Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
5192, 5194, 5196
HEAVY-DUTY DIE GRINDERS
EXTRA ROBUSTE RECTIFIEUSES POUR MATRICES
HEAVY DUTY RECTIFICADOR DE MATRICES
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
tached to a rotating part of the power tool may result
GENERAL POWER TOOL
in personal injury.
SAFETY WARNINGS
•Do not overreach. Keep proper footing and balance
all safety warnings, instruc- at all times. This enables better control of the power
WARNING Read
tions, illustrations and specifica-
tool in unexpected situations.
tions provided with this power tool. Failure to •Dress properly. Do not wear loose clothing or
follow all instructions listed below may result in jewelry. Keep your hair and clothing away from
electric shock, fire and/or serious injury. Save all moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
warnings and instructions for future reference. be caught in moving parts.
The term "power tool" in the warnings refers to your •If devices are provided for the connection of dust
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- extraction and collection facilities, ensure these
ated (cordless) power tool.
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
WORK AREA SAFETY
•
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo- tool safety principles. A careless action can cause
spheres, such as in the presence of flammable severe injury within a fraction of a second.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
POWER TOOL USE AND CARE
which may ignite the dust or fumes.
•Do not force the power tool. Use the correct power
•Keep children and bystanders away while operat- tool for your application. The correct power tool will
ing a power tool. Distractions can cause you to lose do the job better and safer at the rate for which it was
control.
designed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never it on and off. Any power tool that cannot be controlled
modify the plug in any way. Do not use any adapter with the switch is dangerous and must be repaired.
plugs with earthed (grounded) power tools. Un- •Disconnect the plug from the power source and/
modified plugs and matching outlets will reduce risk or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded changing accessories, or storing power tools.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and Such preventive safety measures reduce the risk of
refrigerators. There is an increased risk of electric starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- and do not allow persons unfamiliar with the
tions. Water entering a power tool will increase the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for car- of untrained users.
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep •Maintain power tools and accessories. Check for
cord away from heat, oil, sharp edges or moving misalignment or binding of moving parts, breakparts. Damaged or entangled cords increase the risk age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have
of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an the power tool repaired before use. Many accidents
extension cord suitable for outdoor use. Use of are caused by poorly maintained power tools.
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of •Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is likely to bind and are easier to control.
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter •Use the power tool, accessories and tool bits etc.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
the risk of electric shock.
be performed. Use of the power tool for operations
PERSONAL SAFETY
different from those intended could result in a hazard•Stay alert, watch what you are doing and use com- ous situation.
mon sense when operating a power tool. Do not •Keep handles and grasping surfaces dry, clean
use a power tool while you are tired or under the and free from oil and grease. Slippery handles and
influence of drugs, alcohol or medication. A mo- grasping surfaces do not allow for safe handling and
ment of inattention while operating power tools may control of the tool in unexpected situations.
result in serious personal injury.
SERVICE
•Use personal protective equipment. Always wear
•
Have
your
power
tool serviced by a qualified
eye protection. Protective equipment such as a dust
repair
person
using
only identical replacement
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
parts.
This
will
ensure
that the safety of the power
protection used for appropriate conditions will reduce
tool
is
maintained.
personal injuries.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
DIE GRINDERS
source and/or battery pack, picking up or carrying Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
the tool. Carrying power tools with your finger on the Wire Brushing, Polishing, Carving or Abrasive
switch or energizing power tools that have the switch Cutting-Off Operations:
on invites accidents.
•This power tool is intended to function as a grinder,
•Remove any adjusting key or wrench before sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool.
turning the power tool on. A wrench or a key left at- Read all safety warnings, instructions, illustrations
2
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
•Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
•The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
•The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately controlled.
•The arbour size of wheels, sanding drum or any
other accessory must properly fit the spindle or
collet of the power tool. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
•Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters
or other accessories must be fully inserted into
the collet or chuck. The “overhang” or the length
of the mandrel from the wheel to the collet must
be minimal. If the mandrel is insufficiently held and/
or the overhang of the wheel is too long, the mounted
wheel may become loose and ejected at high velocity.
•Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test
time.
•Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
•Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
•Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
•Always hold the tool firmly in your hands during
the start-up. The reaction torque of the motor, as it
accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
•Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and
the tool in the other hand while in use. Clamping
a small workpiece allows you to use both hands to
control the tool. Round material such as dowel rods,
pipes or tubing have a tendency to roll while being cut,
and may cause the bit to bind or jump toward you.
•Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
•Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
•After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any
other adjustment devices are securely tightened.
Loose adjustment devices can unexpectedly shift,
causing loss of control, loose rotating components
will be violently thrown.
•Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
•Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
•Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
•Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick
out. The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions. Kickback is the
result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
•Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. The operator can control kickback forces, if
proper precautions are taken.
•Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
•Do not attach a thin toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
•Always feed the bit into the material in the same
direction as the cutting edge is exiting from the
material (which is the same direction as the chips
are thrown). Feeding the tool in the wrong direction
causes the cutting edge of the bit to climb out of the
work and pull the tool in the direction of this feed.
•When using steel saws, cut-off wheels, high-speed
cutters or tungsten carbide cutters, always have
the work securely clamped. These wheels will grab
if they become slightly canted in the groove, and can
kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself
3
usually breaks. When the steel saw, high-speed cutters or tungsten carbide cutter grab, it may jump from
the groove and you could lose control of the tool.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
•Use only wheel types that are recommended
for your power tool and only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
•For threaded abrasive cones and plugs use only
undamaged wheel mandrels with an unrelieved
shoulder flange that are of correct size and length.
Proper mandrels will reduce the possibility of breakage.
•Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
•Do not position your hand in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the
power tool directly at you.
•When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
•Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully
reenter the cut. The wheel may bind, walk up or
kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
•Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
•Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
•Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing
and/or skin.
•Allow brushes to run at operating speed for at least
one minute before using them. During this time no
one is to stand in front or in line with the brush.
Loose bristles or wires will be discharged during the
run-in time.
