Elcometer 456 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Elcometer 456 es una sonda resistente al agua con una punta sellada diseñada específicamente para medir el espesor del recubrimiento bajo el agua o en condiciones húmedas. Se puede conectar a un medidor Elcometer 456, que se vende por separado, y tiene un rango de medición de hasta 5 mm. La sonda también cuenta con una empuñadura grande para facilitar su uso con guantes de neopreno o de buceo. La sonda es adecuada para su uso en diversas superficies, como metal, plástico y hormigón, y es ideal para inspeccionar revestimientos en barcos, puentes y otras estructuras sumergidas.

El Elcometer 456 es una sonda resistente al agua con una punta sellada diseñada específicamente para medir el espesor del recubrimiento bajo el agua o en condiciones húmedas. Se puede conectar a un medidor Elcometer 456, que se vende por separado, y tiene un rango de medición de hasta 5 mm. La sonda también cuenta con una empuñadura grande para facilitar su uso con guantes de neopreno o de buceo. La sonda es adecuada para su uso en diversas superficies, como metal, plástico y hormigón, y es ideal para inspeccionar revestimientos en barcos, puentes y otras estructuras sumergidas.

User Guide
Elcometer 456
Waterproof Probes
www.elcometer.com
R
www.elcometer.com
R
en-1
Available with a choice of cable lengths for
working at depths up to 75m (250'),
Elcometer 456 Waterproof probes have a
sealed tip specifically designed for
measuring coating thickness underwater or
in wet conditions.
DO NOT immerse the Elcometer 456 gauge in water.
1 OVERVIEW
2 BOX CONTENTS
Elcometer 456 Waterproof Probe
Precision Foil Set: 25, 50, 125, 250, 500, 1000, 2000, 3000µm
(1.0, 2.0, 5.0, 10, 20, 40, 80, 120mils)
Jumbo Hand Grip
User Guide
Test Certificate
To connect the probe to the Elcometer 456 gauge, calibrate and use
the probe, please refer to the Elcometer 456 User Guide supplied with
Elcometer 456 gauges, a copy of which is also available to download
via our website, www.elcometer.com.
3 USING THE PROBE
4 THE JUMBO HAND GRIP
Elcometer 456 Waterproof Probes are supplied with a jumbo hand
a
grip for ease of use underwater when wearing neoprene / diving
gloves.
To fit the jumbo hand grip:
a
Replacement / additional jumbo hand grips are available to purchase from Elcometer or your local
Elcometer supplier using part number T9997766-.
1
2
www.elcometer.com
en-2
R
4 THE JUMBO HAND GRIP (continued)
To ensure that waterproof probes are kept in the best possible
condition and prevent tip corrosion, we recommend that the probe
sleeve is removed (or the jumbo hand grip is disassembled if being
used) after each use. All parts should be rinsed in clean water and
dried thoroughly prior to re-assembly.
5 CARE & MAINTENANCE
3
4
5
6
7
8
(A)
(B)
(B)
(B)
(B)
(A)
R
TMA-0438 Issue 04 - Text with cover 20517
For the avoidance of doubt, please refer to the original English language version.
Elcometer 456 Waterproof Probes are packed in cardboard packaging. Please ensure that this packaging is
disposed of in an environmentally sensitive manner. Consult your local Environmental Authority for further
guidance.
is a registered trademark of Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU.
United Kingdom
All other trademarks acknowledged.
© Elcometer Limited 2008 - 2017. All rights reserved. No part of this document may be reproduced, transmitted,
transcribed, stored (in a retrieval system or otherwise) or translated into any language, in any form or by any
means (electronic, mechanical, magnetic, optical, manual or otherwise) without the prior written permission of
Elcometer Limited.
R
6 TECHNICAL SPECIFICATION
Elcometer 456 Waterproof Probes are Scale 2 probes with a
measuring range up to 5mm (200mils) however, for higher resolution
and accuracy on thin coatings, they can be switched to the Scale 1
mode measurement performance.
