Yamaha PDS-342 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
FRANÇAIS
DEUTSCH
SVENSKA
ESPAÑOL
ENGLISH
PDS-342
Pedestal
Sur pied
G
Installation Instructions
Manuel d’installation
Aufstellungsanweisungen
Installationsanvisningar
Instrucciones para la Instalación
ENGLISH
Installing the Pedestal requires a high level of precision. Be sure to have your retailer install it properly, with full
attention to safety.
This Installation Instructions provides important precautions for preventing accidents, and describes how to
assemble and install the Pedestal. Please read and understand this Installation Instructions and the Installation
Instructions of your plasma display monitor before use.
After you have read this manual, keep it in a safe place.
Note to Retailers
Installing the Pedestal requires a high level of precision. Please perform the assembly and
installation after thoroughly reading these instructions. We bear no liability for accidents or injuries due to
faulty assembly or installation. After performing the assembly and installation, please give this manual to
the customer.
Before assembly, please make sure all the items in the packing list are present.
If any items are missing, please contact your retailer.
Getting Started
Packing List
1
Wire clamps
( x 2 )
Pedestal
M6 x 30 screws
( x 4 )
Accessory parts in the parts packing bag
Thank you for purchasing the Pedestal.
To ensure correct usage, please read this instruction manual thoroughly. After reading,
please store this manual in a safe place for future reference.
This pedestal is for use only with the following model:
PDM-4220
Request an installation specialist to install this unit.
YAMAHA assumes absolutely no responsibility for injuries and damages that may
occur due to the improper installation and handling.
Preventing the pedestal from tipping while in use
There is a danger that this product could tip over during a strong earthquake or the like. Be sure to take measures
to prevent tipping.
Securing to a tabletop
Using commercially available
wood screws (two), fasten
the set to the clamping
screw holes on the rear of
the pedestal as shown.
Choosing a location to install your plasma display monitor
Install the product in a flat, sturdy location capable of supporting the weight of the product. (Do not
install the product on an uneven or sloped surface, carpet, mat, surface subject to warping, or the like.)
Safety Precautions
Please follow these instructions
Hook
Cord or
chain
Cord
or
chain
Clamp
Warning
Caution
This product is heavy. When moving this product, it should be carried by at
least two people.
When carrying this product, hold it by the top and bottom on both ends.
Attached parts could come loose, causing the product to fall and possibly
causing injury.
Securing to a wall or post
Using the hook at center of the rear of the plasma display
set, a commercially available cord, chain and clamp,
secure the set to a firm wall or post.
Note: Give the
rope or chain
enough slack
so that it does
not impede
swiveling the
stand.
Do not mount the
plasma display in
an instable place.
The display could fall
or break, resulting in
physical injury.
Do not alter any of
the parts. And do not
use broken parts.
This could result in injury
due to the plasma
display falling.
Use the specified bolts
and screws in the
specified places and
tighten firmly.
Failure to do this could
cause injury if the plasma
display falls.
Avoid installing in
locations where
the temperature
and humidity are
excessively high,
and where
contact with
water is possible.
These can result in
fire or electrical
shock.
Do not block the
ventilation holes.
Also provide
sufficient
clearance in
regard to avoid
blocking the
ventilation.
The internal
temperature could
elevate and possibly
result in fire.
2
Tapped screws
Two holes
Usage cautions
Do not allow an adhesive material, such as an adhesive tape, into contact with the surface of the pedestal stand. The
exterior surface might be peeled.
Wipe out dirt using a dry cloth. To remove strong dirt, use a cloth saturated with a diluted neutral detergent solution and then squeezed
tight. Use of organic solvents, such as benzine, thinner, and household wax, for cleaning could result in a degenerated or discolored
material. (When using a chemical duster, observe the relevant instructions.)
ENGLISH
Avoid any tension to the cables.
Firmly bind the connecting cables to other peripheral products with the wire clamp which is fixed on the swivel side of
the pedestal.
Give an enough slack to the cables from the clamped section to the other products to avoid any tension of the cables
between the plasma display and the other products.
If there is not firmly bound or not enough slack in the cables when the plasma display is turned on the pedestal, a
tension in the cables may be created, which may cause any distortion or breakage of the connecters, or may result in a
heat or a fire at the connection.
Accessory
Wire Clamp
Accessory
Wire Clamp
Firmly bind the cables.
Thread the square
hole with the band.
Hook the band
to the claw.
Give an enough slack to the cables.
Swivel Side of
pedestal
Attaching to the main unit
3
Caution
1 2
3
Pedestal
Wire clamp
M6
x
30 screw (4)
Fix the pedestal stand to the plasma display
using four M6 x 30 screws.
Insert the support of the pedestal into the
square holes on the bottom of the plasma
display.
After connecting the cables, fasten them with wire clamp on the pedestal and accessory
wire clamps stickin
g
on the swivel side of the pedestal necessary.
Plasma display
4
Dimensions of After Assembly
Units : mm
136
135
30˚
30˚
(Manual Turn)
(Manual Turn)
Reference
Dimension
Reference
Dimension
1030
77
713
397
300
116
700
Plasma Display
Screen Center
Pedestal
External Dimensions
Weight
Main Material
(Surface Treatment)
700(W) x 185(H) x 300(D)mm
5.6kg
Base Cover and Turn Cap: ABS(Painting),
Support: Aluminum
Bottom Cover: Steel(Plating)
Product Specifications
185
300
55
700
300
30˚
30˚
Manual Turn
Manual Turn
φ6: Clamping Screw Holes (2 Places)
Units : mm
FRANÇAIS
L’installation sur le pied est un travail de précision. Faites-le installer convenablement par votre revendeur qui
doit tenir compte de la sécurité.
Les instructions concernant l’installation contiennent des précautions importantes pour empêcher les accidents
et décrivent comment assembler et installer sur le pied. Veuillez les lire attentivement de manière à bien
comprendre la façon dont sur le pied et l'écran à plasma doivent être installés.
Conservez ce manuel à portée de main pour toute référence future.
Remarque à l’attention des revendeurs
L’installation sur le pied est un travail de précision. Assemblez et installez sur le pied après avoir lu
attentivement ces instructions. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’accident résultant d’un mauvais
assemblage ou d'une mauvaise installation. Après avoir assemblé et installé sur le pied, remettez ce manuel
au client.
Avant l’assemblage, vérifiez si tous les articles mentionnés dans la liste sont présents dans le
carton d’emballage. Si un article devait manquer, contactez immédiatement votre revendeur.
Préparatifs
1
Serre-câble
( x 2 )
Sur pied
Vis M6 x 30
( x 4 )
Pièces accessoires. Dans le sachet d’emballage des pièces.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce Sur pied.
Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi afin d’utiliser correctement le produit.
Conservez ensuite ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Ce sur pied est conçu exclusivement pour les modèles suivants:
PDM-4220
Confiez l’installation de cette unité uniquement à un spécialiste.
YAMAHA rejette toute responsabilité pour tout dommage ou blessure résultant
d’une installation ou manipulation inappropriée.
Liste des articles
Prévention d’une chute du piédestal pendant l’emploi
Ce produit peut se renverser lors d’un tremblement de terre. Prenez les mesures suivantes pour l’empêcher de se renverser.
Fixation sur une table
Au moyen de vis en bois (2)
disponibles dans le
commerce, fixer l’écran
dans les trous des vis
prévus à la partie arrière du
support sur le pied comme
indiqué sur la figure.
Sélection de l’emplacement pour l’installation de l'écran à plasma
Installez ce produit sur une surface plane, solide et capable de supporter son poids. (Ne pas l’installer
sur une surface irrégulière ou inclinée, sur un tapis, une carpette, une surface susceptible de gondoler, ou une surface similaire.)
Précautions concernant la sécurité
Veuillez suivre ces instructions
Crochet
Câble
Câble
ou
chaîne
Crochet
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce produit est lourd. Pour le déplacer il fait être au moins deux personnes.
Pour transporter ce produit, prenez-le par le haut et le bas. Fixez les pièces
qui pourraient se détacher, entraînant une chute de l'appareil et
éventuellement des blessures.
Retenue de l’écran à un mur ou à un pilier
Au moyen du crochet installé au centre de la partie arrière
de l’écran à plasma, un câble, une chaîne et un crochet
disponibles dans le commerce, immobilier le dispositif en
le solidarisant solidement avec un mur ou un pilier.
Remarque :
Laissez
suffisamment de
jeu à la corde
ou à la chaîne
pour qu'elle ne
gêne pas le
mouvement du
support.
Ne pas monter
l’écran à plasma
dans un endroit
instable.