•Direct the discharge of the spinning wire brush
away from you. Small particles and tiny wire fragments
may be discharged at high velocity during the use of
these brushes and may become imbedded in your skin.
Additional Safety Warnings
•Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Cat. No.............................................................5192
Volts........................................................120 AC/DC
Amps...................................................................4.5
Rated RPM....................................................23,000
Cat. No.............................................................5194
Volts........................................................120 AC/DC
Amps...................................................................4.5
Rated RPM....................................................23,000
Cat. No.............................................................5196
Volts........................................................120 AC/DC
Amps....................................................................11
Rated RPM....................................................16,000
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Cat. No. 5192
2
1
1. Cord
2. Handle
3. Collet nut
4. Toggle switch
5. Trigger switch
6. Collet flange
7. Paddle switch
4
3
2
5
Cat. No. 5196
7
Cat. No. 5194
4
6
3
SYMBOLOGY
Grounded Tools (Three-Prong Plugs)
Tools marked “Grounding Required” have a three
Double Insulated
wire cord and three prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly grounded outlet
Volts
(See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the
Alternating/Direct Current
user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected through
Amps
the green wire inside the cord to the grounding
system in the tool. The green wire in the cord must
Rated Revolutions per Minute (RPM)
be the only wire connected to the tool's grounding
system and must never be attached to an electrically
US
C
UL Listing Mark for Canada and U.S. “live” terminal.
Your tool must be plugged into an approEXTENSION CORDS
priate outlet, properly installed and
Grounded tools require a three wire extension grounded in accordance with all codes
cord. Double insulated tools can use either a two and ordinances. The plug and outlet
Fig. A
or three wire extension cord. As the distance from should look like those in Figure A.
the supply outlet increases, you must use a heavier Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs)
gauge extension cord. Using extension cords with Tools marked “Double Insulated” do not require
inadequately sized wire causes a serious drop in grounding. They have a special double insulation
voltage, resulting in loss of power and possible tool system which satisfies OSHA requirements and
damage. Refer to the table shown to determine the complies with the applicable standards
required minimum wire size.
Underwriters Laboratories, Inc., the
The smaller the gauge number of the wire, the greater of
Canadian
Standard Association and
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge the National
Electrical Code. Double
cord can carry a higher current than a 16 gauge cord. Insulated tools
may be used in either
When using more than one extension cord to make of the 120 volt outlets
shown in Figures Fig. B Fig. C
up the total length, be sure each cord contains at
B
and
C.
least the minimum wire size required. If you are using
one extension cord for more than one tool, add the
ASSEMBLY
nameplate amperes and use the sum to determine
To
reduce
the risk of injury, always
the required minimum wire size.
WARNING unplug tool
before changing or
Guidelines for Using Extension Cords
removing accessories. Only use accessories
•If you are using an extension cord outdoors, be sure specifically recommended for this tool. Others
it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to may be hazardous.
indicate that it is acceptable for outdoor use.
Installing Collets
•Be sure your extension cord is properly wired and in
MILWAUKEE
Die
Grinders feature a special collet
good electrical condition. Always replace a damaged
and
collet
nut.
The
collet must be attached to the
extension cord or have it repaired by a qualified
collet nut before installing the collet asembly to the
person before using it.
•Protect your extension cords from sharp objects, tool. Be sure that the collet size matches the size of
the mounted wheel mandrel you will use, otherwise
excessive heat and damp or wet areas.
the collet may break.
Recommended Minimum Wire Gauge
1. To assemble, place collet on an even surface, take
For Extension Cords*
nut and place over collet.
Nameplate Amps 25'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
Extension Cord Length
50'
75'
100'
150'
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
---
16
14
12
12
----
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150%
of the rated amperes.
GROUNDING
connecting the groundWARNING Improperly
ing wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding
prong from the plug. Do not use the tool if the
cord or plug is damaged. If damaged, have it
repaired by a MILWAUKEE service facility before
use. If the plug will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician. 5
2. Position nut squarely over collet.
3. Snap nut and collet together by firmly applying
Grinding
downward pressure onto assembly with the palm Always hold the grinder firmly before starting the
of hand.
motor. To start the motor for Cat. No. 5192, turn the
toggle switch ON. To start Cat. No. 5194, press the
paddle switch. For Cat. No. 5196, pull the trigger.
Using the Trigger Lock Mechanism
(Cat. No. 5196)
The lock button holds the trigger in the ON position
for continuous full speed use.
1. To lock the trigger, hold the lock button in while
pulling the trigger, then release the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.
The lock button will pop out.
Allow the motor to reach full speed and then place
the grinding point on the work surface. The tool is
designed to work most efficiently with only light pressure. Excessive pressure will burn the work surface,
damage the grinding point, bend the mandrel, and
cause slow grinding.
When a grinding point becomes dull, the grinder may
start to vibrate. When this happens immediately
stop using the grinding point. Vibration could loosen
the collet, causing the grinding point to fly off the tool.
Replace a dull grinding point with a new one or use
a dressing stone to sharpen the dull point. Handle
grinding points carefully. Dropping them or dropping
the grinder could cause the point to shatter. Do not
operate the grinder carelessly because it may cause
the grinding point to explode at high speeds.
4. To disassemble collet from nut, hold nut firmly with
one hand and press the collet to one side with the
other hand.
Installing Grinding Points
1. Remove dust and debris from the collet body
before inserting grinding points.
2. Insert the collet with the collet nut attached into the
collet body. Thread the collet nut onto the spindle
but do not tighten it yet.
3. Clean the grinding point mandrel, then insert it a
minimum of 3/4" into the collet. The mandrel will
overhang the collet and the grinding point about 1/2".
Grinding point
Collet
Mandrel
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury, always
unplug the tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool.
Contact a MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Inspect your tool for issues
such as undue noise, misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool to a MILWAUKEE service facility for inspection.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury, electric shock and damage,
never immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside it.
