment, it is necessary to make sure that the structure that will cover the insert ensures a hole with the minimum measurements indicated in the figures below. The pictures show the minimum measurements between the insert and the cover: these measurements are necessary to allow for the frame to move correctly and to be removed from its original position. Assembly is possible even with the insert installed. COMFORT P70 AIR 625 625 X 700 MM WITH OPTIONAL TRAY 700 WARNING: ALWAYS FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN COMPLETE SAFETY! THE STOVE MUST BE COMPLETELY COLD, SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE ELECTRICAL OUTLET. FOR THE CORRECT OPERATION OF THE INSERT, THE TRAY MUST ALWAYS REMAIN CLOSED EXCEPT FOR WHEN THE TANK IS BEING LOADED. WE RECOMMEND NOT LOADING AN AMOUNT OF PELLETS GREATER THAN THE CAPACITY OF THE TANK, AND AVOID DROPPING PELLETS INSIDE THE PRODUCT ENGLISH 11 COMPONENTS OF THE KIT 1 3 2 4 6 12 ENGLISH 5 1 Remove the front frame 2 Remove the 8 screws ENGLISH 13 3 Tighten the right rail 6 4 Insert the drawer and the left rail 3 4 14 ENGLISH 5 Tighten the left rail and back plate 5 6 Tighten the aesthetic frame 2 Adjust the supports when closing ENGLISH 15 HOW TO USE THE TRAY A Extract the drawer (A) until the maximum extension with the supplied poker A B Extract the drawer (B) until the maximum extension with the supplied poker B 16 ENGLISH C D Load the pellet into the drawer and use the supplied scraper to push it in the back hopper. Is mandatory to empty completely the pellet from the drawer to the hopper! When the load is finished, close the drawer (B) with the supplied pokers. B ENGLISH 17 E Once the drawer is closed (B), it will be possible to close the drawer (A) with the supplied pokers B A F 18 For a correct use of the chimney, the drawer have to be extracted only for the time necessary to load the hopper. It has to remain closed as the following image. ENGLISH KIT OPTIONNEL POUR LE CHARGEMENT FRONTAL DES GRANULÉS Le kit optionnel de chargement granulés permet de charger de front les granulés à l'intérieur du réservoir sans devoir extraire l’insert (opération qui requiert l'arrêt de la machine). Avant d’installer l’appareil il faut s’assurer que la structure qui revêtira l’insert prévoie un orifice avec les mesures minimales indiquées sur la figure ci-dessous. L’image reporte les mesures minimales à respecter entre l’insert et le revêtement : ces mesures s’avèrent nécessaires pour permettre le mouvement correct du cadre et son retrait de l’emplacement d’origine. Le montage est possible également avec l’insert monté. COMFORT P70 AIR 625 625 X 700 MM AVEC TIROIR OPTIONNEL 700 ATTENTION : TOUJOURS SUIVRE LES INDICATIONS EN TOUTE SÉCURITÉ ! LE POÊLE DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT FROID, ÉTEINT ET LA PRISE ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉE DU SECTEUR. POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT DE L’INSERT, LE TIROIR DOIT TOUJOURS RESTER FERMÉ SAUF DURANT LA PHASE DE CHARGEMENT DU RÉSERVOIR. ON RECOMMANDE DE NE PAS CHARGER UNE QUANTITÉ DE GRANULÉS SUPÉRIEURE À LA CAPACITÉ DU RÉSERVOIR, ET D'ÉVITER DE FAIRE TOMBER DES GRANULÉS À L’INTÉRIEUR DU PRODUIT FRANCAIS 19 COMPOSANTS DU KIT 1 3 2 4 6 20 FRANCAIS 5 1 Retirez le cadre frontal 2 Retirez les 8 vis FRANCAIS 21 3 Fixer le rail droit 6 4 Insérez le tiroir et le rail gauche. 3 4 22 FRANCAIS 5 Fixez le rail gauche et le renfort posterieur. 5 6 Fixez le cadre esthétique. 