L’écran pourrait tomber
ou s’endommager et
provoquer ainsi des
blessures.
Utiliser les boulons et
les vis spécifiés aux
endroits prévus et bien
les serrer.
Si vous ne procédez pas
de cette manière, il y a des
risques de blessures si
l’écran à plasma tombe à
terre.
Eviter d’installer
l’écran à plasma
dans des endroits
où la température
et l’humidité sont
extrêmement
élevées et où le
contact avec
l’eau est possible.
Ceci pourrait
provoquer un
incendie ou des
commotions
électriques.
Ne pas bloquer
les orifices de
ventilation.
Assurer
également des
espaces
suffisants autour
de l’écran pour
éviter de bloquer
les ouvertures
destinées à la
ventilation de
l’appareil.
La température à
l’intérieur de l’écran
risque de s’élever et
de provoquer un
incendie.
2
Vis en bois
(à deux emplacements)
Précautions d’usage
Ne pas permettre à un matériaux adhésif, comme un ruban adhésif, d’entrer en contact avec la surface du support Sur
pied. La surface extérieure risquerait d’être affectée.
Eliminer les saletés ou la poussière avec un chiffon sec. Pour éliminer les grosses saletés, utiliser un chiffon trempé dans un détergent
neutre dilué dans de l’eau :
Utiliser des solvants organiques, tels que la benzène, les diluants, les cires domestiques, etc. risqueraient de détériorer ou de décolorer
le matériel. (Lorsque l’on utilise un dispositif dépoussiérant chimique, veuillez observer les instructions applicables.)
Ne pas modifier une
quelconque partie ou des
pièces de l’écran. En outre, ne
pas utiliser des pièces
endommagées.
Ne pas modifier une quelconque partie ou
des pièces de l’écran. En outre, ne pas utiliser
des pièces endommagées.Ceci risque de
provoquer des blessures à cause de
de l’écran plasma.
FRANÇAIS
Regrouper et bien serrer ensemble les câbles de branchement aux autres équipements périphériques au moyen des
serre-câble qui sont installés sur le sur le côté pivotant du support Sur pied.
Donner assez de mou aux câbles à partir de la partie où ils sont attachés avec les serre-câble jusqu’aux autres
équipements périphériques afin d’éviter toute tension pouvant affecter les câbles entre l’écran à plasma et les autres
équipements.
S’il ne sont pas fermement liés ensemble ou s’il n’y a pas assez de mou dans les câbles lorsque l’on fait pivoter l’écran
plasma sur le support Sur pied, une tension dans les câbles peut survenir, ce qui peut provoquer des distorsions ou un
dérangement des connecteurs, ou encore une augmentation de la chaleur au niveau des connexions et un incendie.
Serre-câble
auxiliaire
Serre-câble auxiliaire
Regrouper et bien serrer ensemble.
Passer la bande
dans le trou carré.
Accrocher la bande
à la pince.
Donner assez de mou aux câbles
Côté pivotant du
support Sur pied
Méthode de Montage
3
ATTENTION
1
2
3
Sur pied
Serre-câble
Vis M6 x 30 (4)
Fixer le support Sur pied à l’écran à plasma
au moyen des 4 vis M6 x 30.
Insérer le support sur le pied dans les orifices
carrées situées à la base de l’écran à plasma.
Après le branchement des câbles, les attacher avec les serre-câble au support Sur pied et
avec des serre-câble auxiliaires installés sur le côté pivotant du support Sur pied si nécessaire.
Ecran à plasma
Eviter d’exercer une tension sur les câbles.
4
Dimensions après assemblage
Unité : mm
136
135
30˚
30˚
(
Pivotement Manuel
)
(
Pivotement Manuel
)
Dimensions
de référence
Dimensions
de référence
1030
77
713
397
300
116
700
Ecran à plasma
Centre de l’écran
Support de table
Dimensions extérieures
Poids
Matériau principal
(Traitement de
surface)
700 (L) x 185 (H) x 300 (P) mm
5.6kg
Couvercle de base et couvercle pivotement : ABS(peinture)
Support : Aluminium
Couvercke de base : Acier (plaqué)
185
300
55
700
300
30˚
30˚
Pivotement Manuel
Pivotement Manuel
φ6: Orifices des vis de fixation (2 emplacements)
Unité : mm
Caractéristiques du produit
DEUTSCH
Die Installation des Pultständers erfordert hohe Genauigkeit. Achten Sie darauf, dass Ihr Fachhändler den
Pultständer unter Beachtung aller Sicherheitsmaßnahmen richtig installiert.
Diese Installtionsanleitung enthält wichtige Vorsichtsmaßregeln für die Vermeidung von Unfällen sowie die
Beschreibung der richtigen Montage und Installation des Pultständers. Bitte lesen Sie diese
Installationsanleitung und die Installationsanleitung Ihres Plasma-Display-Monitors aufmerksam durch.
Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie diese für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
Hinweis für den Fachhandel
Die Installation des Pultständers erfordert hohe Genauigkeit. Führen Sie die Montage und die Installation
erst aus, nachdem Sie diese Anleitung durchgeleesen haben. Wwir können nicht verantwortlich gemacht
werden für Unfälle oder Verletzungen, die auf fehlerhafte Montage oder Installtion zurückzuführen sind.
Nachdem Sie die Montage und Installation ausgeführt haben, übergeben Sie bitte diese Anleitung Ihrem
Kunden.
Vor der Montage sollten Sie sicherstellen, dass alle in der Verpackungsliste aufgeführten
Artikel auch wirklich vorhanden sind. Falls ein Artikl fehlt, wenden Sie sich bittee unverzüglich
an Ihren Fachhändler.
Wollen wir beginnen
Verpackungsliste
1
Drahtklemme
( x 2)
Gerätefuß
M6 x 30 Schraube
( x 4 )
Zubehörteile in der Verpackung
Bitten Sie einen erfahrenen Installateur, diese Einheit bei Ihnen anzubringen.
YAMAHA haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die auf eine
unsachgemäße Installation oder Handhabung zurückzuführen sind.
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Gerätefß entschieden haben.
Um ihn sachgerecht zu installieren, müssen Sie sich diese Anleitung vollständig
durchlesen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die spätere Bezugnahme an
einem sicheren Ort auf.
Dieser Gerätefß ist nur für folgende Modelle geeignet:
PDM-4220
Vermeidung eines Kippens des Pultständers während der Verwendung
Es besteht die Gefahr eines Umkippens dieses Produktes, wenn ein starkes Erdbeben oder dgl. auftritt. Treffen Sie daher die
geeigneten Maßnahmen, um ein Umkippen zu verhindern.
Sicherung auf Tischoberfläche
Befestigen Sie das Gerät mit
handelsüblichen
Holzschrauben (zwei) an
den
Klammernschraubenlöchern
an der Rückseite des
Gerätefßes, wie in der
Abbilddung gezeigt.
Wahl des Aaufstellungsortes für Ihren Plasma-Display-Monitor
Stellen Sie dieses Produkt auf einer waagerechten, stabilen Unterlage auf, die das Gewicht dieses
Produktes abstützen kann. (Stellen Sie dieses Produkt niemals auf einer geneigten oder unebenen Fläche, auf einem Teppich, einer Matte,
einer biegsamen Unterlage usw. auf.)
Sicherheitsmaßregeln
Bitte befolgen Sie diese Instruktionen.
Haken
Kabel oder Kette
Kabel
oder
Kette
Klammer
WARNUNG
VORSICHT
Dieses Produkt ist schwer. Für den Transport sollte dieses Produkt von
mindestens zwei Personen getragen werden.
Wenn Sie dieses Produkt tragen, halten Sie es an beiden Enden an der Ober-
und Unterseite. Angebrachte Teile könnten sich lösen, und ein versehentliches
Herunterfallen mit Verletzungsgefahr verursachen.
Befestigung an einer Wand oder Säule
Verwenden Sie den Haken in der Mitte der Rückseite des
Plasma-Displays sowie handelsübliche Kabel, Ketten und
Klammern zur Befestigung an einer festen Wand oder
Säule.
Hinweis: Achten
Sie auf
ausreichenden
Durchhang des
Seiles oder der
Kette, so dass
ein Schwenken
des Pultständers
nicht behindert
wird.
Bringen Sie das
Plasma-Display
nicht an instabilen
Stellen an.
Das Display könnte
herunterfallen und brechen,
wobei Verletzungsgefahr
besteht.
Verändern Sie keine
Teile. Verwenden Sie
keine beschädigten Teile.
Dabei besteht die Gefahr
von Verletzungen durch
Umfallen des Plasma-
Displays.