Insert mandrel
a minimum of 3/4" inside the collet Overhang about 1/2"
4. Hold the spindle shaft steady with a 1/2" open end
wrench and securely tighten the collet nut with an
11/16" open end wrench.
5. Reverse the procedure when removing the grinding point.
reduce the risk of injury, always
WARNING To
securely tighten the collet to the
grinders and clean mandrels before inserting
them into the collet. Otherwise the high-speed
Cleaning
rotation of the tool could force the grinding point
Clean
dust
and
debris
from vents. Keep handles
to fly out of the collet.
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
OPERATION
soap and a damp cloth to clean, since certain cleanTo reduce the risk of injury, always ing agents and solvents are harmful to plastics and
WARNING unplug tool before attaching or other insulated parts. Some of these include gasoline,
removing accessories or making adjustments. turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
Use only specifically recommended accessories. cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
Others may be hazardous.
To reduce the risk of injury, wear safety goggles combustible solvents around tools.
or glasses with side shields.
Repairs
If the grinder begins vibrating, immediately stop For repairs, return the tool to the nearest service center.
the motor and check to see if the grinding point is
ACCESSORIES
dull. Dull grinding points will cause the tool to vionly recommended accessobrate and could force the collet to fly off the tool.
WARNING Use
ries. Others may be hazardous.
Always replace or sharpen dull grinding points.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
6
SERVICE - UNITED STATES
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility
for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on
this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, and there
any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We
will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including, but
not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings,
seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper
cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products.
There are separate and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Cables for the Drain Snake is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to
the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails,
the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
7
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des
outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées
réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce
dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon
à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc
électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre
réduit le risque de choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
•Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut
être dangereux.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
en toute sécurité en cas de situation imprévue.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon
les conditions, porter aussi un masque antipoussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive afin de réduire
les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas
d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à la
poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre suffisant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
ENTRETIEN
•Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR RECTIFIEUSES
POUR MATRICES
Règles de sécurité générales pour le meulage des
pièces, le nettoyage à l’aide d’une brosse métallique,
le polissage, la sculpture ou le découpage à l’abrasif :
•Cet outil électrique est conçu pour servir de
meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique,
de polisseuse, de sculpteuse ou d’outils à
tronçonner. Lire tous les avertissements et toutes
les instructions, illustrations et caractéristiques
fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre
l’ensemble des instructions décrites ci-dessous
peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou qui
8
ne sont pas recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique
ne signifie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
•La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins
être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une
vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se
briser et se détacher.
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil
électrique. Il est impossible de contrôler adéquatement
un accessoire de dimension inappropriée.
•La taille de l’arbre des meules, des manchons
abrasifs ou de tout autre accessoire doit convenir
parfaitement à la broche de l’outil. Si les accessoires
utilisés ne conviennent pas à la pièce de montage
de l’outil, ils se déstabiliseront, vibreront de façon
excessive et pourront causer une perte de contrôle.
•Les meules, les manchons abrasifs, les couteaux
ou d’autres accessoires doivent être insérés
complètement dans le mandrin ou la douille de
serrage. Le « surplomb » ou la distance entre la
meule et la douille doit être la plus courte possible.
Si le support du mandrin est insuffisant et/ou le surplomb
de la meule est trop long, la meule peut se libérer et
s’éjecter à grande vitesse.
•Ne pas utiliser un accessoire endommagé.
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation
afin de s’assurer que les meules, par exemple,
sont exemptes d’ébréchures et de fissures, que les
manchons abrasifs ne présentent aucune fissure
ni aucun signe d’usage excessif, et que la brosse
métallique ne comprend pas de fils détachés ou
craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est
échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou
installer un autre accessoire. Après avoir effectué
cette opération, se tenir à distance de l’accessoire
en rotation et faire fonctionner l’outil à sa vitesse
à vide maximale pendant une minute. S’assurer
que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les
accessoires endommagés se brisent généralement
lors de cette vérification.
•Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, porter
un masque de protection ou des lunettes de
sécurité. Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants
et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments
abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à
travailler. La protection oculaire utilisée doit résister
aux débris projetés lors des différentes opérations. Le
masque anti poussières et le masque filtrant doivent
filtrer les particules produites lors de l’opération. Une
exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une
perte auditive.
•S’assurer que personne ne se tient à proximité
du lieu de travail. Toute personne qui entre sur
le lieu de travail doit porter l’équipement de
protection requis. Des fragments provenant de la
pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent
être projetés et causer des blessures, même à des
personnes se tenant à une certaine distance du lieu
de travail immédiat.
•Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées
lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire
de coupe peut entrer en contact avec du câblage
caché ou avec son propre cordon d’alimentation.
Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous
tension « électrifie » les pièces métalliques exposées
de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
•Toujours tenir fermement l’outil des deux mains
lors du démarrage. Le couple de réaction du moteur,
alors qu’il accélère pour atteindre sa pleine vitesse,
peut faire tourner l’outil.
•Utiliser des serre-joints pour maintenir la pièce,
dans la mesure du possible. Ne jamais tenir une
petite pièce dans une main et l’outil dans l’autre
lorsque ce dernier est en marche. Maintenir une
petite pièce à l’aide d’un serre-joint permet d’utiliser
les deux mains pour contrôler l’outil. Les pièces
cylindriques telles que les chevilles ou tubes ont
tendance à tourner pendant la coupe, ce qui peut
coincer l’embout ou projeter la pièce vers l’utilisateur.
•Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En
cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou
accroché, et la main ou le bras de l’utilisateur risquent
d’entrer en contact avec l’accessoire en rotation.
•Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut accrocher la surface et occasionner une perte
de contrôle.
•Après avoir changé les embouts ou fait des
ajustements, assurez-vous que l’écrou de douille
de serrage, le mandrin ou tout autre dispositif de
réglage sont bien serrés. Un dispositif de réglage
desserré peut bouger soudainement et causer une
perte de contrôle ainsi que la projection dangereuse
des composants en rotation.
•Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en
le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation
peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et
entrer en contact avec l’utilisateur.