Scale 1 Mode
Scale 2 Mode
Measuring Range
0 - 1500µm
(0 - 60mils)
0 - 5mm (0 - 200mils)
Accuracy
±1-3% or ±2.5μm
(±0.1mil)
±1-3% or ±20μm
(±1.0mil)
Resolution
0.1μm: 0 - 100μm;
1μm: 100 - 1500μm
1μm: 0 - 1mm;
10μm: 1 - 5mm
0.01mil: 0 - 5mils;
0.1mil: 5 - 60mils
0.1mil: 0 - 50mils;
1mil: 5 - 200mils
Minimum Substrate
Thickness
0.3mm (12mils)
Minimum Convex
Surface Diameter
4mm (0.16")
Minimum Concave
Surface Radius
40mm (0.98")
Minimum Sample
Diameter
8mm (0.32")
Minimum
Headroom
138mm (5.43")
Guide d'utilisation
Elcometer 456
Sondes Étanches
www.elcometer.com
R
www.elcometer.com
R
fr-1
Disponibles en plusieurs longueurs de
câbles pour travailler à des profondeurs
jusqu'à 75 m (250'), les sondes étanches
pour Elcometer 456 possèdent un embout
de sonde hermétique spécialement conçu
pour mesurer les épaisseurs de revêtement
sous l'eau ou dans des conditions humides.
NE PAS immerger la jauge Elcometer 466 dans l'eau.
1 PSENTATION
2 COLISAGE
Sonde étanche Elcometer 456
Jeu de cales de précision : 25, 50, 125, 250, 500, 1000, 2000,
3000μm (1.0, 2.0, 5.0, 10, 20, 40, 80, 120mils)
Poignée Jumbo
Guide d’utilisation
Certificat d’essai
Pour connecter la sonde à l'Elcometer 456, la calibrer et l'utiliser, merci
de vous référer au Guide d'utilisation de l'Elcometer 456 livré avec
l'instrument. Vous pouvez également en télécharger une copie sur
notre site Internet www.elcometer.com.
3 UTILISATION DE LA SONDE
4 POIGNÉE JUMBO
Les sondes étanches pour Elcometer 456 sont livrées avec une
a
poignée jumbo pour travailler plus facilement sous l'eau avec des
gants en néoprène ou des gants de plongée.
Pour fixer la poignée jumbo :
a
Vous pouvez vous procurer des poignées Jumbo de rechange/supplémentaires auprès d'Elcometer ou de
votre revendeur local sous la férence T9997766-.
1
2
www.elcometer.com
fr-2
R
4 POIGNÉE JUMBO (suite)
Pour maintenir vos sondes étanches en bon état et éviter la corrosion
de l'embout de sonde, nous vous conseillons de retirer le manchon de
sonde (ou de démonter la poignée Jumbo si vous l'utilisez) après
chaque utilisation. Rincez tous les composants à l'eau claire et
séchez-les soigneusement avant de les remonter.
5 ENTRETIEN & MAINTENANCE
3
4
5
6
7
8
(A)
(B)
(B)
(B)
(B)
(A)
R
TMA-0438-01 Numéro 04 - Texte avec couverture N° 20517
En cas de doute, merci de vous référer à la version originale anglaise de ce manuel.
Les sondes étanches pour Elcometer 456 sont livrées dans un emballage en carton. Merci d'éliminer cet
emballage de manière écologique. Contactez la déchèterie de votre localité pour plus d'informations sur le
recyclage.
est une marque déposée d'Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU. Royaume Uni.
Toutes les autres marques sont reconnues.
© Elcometer Limited 2008 - 2017. Tous droits résers. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite,
transmise, transcrite, stockée (dans un système documentaire ou autre) ou traduite dans quelque langue que ce
soit, sous quelque forme que ce soit ou par n'importe quel moyen (électronique, canique, magnétique, optique,
manuel ou autre) sans la permission écrite préalable d’Elcometer Limited.
R
6 CARACRISTIQUES TECHNIQUES
Les sondes étanches pour Elcometer 456 sont d'échelle 2, avec une
plage de mesure jusqu'à 5 mm (200 mils); cependant, pour une
résolution et une précision accrues sur les revêtements fins, vous
pouvez sélectionner le mode Echelle 1.