Verwenden Sie die
vorgeschriebenen
Steckschrauben und
Schrauben an den
vorgeschriebenen
Stellen und ziehen Sie
sie fest an.
Wenn das nicht geschieht,
besteht Verletzungsgefahr,
wenn das Plasma-Display
fällt.
Vermeiden Sie
Aufstellung an
Orten, wo die
Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
sehr hoch sind,
und wo Kontakt
mit Wasser
möglich ist.
Dabei besteht die
Gefahr von Bränden
oder elektrischen
Schlägen.
Blockieren Sie
nicht die
Lüftungsöffnungen.
Lassen Sie
ausreichend
Abstand um das
Gerät, um
ausreichende
Lüftung
sicherzustellen.
Die Innentemperatur
könnte sonst
ansteigen und
möglicherweise zu
Bränden führen.
2
Holzschraube
(zwei Stellen)
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
Lassen Sie nicht Klebematerial wie Klebeband in Berührung mit der Oberfläche des Gerätefußes kommen. Die
Außenoberfläche kann dabei beschädigt werden.
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Lappen ab. Zum Entfernen von starker Verschmutzung verwenden Sie einen mit milder
Spülmittellösung getränkten und gut ausgewrungenen Lappen.Bei Verwendung von flüchtigen organischen Lösungsmitteln wie Benzol,
Terpentin und Haushaltswachs zur Reinigung besteht die Gefahr von Schäden oder Verfärbungen am Gehäuse. (Bei einem chemischen
behandelten Entstauber beachten Sie die betreffenden Anweisungen.)
DEUTSCH
Vermeiden Sie Zugbelastung der Kabel.
Zubehör-
Drahtklemme
Zubehör-Drahtklemme
Binden Sie die Kabel fest.
Fädeln Sie das Band durch
das Rechteckloch.
Haken Sie das
Band an die Klaue.
Lassen Sie ausreichend Durchhang für die Kabel.
Schwenkseite
des Gerätefßes
Montagemethode
3
VORSICHT
1 2
3
Gerätefß
Drahtklemme
M6 x 30 Schraube (4 St.)
Befestigen Sie den Gerätefß mit vier
M6 x 30 Schrauben am Plasma-Display.
Setzen Sie die Stütze des Gerätefß in die
Rechtecklöcher an der Unterseite des
Plasma-Displays.
Nach dem Anschließen der Kabel befestigen Sie diese mit Drahtklammern am Gerätefß
und Zubehördrahtklammern an der Schwenkseite des Gerätefß wenn nöti
g
.
Plasma-Display
Binden Sie die Verbindungskabel fest an die anderen Peripherieprodukte, wobei die Drahtklammer an der Schwenkseite
des Gerätefußes befestigt ist.
Lassen Sie ausreichend Durchhang an den Kabel von der Befestigungsstelle zu den anderen Produkten, um
Zugbelastung der Kabel zwischen Plasma-Display und den anderen Produkten zu vermeiden. Wenn die Kabel nicht
richtig befestigt sind oder nicht ausreichend Durchhang in den Kabel ist, wenn das Plasma-Display auf dem Gerätefuß
gedreht wird, können die Kabel gezogen werden, was zu Belastung oder Beschädigung der Stecker führen und
Erhitzung und Brände an den Verbindungsstellen hervorrufen kann.
4
Abmessungen nach der Montage
Einheit : mm
136
135
30˚
30˚
(Mit der Hand drehen)
(Mit der Hand drehen)
Abmessungen
zur Bezu
g
nahme
Abmessungen
zur Bezugnahme
1030
77
713
397
300
116
700
Plasma-Display
Bildschirmmitte
Tisch-Ständer
Außenabmessungen
Gewicht
Hauptmaterial
(Oberflächenbehandlung)
700(B) x 185(H) x 300(T)mm
5.6kg
Basisabdeckung und Drehkappe: ABS (Lackierung)
Stütze: Aluminium
Bodenabdeckung: Stahl (Beschichtung)
185
300
55
700
300
30˚
30˚
Mit der Hand drehen
Mit der Hand drehen
φ6: Klemmschraubenlöcher (2 Stellen)
Einheit : mm
Produktspezifikationen
SVENSKA
Montering av bordsstativet kräver mycket stor noggrannhet. Se till att återförsäljaren monterar bordsstativet
korrekt, med fullständig hänsyn till säkerhet.
Denna monteringsanvisning innehåller viktiga säkerhetsföreskrifter för undvikande av olyckor och beskriver hur
bordsstativet sätts ihop och monteras. Se till att läsa igenom och förstå denna monteringsanvisning och
monteringsanvisningen till plasmaskärmen, innan något monteringsarbete påbörjas.
Spara monteringsanvisningen efter att den har använts.
Anmärkning till återförsäljare
Montering av bordsstativet kräver mycket stor noggrannhet. Läs noga igenom dessa anvisningar, innan
hopsättning och montering påbörjas. Vi påtar oss inget ansvar för olyckor eller kroppsskador orsakade av
felaktig hopsättning eller montering. Lämna över denna monteringsanvisning till kunden efter avslutad
hopsättning och montering.
Kontrollera före montering att alla delar på förpackningslistan finns med i förpackningen.
Kontakta återförsäljaren, om någon del saknas.
Före montering
Förpackningslista
1
Kabelklämmor
(x 2 )
Sockel
M6 x 30 Skruv
(x 4 )
Extra tillbehör i förpackningen
Begär att en professionell installatör monterar enheten.
Yamaha påtar sig inget som helst ansvar för eventuella personskador eller
materiella skador som uppstått till följd av felaktig montering eller hantering.
Tack för inköpet av Sockel.
Läs igenom denna monteringsanvisning noga för att tillförsäkra korrekt användning.
Spara monteringsanvisningen för framtida behov.
TSockeln PDS-342 är endast avsedd att användas till någon av följande
modeller:
PDM-4220
Förhindrande av att bordsstativet tippar vid användning
Det finns risk för att bordsstativet tippar omkull i händelse av jordbävning etc. Se till att vidta lämpliga åtgärder för att
förhindra att stativet tippar.
Förankring i bordsskiva
Förankra setet med träskruv
(två) i anvisade hål på
baksidan av sokeln.
Val av plats för placering av plasmaskärmen
Ställ plasmaskärmen på ett plant och stadigt underlag, som klarar av att bära tyngden hos både plasmaskärmen och bordsstativet.
(Placera inte plasmaskärmen på en ojäm eller lutande yta, en heltäckningsmatta, en lös matta, en böjbar yta eller liknande.)
Säkerhetsföreskrifter
Anvisningar som bör följas
Krok
Lina eller kedja
Lina
eller
kedja
Klämma
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Bordsstativet är tungt. Minst två personer bör hjälpas åt att bära bordsstativet,
när det ska flyttas.
Bär bordsstativet genom att hålla i det lägst upp och längst ner i båda ändar.
Fastsatta delar kan lossna, vilket kan medföra att bordsstativet faller ner och
lätt orsakar personskada.
Förankra i vägg eller post
Använd kroken i mitten på plasmaskärmens baksida och
förankra hela setet vid en stadig vägg eller post med en på
lämplig affär inköpt lina eller kedja och klämma.
Anmärkning:
Se till att repet
eller kedjan
har tillräckligt
mycket slakhet
för att inte
förhindra
vridning av
stativet.
Placera inte
plasmaskärmen
på instabila
underlag.
Skärmen kan välta
eller brytas och orsaka
fysisk skada.
Ändra eller modifiera
inga delar. Och
använd inte trasiga
delar.
Detta kan resultera i
skada om
plasmaskärmen välter.
Använd specificerade
bultar och skruvar på
de angivna platserna
och dra åt dem
ordentligt.
Förbiseende att göra detta
kan orsaka skada om
plasmaskärmen välter.
Undvik
installation på
ställen med hög
temperatur och
luftfuktighet, och
där risk för
kontakt med
vatten
förekommer.
Detta kan resultera i
brand eller elektriska
stötar.
Blockera inte
ventilationshålen.
Se vidare till att
det finns
tillräckligt med
fritt utrymme för
att undvika
eventuell
täckning av
ventilationshålen.
Det finns risk för
överhettning och
möjligen även brand.
2
Träskruv
(Två ställen)
Försiktighet vid användning
Se till att inga häftande material, som häftande tejp, kommer i kontakt med sokelns yta. Det yttre lagret kan komma att
flagna.
Torka bort smuts med en torr trasa. För att ta bort svårare smuts använd en med neutralt tvättmedel fuktad väl urvriden trasa.