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la
poussière dans le logement et crée une accumulation
excessive de métal fritté, ce qui peut causer un danger
d’électrocution.
•Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Les étincelles
peuvent enflammer ces matériaux.
•Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner
une électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, de la bande
à poncer, de la brosse ou de tout autre accessoire.
Un pincement ou un accrochage provoque le blocage
immédiat de l’accessoire en rotation qui, à son tour,
entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la
rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans
la surface du matériau, éjectant la meule de la pièce
à travailler ou la faisant rebondir, vers l’utilisateur ou
loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation,
les meules abrasives peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au nonrespect des procédures ou des
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites cidessous.
•Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps
et les mains de manière à pouvoir résister aux
rebonds. L’utilisateur peut contrôler les rebonds s’il
respecte les directives prescrites.
•Faire preuve d’une extrême prudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords
9
tranchants. Les coins, les rebords tranchants et les
surfaces rebondissantes ont tendance à s’accrocher à
la pièce en rotation et à causer une perte de contrôle
ou des rebonds.
•Ne pas utiliser une lame de scie à dents fines. Ces
types de lame occasionnent de nombreux rebonds et
des pertes de contrôle fréquentes.
•Toujours insérer la mèche dans le matériel dans la
direction de sortie du côté tranchant (soit la même
direction que la sortie des copeaux). Si l’outil est
utilisé dans le sens contraire, le côté tranchant de
l’embout sortira de la pièce et entraînera l’outil dans
cette direction.
•Pour l’utilisation de scies en acier, de meules
tronçonneuses, de couteaux haute-vitesse ou de
couteaux en carbure de tungstène, assurez-vous
toujours que votre pièce à travailler est fixée
solidement. Ces meules peuvent se coincer si elles
se tordent dans la rainure, et provoquer un rebond.
Lorsqu’une meule à tronçonner se coince, la meule
elle-même se brise habituellement. Lorsqu’une scie
en acier, un couteau haute-vitesse ou un couteau en
carbure de tungstène se coince, l’outil peut s’éjecter
de la rainure et l’utilisateur peut en perdre le contrôle.
Règles de sécurité générales pour le meulage des
pièces et le découpage à l’abrasif :
•Utiliser seulement les types de meule recommandés
pour cet outil électrique et seulement pour les
applications recommandées. Par exemple, ne pas
meuler avec le côté d’une meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner abrasives doivent être utilisées
pour la rectification périphérique. Le fait d’appliquer une
force latérale sur les meules peut provoquer leur bris.
•Pour les cônes abrasifs filetés et les bouchons,
utiliser seulement les mandrins de meules non
endommagés dotés d’une bride d’épaulement
sans détalonnage de formes et de dimensions
convenables. Les mandrins de dimension appropriée
permettent de réduire les possibilités de bruit.
•S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince
pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne
pas régler la meule à une profondeur de coupe
excessive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la
meule augmente la charge, la tendance de la meule à
se tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi que
les risques de rebond ou de bris de la meule.
•Ne pas placer sa main vis-à-vis de la meule en
rotation ou derrière celle-ci. Pendant l’opération,
lorsque la meule s’éloigne de la main de l’utilisateur, un
rebond pouvant projeter la meule en rotation et l’outil
électrique directement vers l’utilisateur peut se produire.
•Si la meule se coince ou si l’opération de coupe
est interrompue pour une raison quelconque,
éteindre l’outil électrique et le maintenir immobile
jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement.
Ne jamais tenter de retirer la meule à tronçonner
lorsque celle-ci est en mouvement afin d’éviter
qu’un rebond ne se produise. Examiner la situation
et trouver une solution qui permettra d’éviter que la
meule ne se coince.
•Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer
dans le trait de coupe avec précaution. La meule
risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir si
cette précaution n’est pas prise.
•Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée afin de minimiser les
risques de pincement de la meule et de rebond. Les
pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance
à fléchir sous leur propre poids. Il importe donc de
disposer des supports sous la pièce à travailler, près
du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à
travailler, des deux côtés de la meule.
•Faire preuve d’une grande prudence au moment
d’effectuer une coupe de petite dimension dans
un mur ou à tout autre endroit où la visibilité est
réduite. La meule sortante peut couper les conduites
d’eau ou de gaz, le câblage électrique, ainsi que tout
autre objet pouvant provoquer un rebond.
Règles de sécurité particulières pour l’utilisation
d’une brosse métallique :
•Porter une attention particulière à la brosse
métallique, dont les poils peuvent être projetés
même pendant une opération régulière. Éviter de
surcharger les poils en appuyant sur la brosse de
manière excessive. Les poils de la brosse métallique
peuvent pénétrer facilement dans les vêtements légers
ou la peau.
•Laisser les brosses tourner à la vitesse de
fonctionnement pendant au moins 1 minute avant
l’utilisation. Pendant ce temps, personne ne devrait
se trouver devant la brosse ou sur sa trajectoire.
Les poils ou les fils libres seront éjectés pendant le
fonctionnement.
•S’assurer que le sens de projection de la brosse
métallique rotative est dans la direction opposée
de l’utilisateur. De petites particules et des fragments
de fils peuvent se dégager à grande vitesse pendant
l’utilisation et peuvent s’incruster sous la peau.
Règles de sécurité supplémentaires
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
PICTOGRAPHIE
Double isolation
Volts
Courant alternatif /Courant direct
Ampères
Tours-minute á vide (RPM)
C
10
US
UL Listing Mark pour
Canada et Etats-unis
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Cat. No. 5192
2
1
4
don. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
1. Cordon
2. Poignée
3. Écrou de collet
4. Interrupteur à
bascule
5. Interrupteur à
détente
6. Bride de serrage
7. Interrupteur à
ailette
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
•Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
•Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre
en état par une personne compétente avant de vous
en servir.
•Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
3
2
5
Cat. No. 5196
Fiche
signalétique
Ampères
7,6
12,2
22,8
30,4
45,7
60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
----
12
-----
Longueur du cordon de rallonge (m)
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
MISE A LA TERRE
le fil de mise à la terre
AVERTISSEMENT Si
est incorrectement rac-
6
7
Cat. No. 5194
cordé, il peut en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la
mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon
ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas,
faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir.
Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
3
SPECIFICATIONS
No de Cat.........................................................5192
Volts....................................................... 120 CA/CD
Ampères..............................................................4,5
T/Min- Outil....................................................23 000
No de Cat.........................................................5194
Volts....................................................... 120 CA/CD
Ampères..............................................................4,5
T/Min- Outil....................................................23 000
No de Cat.........................................................5196
Volts....................................................... 120 CA/CD
Ampères...............................................................11
T/Min- Outil....................................................16 000
Outils mis à la terre
(Trois fiches à broches)
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois fils doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indifféremment un cordon de rallonge
à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor11
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois
dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De
cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, 4. Pour séparer l'écrou du collet, tenez fermement
correctement installée et mise à la terre
l'écrou d'une main et pressez un côté du collet
conformément aux codes et ordonavec l'autre main.
nances en vigueur. La fiche du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A. Fig. A
Outils à double isolation
(Deux fiches à broches)
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
Installation des pointes abrasives
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical 1. Enlevez la poussière et les débris de la douille de
Code » (code national de l’électricité).
serrage avant d'y insérer la pointe abrasive.
Les outils à double isolation peuvent
2. Insérez le collet et son écrou dans la douille de
être branchés sur n’importe laquelle
serrage. Vissez l'écrou du collet sur le pivot mais
des prises à 120 volt illustrées cine le serrez pas tout de suite.
contre Figure B et C.
Fig. B Fig. C 3. Nettoyez l'arbre de la pointe abrasive et insérez-le
jusqu' à 19 mm (3/4") dans le collet, tel qu'indiqué.
MONTAGE DE L'OUTIL
L'arbre va saillir du collet et porter la pointe abrasive
à environ 13 mm (1/2") du collet, tel qu'illutré.
Pour
minimiser
les
risques
AVERTISSEMENT de blessures, débranchez
Pointe abrasive
Collet
Arbre
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques..
Montage de collet
Les rectifieuses MILWAUKEE pour matrices sont
Insérez l’arbre au moins
Saillie environ
pourvues d'un collet et d'un écrou de collet uniques.
19 mm (3/4") dans le collet
13 mm (1/2")
Le collet doit être relié à l'écrou avant d'être monté
sur l'outil. Assurez-vous que le calibre du collet cor- 4. Maintenez la douille de serrage à l'aide d'une clé
à fourche de 1/2" et serrez l'écrou du collet avec
respond aux dimensions de l'arbre de la pointe abraune clé à fourche de 11/16".
sive à utiliser, autrement, le collet pourrait se briser.
1. Pour le montage, posez le collet sur une surface 5. Pour retirer la pointe abrasive, inversez la procédure.
plane et placez l'écrou pardessus.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, serrez fermement le collet sur la douille de serrage et
nettoyez toujours l’arbe de la pointe abrasive
avant de l’insérer dans le collet. Autrement, la
haute vitesse de rotation de l’outil pourrait
éjecter la pointe abrasive hors du collet.
MANIEMENT
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, débranchez
2. Placez l'écrou à plat sur le collet.
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales.
Si la rectifieuse se met a vibrer, arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez si la pointe abrasive
3. Encliquetez l'écrou sur le collet en pressant avec est émoussé. Une point émoussé, en causant
la paumede la main.
la vibration de l’outil, peut provoquer l’éjection
de la pointe abrasive. Remplacez ou affûtez les
pointes abrasives émousées.
Meulage
12
Tenez fermement la rectifieuse avant de la mettre
en marche. Pour mettre le modèle 5192 en marche,
placez l’interrupteur à bascule à la position “ON”.
Pour mettre en marche le mod’le 5194, appuyez sur
l’interrupteur à ailette. Pour le modèle 5196, appuyez
sur la détente de l’interrupteur.
ACCESOIRES
L’usage d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
que ceux qui sont
Utilisation du Mécanisme de
Verrouillage de la Détente
(No de Cat. 5196)
Le bouton de verrouillage maintient la détente à la
position de marche « ON » pour la rotation continue
à plein régime.
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton
de verrouillage tandis que vous appuierez sur la
détente. Ensuite, relâchez la détente.
2. Pour déclencher le bouton de verrouillage, appuyez sur la détente et relâchez-la. Le bouton de
verrouillage va se déclenche.
Laissez le moteur atteindre son plein régime, puis
posez la pointe abrasive sur la surface à meuler.
L’outil est conçu pour fonctionner avec un minimum
de pression. Une pression tro forte pourra brûler la
surface à meuler, endommager la pointe abrasive,
plier l’abre de la pointe et ralentir le meulage.
Lorsqu’une pointe abrasive devient émoussée,
la recifieuse pourra se mettre à vibrer. En tel cas,
cessez immédiatement le meulage. La vibration
pourrait relâcher le collet et la pointe abrasive serait
éjectée de l’outil. Remplacez la pointe émoussée par
une nouvelle pointe ou servez-vous d’une meule de
dressage pour affûter la pointe émoussée. Maniez les
pointes abrasives avec soin. La chute d’une pointe
ou de la rectifieuse peut fissurer la partie abrasive
de la pointe. Ne vous servez pas de la rectifieuse
sans faire attention, car à haute vitesse, une pointe
abrasive peut éclater.
spécifiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à
compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour de l’outil
électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un
centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le produit
retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par
des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement
et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement.
Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation
normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les
brosses, les cordes, les sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons,
les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils
sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à
main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne (manuels), aux
vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai
et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les Câbles de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de
la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de
travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est
une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas
de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation
normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de
la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de
fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE-
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même le
démontage de l’outil. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, choc électrique et dommage à l’outil, n’immergez jamais
l’outil et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
13
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes
sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet
outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou
du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé.
Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve
d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des
pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais
le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le
guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias
ADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se refiere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
14
lijadora, un cepillo de alambre, una pulidora
o una herramienta de corte o de esculpido.
Consulte todas las advertencias de seguridad,
ilustraciones y especificaciones suministradas
con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las
instrucciones enumeradas a continuación, se pueden
provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
•No utilice accesorios que no estén específicamente
diseñados y recomendados por el fabricante de
la herramienta. El simple hecho de que el accesorio
pueda acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza
el funcionamiento seguro.
•La velocidad nominal del accesorio debe ser, al
menos, igual a la velocidad máxima que se indica en
la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionan
a una velocidad superior a la nominal pueden romperse
y salir lanzados.
•El diámetro externo y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la capacidad nominal de
la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no pueden controlarse de manera adecuada.
•El tamaño del eje de las muelas, del tambor de
lijar o de cualquier otro accesorio debe ajustarse
correctamente al huesillo o al portaherramientas
de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no
coincidan con la tornillería de montaje de la herramienta
eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y
podrán provocar la pérdida del control.
•Los discos montados con mandril, los tambores de
lijar, las fresas u otros accesorios deben insertarse
completamente en el portaherramientas o en el
portabrocas. El “saliente” o la longitud del mandril
desde el disco hasta el portaherramientas deben
ser mínimos. Si el mandril no está suficientemente
asegurado o si el saliente del disco es demasiado largo,
el disco montado puede aflojarse y eyectarse a alta
velocidad.
•No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso,
inspeccione los accesorios. Por ejemplo, controle
que los discos abrasivos no tengan grietas ni
rebabas, que el tambor de lijar no tenga grietas,
no esté deteriorado ni desgastado, y que el cepillo
de alambre no esté suelto ni tenga cables rotos. Si
deja caer la herramienta eléctrica o un accesorio,
controle que no tengan daños o instale un accesorio
no dañado. Luego de inspeccionar e instalar un
accesorio, ubíquese y ubique a las personas
presentes lejos del plano del accesorio rotatorio y
opere la herramienta eléctrica a velocidad máxima
sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados
generalmente se quiebran durante este tiempo de prueba.
•Use un equipo de protección personal. Según la
aplicación, utilice protección facial, gafas o lentes
de seguridad. Según sea apropiado, utilice una
máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes
y un delantal de trabajo capaz de detener pequeños
fragmentos abrasivos o de piezas de trabajo.
La protección ocular debe ser capaz de detener los
fragmentos suspendidos generados por las distintas
operaciones. La máscara antipolvo o el respirador
deben ser capaces de filtrar las partículas generadas
por la operación de la máquina. La exposición
prolongada a ruidos de alta intensidad puede producir
pérdida auditiva.
•Mantenga a las personas presentes a una distancia
prudente del área de trabajo. Toda persona que
ingrese al área de trabajo debe utilizar un equipo
de protección personal. Los fragmentos de las
piezas de trabajo o de un accesorio roto pueden salir
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor
y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue
diseñada.
•No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se daña, asegúrese de que la herramienta
eléctrica sea reparada antes de que se utilice.
Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
MANTENIMIENTO
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
RECTIFICADOR DE MATRICES
Advertencias de seguridad frecuentes para el
esmerilado, lijado, pulido, esculpido, las operaciones
con cepillo de alambre o de corte abrasivo:
•Esta herramienta eléctrica está diseñada
para funcionar como una amoladora, una
15
disparados y provocar lesiones fuera del área inmediata
de operación.
•Sujete la herramienta eléctrica solo por los asideros
aislados cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. El accesorio
de corte que entre en contacto con un cable “con carga”
puede hacer que la electricidad se transmita a las piezas
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y puede
provocar una descarga eléctrica en el operador.
•Sujete siempre la herramienta firmemente con las
manos durante el arranque. El par de torsión de
reacción del motor, cuando se lo acelera a la velocidad
máxima, puede hacer que la herramienta se tuerza.
•Utilice prensas para sostener la pieza de trabajo,
siempre que sea práctico. Nunca sujete una pieza
de trabajo pequeña con una mano y la herramienta
con la otra mano durante el uso. Sujetar una pieza de
trabajo pequeña con prensas le permite utilizar ambas
manos para controlar la herramienta. Los materiales
circulares como las varillas de espigas, los conductos o
los tubos tienen una tendencia a rodar mientras se cortan
y pueden hacer que la broca se doble o salte hacia usted.
•Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si usted pierde el control, el cable puede cortarse
o enredarse, y su mano o su brazo pueden quedar
atrapados en el accesorio giratorio.
•Nunca suelte la herramienta eléctrica hasta que el
accesorio no se haya detenido por completo. El
accesorio giratorio puede sujetarse a la superficie y
hacerle perder el control de la herramienta eléctrica.
•Luego de cambiar las brocas o de realizar ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramientas,
el portabrocas o cualquier otro dispositivo de ajuste
estén firmemente ajustados. Los dispositivos de ajuste
que estén flojos pueden moverse inesperadamente y
provocar la pérdida de control, y los componentes
giratorios flojos pueden ser arrojados violentamente.
•No utilice la herramienta eléctrica mientras la lleve a
su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio
puede enredar su ropa y hacer que el accesorio sea
jalado hacia su cuerpo.
•Limpie regularmente las aberturas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
atraerá el polvo dentro del alojamiento y la acumulación
excesiva del metal en polvo puede provocar riesgos
eléctricos.
•No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas pueden encender
estos materiales.
•No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua o de otros refrigerantes
líquidos puede provocar electrocuciones o descargas.
Rebote y advertencias relacionadas
El rebote es una reacción repentina a un disco giratorio,
una banda de lijado, un cepillo o cualquier otro accesorio
atrapado o enganchado. El atoramiento o el enganche
provocan la detención rápida del accesorio giratorio, lo
cual a su vez hace que la herramienta eléctrica fuera
de control se mueva en la dirección opuesta al giro del
accesorio en el punto de agarrotamiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o se atora
en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el
punto de atoramiento puede hundirse en la superficie del
material y hacer que el disco se salga o sea expulsado.
El disco puede saltar hacia el operador o en la dirección
contraria a éste, según la dirección del movimiento de la
rueda en el punto de atoramiento. Los discos abrasivos
también pueden romperse en estas condiciones. El rebote
es el resultado de un uso indebido de la herramienta
eléctrica o de procedimientos o condiciones de utilización
incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones
apropiadas que se presentan a continuación.
•Sujete la herramienta eléctrica firmemente y
coloque el cuerpo y los brazos de manera que
resista las fuerzas de rebote. El operador puede
controlar las fuerzas de rebote si se toman las
precauciones apropiadas.
•Preste especial atención al trabajar en ángulos,
bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se
enganche. Los ángulos, los bordes afilados o el rebote
tienden a hacer que el accesorio rotativo se enganche
y provoque la pérdida del control o el rebote.
•No coloque una hoja de sierra con dientes delgados.
Dichas hojas generan frecuentes rebotes y pérdidas de
control.
•Coloque siempre la broca en el material en la
misma dirección en la que el borde de corte sale
del material (que es la misma dirección en la que
se arrojan las rebabas). Alimentar la herramienta en
la dirección incorrecta hace que el borde de corte de
la broca se salga del trabajo y jala la herramienta en la
dirección de esta alimentación.
•Al utilizar sierras de acero, discos de trocear, fresas
de alta velocidad o fresas de carburo de tungsteno,
sujete siempre firmemente la pieza de trabajo con
prensas. Estos discos se sujetarán en la superficie si
quedan levemente inclinados en la ranura y pueden
tener una reacción de rebote. Cuando un disco de
trocear se sujeta en la superficie, generalmente se
rompe. Cuando la sierra de acero, las fresas de alta
velocidad o la fresa de carburo de tungsteno quedan
sujetas en la superficie, pueden saltar de la ranura y
usted puede perder el control de la herramienta.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de esmerilado y corte abrasivo:
•Utilice sólo tipos de discos que estén recomendados
para su herramienta eléctrica y sólo para
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
esmerile con el lado de un disco de trocear. Los
discos de trocear abrasivos están diseñados para el
esmerilado periférico y las fuerzas laterales aplicadas
a estos discos pueden romperlos.
•Para los conos y tapones abrasivos roscados,
utilice sólo mandriles de discos no dañados con
una brida de resalto continuo de tamaño y longitud
correctos. Los mandriles apropiados reducirán la
posibilidad de rotura.
•Evite “trabar” un disco de trocear y aplicar
demasiada presión sobre éste. No intente realizar un
corte excesivamente profundo. Al forzar demasiado
el disco, aumentan la carga y la posibilidad de que éste
se doble o se agarrote durante el corte. También es más
probable que se produzcan rebotes o rupturas del disco.
•No coloque la mano en la línea de corte del disco
giratorio ni detrás de éste. A medida que el disco
en funcionamiento se aleja de su mano, un posible
rebote podría hacer que el disco en movimiento y la
herramienta eléctrica sean lanzados hacia usted.
•Cuando el disco se agarrota o cuando se interrumpe
el corte por cualquier motivo, debe apagar la
herramienta eléctrica y mantenerla inmóvil hasta que
el disco se detenga por completo. Nunca intente quitar
el disco de trocear del corte mientras el disco esté en
movimiento; si lo hace, se puede producir un rebote.
Investigue y tome las acciones correctivas pertinentes
para eliminar la causa del agarrotamiento del disco.
•No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Permita que el disco alcance la máxima
velocidad y vuelva a introducirlo en el corte
16
ESPECIFICACIONES
cuidadosamente. El disco puede agarrotarse, moverse
hacia atrás o rebotar si la herramienta eléctrica se
vuelve a encender en la pieza de trabajo.
•Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo
demasiado grande para minimizar el riesgo de
atoramiento y rebote del disco. Las piezas de trabajo
grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se
deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo,
cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza
de trabajo a ambos lados del disco.
•Sea extremadamente cuidadoso cuando realice un
"corte por penetración" en paredes u otras áreas
ciegas. El disco que sobresale podría cortar tuberías
de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden
provocar un rebote.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones con cepillo de alambre:
•Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas de
alambre incluso durante el funcionamiento normal.
No fuerce demasiado las cerdas de alambre al aplicar
una carga excesiva sobre el cepillo. Las cerdas
pueden penetrar fácilmente las prendas finas y la piel.
•Permita que los cepillos se muevan a velocidad de
funcionamiento durante un minuto como mínimo
antes de usarlos. Durante este tiempo, ninguna
persona podrá colocarse frente al cepillo ni en la
línea de éste. Durante el tiempo de funcionamiento, se
desprenderán las cerdas o los alambres sueltos.
•Dirija la descarga del cepillo de alambre en
movimiento en dirección contraria a usted. Durante
el uso de estos cepillos, pueden desprenderse a alta
velocidad partículas pequeñas y fragmentos minúsculos
de alambre, los cuales pueden penetrar en la piel.
Advertencias de seguridad adicionales
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Cat. No.............................................................5192
Volts....................................................... 120 CA/CD
Amperios.............................................................4,5
RPM...............................................................23 000
Cat. No.............................................................5194
Volts....................................................... 120 CA/CD
Amperios.............................................................4,5
RPM...............................................................23 000
Cat. No.............................................................5196
Volts....................................................... 120 CA/CD
Amperios..............................................................11
RPM...............................................................16 000
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
3
2
5
Cat. No. 5196
Cat. No. 5194
Doble aislamiento
3
EXTENSIONES ELECTRICAS
Volts
Corriente alterna/Corriente continua
Amperios
Revoluciones por minuto (RPM)
US
6
7
SIMBOLOGÍA
C
1. Corda
2. Mango
3. Tuerca de la placa
Cat. No. 5192
metálica
2
4. Interruptor de
palance
5. Interruptor de
gatillo
6. Chapa
metálica
circular
4
7.Interruptor
de paleta
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
17
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
Fig. A
asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento
(Dos puntas enchufes)
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación
Canadiense de Estándares (CSA)
y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt
Fig. B Fig. C
mostrados en las Figuras B y C.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
ENSAMBLAJE
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
16
16
16
14
12
12
5,1 - 8,0
16
16
14
12
10
-8,1 - 12,0
14
14
12
10
--12,1 - 15,0
12
12
10
10
--15,1 - 20,0
10
10
10
---*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
la herramienta antes de fijar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Instalación de las placas metálicas circulares
Los rectificadores de matrices MILWAUKEE cuentan
con una placa metálica circular especial y su tuerca
correspondiente. La placa se tiene que fijar a la
tuerca antes de instalar el ensamblaje de la placa
de la herramienta. Asegúrese de que el tamaño de
TIERRA
la placa corresponda con el tamaño del mandril de
haber riesgo de des- tren de ruedas que se utilizará.
ADVERTENCIA Puede
carga eléctrica si se conecta 1. Para ensamblar, coloque la placa en una superfiel cable de conexión de puesta a tierra incorcie plana y coloque la tuerca en la placa.
rectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modifique
el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de
puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga
que un electricista certificado instale un toma- 2. Coloque la tuerca direcatmente en la placa.
corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra
(Enchufes de tres terminales)
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o 3. Ajuste la placa y la tuerca presionando el ensamblaje con la mano.
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único
18
4. Para desconectar la placa de la tuerca, agaree
Rectificado
la tuerca firmemente con una mano y presione la Siempre detenga la rectificadora fírmemente antes
placa a un lado con la otra mano.
de encender el motor. Para encender el motor,
Cat. No. 5192, ponga el interruptor de palanca en
la posición ON. Para encender el aparato Cat. No.
5194, apriete el interruptor de paleta. Para el Cat.
No. 5190, apriete el gatillo.
Uso del Seguro de Botón del Gatillo
(Cat. No. 5196)
Sirve para mantener el gatillo en la posición ON para
uso continuo al máximo de velocidad.
1. Para asegurar el gatillo, presione el seguro al
tiempo que jala el gatillo, luego suelte el gatillo.
2. Para destrabar el gatillo, jale del mismo y suéltelo.
El seguro se desactivará.
Permita que el motor alcance su velocidad máxima
y luego coloque el disco abrasivo en la superficie
a rectificar. La herramienta está diseñada para
funcionar a máxima eficiencia con solo un poco de
presión. Demasiada presión quema la superficie a
rectificarse, daña el disco abrasivo, dobla el mandril
y resulta en un rectificado lento.
Cuando el disco abrasivo se embote, el rectificador
puede empezar a vibrar. Cuando esto ocurra, immediatamente deje de utilizar el disco abrasivo.
La vibración puede aflojar la placa metálica circular
y hasta causar que el disco abrasivo salte de la herramienta. Sustituya el disco abrasivo con uno nuevo
o utilice una piedra de reavivación para restaurar
la superficie de corte del disco. Maneje los discos
abrasivos con cuidado. Si estos se caen o si se cae
el rectificador, el disco podría romperse. No opere
el rectificador con negligencia porque puede causar
que el disco abrasivo se explote a velocidades altas.
Instalación de los discos abrasivos
1. Quite el polvo y residuo del cuerpo de la placa
antes de insertar los discos abrasivos.
2. Inserte la placa con la tuerca fijada al cuerpo de
la placa. Pase la tuerca al eje pero no la apriete
todavía.
3. Limpie el mandril del disco abrasivo e insértelo
dentro de la placa metálica circular a un mínimimo
de 19 mm (3/4"), tal como se muestra. El mandril
saldrá de la placa metálica circular y el disco abrasivo a como 13 mm (1/2"), tal como se muestra.
Placa metálica
circular
Mandril
Inserte el
mandril dentro
de la placa metálica circular a un
mínimimo de 19 mm (3/4")
Disco abrasivo
Saliente aproximado
de 13 mm (1/2")
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, desconecte siempre
4. Afianze el cuerpo de la placa metálica circular con
una llava de boca de 1/2" y ajuste la tuerca de la
placa metálica circular fírmemente con una llave
de boca de 11/16".
5. Lleve a cabo el procedimeinto de forma opuesta
al retirar el disco abrasivo.
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA daños,
siempre ajuste la
placa metálica circular fírmemente a los discos
abrasivos y limpe los mandriles antes de introducirlos dentro de la placa metálica circular. De
lo contrario, la rotación de alta velocidad de la
herramienta podría causar que el disco abrasivo
salte de la placa metálica circular.
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda
a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE para reparación. Después de 6
meses a un año, dependiendo del uso dado,
envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
OPERACION
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de fijar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre
lentes de seguridad o anteojos con protectores
laterales.
Si el rectificador empieza a vibrar, immediatamente para el motor e inspeccione el disco abrasivo para ver si está embotado. Discos abrasivos
embotodas causan que la herramienta vibre y
podría causar que la placa metálica circular salte
de la herramienta. Siempre sustituya o reaviva
los discos abrasivos.
Limpieza
19
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA específicamente
recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos en
materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica
que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que tiene defectos
en material o mano de obra durante un período de cinco (5) años**
después de la fecha de compra, a menos que se indique lo contrario. Se
requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio
de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de
MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado. Debe incluirse una copia
del comprobante de compra con el producto enviado. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que
no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos
periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento. Esta
garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de
compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda flexible para
desagües es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a
LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto
a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal
falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN
Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE.
SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL
PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O
PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA
DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO,
INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE
UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA
CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE
DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en
Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com
o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el centro de
servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la garantía para
una herramienta eléctrica Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado
el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante
de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo
electrónico a la dirección "
[email protected]", para ubicar el
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual
además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios,
que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada
por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el
usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento
de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142244d10
04/16
961011985-01(A)
Printed in China