2 Régler les supports en fermeture FRANCAIS 23 UTILISATION DU TIROIR A Extraire le tiroir (A) jusqu’à l’extension maximale en utilisant le tisonnier fourni. A B Extraire le tiroir (B) jusqu’à l’extension maximale à l’aide du tisonnier fourni. B 24 FRANCAIS C D Charger les granulés dans le tiroir et utiliser les râteau fourni pour le pousser dans le réservoir postérieur. Il est impératif de vider complètement les pellets du tiroir dans le réservoir postérieur! Une fois les pellets terminés, fermez le tiroir (B) à l’aide des tisonniers fournis. B FRANCAIS 25 E Une fois que le tiroir (B) a été fermé, il sera possible de fermer le tiroir (A) en utilisant le tisonnier fourni. B A F 26 Pour un fonctionnement correct de la cheminée, le tiroir de chargement ne doit être retiré que pendant le temps nécessaire au chargement du réservoir. Ensuite, il doit rester fermé, comme illustré. FRANCAIS OPTIONALES KIT ZUM FRONTALEN LADEN DER PELLETS Das optionale Kit zum Laden der Pellets erlaubt, sie in das Innere des Tanks zu laden, ohne den Einsatz herausnehmen zu müssen (Vorgang, der das Abschalten des Geräts erfordert). Bevor die Installation des Geräts vorgenommen wird, ist es notwendig, sich zu versichern, dass die Struktur, die den Einsatz umgeben wird, eine Öffnung mit den in der folgenden Abbildung angegebenen Mindestausmaßen gewährleistet. In den Abbildungen werden die zu beachtenden Mindestmaße zwischen Einsatz und Verkleidung aufgeführt: Diese Maße sind notwendig, um die korrekte Bewegung des Rahmens und seine Entfernung von der ursprünglichen Position zu erlauben. Die Montage ist auch bei montiertem Einsatz möglich. COMFORT P70 AIR 625 625 X 700 MM MIT OPTIONALER SCHUBLADE 700 ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN IMMER IN GRÖSSTMÖGLICHER SICHERHEIT AUSFÜHREN! DER OFEN MUSS VOLLKOMMEN KALT, ABGESCHALTET UND VOM STROMNETZ ABGETRENNT SEIN. FÜR EINE KORREKTE FUNKTIONSWEISE DES EINSATZES MUSS DIE SCHUBLADE IMMER GESCHLOSSEN BLEIBEN, MIT AUSNAHME DER PHASE DES LADENS DES TANKS. ES WIRD EMPFOHLEN, BEZÜGLICH DER MENGE AN PELLETS DIE KAPAZITÄT DES TANKS NICHT ZU ÜBERSCHREITEN, UM ZU VERMEIDEN, DASS PELLETS IN DAS INNERE DES PRODUKTS FALLEN DEUTSCH 27 KOMPONENTEN DES KIT 1 3 2 4 6 28 DEUTSCH 5 1 Entfernen Sie den Frontrahmen 2 Entfernen Sie die 8 Schrauben DEUTSCH 29 3 Rechte Schiene befestigen 6 4 Schublade und die linke Schiene zusammensetzen 3 4 30 DEUTSCH 5 Linke Schiene und hintere Verstärkung befestigen. 5 6 Befestigen Sie den Frontrahmen 2 Justieren Sie die Schließstützen ein. DEUTSCH 31 GEBRAUCH DER SCHUBLADE A Ziehen Sie die Schublade (A) bis zur maximalen Verlängerung heraus, mit hilfe des Schürhakens. A B Ziehen Sie die Schublade (B) bis zur maximalen Verlängerung heraus, mit hilfe des Schürhakens. B 32 DEUTSCH C D Die Pellets in die Schublade laden und den Schaber in der Ausstattung verwenden, um sie in den dahinter liegenden Tank zu schieben. Die Pellets müssen unbedingt vollständig aus der Schublade bis zum dahinter liegenden Tank entleert werden! Nach dem Laden des Pellets Schließen Sie die Schublade (B) mit den mitgelieferten Schürhaken. B DEUTSCH 33 E Sobald die Schublade (B) geschlossen ist, kann die Schublade (A) mit der mitgelieferten Schürhaken geschlossen werden. B A F 34 Für einen korrekten Betrieb des Einsatzes, muss die Schublade nur für erforderliche Zeit benutzt werden, den Tank auszufüllen. DEUTSCH KIT OPCIONAL CARGA PELLET FRONTAL El kit opcional de carga del pellet permite cargar frontalmente el pellet en el interior del depósito sin tener que extraer el inserto (operación que requiere el apagado de la máquina). Antes de instalar el aparato es necesario asegurarse de que la estructura que revestirá el inserto garantiza un agujero con las medidas mínimas, que se indican en las imágenes de abajo. En las imágenes aparecen las medidas mínimas que deben respetarse entre el inserto y el