Användande av organiska lösningsmedel, som tvättbensin, thinner och hushållsvax, för rengöring kan resultera i fördärvat eller missfärgat
material. (Vid användande av kemisk dammtrasa, var noggrann att följa dess instruktioner.)
SVENSKA
Bind fast anslutningskablarna till kringutrustningen med kabelklämmorna på sokelns vridbara del.
Se till att det är tillräckligt med slack i kablarna mellan kabelklämmorna och kringutrustningen för att undvika spänning
mellan plasmaskärmen och de andra produkterna.
Om kablarna inte är ordentligt fastsatta eller saknar slack finns risk för att det uppstår spänning i kablarna när
plasmaskärmen vrids, vilket kan leda till distorsion eller brott i anslutningarna eller resultera i värmeutveckling och brand
vid anslutningarna.
Extra
Kabelklämmor
Extra Kabelklämmor
Bind fast kablarna ordentligt.
Trä bandet igenom det
fyrkantiga hålet.
Haka fast bandet
i klämman.
Ge kablarna tillräckligt med slack.
Vridbar del på sokeln
Monteringsanvisning
3
FÖRSIKTIGHET
1 2
3
Sokel
Kabelklämma
M6 x 30 skruv (4)
Sätt fast sokeln på plasmaskärmen
med de fyra M6 x 30 skruvarna.
För in stödpelarna på sokeln i hålen på
undersidan av plasmaskärmen.
Efter anslutning av kablarna sätt: fast kablarna i kabelklämman på sokeln och
sätt vid behov även fast de extra kabelklämmorna på sokelns vridbara del.
Plasmaskärm
Undvik minsta spänning i kablarna.
4
Dimensioner efter montering
Enhet : mm
136
135
30˚
30˚
(Manuellt Svängrum)
(Manuellt Svängrum)
Referens
Dimension
Referens
Dimension
1030
77
713
397
300
116
700
Plasmaskärm
Skärmcentrum
Bordstativ
Yttermått
Vikt
Material
(Ytbehandling)
700(b) x 185(h) x 300(d)mm
5.6kg
Bottenskydd och Vridhuv: ABS (Målning)
Stöd: Aluminium Botten
Hölje: Stål (Plätering)
Tekniska Data
185
300
55
700
300
30˚
30˚
(Manuellt Svängrum)
(Manuellt Svängrum)
φ6: Skruvhål för Klämma (2 Ställen)
Enhet: mm
ESPAÑOL
La instalación del pedestal requiere un alto nivel de precisión. Asegúrese de que su vendedor al por menor
haga correctamente la instalación, poniendo mucha atención sobre todo a la seguridad.
Estas instrucciones de instalación proporcionan precauciones importantes para impedir accidentes, y
describen cómo ensamblar e instalar el pedestal. Lea y entienda estas instrucciones de instalación y también
las instrucciones de instalación de su monitor con pantalla de plasma antes de utilizarlo.
Guarde este manual en un lugar seguro después de haberlo leído.
Aviso para los vendedores al por menor
La instalación del pedestal requiere un alto nivel de precisión. Haga el ensamblaje y la instalación después
de leer completamente estas instrucciones. Nosotros no nos hacemos responsables por los accidentes o
lesiones debidos a un ensamblaje o instalación defectuosos. Entregue este manual al cliente después de
haber realizado el ensamblaje y la instalación.
Preparación
Lista de componentes del embalaje
1
Abrazadera de
cables (x 2 )
Pedestal
Tor nillo M6 x 30
(x 4 )
Piezas de accesorio en la bolsa de embalaje de piezas
Gracias por adquirir el Pedestal.
Para asegurar un uso correcto, lea este manual de instrucciones atentamente.
Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
Este pedestal sólo se puede utilizar con los siguientes modelos:
PDM-4220
Para instalar esta unidad, diríjase a un especialista.
YAMAHA no se responsabiliza de las lesiones o daños que puedan producirse
debido a una instalación y manejo indebidos.
Antes de ensamblar el producto, asegúrese de disponer de
todos los componentes incluidos en la lista del embalaje. Si
falta algún componente, póngase en contacto con su
vendedor al por menor.
Para impedir que caiga el pedestal mientras se utiliza
Existe el peligro de que este pedestal se caiga durante un terremoto de mucha magnitud o algo similar. Asegúrese de tomar
las medidas para que el pedestal no se caiga.
Aseguramiento a una sobremesa
Usando tornillos para madera
(dos) de venta en el
mercado, apriételos en los
agujeros de los tornillos de
fijación provistos en la parte
trasera del pedestal tal
como se muestra en la figura.
Elección de un lugar apropiado para instalar su monitor con pantalla de plasma
Instale el producto en un lugar plano y fuerte capaz de aguantar el peso del producto. (No instale el producto encima de una superficie
irregular o inclinada, en una alfombra, estera, superficie que tienda a deformarse o algo similar.)
Precauciones de seguridad
Siga estas instrucciones
Gancho
Cuerda o eslabón
Cuerda
o
eslabónoder
Abrazadera
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Este producto es pesado. Cuando lo desplace, deberá ser llevado por dos
personas como mínimo.
Cuando transporte este producto, sujételo por ambos extremos, el superior y
el inferior. Las piezas adjuntadas podrían aflojarse, causando la caída del
producto y, posiblemente, lesiones a personas.
Aseguramiento a la pared o poste
Usando el gancho situado en el centro de la trasera del
monitor plasma, una cuerda o eslabón y abrazadera de
venta en el mercado, asegure el monitor a una pared o
poste firme.
Nota: Deje la
cuerda o la
cadena un
poco floja para
que no impida
el giro del
soporte.
No monte el monitor
plasma en una
posición inestable.
El monitor plasma
podría caer y romperse,
provocando como
resultado lesión física.
No altere ninguna
parte del monitor, ni
use tampoco piezas
rotas.
Esto podría causar lesión
por caída del monitor
plasma.
Use los pernos y tornillo
especificados en los
puntos especificados y
apriételos firmemente.
La negligencia del
procedimiento indicado
podría causar caída del
monitor plasma, y
consecuentemente lesión
personal.
Evite la instalación
un lugar donde la
temperatura y la
humedad son
excesivamente
altas, y donde hay
posibilidad de
mojarse.
De lo contrario, podría
ocurrir ignición o
descarga eléctrica.
No bloquee los
agujeros de
ventilación.
Asegure una
suficiente
separación entre
para evitar
obturación de la
ventilación.
La temperatura
interna podría
elevarse
anormalmente y
provocar ignición.
2
To rnillo de madera
(Dos puntos)
Precauciones en el uso
No permita que un material adhesivo, tal como una cinta adhesiva, entre en contacto con la superficie del estante del
pedestal. La superficie externa puede pelarse.
Limpie la superficie con un paño seco. Para quitar una suciedad obstinada, use un paño remojado en una solución de detergente
neutro. El uso de solventes orgánicos, tales como bencina, diluyente y cera doméstica para la limpieza podría causar deterioro o
cambio de color del material. (En el uso de limpiador químico, observe las instrucciones pertinentes.)
ESPAÑOL
Ate firmemente los cables de conexión a los otros productos periféricos con la abrazadera de cables que está fijada en
el lado giratorio del pedestal.
Provea suficiente laxitud a los cables provenientes de la sección sujeta a los otros productos para evitar tensión de los
cables entre el monitor plasma y los otros productos.
Si los cables no están firmemente atados o no están lo suficientemente flojos, cuando se gire el monitor de plasma en
el pedestal, podrá crearse una tensión en los cables, lo que podría causar deformación o roturas en los conectores, o
podría causar recalentamiento o un incendio en las conexiones.
Abrazadera
de alambre
accesorio
Abrazadera de
alambre accesorio
Ate firmemente los cables.
Pase la banda por el
agujero cuadrado.
Enganche la
banda a la garra.
Provea una suficiente laxitud a los cables.
Lado giratorio
del pedestal
Método de armado
3
PRECAUCION
1 2
3
Pedestal
Abrazadera de alambre
Tornillo M6 x 30 (4)
Fije el estante del pedestal en el monitor de
plasma usando cuatro tornillos M6 x 30.
Inserte el soporte del pedestal en los agujeros
cuadrados de la parte inferior del
monitor de plasma.
Después de conectar los cables, sujételos con la abrazadera de cables del pedestal y con las
abrazaderas de cables del lado
g
iratorio del pedestal si es necesario.
Monitor plasma
Evite aplicar tensión a los cables.
4
Dimensiones Después del Desarme
Unidad: mm
136
135
30˚
30˚
(Giro Manual.)
(Giro Manual.)
Dimensión de
Referencia
Dimensión de
Referencia
1030
77
713
397
300
116
700
Monitor Plasma
Centro de la Pantalla
Estante de sobremesa
Dimensiones Externa
Masa
Material Principal
(Tratamiento de
Superficie)
700(An) x 185(Al) x 300(Prof)mm
5.6kg
Cubierta de Base de la Tapa: Giratoria (pintura)
Soporte: Aluminio
Cubierta Inferior: Acero (Plateado)
Especificaciones del Producto
185
300
55
700
300
30˚
30˚
(Giro Manual.)
(Giro Manual.)
φ6 : Agujeros de Tornillo de Sujeción (2 puntos)
Unidad: mm
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
©2005 All rights reserved.
Printed in Japan
QT47201

Transcripción de documentos

G ENGLISH FRANÇAIS PDS-342 DEUTSCH Pedestal Sur pied SVENSKA ESPAÑOL Installation Instructions Manuel d’installation Aufstellungsanweisungen Installationsanvisningar Instrucciones para la Instalación This pedestal is for use only with the following model: PDM-4220 ■ Request an installation specialist to install this unit. ■ YAMAHA assumes absolutely no responsibility for injuries and damages that may occur due to the improper installation and handling. Getting Started ● Installing the Pedestal requires a high level of precision. Be sure to have your retailer install it properly, with full attention to safety. ● This Installation Instructions provides important precautions for preventing accidents, and describes how to assemble and install the Pedestal. Please read and understand this Installation Instructions and the Installation Instructions of your plasma display monitor before use. ● After you have read this manual, keep it in a safe place. ■ Note to Retailers Installing the Pedestal requires a high level of precision. Please perform the assembly and installation after thoroughly reading these instructions. We bear no liability for accidents or injuries due to faulty assembly or installation. After performing the assembly and installation, please give this manual to the customer. Packing List Before assembly, please make sure all the items in the packing list are present. If any items are missing, please contact your retailer. Accessory parts in the parts packing bag M6 x 30 screws (x 4) Pedestal 1 Wire clamps (x 2) ENGLISH Thank you for purchasing the Pedestal. To ensure correct usage, please read this instruction manual thoroughly. After reading, please store this manual in a safe place for future reference. Safety Precautions Warning Caution ■ Avoid installing in locations where the temperature and humidity are excessively high, and where contact with water is possible. These can result in fire or electrical shock. ■ This product is heavy. When moving this product, it should be carried by at least two people. ■ When carrying this product, hold it by the top and bottom on both ends. Attached parts could come loose, causing the product to fall and possibly causing injury. ■ Do not mount the plasma display in an instable place. The display could fall or break, resulting in physical injury. ■ Do not block the ■ Use the specified bolts ventilation holes. Also provide sufficient clearance in regard to avoid blocking the ventilation. The internal temperature could elevate and possibly result in fire. and screws in the specified places and tighten firmly. Failure to do this could cause injury if the plasma display falls. ■ Do not alter any of the parts. And do not use broken parts. This could result in injury due to the plasma display falling. Please follow these instructions Preventing the pedestal from tipping while in use There is a danger that this product could tip over during a strong earthquake or the like. Be sure to take measures to prevent tipping. ■ Securing to a wall or post ■ Securing to a tabletop Using the hook at center of the rear of the plasma display Using commercially available set, a commercially available cord, chain and clamp, wood screws (two), fasten Tapped screws secure the set to a firm wall or post. the set to the clamping Two holes screw holes on the rear of Cord or Hook the pedestal as shown. Note: Give the chain Cord or chain Clamp rope or chain enough slack so that it does not impede swiveling the stand. Choosing a location to install your plasma display monitor ● Install the product in a flat, sturdy location capable of supporting the weight of the product. (Do not install the product on an uneven or sloped surface, carpet, mat, surface subject to warping, or the like.) Usage cautions ■ Do not allow an adhesive material, such as an adhesive tape, into contact with the surface of the pedestal stand. The exterior surface might be peeled. ■ Wipe out dirt using a dry cloth. To remove strong dirt, use a cloth saturated with a diluted neutral detergent solution and then squeezed tight. Use of organic solvents, such as benzine, thinner, and household wax, for cleaning could result in a degenerated or discolored material. (When using a chemical duster, observe the relevant instructions.) 2 Attaching to the main unit 2 Insert the support of the pedestal into the square holes on the bottom of the plasma display. Plasma display Fix the pedestal stand to the plasma display using four M6 x 30 screws. Wire clamp M6 x 30 screw (4) Pedestal 3 After connecting the cables, fasten them with wire clamp on the pedestal and accessory wire clamps sticking on the swivel side of the pedestal necessary. Caution Avoid any tension to the cables. Firmly bind the connecting cables to other peripheral products with the wire clamp which is fixed on the swivel side of the pedestal. Give an enough slack to the cables from the clamped section to the other products to avoid any tension of the cables between the plasma display and the other products. If there is not firmly bound or not enough slack in the cables when the plasma display is turned on the pedestal, a tension in the cables may be created, which may cause any distortion or breakage of the connecters, or may result in a heat or a fire at the connection. Accessory Wire Clamp Swivel Side of pedestal Accessory Wire Clamp Firmly bind the cables. Thread the square hole with the band. Give an enough slack to the cables. 3 Hook the band to the claw. ENGLISH 1 135 Reference Dimension Reference Dimension 30˚ 30˚ Plasma Display 136 (Man ual T urn) urn) ual T (Man Dimensions of After Assembly 116 1030 77 397 713 Screen Center 700 Pedestal 300 Units : mm Product Specifications External Dimensions 700(W) x 185(H) x 300(D)mm Weight 5.6kg Base Cover and Turn Cap: ABS(Painting), Main Material (Surface Treatment) Support: Aluminum Bottom Cover: Steel(Plating) urn φ6: Clamping Screw Holes (2 Places) 700 185 30˚ ual Man Turn 300 Man 55 ual T 30˚ 300 Units : mm 4 Nous vous remercions d’avoir choisi ce Sur pied. Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi afin d’utiliser correctement le produit. Conservez ensuite ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Ce sur pied est conçu exclusivement pour les modèles suivants: PDM-4220 FRANÇAIS ■ Confiez l’installation de cette unité uniquement à un spécialiste. ■ YAMAHA rejette toute responsabilité pour tout dommage ou blessure résultant d’une installation ou manipulation inappropriée. Préparatifs ● L’installation sur le pied est un travail de précision. Faites-le installer convenablement par votre revendeur qui doit tenir compte de la sécurité. ● Les instructions concernant l’installation contiennent des précautions importantes pour empêcher les accidents et décrivent comment assembler et installer sur le pied. Veuillez les lire attentivement de manière à bien comprendre la façon dont sur le pied et l'écran à plasma doivent être installés. ● Conservez ce manuel à portée de main pour toute référence future. ■ Remarque à l’attention des revendeurs L’installation sur le pied est un travail de précision. Assemblez et installez sur le pied après avoir lu attentivement ces instructions. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’accident résultant d’un mauvais assemblage ou d'une mauvaise installation. Après avoir assemblé et installé sur le pied, remettez ce manuel au client. Liste des articles Avant l’assemblage, vérifiez si tous les articles mentionnés dans la liste sont présents dans le carton d’emballage. Si un article devait manquer, contactez immédiatement votre revendeur. Pièces accessoires. Dans le sachet d’emballage des pièces. Vis M6 x 30 (x4) Sur pied 1 Serre-câble (x2) Précautions concernant la sécurité AVERTISSEMENT ATTENTION ■ Eviter d’installer l’écran à plasma dans des endroits où la température et l’humidité sont extrêmement élevées et où le contact avec l’eau est possible. Ceci pourrait provoquer un incendie ou des commotions électriques. ■ Ce produit est lourd. Pour le déplacer il fait être au moins deux personnes. ■ Pour transporter ce produit, prenez-le par le haut et le bas. Fixez les pièces qui pourraient se détacher, entraînant une chute de l'appareil et éventuellement des blessures. ■ Ne pas monter l’écran à plasma dans un endroit instable. L’écran pourrait tomber ou s’endommager et provoquer ainsi des blessures. ■ Ne pas modifier une ■ Utiliser les boulons et ■ Ne pas bloquer les vis spécifiés aux endroits prévus et bien les serrer. Si vous ne procédez pas de cette manière, il y a des risques de blessures si l’écran à plasma tombe à terre. les orifices de ventilation. Assurer également des espaces suffisants autour de l’écran pour éviter de bloquer les ouvertures destinées à la ventilation de l’appareil. La température à l’intérieur de l’écran risque de s’élever et de provoquer un incendie. quelconque partie ou des pièces de l’écran. En outre, ne pas utiliser des pièces endommagées. Ne pas modifier une quelconque partie ou des pièces de l’écran. En outre, ne pas utiliser des pièces endommagées.Ceci risque de provoquer des blessures à cause de de l’écran plasma. Veuillez suivre ces instructions Prévention d’une chute du piédestal pendant l’emploi Ce produit peut se renverser lors d’un tremblement de terre. Prenez les mesures suivantes pour l’empêcher de se renverser. ■ Fixation sur une table ■ Retenue de l’écran à un mur ou à un pilier Au moyen de vis en bois (2) Au moyen du crochet installé au centre de la partie arrière disponibles dans le de l’écran à plasma, un câble, une chaîne et un crochet commerce, fixer l’écran disponibles dans le commerce, immobilier le dispositif en dans les trous des vis le solidarisant solidement avec un mur ou un pilier. Vis en bois prévus à la partie arrière du (à deux emplacements) support sur le pied comme Câble Remarque : ou Crochet indiqué sur la figure. chaîne Laissez Câble Crochet suffisamment de jeu à la corde ou à la chaîne pour qu'elle ne gêne pas le mouvement du support. Sélection de l’emplacement pour l’installation de l'écran à plasma ● Installez ce produit sur une surface plane, solide et capable de supporter son poids. (Ne pas l’installer sur une surface irrégulière ou inclinée, sur un tapis, une carpette, une surface susceptible de gondoler, ou une surface similaire.) Précautions d’usage ■ Ne pas permettre à un matériaux adhésif, comme un ruban adhésif, d’entrer en contact avec la surface du support Sur pied. La surface extérieure risquerait d’être affectée. ■ Eliminer les saletés ou la poussière avec un chiffon sec. Pour éliminer les grosses saletés, utiliser un chiffon trempé dans un détergent neutre dilué dans de l’eau : Utiliser des solvants organiques, tels que la benzène, les diluants, les cires domestiques, etc. risqueraient de détériorer ou de décolorer le matériel. (Lorsque l’on utilise un dispositif dépoussiérant chimique, veuillez observer les instructions applicables.) 2 Méthode de Montage 1 2 Insérer le support sur le pied dans les orifices carrées situées à la base de l’écran à plasma. Fixer le support Sur pied à l’écran à plasma au moyen des 4 vis M6 x 30. Ecran à plasma FRANÇAIS Serre-câble Vis M6 x 30 (4) Sur pied 3 Après le branchement des câbles, les attacher avec les serre-câble au support Sur pied et avec des serre-câble auxiliaires installés sur le côté pivotant du support Sur pied si nécessaire. ATTENTION Eviter d’exercer une tension sur les câbles. Regrouper et bien serrer ensemble les câbles de branchement aux autres équipements périphériques au moyen des serre-câble qui sont installés sur le sur le côté pivotant du support Sur pied. Donner assez de mou aux câbles à partir de la partie où ils sont attachés avec les serre-câble jusqu’aux autres équipements périphériques afin d’éviter toute tension pouvant affecter les câbles entre l’écran à plasma et les autres équipements. S’il ne sont pas fermement liés ensemble ou s’il n’y a pas assez de mou dans les câbles lorsque l’on fait pivoter l’écran plasma sur le support Sur pied, une tension dans les câbles peut survenir, ce qui peut provoquer des distorsions ou un dérangement des connecteurs, ou encore une augmentation de la chaleur au niveau des connexions et un incendie. Serre-câble auxiliaire Serre-câble auxiliaire Côté pivotant du support Sur pied Regrouper et bien serrer ensemble. Passer la bande dans le trou carré. Donner assez de mou aux câbles 3 Accrocher la bande à la pince. Ecran à plasma Dimensions de référence Dimensions de référence 135 136 (Pivote 30˚ a ment M 30˚ nuel) (Pivotem ent Man uel) Dimensions après assemblage 116 1030 77 397 713 Centre de l’écran 700 300 Support de table Unité : mm Caractéristiques du produit Dimensions extérieures 700 (L) x 185 (H) x 300 (P) mm Poids Manu el Couvercle de base et couvercle pivotement : ABS(peinture) Support : Aluminium Couvercke de base : Acier (plaqué) 300 φ6: Orifices des vis de fixation (2 emplacements) ent M m Pivote 700 185 30˚ anuel 300 Pivote 55 ment 30˚ Matériau principal (Traitement de surface) 5.6kg Unité : mm 4 Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Gerätefß entschieden haben. Um ihn sachgerecht zu installieren, müssen Sie sich diese Anleitung vollständig durchlesen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort auf. Dieser Gerätefß ist nur für folgende Modelle geeignet: PDM-4220 ■ Bitten Sie einen erfahrenen Installateur, diese Einheit bei Ihnen anzubringen. ■ YAMAHA haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die auf eine unsachgemäße Installation oder Handhabung zurückzuführen sind. DEUTSCH Wollen wir beginnen ● Die Installation des Pultständers erfordert hohe Genauigkeit. Achten Sie darauf, dass Ihr Fachhändler den Pultständer unter Beachtung aller Sicherheitsmaßnahmen richtig installiert. ● Diese Installtionsanleitung enthält wichtige Vorsichtsmaßregeln für die Vermeidung von Unfällen sowie die Beschreibung der richtigen Montage und Installation des Pultständers. Bitte lesen Sie diese Installationsanleitung und die Installationsanleitung Ihres Plasma-Display-Monitors aufmerksam durch. ● Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie diese für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ■ Hinweis für den Fachhandel Die Installation des Pultständers erfordert hohe Genauigkeit. Führen Sie die Montage und die Installation erst aus, nachdem Sie diese Anleitung durchgeleesen haben. Wwir können nicht verantwortlich gemacht werden für Unfälle oder Verletzungen, die auf fehlerhafte Montage oder Installtion zurückzuführen sind. Nachdem Sie die Montage und Installation ausgeführt haben, übergeben Sie bitte diese Anleitung Ihrem Kunden. Verpackungsliste Vor der Montage sollten Sie sicherstellen, dass alle in der Verpackungsliste aufgeführten Artikel auch wirklich vorhanden sind. Falls ein Artikl fehlt, wenden Sie sich bittee unverzüglich an Ihren Fachhändler. Zubehörteile in der Verpackung M6 x 30 Schraube (x4) Gerätefuß 1 Drahtklemme ( x 2) Sicherheitsmaßregeln WARNUNG VORSICHT ■ Vermeiden Sie ■ Dieses Produkt ist schwer. Für den Transport sollte dieses Produkt von mindestens zwei Personen getragen werden. ■ Wenn Sie dieses Produkt tragen, halten Sie es an beiden Enden an der Ober- und Unterseite. Angebrachte Teile könnten sich lösen, und ein versehentliches Herunterfallen mit Verletzungsgefahr verursachen. ■ Bringen Sie das Plasma-Display nicht an instabilen Stellen an. Das Display könnte herunterfallen und brechen, wobei Verletzungsgefahr besteht. ■ Verändern Sie keine Teile. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. ■ Verwenden Sie die vorgeschriebenen Steckschrauben und Schrauben an den vorgeschriebenen Stellen und ziehen Sie sie fest an. Wenn das nicht geschieht, besteht Verletzungsgefahr, wenn das Plasma-Display fällt. Dabei besteht die Gefahr von Verletzungen durch Umfallen des PlasmaDisplays. Aufstellung an Orten, wo die Temperatur und Luftfeuchtigkeit sehr hoch sind, und wo Kontakt mit Wasser möglich ist. Dabei besteht die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen. ■ Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Lassen Sie ausreichend Abstand um das Gerät, um ausreichende Lüftung sicherzustellen. Die Innentemperatur könnte sonst ansteigen und möglicherweise zu Bränden führen. Bitte befolgen Sie diese Instruktionen. Vermeidung eines Kippens des Pultständers während der Verwendung Es besteht die Gefahr eines Umkippens dieses Produktes, wenn ein starkes Erdbeben oder dgl. auftritt. Treffen Sie daher die geeigneten Maßnahmen, um ein Umkippen zu verhindern. ■ Befestigung an einer Wand oder Säule ■ Sicherung auf Tischoberfläche Verwenden Sie den Haken in der Mitte der Rückseite des Befestigen Sie das Gerät mit Plasma-Displays sowie handelsübliche Kabel, Ketten und handelsüblichen Holzschraube Klammern zur Befestigung an einer festen Wand oder Holzschrauben (zwei) an (zwei Stellen) Säule. den Hinweis: Achten Kabel Sie auf oder Haken Klammernschraubenlöchern Kette ausreichenden an der Rückseite des Durchhang des Seiles oder der Gerätefßes, wie in der Klammer Kabel oder Kette Kette, so dass Abbilddung gezeigt. ein Schwenken Wahl des Aaufstellungsortes für Ihren Plasma-Display-Monitor des Pultständers nicht behindert wird. ● Stellen Sie dieses Produkt auf einer waagerechten, stabilen Unterlage auf, die das Gewicht dieses Produktes abstützen kann. (Stellen Sie dieses Produkt niemals auf einer geneigten oder unebenen Fläche, auf einem Teppich, einer Matte, einer biegsamen Unterlage usw. auf.) Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung ■ Lassen Sie nicht Klebematerial wie Klebeband in Berührung mit der Oberfläche des Gerätefußes kommen. Die Außenoberfläche kann dabei beschädigt werden. ■ Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Lappen ab. Zum Entfernen von starker Verschmutzung verwenden Sie einen mit milder Spülmittellösung getränkten und gut ausgewrungenen Lappen.Bei Verwendung von flüchtigen organischen Lösungsmitteln wie Benzol, Terpentin und Haushaltswachs zur Reinigung besteht die Gefahr von Schäden oder Verfärbungen am Gehäuse. (Bei einem chemischen behandelten Entstauber beachten Sie die betreffenden Anweisungen.) 2 Montagemethode 1 2 Setzen Sie die Stütze des Gerätefß in die Rechtecklöcher an der Unterseite des Plasma-Displays. Befestigen Sie den Gerätefß mit vier M6 x 30 Schrauben am Plasma-Display. Plasma-Display DEUTSCH Drahtklemme M6 x 30 Schraube (4 St.) Gerätefß 3 Nach dem Anschließen der Kabel befestigen Sie diese mit Drahtklammern am Gerätefß und Zubehördrahtklammern an der Schwenkseite des Gerätefß wenn nötig. VORSICHT Vermeiden Sie Zugbelastung der Kabel. Binden Sie die Verbindungskabel fest an die anderen Peripherieprodukte, wobei die Drahtklammer an der Schwenkseite des Gerätefußes befestigt ist. Lassen Sie ausreichend Durchhang an den Kabel von der Befestigungsstelle zu den anderen Produkten, um Zugbelastung der Kabel zwischen Plasma-Display und den anderen Produkten zu vermeiden. Wenn die Kabel nicht richtig befestigt sind oder nicht ausreichend Durchhang in den Kabel ist, wenn das Plasma-Display auf dem Gerätefuß gedreht wird, können die Kabel gezogen werden, was zu Belastung oder Beschädigung der Stecker führen und Erhitzung und Brände an den Verbindungsstellen hervorrufen kann. Zubehör-Drahtklemme ZubehörDrahtklemme Schwenkseite des Gerätefßes Binden Sie die Kabel fest. Fädeln Sie das Band durch das Rechteckloch. Lassen Sie ausreichend Durchhang für die Kabel. 3 Haken Sie das Band an die Klaue. 136 Plasma-Display Abmessungen zur Bezugnahme Abmessungen zur Bezugnahme 30˚ 30˚ 135 ) drehen (Mit der H (Mit de r Hand and dre he n) Abmessungen nach der Montage 116 1030 77 397 713 Bildschirmmitte 700 Tisch-Ständer 300 Einheit : mm Produktspezifikationen Außenabmessungen Gewicht 700(B) x 185(H) x 300(T)mm 5.6kg Hauptmaterial Basisabdeckung und Drehkappe: ABS (Lackierung) (Oberflächenbehandlung) Stütze: Aluminium Bodenabdeckung: Stahl (Beschichtung) rehen φ6: Klemmschraubenlöcher (2 Stellen) M 30˚ hen and dre it der H 300 Mit der 55 Hand d 30˚ 300 185 700 Einheit : mm 4 Tack för inköpet av Sockel. Läs igenom denna monteringsanvisning noga för att tillförsäkra korrekt användning. Spara monteringsanvisningen för framtida behov. TSockeln PDS-342 är endast avsedd att användas till någon av följande modeller: PDM-4220 ■ Begär att en professionell installatör monterar enheten. ■ Yamaha påtar sig inget som helst ansvar för eventuella personskador eller materiella skador som uppstått till följd av felaktig montering eller hantering. Före montering ■ Anmärkning till återförsäljare Montering av bordsstativet kräver mycket stor noggrannhet. Läs noga igenom dessa anvisningar, innan hopsättning och montering påbörjas. Vi påtar oss inget ansvar för olyckor eller kroppsskador orsakade av felaktig hopsättning eller montering. Lämna över denna monteringsanvisning till kunden efter avslutad hopsättning och montering. Förpackningslista Kontrollera före montering att alla delar på förpackningslistan finns med i förpackningen. Kontakta återförsäljaren, om någon del saknas. Extra tillbehör i förpackningen M6 x 30 Skruv (x 4 ) Sockel 1 Kabelklämmor (x 2 ) SVENSKA ● Montering av bordsstativet kräver mycket stor noggrannhet. Se till att återförsäljaren monterar bordsstativet korrekt, med fullständig hänsyn till säkerhet. ● Denna monteringsanvisning innehåller viktiga säkerhetsföreskrifter för undvikande av olyckor och beskriver hur bordsstativet sätts ihop och monteras. Se till att läsa igenom och förstå denna monteringsanvisning och monteringsanvisningen till plasmaskärmen, innan något monteringsarbete påbörjas. ● Spara monteringsanvisningen efter att den har använts. Säkerhetsföreskrifter VARNING FÖRSIKTIGHET ■ Undvik installation på ställen med hög temperatur och luftfuktighet, och där risk för kontakt med vatten förekommer. Detta kan resultera i brand eller elektriska stötar. ■ Bordsstativet är tungt. Minst två personer bör hjälpas åt att bära bordsstativet, när det ska flyttas. ■ Bär bordsstativet genom att hålla i det lägst upp och längst ner i båda ändar. Fastsatta delar kan lossna, vilket kan medföra att bordsstativet faller ner och lätt orsakar personskada. ■ Placera inte ■ Använd specificerade plasmaskärmen på instabila underlag. Skärmen kan välta eller brytas och orsaka fysisk skada. ■ Blockera inte bultar och skruvar på de angivna platserna och dra åt dem ordentligt. Förbiseende att göra detta kan orsaka skada om plasmaskärmen välter. ventilationshålen. Se vidare till att det finns tillräckligt med fritt utrymme för att undvika eventuell täckning av ventilationshålen. Det finns risk för överhettning och möjligen även brand. ■ Ändra eller modifiera inga delar. Och använd inte trasiga delar. Detta kan resultera i skada om plasmaskärmen välter. Anvisningar som bör följas Förhindrande av att bordsstativet tippar vid användning Det finns risk för att bordsstativet tippar omkull i händelse av jordbävning etc. Se till att vidta lämpliga åtgärder för att förhindra att stativet tippar. ■ Förankra i vägg eller post ■ Förankring i bordsskiva Använd kroken i mitten på plasmaskärmens baksida och Förankra setet med träskruv förankra hela setet vid en stadig vägg eller post med en på (två) i anvisade hål på Träskruv lämplig affär inköpt lina eller kedja och klämma. baksidan av sokeln. (Två ställen) Krok Lina eller kedja Lina eller kedja Klämma Anmärkning: Se till att repet eller kedjan har tillräckligt mycket slakhet för att inte förhindra vridning av stativet. Val av plats för placering av plasmaskärmen ● Ställ plasmaskärmen på ett plant och stadigt underlag, som klarar av att bära tyngden hos både plasmaskärmen och bordsstativet. (Placera inte plasmaskärmen på en ojäm eller lutande yta, en heltäckningsmatta, en lös matta, en böjbar yta eller liknande.) Försiktighet vid användning ■ Se till att inga häftande material, som häftande tejp, kommer i kontakt med sokelns yta. Det yttre lagret kan komma att flagna. ■ Torka bort smuts med en torr trasa. För att ta bort svårare smuts använd en med neutralt tvättmedel fuktad väl urvriden trasa. Användande av organiska lösningsmedel, som tvättbensin, thinner och hushållsvax, för rengöring kan resultera i fördärvat eller missfärgat material. (Vid användande av kemisk dammtrasa, var noggrann att följa dess instruktioner.) 2 Monteringsanvisning 1 2 För in stödpelarna på sokeln i hålen på undersidan av plasmaskärmen. Sätt fast sokeln på plasmaskärmen med de fyra M6 x 30 skruvarna. Plasmaskärm Kabelklämma M6 x 30 skruv (4) 3 SVENSKA Sokel Efter anslutning av kablarna sätt: fast kablarna i kabelklämman på sokeln och sätt vid behov även fast de extra kabelklämmorna på sokelns vridbara del. FÖRSIKTIGHET Undvik minsta spänning i kablarna. Bind fast anslutningskablarna till kringutrustningen med kabelklämmorna på sokelns vridbara del. Se till att det är tillräckligt med slack i kablarna mellan kabelklämmorna och kringutrustningen för att undvika spänning mellan plasmaskärmen och de andra produkterna. Om kablarna inte är ordentligt fastsatta eller saknar slack finns risk för att det uppstår spänning i kablarna när plasmaskärmen vrids, vilket kan leda till distorsion eller brott i anslutningarna eller resultera i värmeutveckling och brand vid anslutningarna. Extra Kabelklämmor Extra Kabelklämmor Vridbar del på sokeln Bind fast kablarna ordentligt. Trä bandet igenom det fyrkantiga hålet. Ge kablarna tillräckligt med slack. 3 Haka fast bandet i klämman. 135 Referens Dimension Referens Dimension 30˚ 30˚ Plasmaskärm 136 rum) (Manuell t Sväng rum) (Manue g llt Svän Dimensioner efter montering 116 1030 77 397 713 Skärmcentrum 700 Bordstativ 300 Enhet : mm Tekniska Data Vikt ängrum ) 5.6kg Bottenskydd och Vridhuv: ABS (Målning) Stöd: Aluminium Botten Hölje: Stål (Plätering) 300 φ6: Skruvhål för Klämma (2 Ställen) 700 185 30˚ ellt S (Manu vängru m) 300 (Manu ellt Sv 30˚ Material (Ytbehandling) 700(b) x 185(h) x 300(d)mm 55 Yttermått Enhet: mm 4 Gracias por adquirir el Pedestal. Para asegurar un uso correcto, lea este manual de instrucciones atentamente. Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. Este pedestal sólo se puede utilizar con los siguientes modelos: PDM-4220 ■ Para instalar esta unidad, diríjase a un especialista. ■ YAMAHA no se responsabiliza de las lesiones o daños que puedan producirse debido a una instalación y manejo indebidos. Preparación ● La instalación del pedestal requiere un alto nivel de precisión. Asegúrese de que su vendedor al por menor haga correctamente la instalación, poniendo mucha atención sobre todo a la seguridad. ● Estas instrucciones de instalación proporcionan precauciones importantes para impedir accidentes, y describen cómo ensamblar e instalar el pedestal. Lea y entienda estas instrucciones de instalación y también las instrucciones de instalación de su monitor con pantalla de plasma antes de utilizarlo. ● Guarde este manual en un lugar seguro después de haberlo leído. La instalación del pedestal requiere un alto nivel de precisión. Haga el ensamblaje y la instalación después de leer completamente estas instrucciones. Nosotros no nos hacemos responsables por los accidentes o lesiones debidos a un ensamblaje o instalación defectuosos. Entregue este manual al cliente después de haber realizado el ensamblaje y la instalación. Lista de componentes del embalaje Antes de ensamblar el producto, asegúrese de disponer de todos los componentes incluidos en la lista del embalaje. Si falta algún componente, póngase en contacto con su vendedor al por menor. Piezas de accesorio en la bolsa de embalaje de piezas Tornillo M6 x 30 (x 4 ) Pedestal 1 Abrazadera de cables (x 2 ) ESPAÑOL ■ Aviso para los vendedores al por menor Precauciones de seguridad ADVERTENCIA PRECAUCION ■ Evite la instalación un lugar donde la temperatura y la humedad son excesivamente altas, y donde hay posibilidad de mojarse. De lo contrario, podría ocurrir ignición o descarga eléctrica. ■ Este producto es pesado. Cuando lo desplace, deberá ser llevado por dos personas como mínimo. ■ Cuando transporte este producto, sujételo por ambos extremos, el superior y el inferior. Las piezas adjuntadas podrían aflojarse, causando la caída del producto y, posiblemente, lesiones a personas. ■ No monte el monitor ■ Use los pernos y tornillo plasma en una posición inestable. El monitor plasma podría caer y romperse, provocando como resultado lesión física. especificados en los puntos especificados y apriételos firmemente. La negligencia del procedimiento indicado podría causar caída del monitor plasma, y consecuentemente lesión personal. ■ No altere ninguna parte del monitor, ni use tampoco piezas rotas. Esto podría causar lesión por caída del monitor plasma. ■ No bloquee los agujeros de ventilación. Asegure una suficiente separación entre para evitar obturación de la ventilación. La temperatura interna podría elevarse anormalmente y provocar ignición. Siga estas instrucciones Para impedir que caiga el pedestal mientras se utiliza Existe el peligro de que este pedestal se caiga durante un terremoto de mucha magnitud o algo similar. Asegúrese de tomar las medidas para que el pedestal no se caiga. ■ Aseguramiento a la pared o poste ■ Aseguramiento a una sobremesa Usando el gancho situado en el centro de la trasera del Usando tornillos para madera monitor plasma, una cuerda o eslabón y abrazadera de (dos) de venta en el Tornillo de madera venta en el mercado, asegure el monitor a una pared o mercado, apriételos en los (Dos puntos) poste firme. agujeros de los tornillos de Cuerda o Nota: Deje la fijación provistos en la parte Gancho eslabónoder cuerda o la trasera del pedestal tal cadena un como se muestra en la figura. poco floja para Abrazadera Cuerda o eslabón que no impida el giro del soporte. Elección de un lugar apropiado para instalar su monitor con pantalla de plasma ● Instale el producto en un lugar plano y fuerte capaz de aguantar el peso del producto. (No instale el producto encima de una superficie irregular o inclinada, en una alfombra, estera, superficie que tienda a deformarse o algo similar.) Precauciones en el uso ■ No permita que un material adhesivo, tal como una cinta adhesiva, entre en contacto con la superficie del estante del pedestal. La superficie externa puede pelarse. ■ Limpie la superficie con un paño seco. Para quitar una suciedad obstinada, use un paño remojado en una solución de detergente neutro. El uso de solventes orgánicos, tales como bencina, diluyente y cera doméstica para la limpieza podría causar deterioro o cambio de color del material. (En el uso de limpiador químico, observe las instrucciones pertinentes.) 2 Método de armado 1 Inserte el soporte del pedestal en los agujeros cuadrados de la parte inferior del monitor de plasma. Monitor plasma 2 Fije el estante del pedestal en el monitor de plasma usando cuatro tornillos M6 x 30. Abrazadera de alambre Tornillo M6 x 30 (4) Pedestal 3 Después de conectar los cables, sujételos con la abrazadera de cables del pedestal y con las abrazaderas de cables del lado giratorio del pedestal si es necesario. Evite aplicar tensión a los cables. Ate firmemente los cables de conexión a los otros productos periféricos con la abrazadera de cables que está fijada en el lado giratorio del pedestal. Provea suficiente laxitud a los cables provenientes de la sección sujeta a los otros productos para evitar tensión de los cables entre el monitor plasma y los otros productos. Si los cables no están firmemente atados o no están lo suficientemente flojos, cuando se gire el monitor de plasma en el pedestal, podrá crearse una tensión en los cables, lo que podría causar deformación o roturas en los conectores, o podría causar recalentamiento o un incendio en las conexiones. Abrazadera de alambre accesorio Abrazadera de alambre accesorio Lado giratorio del pedestal Ate firmemente los cables. Pase la banda por el agujero cuadrado. Provea una suficiente laxitud a los cables. 3 Enganche la banda a la garra. ESPAÑOL PRECAUCION Monitor Plasma Dimensión de Referencia Dimensión de Referencia 136 135 al.) (Giro Ma nual. Manu ) (Giro ˚ 0 30˚ 3 Dimensiones Después del Desarme 116 1030 77 397 713 Centro de la Pantalla 700 300 Estante de sobremesa Unidad: mm Especificaciones del Producto Dimensiones Externa 700(An) x 185(Al) x 300(Prof)mm Masa Material Principal (Tratamiento de Superficie) 5.6kg Cubierta de Base de la Tapa: Giratoria (pintura) Soporte: Aluminio Cubierta Inferior: Acero (Plateado) 55 ual.) φ6 : Agujeros de Tornillo de Sujeción (2 puntos) l.) 700 185 ua Man (Giro 30˚ 300 (Giro Man 30˚ 300 Unidad: mm 4 ©2005 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA All rights reserved. Printed in Japan QT47201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Yamaha PDS-342 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

En otros idiomas