Mode Echelle 1
Mode Echelle 2
Plage de mesure
0 - 1500µm
(0 - 60mils)
0 - 5mm (0 - 200mils)
Précision
±1-3% ou ±2.5μm
(±0.1mil)
±1-3% ou ±20μm
(±1.0mil)
Résolution
0.1μm: 0 - 100μm;
1μm: 100 - 1500μm
1μm: 0 - 1mm;
10μm: 1 - 5mm
0.01mil: 0 - 5mils;
0.1mil: 5 - 60mils
0.1mil: 0 - 50mils;
1mil: 5 - 200mils
Epaisseur minimale
du substrat
0.3 mm (12 mils)
Diamètre de
surface convexe
4 mm (0.16")
Rayon de surface
concave
40 mm (0.98")
Diamètre minimum
d’échantillon
8 mm (0.32")
Largeur minimum
de la tête
138 mm (5.43")
Gebrauchsanleitung
Elcometer 456
Wasserdichte Sonden
www.elcometer.com
R
www.elcometer.com
R
de-1
Die mit diversen Kabellängen für Arbeiten in
einer Tiefe von bis zu 75m (250') erhältlichen
wasserdichten Elcometer 456 Sonden sind mit
einer speziell für das Messen der
Beschichtungsdicke unter Wasser oder unter
nassen Bedingungen entwickelten verkapselten
Spitze ausgestattet.
Tauchen Sie das Elcometer 456 Messgerät NICHT ins Wasser.
1 ÜBERBLICK
2 PACKUNGSINHALT
Elcometer 456 Wasserdichte Sonde
Präzisionsfolienset: 25, 50, 125, 250, 500, 1000, 2000, 3000µm
(1,0, 2,0, 5,0, 10, 20, 40, 80, 120mils)
Jumbo-Handgriff
Gebrauchsanleitung
Prüfzertifikat
Entnehmen Sie das Vorgehen beim Anschließen der Sonde an das
Elcometer 456 Messgerät sowie zum Kalibrieren und zur Verwendung
der Sonde bitte der Gebrauchsanleitung r das Elcometer 456, die im
Lieferumfang der Elcometer 456 Messgete enthalten ist und ebenfalls
zum Download auf unserer Website www.elcometer.com bereitsteht.
3 VERWENDUNG DER SONDE
4 DER JUMBO-HANDGRIFF
Wasserdichte Elcometer 456 Sonden werden mit einem Jumbo-
a
Handgriff für die leichtere Handhabung beim Tragen von Neopren-/
Taucherhandschuhen geliefert.
Anbringen des Jumbo-Handgriffs:
a
Ersatz- / zusätzliche Jumbo-Handgriffe sind bei Elcometer oder ihrem örtlichen Elcometer ndler unter
der Bestellnummer T9997766- erhältlich.
1
2
www.elcometer.com
de-2
R
4 DER JUMBO-HANDGRIFF (Fortsetzung)
Zur Gewährleistung des optimalen Zustands der wasserdichten
Sonden und zur Verhinderung der Korrosion der Spitze wird
empfohlen, die Sondenhülle nach jedem Gebrauch zu entfernen (bzw.
den Jumbo-Handgriff auseinanderzubauen, sofern dieser verwendet
wird). Alle Teile sollten mit sauberem Wasser gespült und vor dem
erneuten Zusammenbauen gründlich getrocknet werden.
5 PFLEGE UND WARTUNG
3
4
5
6
7
8
(A)
(B)
(B)
(B)
(B)
(A)
R
TMA-0438-02 Ausgabe 04 - Text mit Umschlag Nr. 20517
Beziehen Sie sich im Zweifelsfall bitte auf die englischsprachige Version.
Wasserdichte Elcometer 456 Sonden sind in einem Karton verpackt. Stellen Sie bitte sicher, dass diese
Verpackung auf umweltverträgliche Weise entsorgt wird. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Umweltbehörde
weiterberaten.
ist ein eingetragenes Markenzeichen der Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU,
Großbritannien und Nordirland.
Alle anderen Markenzeichen sind anerkannt.
© Elcometer Limited 2008 - 2017. Sämtliche Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne die
vorherige schriftliche Genehmigung der Elcometer Limited in jedweder Form oder auf jedwede Art reproduziert,
übertragen, transkribiert, gespeichert (in einem Abrufsystem oder auf sonstige Weise) oder in jedwede Sprache
(elektronisch, mechanisch, magnetisch, optisch, manuell oder auf sonstige Weise) übersetzt werden.
R
6 TECHNISCHE DATEN
Wasserdichte Elcometer 456 Sonden sind Skala 2 Sonden mit einem
Messbereich von bis zu 5 mm (200 mil). Für eine höhere Auflösung
und Genauigkeit auf dünnen Beschichtungen können sie jedoch in den
Skala 1 Modus umgeschaltet werden.
Skala 1 Modus
Skala 2 Modus
0 - 1500µm
(0 - 60mils)
0 - 5mm (0 - 200mils)
±1-3% oder ±2,5μm
(±0,1mil)
±1-3% oder ±20μm
(±1,0mil)
0,1μm: 0 - 100μm;
1μm: 100 - 1500μm
1μm: 0 - 1mm;
10μm: 1 - 5mm
0,01mil: 0 - 5mils;
0,1mil: 5 - 60mils
0,1mil: 0 - 50mils;
1mil: 5 - 200mils
0,3mm (12mils)
4mm (0,16")
40mm (0,98")
8mm (0,32")
138mm (5,43")
Guía del usuario
Elcometer 456
Sondas resistentes al agua
www.elcometer.com
R
www.elcometer.com
R
es-1
Las sondas resistentes al agua Elcometer 456,
disponibles con cables de diferentes longitudes
para trabajar a profundidades de hasta 75 m
(250 pies), disponen de una punta sellada
especialmente diseñada para medir el espesor
de revestimientos bajo el agua o en condiciones
de humedad.
NO sumerja el medidor Elcometer 456 en agua.
1 DESCRIPCIÓN GENERAL
2 CONTENIDO DE LA CAJA
Sonda resistente al agua Elcometer 456
Juego de láminas de precisión: 25, 50, 125, 250, 500, 1000, 2000,
3000 µm (1,0, 2,0, 5,0, 10, 20, 40, 80, 120 mils)
Empuñadura Jumbo
Guía del usuario
Certificado de prueba
Para conectar la sonda al medidor Elcometer 456, así como para
calibrarla y utilizarla, consulte la Guía del usuario del Elcometer 456,
suministrada con los medidores Elcometer 456 y de la que también
puede obtener una copia descargándola de nuestro sitio web,
www.elcometer.com.
3 UTILIZACIÓN DE LA SONDA
4 LA EMPADURA JUMBO
Las sondas resistentes al agua Elcometer 456 se suministran con una
a
empuñadura jumbo para facilitar su utilización bajo el agua al llevar
guantes de neopreno/buceo.
Para colocar la empuñadura jumbo:
a
Pueden adquirirse empuñaduras jumbo de repuesto/adicionales de Elcometer o de su proveedor local de
productos Elcometer indicando el número de referencia T9997766-.
1
2
www.elcometer.com
es-2
R
4 LA EMPADURA JUMBO (continuacn)
Para asegurarse de que las sondas resistentes al agua se mantienen en
un estado de conservación óptimo y evitar la corrosión de la punta,
recomendamos quitar el manguito de la sonda (o desmontar la
empuñadura jumbo, si se ha utilizado) después de cada uso. Todas las
piezas deben enjuagarse en agua limpia y secarse por completo antes
de volver a montarse.
5 CONSERVACN Y MANTENIMIENTO
3
4
5
6
7
8
(A)
(B)
(B)
(B)
(B)
(A)
R
TMA-0438-01 Edición 04 - Texto con cubierta 20517
Para despejar cualquier duda, consulte la versión original en inglés.
Las Sondas resistentes al agua Elcometer 456 se suministran en un paquete de cartón. Asegúrese de que este
embalaje se desecha de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales en materia
medioambiental para obtener información.
es una marca comercial registrada de Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU.
Reino Unido
Todas las demás marcas comerciales se dan por reconocidas.
© Elcometer Limited 2008 - 2017. Todos los derechos reservados. Este documento ni ningún fragmento del mismo
pueden reproducirse, transmitirse, transcribirse, almacenarse (en un sistema de recuperación o de otro tipo) ni
traducirse a ningún idioma, en ningún formato ni por ningún medio (ya sea electrónico, mecánico, magnético,
óptico, manual o de otro tipo) sin permiso previo y por escrito de Elcometer Limited.
R
6 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Las sondas resistentes al agua Elcometer 456 son sondas de Escala 2
con un alcance máximo de medición de 5 mm (200 mils). No obstante,
para obtener una resolución y precisión superiores con revestimientos
delgados, pueden cambiarse para que funcionen con la medición de
modo de Escala 1.
Modo de Escala 1
Modo de Escala 2
Alcance de medición
0 - 1500µm
(0 - 60mils)
0 - 5mm (0 - 200mils)
Precisión
±1-3% o ±2,5μm
(±0,1mil)
±1-3% o ±20μm
(±1,0mil)
Resolución
0,1μm: 0 - 100μm;
1μm: 100 - 1500μm
1μm: 0 - 1mm;
10μm: 1 - 5mm
0,01mil: 0 - 5mils;
0,1mil: 5 - 60mils
0,1mil: 0 - 50mils;
1mil: 5 - 200mils
Espesor mínimo
del sustrato
0,3mm (12mils)
Diámetro mínimo de
supercie convexa
4mm (0,16 pulgadas)
Radio mínimo de
supercie cóncava
40mm (0,98 pulgadas)
Diámetro mínimo
de la muestra
8mm (0,32 pulgadas)
Espacio mínimo
138mm (5,43 pulgadas)
Gebruikershandleiding
Elcometer 456
Waterdichte sondes
www.elcometer.com
R
www.elcometer.com
R
nl-1
Elcometer 456 waterdichte sondes hebben
een afgedichte sondekop voor het meten
van laagdiktes onder water of in natte
omgevingen. De sondes zijn verkrijgbaar
met een keur aan kabellengtes voor werk
tot op een diepte van 75 m (250').
Dompel de Elcometer 456 meter NIET onder in water.
1 OVERZICHT
2 DOOSINHOUD
Elcometer 456 waterdichte sonde
Precisie folieset: 25, 50, 125, 250, 500, 1000, 2000, 3000 µm
(1,0, 2,0, 5,0, 10, 20, 40, 80, 120 mil)
Jumbo Handgreep
Gebruikershandleiding
Testcertificaat
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de Elcometer 456 die wordt
meegeleverd met Elcometer 456 meters voor informatie over het
aansluiten van de sonde op de Elcometer 456 meter en over het
kalibreren en gebruiken van de sonde. U kunt een exemplaar van deze
gebruikershandleiding downloaden via de website van Elcometer,
www.elcometer.com.
3 GEBRUIK VAN DE SONDE
4 DE JUMBO HANDGREEP
Elcometer 456 waterdichte sondes worden geleverd met een jumbo
a
handgreep waarmee u de sonde gemakkelijk kunt gebruiken onder
water als u neopreen handschoenen/duikershandschoenen draagt.
De jumbo handgreep aanbrengen:
a
Vervangende/aanvullende jumbo handgrepen zijn verkrijgbaar bij Elcometer of uw lokale Elcometer-
leverancier met referentie naar onderdeelnummer T9997766-.
1
2
www.elcometer.com
nl-2
R
4 DE JUMBO HANDGREEP (vervolg)
Om te garanderen dat de waterdichte sondes in de best mogelijke
conditie blijven en dat de sondekop niet gaat roesten, is het raadzaam
om na gebruik de sondemantel te verwijderen (of de jumbo handgreep
te demonteren, indien deze is gebruikt). Spoel alle onderdelen af en
droog ze grondig voordat u deze opnieuw monteert.
5 VERZORGING & ONDERHOUD
3
4
5
6
7
8
(A)
(B)
(B)
(B)
(B)
(A)
R
TMA-0438-11 Uitgave 04 - Text met voorblad No. 20517
Raadpleeg de originele Engelse versie om twijfel uit te sluiten.
Elcometer 456 waterdichte sondes zijn verpakt in karton. Zorg ervoor dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd. Neem contact op met de milieuafdeling van uw gemeente voor advies.
is een gedeponeerd handelsmerk van Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU.
Verenigd Koninkrijk
Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectievelijke eigenaars.
© Elcometer Limited 2008 - 2017. Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden gereproduceerd,
overgedragen, getranscribeerd, opgeslagen (in een retrievalsysteem of anderszins) of vertaald in enige taal, in
enige vorm of door enig middel (elektronisch, mechanisch, magnetisch, optisch, handmatig of anderszins) zonder
de voorafgaande schriftelijke toestemming van Elcometer Limited.
R
6 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Elcometer 456 waterdichte sondes zijn Schaal 2 sondes met een
meetbereik tot 5 mm (200 mil). Voor doeleinden met een hogere
resolutie en nauwkeurigheid bij dunne coatings kunt u de sonde echter
omschakelen naar Schaal 1 modus.
Schaal 1 modus
Schaal 2 modus
Meetbereik
0 - 1500µm
(0 - 60mils)
0 - 5mm (0 - 200mils)
Nauwkeurigheid
±1-3% of ±2,5μm
(±0,1mil)
±1-3% of ±20μm
(±1,0mil)
Resolutie
0,1μm: 0 - 100μm;
1μm: 100 - 1500μm
1μm: 0 - 1mm;
10μm: 1 - 5mm
0,01mil: 0 - 5mils;
0,1mil: 5 - 60mils
0,1mil: 0 - 50mils;
1mil: 5 - 200mils
Minimale
substraatdikte
0,3mm (12mils)
Convex oppervlakte-
diameter
4mm (0,16")
Concaaf
oppervlakte-radius
40mm (0,98")
Minimum
proefstaal diameter
8mm (0,32")
Minimum sonde
ruimte
138mm (5,43")
用户手册
Elcometer 456
水头
www.elcometer.com
R
www.elcometer.com
R
zh-1
可选择的电缆长工作达75米(250英尺),
易456水头有专门设计用于在水
或潮湿件测量涂层厚的封末.
不要易456仪浸水中.
1
2 清
易456水头
精膜片: 25, 50, 125, 250, 500, 1000, 2000, 3000µm
(1.0, 2.0, 5.0, 10, 20, 40, 80, 120mils)
手头
用户手册
检验证书
要头连易456仪, 请并使用头, 请阅易456仪
附带的用户指, 其贝也可通过我们的网www.elcometer.com载.
3 使用
4 手头
a
易456水头配有手头 , 便在水使用时佩戴丁胶/潜
水手.
手头:
a
换/附加头从易当地供处购买, 件编T9997766-.
1
2
www.elcometer.com
zh-2
R
4 手头前节
为了保水头保在佳状态并止蚀, 我们议在次使
用后拆头(或如果使用, 则拆型头)有件应在清水中
冲洗并彻干燥,然后重组.
5 护保养
3
4
5
6
7
8
(A)
(B)
(B)
(B)
(B)
(A)
R
TMA-0438-10 04 - 有盖本 20517
疑议, 请英本.
易456水头在纸中. 请保此在一个环感的式进行处理. 请询当地环局为进一指
导.
Elcometer司的注册标, Edge Lane, 曼彻斯 , M43 6BU,英国.
有标也都得注册许可.
© Elcometer Limited 2008 - 2017. 司保有权利.任何分都不得复制, 传输, 存储(在检或其他), 或者
在Elcometer Limited事先书面许可的情况任何式(电子,械,性, 光学, 手动或其他)译成任何语.
R
6 术规
易456水头是量程2头, 测量范围可达5mm(200mils), 但是为了
在涂层上获得更的分和精, 可其换量程1模式测量性
.
量程1模式
量程2模式
测量范围
0 - 1500µm
(0 - 60 mils)
0 - 5mm (0 - 200mils)
精
±1-3% ±2.5μm
(±0.1mil)
±1-3% ±20μm
(±1.0mil)
分
0.1μm: 0 - 100μm;
1μm: 100 - 1500μm
1μm: 0 - 1mm;
10μm: 1 - 5mm
0.01mil: 0 - 5mils;
0.1mil: 5 - 60mils
0.1mil: 0 - 50mils;
1mil: 5 - 200mils
小基厚
0.3mm (12mils)
小凸面
4mm (0.16")
小凹面半
40mm (0.98")
小样本
8mm (0.32")
小净
138mm (5.43")
ユーザーガイド
Elcometer 456
防⽔プローブ
www.elcometer.com
R
www.elcometer.com
R
jp-1
Elcometer 456防⽔プローブは、⽔中や濡れ
た場所の膜厚測定専⽤の密閉式のチップが
付いており、さまざまな⾧さのケーブルを
お選びいただけます。測定可能な場所の⽔
深は最⼤75m250フィート)です。
Elcometer 456膜厚計⾃体を⽔に濡らさないでください。
1
2 包内
Elcometer 456⽤防⽔プローブ
精密標準フォイルセット:25501252505001000
20003000µm1.02.05.010204080120mil
⼤型グリップ
ユーザーガイド
検査証明書
Elcometer 456膜厚計にプローブを接続して、校正および使⽤する⼿
順については、Elcometer 456膜厚計に付属している「ユーザーガイ
ド」を参照してください。このガイドは、弊社のWebサイト
www.elcometer.com)からダウンロードすることもできます。
3 ローブの使⽤
4 型グリッ
Elcometer 456防⽔プローブには、ネオプレンの防⽔⼿袋や潜⽔服を
a
着⽤している場合に⽔中で操作しやすいように、⼤型グリップ が付属
しています。
⼤型グリップを装着するには:
a
換⽤は追型グプのは、Elcometer寄り理店ますード
T9997766-指定さい
1
2
www.elcometer.com
jp-2
R
4 型グリッ続き
ーブを最良の状態に保ち、チップが錆るのを防ぐため検査
たびにプローブのスリーブを外してください(⼤型グプを
いる場合はグリップも分解してください)。すべてのをき
ですすぎ、完全に乾燥させてから組み⽴ててください
5 ンテナン
3
4
5
6
7
8
(A)
(B)
(B)
(B)
(B)
(A)
R
TMA-0438-1204- 表紙20517
不明な点がある場合は、英語版の取扱説明書を確認してください。
Elcometer 456防⽔プローブは、段ボール箱に梱包されています。包材は、環境保全に配慮した⽅法で破棄して
ください。詳しくは、地⽅⾃治体等の適切な機関にお問い合わせください。
は、Elcometer Limitedの登録商標です。所在地:Edge Lane, Manchester, M43 6BU United Kingdom
その他の商標については、その旨が記されています。
© Elcometer Limited 2008 - 2017. All rights reserved.この⽂書の⼀部または全部を、Elcometer Limitedの事前の書
⾯による許可なく、いかなる形式や⽅法(電⼦的、機械的、磁気的、光学的、⼿動を問わず)によっても、
製、転送、保管(検索可能なシステムかどうかを問わず)、または他の⾔語に翻訳することを禁じます。
R
6
Elcometer 456防⽔プローブは、測定範囲が5mm200mil)までのス
ケール2のプローブですが、薄い塗膜を⾼い分解能と精度で検査する
ために、スケール1の測定モードに切り替えることができます。
スケール1モード
スケール2モード
測定範囲
0 1500µm
(0 60mil)
0 5mm (0 200mil)
精度
±1 3%または
±2.5μm (±0.1mil)
±1 3%または±20μm
(±1.0mil)
分解能
0.1μm: 0 100μm;
1μm: 100 1500μm
1μm: 0 1mm;
10μm: 1 5mm
0.01mil: 0 5mil;
0.1mil: 5 60mil
0.1mil: 0 50mil;
1mil: 5 200mil
最⼩素地厚
0.3mm (12mils)
最⼩凸⾯直径
4mm (0.16インチ)
最⼩凹⾯半径
40mm (0.98インチ)
最⼩測定域直径
8mm (0.32インチ)
最⼩天地余裕
138mm (5.43インチ)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Elcometer 456 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Elcometer 456 es una sonda resistente al agua con una punta sellada diseñada específicamente para medir el espesor del recubrimiento bajo el agua o en condiciones húmedas. Se puede conectar a un medidor Elcometer 456, que se vende por separado, y tiene un rango de medición de hasta 5 mm. La sonda también cuenta con una empuñadura grande para facilitar su uso con guantes de neopreno o de buceo. La sonda es adecuada para su uso en diversas superficies, como metal, plástico y hormigón, y es ideal para inspeccionar revestimientos en barcos, puentes y otras estructuras sumergidas.