revestimiento: dichas medidas son necesarias para que el marco se mueva correctamente y para poder extraerlo de su lugar originario. El montaje se puede realizar también con el inserto montado. COMFORT P70 AIR 625 625 X 700 MM CON CAJÓN OPCIONAL 700 ATENCIÓN: ¡SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD! LA ESTUFA DEBE ESTAR COMPLETAMENTE FRÍA, APAGADA Y DESCONECTADA DE LA TOMA ELÉCTRICA DE RED. PARA QUE EL INSERTO FUNCIONE CORRECTAMENTE, EL CAJÓN DEBE ESTAR SIEMPRE CERRADO, SALVO DURANTE LA FASE DE CARGA DEL DEPÓSITO. SE RECOMIENDA NO CARGAR UNA CANTIDAD DE PELLET SUPERIOR A LA CAPACIDAD DEL DEPÓSITO Y EVITE QUE CAIGA PELLET DENTRO DEL PRODUCTO ESPAÑOL 35 COMPONENTES DEL KIT 1 3 2 4 6 36 ESPAÑOL 5 1 Retire el marco frontal 2 Retire los 8 tornillos. ESPAÑOL 37 3 Sujetar el rail derecho 6 4 Inserte el cajón y el rail izquierdo. 3 4 38 ESPAÑOL 5 Fije el rail izquierdo y el refuerzo trasero. 5 6 Arreglar el marco estético. 2 Ajustar los soportes de cierre. ESPAÑOL 39 UTILIZACIÓN DEL CAJÓN A Saque el cajón (A) hasta la extensión máxima, utilizando el atizador suministrado. A B Saque el cajón (B) hasta la extensión máxima, utilizando el atizador suministrado. B 40 ESPAÑOL C D Cargue los gránulos en el cajón y use el rastrillo suministrado para empujarlo en el deposito posterior. ¡Es imperativo vaciar por completo el pellet del cajón al deposito trasero! Cuando haya terminado con los pellets, cierre el cajón (B) con los atizador suministrados. B ESPAÑOL 41 E Una vez que se haya cerrado el cajón (B), será posible cerrar el cajón (A) utilizando el atizador suministrado. B A F 42 Para un correcto funcionamiento de la chimenea, el cajón de carga solo debe retirarse por el tiempo necesario, cuando se carga el tanque. Sino, por todo el tiempo debe permanecer cerrado como da imagen. ESPAÑOL 43 EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY  +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com MADE IN ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT THE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D’ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM IL FABBRICANTE SI RISERVA DI VARIARE LE CARATTERISTICHE E I DATI RIPORTATE NEL PRESENTE FASCICOLO IN QUALUNQUE MOMENTO E SENZA PREAVVISO, AL FINE DI MIGLIORARE I PROPRI PRODOTTI. QUESTO MANUALE, PERTANTO, NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO COME UN CONTRATTO NEI CONFRONTI DI TERZI. THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO VARY THE CHARACTERISTICS AND THE DATA REPORTED IN THIS PAMPHLET AT ANY MOMENT AND WITHOUT NOTICE, IN ORDER TO IMPROVE ITS PRODUCTS. THIS MANUAL, THEREFORE, CANNOT BE REGARDED AS A CONTRACT TOWARDS OTHER PARTIES. LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES CARACTÉRISTIQUES ET LES DONNÉES REPORTÉES DANS CE MANUEL À TOUT MOMENT ET SANS PRÉAVIS, DANS LE BUT D’AMÉLIORER SES PRODUITS. PAR CONSÉQUENT, CE MANUEL NE PEUT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉ COMME UN CONTRAT VIS-À-VIS DE TIERS. DER HERSTELLER BEHÄLT SICH VOR, DIE IN DEN VORLIEGENDEN UNTERLAGEN WIEDERGEGEBENEN EIGENSCHAFTEN UND DATEN ZU JEDEM BELIEBIGEN ZEITPUNKT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN, UM SEINE PRODUKTE ZU VERBESSERN. DIESE ANLEITUNG KANN DAHER NICHT ALS VERTRAG DRITTEN GEGENÜBER ANGESEHEN WERDEN. EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJETIVO DE MEJORAR SUS PRODUCTOS. POR LO TANTO ESTE MANUAL NO SE PUEDE CONSIDERAR COMO UN CONTRATO RESPECTO A TERCEROS. 04/08/2020 004279190-000 ISTR.KIT.CARIC.FRONT.P70AIR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Extraflame Front pellet loading drawer for Comfort P70 Air El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario