Sony MDR-RF811RK El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Sony MDR-RF811RK es un sistema de auriculares estéreo inalámbricos que ofrece una reproducción de sonido de alta fidelidad y hasta 13 horas de uso continuo con la pila recargable suministrada. Con un alcance de recepción de hasta 100 metros y una función de control del volumen en los auriculares, el MDR-RF811RK es ideal para escuchar música, ver películas o jugar a videojuegos sin estar atado a cables.

El Sony MDR-RF811RK es un sistema de auriculares estéreo inalámbricos que ofrece una reproducción de sonido de alta fidelidad y hasta 13 horas de uso continuo con la pila recargable suministrada. Con un alcance de recepción de hasta 100 metros y una función de control del volumen en los auriculares, el MDR-RF811RK es ideal para escuchar música, ver películas o jugar a videojuegos sin estar atado a cables.

4
3
1
2
Utilización
Cargue los auriculares.
Coloque la pila recargable suministrada en el receptáculo
izquierdo de los auriculares.
Respete la polaridad correcta cuando coloque la pila.
Conecte el componente de A/V mediante su toma de auriculares.
Ajuste el volumen del componente de A/V lo más elevado posible, pero no tanto como para que la señal de
audio se distorsione.
Toma de
auriculares
(minitoma
estéreo)
Televisor, reproductor de música
digital, etc.
Comprobación de los elementos incluidos
Transmisor TMR-RF810R (1) Auriculares MDR-RF811R (1) Adaptador de ca (1) Pila de níquel-metal-hidruro
BP-HP550-11 recargable (1)
Tarjeta de garantía (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Español Sistema de auriculares estéreo inalámbricos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque
encima objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones.
No instale el dispositivo en un espacio reducido, como
una estantería o un armario empotrado.
Puesto que la clavija principal del adaptador de
alimentación de CA se utiliza para desconectar el
adaptador de alimentación de CA de la electricidad, debe
conectarlo a una toma de CA de fácil acceso. Si cree que
presenta alguna anomalía, desconéctelo de inmediato de
la toma de CA.
PRECAUCIÓN
La sustitución de la pila por una de un tipo incorrecto
puede generar un riesgo de explosión.
No exponga las baterías (bloque de baterías o baterías
instaladas) a un calor excesivo, como la luz solar, el fuego
o similares durante un período largo de tiempo.
No exponga las pilas o baterías a temperaturas
extremadamente bajas, que pueden provocar un
recalentamiento y perforaciones por efecto térmico.
No desmonte, abra ni destruya baterías o pilas
secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor ni al fuego. Evite
almacenarlas directamente bajo la luz del sol.
En caso de que una pila pierda líquido, no deje que ese
líquido entre en contacto con la piel ni los ojos. Si ha
habido contacto, lave la zona afectada con grandes
cantidades de agua y consúltelo con el médico.
No utilice un cargador diferente del incluido
específicamente con este equipo.
Las pilas y baterías recargables deben cargarse antes de
su utilización. Utilice siempre el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante o el manual del
equipo para conocer el procedimiento de carga correcto.
Tras largos períodos de almacenamiento, es posible que
tenga que cargar y descargar las pilas o baterías varias
veces para obtener el máximo rendimiento.
Deséchelas del modo adecuado.
El volumen alto puede afectar a la audición.
La placa de características del transmisor se encuentra en
la parte inferior exterior.
La validez de la marca CE se limita únicamente a los países
donde lo dicta la ley, principalmente en los países del EEE
(Espacio Económico Europeo) y Suiza.
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo
es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de las baterías y equipos
eléctricos y electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea
y otros países con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o
el embalaje indica que el producto y la batería no pueden
tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en combinación
con un símbolo químico. Se añadirá el símbolo químico
del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004 % de
plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para la salud y el medio
ambiente que podrían derivarse de su incorrecta
manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a
preservar los recursos naturales. En el caso de productos,
que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, requieran una conexión
permanente con la batería incorporada, esta batería
deberá reemplazarse únicamente por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería se
desecha correctamente, entregue estos productos al final
de su vida útil en un punto de recogida adecuado para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para el
resto de baterías, consulte la sección donde se indica
cómo extraer la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener
información detallada sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto o la batería.
Aviso para los clientes: la siguiente información se
aplica únicamente a los equipos vendidos en países
donde se apliquen las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con
la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al
representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Bélgica.
Las pruebas realizadas en este equipo acreditan su
conformidad con los límites definidos por la normativa
EMC utilizando un cable de conexión de una longitud
inferior a 3 metros.
La unidad no es resistente al agua. La unidad puede
incendiarse o producir una descarga eléctrica si entran
agua u objetos extraños en ella. Si entran agua o un
objeto extraño en la unidad, deje de utilizarla
inmediatamente y consúltelo con su distribuidor de Sony
más cercano. En especial, recuerde seguir las siguientes
precauciones.
(Rojo) (Apagado)
El indicador se apaga una
vez completada la carga.
Tras su utilización
Quítese los auriculares y, a continuación, desconecte la
alimentación.
Acerca del envío de señales de RF
El transmisor comienza a enviar señales de RF
automáticamente cuando detecta una señal de audio
procedente del componente conectado.
Notas
Si se escucha un silbido, colóquese más cerca del
transmisor.
Es posible que oiga ruido cuando desconecte el
adaptador de ca del transmisor antes de apagar los
auriculares.
Si no se reciben señales o la señal
es baja durante 4 minutos
Si el transmisor no detecta señal de audio durante 4 o
más minutos, dejará de enviar señales de RF y el
indicador POWER parpadeará durante 1 minuto y, a
continuación, se apagará.
Cuando el transmisor vuelva a recibir señal de audio,
comenzará a enviar señales de RF y el indicador POWER
se volverá a iluminar en verde.
Es posible que no oiga el comienzo del sonido de los
auriculares hasta que el transmisor comience a enviar
las señales de RF después de detectar una señal de
audio.
Puede que la transmisión de señales de RF se detenga
cuando se reciba un sonido excesivamente bajo
durante 4 minutos. Si ocurre esto, suba el volumen del
componente de A/V conectado dentro del rango en el
que el sonido no está distorsionado y, a continuación,
baje el volumen de los auriculares.
Consejos para la carga
Cargue los auriculares primero
La pila de níquel-metal-hidruro recargable suministrada
no está cargada la primera vez que la utilice. Cárguela
antes de utilizar el producto.
Si el indicador POWER del transmisor
no se ilumina en rojo
Compruebe que el interruptor del receptáculo izquierdo
de los auriculares esté ajustado en OFF. Si el interruptor
está ajustado en ON, el indicador POWER no se iluminará.
No es posible cargar otra pila recargable o pila seca que
no sea la suministrada.
Tiempo de carga y de uso
Tiempo de carga
aproximado
Tiempo de uso
aproximado
1)
1 hora
16 horas
2)
45 minutos
3)
13 horas
3)
1) A 1 kHz, 1 mW + 1 mW de salida
2) Horas necesarias para cargar por completo una pila
vacía
3) El tiempo puede variar en función de la temperatura o
de las condiciones de uso.
Para recargar la pila suministrada
después del uso
Conecte los auriculares a la clavija CHARGE del transmisor
después del uso. El indicador POWER se ilumina en rojo y,
a continuación, comienza la carga.
Cuando finaliza la carga, no es necesario extraer los
auriculares del transmisor.
Batería restante
Para comprobar la carga restante de la batería de los
auriculares, encienda el interruptor situado en el
receptáculo izquierdo del auricular y compruebe el
indicador POWER situado en el receptáculo izquierdo. La
pila todavía se puede utilizar cuando el indicador se
ilumina en rojo.
Cargue los auriculares si el indicador POWER se atenúa,
parpadea, o bien, si el sonido se distorsiona o presenta
ruidos.
Notas
Conecte la clavija CHARGE únicamente en estos
auriculares.
El transmisor deja de enviar automáticamente señales
de RF mientras se está cargando la batería.
Este sistema se ha diseñado para cargar únicamente la
pila recargable suministrada tipo BP-HP550-11 por
motivos de. Tenga en cuenta que no es posible cargar
otros tipos de pilas recargables con este sistema.
Si se instalan pilas secas, no es posible cargarlas.
No intente utilizar la pila recargable BP-HP550-11
suministrada para otros componentes. Solo se pueden
utilizar con este sistema.
Cárguela a una temperatura ambiente de entre 0°C y
40°C.
Consejos para el ajuste
del volumen
Cuando vea vídeos, tenga cuidado de no subir demasiado
el volumen en las escenas silenciosas, ya que podría
dañarse los oídos cuando la reproducción pase a una
escena ruidosa.
Para ajustar el nivel de entrada
Si el volumen es elevado utilizando la entrada analógica,
ajuste el ATT (atenuador) en “–6 dB”.
Ajuste Componentes conectados
0 dB Televisor, componentes portátiles y otros
componentes con un nivel de salida bajo
(ajustes iniciales)
–6 dB Otros componentes
Notas
Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el
interruptor ATT.
Si la entrada de audio está distorsionada (en ocasiones
se puede oír ruido al mismo tiempo), ajuste el
interruptor ATT en “–6 dB”.
Uso de los auriculares
con pilas secas
vendidas por separado
También se pueden utilizar pilas secas disponibles en el
mercado (LR03 (tamaño AAA)) para suministrar energía a
los auriculares. Coloque dos pilas del mismo modo que se
describe en el paso 1 de “Utilización”.
Una vez colocadas las pilas secas, la función de carga de
la batería no estará activada.
Vida útil de la pila
Pila Tiempo de uso
aproximado
1)
Pila alcalina LR03 Sony
(tamaño AAA)
28 horas
2)
1) A 1 kHz, 1 mW + 1 mW de salida
2) El tiempo puede variar en función de la temperatura o
de las condiciones de uso.
Consejos para una
mejor recepción
Rendimiento de la recepción
Este sistema utiliza señales de frecuencia muy elevada en
la banda de 800 MHz, de modo que el rendimiento de la
recepción puede deteriorarse debido al entorno. Los
siguientes ejemplos ilustran las condiciones que pueden
reducir el intervalo de recepción o causar interferencias.
En el interior de un edificio con paredes que contengan
vigas de acero.
En una zona con varios archivadores de acero, etc.
En una zona con varios aparatos eléctricos capaces de
general campos electromagnéticos.
Cuando el transmisor está colocado en un instrumento
de metal.
En una zona frente a una calzada.
Cuando hay ruido o interferencias en los alrededores
debido a los transceptores de radio de camiones, etc.
Cuando hay ruido o interferencias en los alrededores
debido a los sistemas de comunicación inalámbrica
instalados en las calzadas.
Área efectiva del transmisor
La distancia óptima es de aproximadamente 100 m
siempre que el sistema no encuentre interferencias. No
obstante, la distancia puede variar en función de los
alrededores y el entorno.
Si el sistema encuentra ruido en la distancia
mencionada anteriormente, reduzca la distancia entre
el transmisor y los auriculares, o seleccione otro canal.
Cuando utilice los auriculares dentro de la zona efectiva
del transmisor, este se puede colocar en cualquier
dirección del receptor.
Incluso dentro de la zona de recepción de la señal, hay
algunos lugares (lugares muertos) en los que no se
puede recibir la señal de RF. Esta característica es
inherente a las señales de RF y no es una señal de un
fallo de funcionamiento. Si se mueve ligeramente el
transmisor, es posible cambiar la ubicación del lugar
muerto.
Sustitución de las
almohadillas de los
auriculares
Las almohadillas de los auriculares son reemplazables. Si
las almohadillas se ensucian o se deterioran, sustitúyalas
tal como se muestra a continuación. Las almohadillas de
los auriculares no están disponibles en el mercado. Puede
solicitar recambios en el establecimiento en el que
adquirió este sistema o a su distribuidor Sony más
cercano.
1 Extraiga la almohadilla antigua extrayéndola de la
ranura del receptáculo.
2 Coloque la nueva almohadilla en la unidad auricular.
Coloque el extremo de la almohadilla en un lateral del
borde con muesca de la unidad auricular y, a
continuación, coloque el extremo de la almohadilla
alrededor de la unidad auricular como se muestra a
continuación.
Cuando la almohadilla esté colocada correctamente en
la muesca, ajuste la almohadilla en posición vertical.
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar este sistema, utilice la
siguiente lista de comprobación. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
No se oye ningún sonido/sonido
bajo
Encienda los auriculares.
Compruebe la conexión del transmisor y el componente
de A/V, el adaptador de ca y la toma de ca.
Compruebe que el componente de A/V está encendido.
Si se conecta el transmisor a un componente de A/V
mediante la toma de auriculares, suba el nivel de
volumen del componente de A/V conectado dentro del
rango en el que el sonido no está distorsionado.
Cambie la radio frecuencia con el selector CHANNEL del
transmisor y, a continuación, cambie la radio frecuencia
a la del transmisor con el interruptor de canales de los
auriculares.
Cargue la pila recargable suministrada o sustituya las
pilas secas por otras nuevas. Si el indicador POWER
sigue apagado después de la carga, lleve los
auriculares a un distribuidor de Sony.
Sonido distorsionado o intermitente
(a veces acompañado de ruido)
Utilice los auriculares cerca del transmisor o cambie la
posición del transmisor.
Si se conecta el transmisor a un componente de A/V
mediante la toma de auriculares, baje el nivel de
volumen del componente de A/V conectado dentro del
rango en el que el sonido no está distorsionado.
Cambie la radio frecuencia con el selector CHANNEL del
transmisor y, a continuación, cambie la radio frecuencia
a la del transmisor con el interruptor de canales de los
auriculares.
Cargue la pila recargable suministrada o sustituya las
pilas secas por otras nuevas. Si el indicador POWER
sigue apagado después de la carga, lleve los
auriculares a un distribuidor de Sony.
Ruido de fondo alto
Si se conecta el transmisor a un componente de A/V
mediante la toma de auriculares, suba el nivel de
volumen del componente de A/V conectado dentro del
rango en el que el sonido no está distorsionado.
Cargue la pila recargable suministrada o sustituya las
pilas secas por otras nuevas. Si el indicador POWER
sigue apagado después de la carga, lleve los
auriculares a un distribuidor de Sony.
Utilice los auriculares cerca del transmisor.
El sonido se corta
El transmisor se apaga si no recibe señal o si la señal es
baja durante 4 minutos. Si se conecta el transmisor a un
componente de A/V mediante la toma de auriculares,
eleve el nivel de volumen del componente de A/V
conectado dentro del rango en el que el sonido no está
distorsionado.
No se puede cargar la batería/
el indicador POWER no se ilumina en
rojo
Coloque la pila de níquel-metal-hidruro recargable
suministrada. No se pueden cargar pilas secas y pilas
recargables que no sean las suministradas.
Compruebe que el interruptor del receptáculo izquierdo
de los auriculares esté ajustado en OFF. Si el interruptor
está ajustado en ON, el indicador POWER no se
iluminará.
Precauciones
Notas acerca del adaptador de ca
Inserte la clavija del adaptador de ca firmemente.
Asegúrese de utilizar el adaptador de ca suministrado.
Si utiliza adaptadores de ca con distintas polaridades
de enchufe u otras características, puede provocar un
fallo en el producto.
Enchufe de
polaridad
unificada
Asegúrese de utilizar siempre el adaptador de ca
suministrado. Incluso los adaptadores de ca con el
mismo voltaje y la misma polaridad pueden dañar este
producto debido a la capacidad de corriente u otros
factores.
Acerca de las fuentes de alimentación y
la ubicación
Si no se va a utilizar este sistema durante un largo
periodo de tiempo, desconecte el adaptador de ca de
la toma de ca sujetando la clavija y extraiga la pila de
los auriculares para evitar los daños que puede
producir la fuga de líquido de la pila y su consiguiente
corrosión.
No deje este sistema en un lugar sujeto a la luz solar
directa, el calor o la humedad.
Evite la exposición a temperaturas extremas, la luz solar
directa, la arena, el polvo o los golpes mecánicos.
Especificaciones
Transmisor (TMR-RF810R)
Modulación Estéreo FM
Frecuencia de funcionamiento
863,0 MHz – 865,0 MHz
Potencia de salida máxima
< 4 mW
Canal Ch1, Ch2
Fuente de alimentación
12 V de cc: adaptador de ca suministrado
Entrada de audio Miniclavija estéreo
Dimensiones Aprox. 108mm × 128mm × 108mm (an/
al/prf)
Masa Aprox. 137 g
Consumo de energía nominal
3 W
Auriculares (MDR-RF811R)
Respuesta en frecuencia
20Hz - 20.000Hz
Fuente de alimentación
Pila de níquel-metal-hidruro recargable
BP-HP550-11 suministrada o pilas secas
(tamaño AAA) disponibles en el mercado
Masa Aprox. 270 g (incluida la pila de
níquel-metal-hidruro recargable
suministrada)
Consumo de energía nominal
2 W
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
A la toma de ca
Conecte el adaptador
de alimentación de ca.
Inserte la clavija firmemente.
Presione y gire la tapa en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Haga que los terminales
de la pila coincidan con las
marcas del
compartimiento.
Presione y gire la tapa en el sentido
de las agujas del reloj.
Uso junto a una pileta, etc.
Tenga cuidado de que la unidad no caiga en la pileta o
en un recipiente lleno de agua.
Uso en la lluvia, en la nieve o en lugares húmedos
Uso cuando está sudoroso
Si toca la unidad con las manos mojadas o la mete en
el bolsillo de una prenda de ropa húmeda, es posible
que la unidad se moje.
Nota sobre la electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede
provocar un ligero hormigueo en los oídos. Para reducir el
efecto, utilice ropa fabricada con materiales naturales, que
reprimen la generación de electricidad estática.
Para obtener más información acerca del efecto del
contacto con el cuerpo humano del teléfono móvil o de
otros dispositivos inalámbricos conectados a la unidad,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo
inalámbrico.
Este producto (incluyendo los accesorios) tiene un imán (o
imanes) que puede interferir con marcapasos, válvulas de
derivación programables para el tratamiento de la
hidrocefalia, o con otros aparatos médicos. No ponga el
producto cerca de personas que utilicen dichos aparatos
médicos. Consulte con su médico antes de utilizar este
producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos médicos.
Características
Gracias por haber adquirido el sistema de auriculares
estéreo inalámbricos MDR-RF811RK de Sony. Antes de
utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Características principales:
Sistema inalámbrico que le permite escuchar un
programa sin las restricciones de un cable.
Reproducción de sonido de alta fidelidad.
13 horas de uso continuo con la pila recargable
suministrada.
Conexión fácil a un televisor y un equipo de sistema de
audio de alta fidelidad.
Rango de recepción de hasta 100 metros.
Función de control del volumen en los auriculares.
5
7
6
Encienda el componente de
A/V.
Póngase los auriculares.
Antes de la escucha
Para reducir el riesgo de daños auditivos, baje
el volumen en primer lugar.
Punto táctil
Ajuste el volumen.
Punto táctil
Si no puede recibir una señal de audio
clara
Cambie en primer lugar la frecuencia de radio con el selector CHANNEL
del transmisor y, a continuación, cambie la frecuencia de radio a la del
transmisor con el interruptor de canales de los auriculares.
4-529-909-25(1)
MDR-RF811RK
©2014 Sony Corporation Printed in China
Wireless Stereo
Headphone System
Manual de instrucciones
4
5 6
3
1
2
Gebrauch
Laden Sie die Kopfhörer.
Legen Sie den mitgelieferten Akku in den linken Kopfhörer ein.
Legen Sie den Akku polaritätsrichtig ein.
Schließen Sie das A/V-Gerät über die Kopfhörerbuchse an.
Stellen Sie die Lautstärke am A/V-Gerät so hoch wie möglich ein, jedoch nicht so hoch, dass das Tonsignal
dadurch verzerrt wird.
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
Fernsehgerät, digitaler Musik-Player usw.
Schalten Sie das A/V-Gerät
ein.
Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Vor der Wiedergabe
Damit es nicht zu Gehörschäden kommt,
verringern Sie als Erstes die Lautstärke.
Fühlbarer Punkt
Überprüfen des Lieferumfangs
Sendeeinheit TMR-RF810R (1) Kopfhörer MDR-RF811R (1) Netzteil (1) Nickel-Metall-Hydrid-Akku
BP-HP550-11 (1)
Garantiekarte (1)
Bedienungsanleitung (diese Anleitung) (1)
Deutsch Schnurloses Stereokopfhörersystem
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
durch Flüssigkeiten zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße
mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank o. Ä. auf, wo keine
ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
Schließen Sie den Netzstecker des Netzteils an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose an, da das Netzteil mit dem
Netzstecker vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem
Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, trennen Sie es
sofort von der Netzsteckdose.
VORSICHT
Wenn falsche Batterietypen eingelegt werden, besteht
Explosionsgefahr.
Setzen Sie Batterien (eingesetzte Akkus oder
Trockenbatterien) nicht über längere Zeit übermäßiger
Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Schützen Sie die Batterien vor extrem niedrigen
Temperaturen. Andernfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung und thermischem Durchgehen.
Zerlegen, öffnen und zerstören Sie Sekundärzellen oder
Batterien nicht.
Schützen Sie Zellen oder Batterien vor Hitze oder Feuer.
Bewahren Sie sie möglichst nicht in direktem Sonnenlicht
auf.
Falls Flüssigkeit aus einer Zelle austritt, achten Sie darauf,
dass diese nicht auf die Haut oder in die Augen gelangt.
Andernfalls waschen Sie den betroffenen Bereich mit
reichlich Wasser und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Verwenden Sie ausschließlich das speziell für den
Gebrauch mit dem Gerät mitgelieferte Ladegerät.
Legen Sie vor Gebrauch geladene Sekundärzellen oder
Batterien ein. Verwenden Sie immer das richtige
Ladegerät. Informationen zum richtigen Laden finden Sie
in den Herstelleranweisungen oder in der Geräteanleitung.
Nach längerer Aufbewahrungsdauer müssen die Zellen
oder Akkus unter Umständen einige Male aufgeladen und
entladen werden, um die optimale Leistung zu erzielen.
Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
Das Typenschild der Sendeeinheit befindet sich außen an
der Unterseite.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich
auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor
allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) und in der
Schweiz.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus und gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder
der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder
die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol
Pb (Blei) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der Batterie/des Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten,
die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen,
sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen,
dass das Produkt und die Batterie/der Akku korrekt
entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die
Batterie/den Akku bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie
die Batterie/den Akku an einer geeigneten Annahmestelle
für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts oder
der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis
für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene
Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der
Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien
an den Abkürzungen Li oder CR.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation
hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität
auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie
bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgien.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei der
Verwendung mit einem Verbindungskabel, das kürzer als
3 Meter ist, den Grenzwerten, die in der EMV-Vorschrift
festgelegt wurden.
(Rot) (Aus)
Ladevorgang abgeschlossen,
wenn Anzeige erlischt.
Nach dem Gebrauch
Nehmen Sie die Kopfhörer ab und schalten Sie sie aus.
Hinweis zur HF-
Signalübertragung
Die Sendeeinheit beginnt automatisch mit der
HF-Signalübertragung, wenn sie ein Tonsignal vom
angeschlossenen Gerät erkennt.
Hinweise
Wenn ein Rauschen zu hören ist, gehen Sie näher an
die Sendeeinheit heran.
Wenn Sie das Netzteil von der Sendeeinheit lösen,
bevor Sie die Kopfhörer ausschalten, ist
möglicherweise ein Geräusch zu hören.
Wenn etwa 4Minuten lang kein
Signal eingeht oder die
Lautstärke zu niedrig ist
Wenn die Sendeeinheit über etwa 4Minuten lang kein
Tonsignal erkennt, stoppt die Sendeeinheit die
HF-Signalübertragung und die Anzeige POWER blinkt
1Minute lang und erlischt dann.
Wenn die Sendeeinheit wieder ein Tonsignal empfängt,
beginnt sie wieder mit der HF-Signalübertragung und
die Anzeige POWER leuchtet wieder grün.
Möglicherweise fehlt bei der Tonwiedergabe über die
Kopfhörer der Anfang, da die Sendeeinheit erst das
Tonsignal erkennen muss, bevor sie mit der HF-
Signalübertragung beginnen kann.
Die HF-Signalübertragung stoppt unter Umständen
auch, wenn etwa 4Minuten lang sehr leiser Ton
eingespeist wird. Erhöhen Sie in diesem Fall die
Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät, aber nur so
weit, dass der Ton nicht verzerrt ist, und verringern Sie
dann die Lautstärke an den Kopfhörern.
Tipps zum Laden
Laden Sie zunächst die Kopfhörer
Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist bei
erstmaligem Gebrauch der Kopfhörer nicht geladen.
Laden Sie ihn vor dem Gebrauch auf.
Wenn die Anzeige POWER an der
Sendeeinheit nicht rot aufleuchtet
Überprüfen Sie, ob der Schalter am linken Kopfhörer auf
OFF steht. Wenn der Schalter auf ON steht, leuchtet die
Anzeige POWER nicht auf.
Andere Akkus als der mitgelieferte Akku sowie
Trockenbatterien können nicht geladen werden.
Lade- und Betriebsdauer
Ungefähre Ladedauer Ungefähre
Betriebsdauer
1)
1Stunde
16Stunden
2)
45Minuten
3)
13Stunden
3)
1) bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgangsleistung
2) benötigte Stunden bis zur vollständigen Aufladung
eines leeren Akkus
3) Die Dauer kann je nach Temperatur oder
Betriebsbedingungen variieren.
Laden des mitgelieferten Akkus nach
Gebrauch
Schließen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch an den
Stecker CHARGE der Sendeeinheit an. Die Anzeige POWER
leuchtet rot auf und der Ladevorgang beginnt.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, brauchen Sie die
Kopfhörer nicht von der Sendeeinheit zu trennen.
Akkurestladung
Zum Prüfen der Akkurestladung der Kopfhörer stellen Sie
den Schalter am linken Kopfhörer auf ON, so dass Sie die
Anzeige POWER am linken Kopfhörer sehen können. Wenn
die Anzeige rot leuchtet, ist der Akku noch einsatzfähig.
Laden Sie die Kopfhörer auf, wenn die Anzeige POWER
schwächer leuchtet oder blinkt bzw. der Ton verzerrt oder
verrauscht ist.
Hinweise
Schließen Sie den Stecker CHARGE ausschließlich an
diese Kopfhörer an.
Die Sendeeinheit stoppt die HF-Signalübertragung
automatisch, solange der Akku geladen wird.
Aus Sicherheitsgründen kann mit diesem System nur
der mitgelieferte Akku des Typs BP-HP550-11 geladen
werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit
diesem System nicht geladen werden können.
Sollten Trockenbatterien eingelegt sein, so werden
diese nicht aufgeladen.
Versuchen Sie nicht, den mitgelieferten Akku BP-
HP550-11 für andere Geräte zu verwenden. Er eignet
sich nur für dieses System.
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 0°C und 40°C.
Tipps zum Einstellen der
Lautstärke
Stellen Sie bei der Wiedergabe von Videos die Lautstärke
in leisen Passagen nicht zu hoch ein. Wenn unversehens
die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies
zu Hörschäden führen.
So stellen Sie den Eingangspegel ein
Wenn die Lautstärke bei Verwendung des analogen
Eingangs zu hoch ist, stellen Sie den Schalter ATT
(Lautstärkedämpfung) auf „–6 dB“.
Einstellung
Angeschlossene Geräte
0 dB Fernsehgeräte, tragbare Geräte und andere
Geräte mit niedrigem Ausgangspegel
(Anfangseinstellung)
–6 dB Andere Geräte
Hinweise
Verringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die
Einstellung des Schalters ATT ändern.
Wenn der eingespeiste Ton verzerrt ist (manchmal ist
gleichzeitig Störrauschen zu hören), stellen Sie den
Schalter ATT auf „–6 dB“.
Betreiben der Kopfhörer
mit gesondert
erhältlichen
Trockenbatterien
Sie können die Kopfhörer auch über handelsübliche
Trockenbatterien (LR03, Größe AAA) mit Strom versorgen.
Legen Sie wie in Schritt1 unter „Gebrauch“ beschrieben
zwei Batterien ein.
Wenn Sie Trockenbatterien einlegen, wird die
Akkuladefunktion nicht aktiviert.
Batterielebensdauer
Batterie Ungefähre
Betriebsdauer
1)
LR03-Alkalibatterie (Größe
AAA) von Sony
28Stunden
2)
1) bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgangsleistung
2) Die Dauer kann je nach Temperatur oder
Betriebsbedingungen variieren.
Tipps zum Verbessern
des Empfangs
Empfangsleistung
Dieses System arbeitet mit Hochfrequenzsignalen im
800-MHz-Bereich und deshalb kann sich die
Empfangsleistung je nach den Umgebungsbedingungen
verringern. Die folgenden Beispiele beschreiben
Bedingungen, unter denen sich die Empfangsreichweite
verringern oder es zu Interferenzen kommen kann.
In Gebäuden mit Stahlträgern in den Wänden.
In Bereichen mit vielen Stahlschränken o.Ä.
In Bereichen mit vielen elektrischen Geräten, die
elektromagnetische Felder erzeugen können.
Bei Aufstellung der Sendeeinheit auf einer Metallfläche.
In Bereichen direkt neben Straßen.
Durch Funkgeräte in Lkws o.Ä. verursachte
Störgeräusche oder Störsignale.
Durch Sendemasten entlang der Straße verursachte
Störgeräusche oder Störsignale.
Reichweite der Sendeeinheit
Sofern keine Interferenzen den Empfang stören, liegt die
maximale Reichweite bei etwa 100m. Die Reichweite kann
jedoch je nach den Umgebungsbedingungen variieren.
Wenn es innerhalb der oben genannten Reichweite zu
Interferenzen kommt, müssen Sie den Abstand
zwischen der Sendeeinheit und den Kopfhörern
verringern oder einen anderen Kanal auswählen.
Sofern sich die Kopfhörer innerhalb der Reichweite der
Sendeeinheit befinden, kann die Sendeeinheit in einem
beliebigen Winkel zum Hörer aufgestellt werden.
Auch im Signalempfangsbereich gibt es bestimmte
Stellen (tote Punkte), an denen das Hochfrequenzsignal
nicht zu empfangen ist. Dabei handelt es sich um ein
charakteristisches Merkmal von Hochfrequenzsignalen,
nicht um eine Fehlfunktion. In einem solchen Fall
brauchen Sie lediglich die Sendeeinheit leicht zu
verschieben, so dass sich der tote Punkt etwas
verlagert.
Austauschen der
Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster
verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen Sie sie wie in
der Abbildung unten dargestellt aus. Die Ohrpolster sind
nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei
dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System
erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler.
1 Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab, indem Sie es aus
der Kerbe am Kopfhörer herausziehen.
2 Bringen Sie das neue Ohrpolster an der Treibereinheit
an.
Hängen Sie den Rand des Ohrpolsters an einer Stelle
in die Kerbe am Rand der Treibereinheit und ziehen Sie
das Ohrpolster dann wie unten dargestellt in die Kerbe
am Rand der Treibereinheit.
Wenn das Ohrpolster richtig in der Kerbe sitzt, richten
Sie es vertikal aus.
Störungsbehebung
Wenn bei der Verwendung dieses Systems Probleme
auftreten, nutzen Sie die folgende Checkliste. Wenn das
Problem auch weiterhin besteht, wenden Sie sich an den
nächsten Sony-Händler.
Kein Ton/leiser Ton
Schalten Sie die Kopfhörer ein.
Überprüfen Sie die Verbindung zur Sendeeinheit, zum
A/V-Gerät, zum Netzteil und zur Netzsteckdose.
Überprüfen Sie, ob das A/V-Gerät eingeschaltet ist.
Wenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die
Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie
die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät, aber
nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist.
Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter
CHANNEL an der Sendeeinheit und wählen Sie dann mit
dem Kanalauswahlschalter an den Kopfhörern dieselbe
Sendefrequenz aus.
Laden Sie den mitgelieferten Akku oder tauschen Sie
die Trockenbatterien gegen neue aus. Wenn die
Anzeige POWER nach dem Laden nicht leuchtet,
bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus
(manchmal in Verbindung mit
Störgeräuschen)
Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zur
Sendeeinheit oder stellen Sie die Sendeeinheit
woanders auf.
Wenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die
Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, verringern Sie
die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät so weit,
dass der Ton nicht mehr verzerrt ist.
Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter
CHANNEL an der Sendeeinheit und wählen Sie dann mit
dem Kanalauswahlschalter an den Kopfhörern dieselbe
Sendefrequenz aus.
Laden Sie den mitgelieferten Akku oder tauschen Sie
die Trockenbatterien gegen neue aus. Wenn die
Anzeige POWER nach dem Laden nicht leuchtet,
bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Laute Nebengeräusche sind zu hören
Wenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die
Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie
die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät, aber
nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist.
Laden Sie den mitgelieferten Akku oder tauschen Sie
die Trockenbatterien gegen neue aus. Wenn die
Anzeige POWER nach dem Laden nicht leuchtet,
bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Verwenden Sie die Kopfhörer in der Nähe der
Sendeeinheit.
Der Ton setzt aus
Die Sendeeinheit schaltet sich aus, wenn 4Minuten
lang kein Signal oder leiser Ton eingespeist wird. Wenn
Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die
Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie
die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät, aber
nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist.
Der Akku lässt sich nicht laden/
die Anzeige POWER leuchtet nicht
rot
Legen Sie den mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akku
ein. Trockenbatterien sowie andere Akkus als der
mitgelieferte Akku können nicht geladen werden.
Überprüfen Sie, ob der Schalter am linken Kopfhörer auf
OFF steht. Wenn der Schalter auf ON steht, leuchtet die
Anzeige POWER nicht auf.
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zum Netzteil
Stecken Sie den Stecker des Netzteils fest in die
Netzsteckdose.
Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte Netzteil.
Bei Verwendung eines Netzteils, dessen
Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen
des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Stecker mit
vereinheitlichter
Polarität
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Selbst Netzteile mit derselben Spannung und
Steckerpolarität können aufgrund der unterschiedlichen
Strombelastbarkeit und anderer Faktoren zu einer
Beschädigung dieses Produkts führen.
Stromversorgung und Aufstellort
Wenn das System längere Zeit nicht benutzt werden
soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose
(ziehen Sie dabei am Stecker) und nehmen Sie den
Akku bzw. die Batterien aus den Kopfhörern heraus, um
Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder
eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
Schützen Sie das System vor direktem Sonnenlicht,
Hitze und Feuchtigkeit.
Setzen Sie das System keinen extremen Temperaturen,
direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder
mechanischen Erschütterungen aus.
Technische Daten
Sendeeinheit (TMR-RF810R)
Modulation UKW stereo
Betriebsfrequenz
863,0 MHz – 865,0 MHz
Maximale Ausgangsleistung
< 4 mW
Kanal Ch1, Ch2
Stromversorgung
12 V Gleichstrom: mitgeliefertes Netzteil
Audioeingang Stereoministecker
Abmessungen ca. 108mm × 128mm × 108mm (B/H/T)
Gewicht ca. 137 g
Nennleistungsaufnahme
3W
Kopfhörer (MDR-RF811R)
Frequenzgang
20Hz – 20.000Hz
Stromversorgung
Mitgelieferter Nickel-Metall-Hydrid-Akku
BP-HP550-11 oder handelsübliche
Trockenbatterien (Größe AAA)
Gewicht ca. 270 g (einschließlich des
mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-
Akkus)
Nennleistungsaufnahme
2W
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
An eine Netzsteckdose
Schließen Sie das
Netzteil an.
Stecken Sie den Stecker ganz
hinein.
Drücken Sie auf den Deckel und drehen
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
Richten Sie die -Pole am
Akku an den
-Markierungen im Fach
aus.
Drücken Sie auf den Deckel und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Das Gerät ist nicht wasserfest. Wenn Wasser oder
Fremdkörper in das Gerät gelangen, besteht Feuergefahr
und die Gefahr eines elektrischen Schlags. Wenn Wasser
oder Fremdkörper in das Gerät gelangen, verwenden Sie
es auf keinen Fall weiter und wenden Sie sich an den
nächsten Sony-Händler. Befolgen Sie insbesondere die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Gebrauch in der Nähe eines Waschbeckens o. Ä.
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein Waschbecken
oder einen mit Wasser gefüllten Behälter fallen.
Ge
brauch bei Regen oder Schnee oder in feuchter
Umgebung
Gebrauch bei starkem Schwitzen
Wenn
Sie das Gerät mit feuchten Händen berühren oder
in die Tasche eines feuchten Gegenstands oder
Kleidungsstücks stecken, kann es nass werden.
Hinweis zur statischen Aufladung
Wenn sich im Körper statische Aufladung bildet, führt dies
möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich verringern, indem Sie Kleidungsstücke
aus Naturfasern tragen, die die Bildung statischer
Aufladung unterbinden.
Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder ein
anderes mit diesem Gerät verbundenes, drahtloses Gerät
bei Kontakt mit dem Körper auswirkt, finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum drahtlosen Gerät.
Dieses Produkt (einschließlich der Zubehörteile) enthält
einen oder mehrere Magnete, die Herzschrittmacher,
programmierbare Shunt-Ventile für die Behandlung von
Hydrozephalus oder andere medizinische Geräte
beeinträchtigen können. Stellen Sie dieses Produkt nicht
in der Nähe von Personen auf, die solche medizinischen
Geräte verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der
Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein solches
medizinisches Gerät verwenden.
Merkmale und
Funktionen
Vielen Dank, dass Sie sich für das schnurlose
Stereokopfhörersystem MDR-RF811RK von Sony entschieden
haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Im Folgenden einige Merkmale und Funktionen des Produkts:
Drahtloses System, mit dem Sie verschiedenste Tonquellen
ohne hinderliches Kopfhörerkabel hören können.
Tonwiedergabe in Hi-Fi-Qualität.
13Stunden ununterbrochener Betrieb mit
mitgeliefertem Akku.
Einfaches Anschließen an Fernsehgerät und HiFi-
Audiosysteme.
Empfangsreichweite von bis zu 100Metern.
Lautstärkeregelung an den Kopfhörern.
7
Stellen Sie die
Lautstärke ein.
Fühlbarer Punkt
Wenn Sie kein klares Tonsignal
empfangen
Wechseln Sie zunächst die Sendefrequenz mit dem Wählschalter
CHANNEL an der Sendeeinheit und wählen Sie dann mit dem
Kanalauswahlschalter an den Kopfhörern dieselbe Sendefrequenz aus.
MDR-RF811RK
Wireless Stereo
Headphone System
Bedienungsanleitung

Transcripción de documentos

4-529-909-25(1) ˋˋUso junto a una pileta, etc. Tenga cuidado de que la unidad no caiga en la pileta o en un recipiente lleno de agua. ˋˋUso en la lluvia, en la nieve o en lugares húmedos ˋˋUso cuando está sudoroso Si toca la unidad con las manos mojadas o la mete en el bolsillo de una prenda de ropa húmeda, es posible que la unidad se moje. Nota sobre la electricidad estática La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede provocar un ligero hormigueo en los oídos. Para reducir el efecto, utilice ropa fabricada con materiales naturales, que reprimen la generación de electricidad estática. Wireless Stereo Headphone System Para obtener más información acerca del efecto del contacto con el cuerpo humano del teléfono móvil o de otros dispositivos inalámbricos conectados a la unidad, consulte el manual de instrucciones del dispositivo inalámbrico. Manual de instrucciones Este producto (incluyendo los accesorios) tiene un imán (o imanes) que puede interferir con marcapasos, válvulas de derivación programables para el tratamiento de la hidrocefalia, o con otros aparatos médicos. No ponga el producto cerca de personas que utilicen dichos aparatos médicos. Consulte con su médico antes de utilizar este producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos médicos. 7 Ajuste el volumen. Si no puede recibir una señal de audio clara Cambie en primer lugar la frecuencia de radio con el selector CHANNEL del transmisor y, a continuación, cambie la frecuencia de radio a la del transmisor con el interruptor de canales de los auriculares. Características Gracias por haber adquirido el sistema de auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF811RK de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Características principales: ˋˋSistema inalámbrico que le permite escuchar un programa sin las restricciones de un cable. ˋˋReproducción de sonido de alta fidelidad. ˋˋ13 horas de uso continuo con la pila recargable suministrada. ˋˋConexión fácil a un televisor y un equipo de sistema de audio de alta fidelidad. ˋˋRango de recepción de hasta 100 metros. ˋˋFunción de control del volumen en los auriculares. Punto táctil Comprobación de los elementos incluidos Tras su utilización Quítese los auriculares y, a continuación, desconecte la alimentación. Acerca del envío de señales de RF Transmisor TMR-RF810R (1) Auriculares MDR-RF811R (1) Adaptador de ca (1) Tarjeta de garantía (1) Manual de instrucciones (este manual) (1) Pila de níquel-metal-hidruro BP-HP550-11 recargable (1)  ©2014 Sony Corporation Printed in China Coloque la pila recargable suministrada en el receptáculo izquierdo de los auriculares. Si no se reciben señales o la señal es baja durante 4 minutos Respete la polaridad correcta cuando coloque la pila. Si el transmisor no detecta señal de audio durante 4 o más minutos, dejará de enviar señales de RF y el indicador POWER parpadeará durante 1 minuto y, a continuación, se apagará. Cuando el transmisor vuelva a recibir señal de audio, comenzará a enviar señales de RF y el indicador POWER se volverá a iluminar en verde. Es posible que no oiga el comienzo del sonido de los auriculares hasta que el transmisor comience a enviar las señales de RF después de detectar una señal de audio. Puede que la transmisión de señales de RF se detenga cuando se reciba un sonido excesivamente bajo durante 4 minutos. Si ocurre esto, suba el volumen del componente de A/V conectado dentro del rango en el que el sonido no está distorsionado y, a continuación, baje el volumen de los auriculares. Presione y gire la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj. MDR-RF811RK Español Sistema de auriculares estéreo inalámbricos 2 Notas ˋˋSi se escucha un silbido, colóquese más cerca del transmisor. ˋˋEs posible que oiga ruido cuando desconecte el adaptador de ca del transmisor antes de apagar los auriculares. Utilización 1 El transmisor comienza a enviar señales de RF automáticamente cuando detecta una señal de audio procedente del componente conectado. Conecte el adaptador de alimentación de ca. Haga que los terminales  de la pila coincidan con las marcas  del compartimiento. 3 Presione y gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj. Cargue los auriculares. Inserte la clavija firmemente. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque encima objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones. No instale el dispositivo en un espacio reducido, como una estantería o un armario empotrado. Puesto que la clavija principal del adaptador de alimentación de CA se utiliza para desconectar el adaptador de alimentación de CA de la electricidad, debe conectarlo a una toma de CA de fácil acceso. Si cree que presenta alguna anomalía, desconéctelo de inmediato de la toma de CA. PRECAUCIÓN La sustitución de la pila por una de un tipo incorrecto puede generar un riesgo de explosión. No exponga las baterías (bloque de baterías o baterías instaladas) a un calor excesivo, como la luz solar, el fuego o similares durante un período largo de tiempo. No exponga las pilas o baterías a temperaturas extremadamente bajas, que pueden provocar un recalentamiento y perforaciones por efecto térmico. No desmonte, abra ni destruya baterías o pilas secundarias. No exponga las pilas o baterías al calor ni al fuego. Evite almacenarlas directamente bajo la luz del sol. En caso de que una pila pierda líquido, no deje que ese líquido entre en contacto con la piel ni los ojos. Si ha habido contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y consúltelo con el médico. No utilice un cargador diferente del incluido específicamente con este equipo. Las pilas y baterías recargables deben cargarse antes de su utilización. Utilice siempre el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para conocer el procedimiento de carga correcto. Tras largos períodos de almacenamiento, es posible que tenga que cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento. Deséchelas del modo adecuado. El volumen alto puede afectar a la audición. La placa de características del transmisor se encuentra en la parte inferior exterior. La validez de la marca CE se limita únicamente a los países donde lo dicta la ley, principalmente en los países del EEE (Espacio Económico Europeo) y Suiza. Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.compliance.sony.de/ Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto y la batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004 % de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En el caso de productos, que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. Aviso para los clientes: la siguiente información se aplica únicamente a los equipos vendidos en países donde se apliquen las directivas de la UE Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. Importador UE: Sony Europe B.V. Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica. Las pruebas realizadas en este equipo acreditan su conformidad con los límites definidos por la normativa EMC utilizando un cable de conexión de una longitud inferior a 3 metros. La unidad no es resistente al agua. La unidad puede incendiarse o producir una descarga eléctrica si entran agua u objetos extraños en ella. Si entran agua o un objeto extraño en la unidad, deje de utilizarla inmediatamente y consúltelo con su distribuidor de Sony más cercano. En especial, recuerde seguir las siguientes precauciones. A la toma de ca (Rojo) (Apagado) El indicador se apaga una vez completada la carga. Consejos para la carga Cargue los auriculares primero La pila de níquel-metal-hidruro recargable suministrada no está cargada la primera vez que la utilice. Cárguela antes de utilizar el producto. Si el indicador POWER del transmisor no se ilumina en rojo 4 Conecte el componente de A/V mediante su toma de auriculares. Ajuste el volumen del componente de A/V lo más elevado posible, pero no tanto como para que la señal de audio se distorsione. Toma de auriculares (minitoma estéreo) Televisor, reproductor de música digital, etc. Compruebe que el interruptor del receptáculo izquierdo de los auriculares esté ajustado en OFF. Si el interruptor está ajustado en ON, el indicador POWER no se iluminará. No es posible cargar otra pila recargable o pila seca que no sea la suministrada. Tiempo de carga y de uso Tiempo de carga aproximado Tiempo de uso aproximado1) 1 hora 16 horas2) 45 minutos3) 13 horas3) 1) A 1 kHz, 1 mW + 1 mW de salida 2) Horas necesarias para cargar por completo una pila vacía 3) El tiempo puede variar en función de la temperatura o de las condiciones de uso. Para recargar la pila suministrada después del uso 5 Póngase los auriculares. Antes de la escucha Para reducir el riesgo de daños auditivos, baje el volumen en primer lugar. Punto táctil 6 Encienda el componente de A/V. Conecte los auriculares a la clavija CHARGE del transmisor después del uso. El indicador POWER se ilumina en rojo y, a continuación, comienza la carga. Cuando finaliza la carga, no es necesario extraer los auriculares del transmisor. Batería restante Para comprobar la carga restante de la batería de los auriculares, encienda el interruptor situado en el receptáculo izquierdo del auricular y compruebe el indicador POWER situado en el receptáculo izquierdo. La pila todavía se puede utilizar cuando el indicador se ilumina en rojo. Cargue los auriculares si el indicador POWER se atenúa, parpadea, o bien, si el sonido se distorsiona o presenta ruidos. Notas ˋˋConecte la clavija CHARGE únicamente en estos auriculares. ˋˋEl transmisor deja de enviar automáticamente señales de RF mientras se está cargando la batería. ˋˋEste sistema se ha diseñado para cargar únicamente la pila recargable suministrada tipo BP-HP550-11 por motivos de. Tenga en cuenta que no es posible cargar otros tipos de pilas recargables con este sistema. ˋˋSi se instalan pilas secas, no es posible cargarlas. ˋˋNo intente utilizar la pila recargable BP-HP550-11 suministrada para otros componentes. Solo se pueden utilizar con este sistema. ˋˋCárguela a una temperatura ambiente de entre 0 °C y 40 °C. Consejos para el ajuste del volumen ˋˋCuando hay ruido o interferencias en los alrededores debido a los sistemas de comunicación inalámbrica instalados en las calzadas. Área efectiva del transmisor La distancia óptima es de aproximadamente 100 m siempre que el sistema no encuentre interferencias. No obstante, la distancia puede variar en función de los alrededores y el entorno. ˋˋSi el sistema encuentra ruido en la distancia mencionada anteriormente, reduzca la distancia entre el transmisor y los auriculares, o seleccione otro canal. ˋˋCuando utilice los auriculares dentro de la zona efectiva del transmisor, este se puede colocar en cualquier dirección del receptor. ˋˋIncluso dentro de la zona de recepción de la señal, hay algunos lugares (lugares muertos) en los que no se puede recibir la señal de RF. Esta característica es inherente a las señales de RF y no es una señal de un fallo de funcionamiento. Si se mueve ligeramente el transmisor, es posible cambiar la ubicación del lugar muerto. Sustitución de las almohadillas de los auriculares Las almohadillas de los auriculares son reemplazables. Si las almohadillas se ensucian o se deterioran, sustitúyalas tal como se muestra a continuación. Las almohadillas de los auriculares no están disponibles en el mercado. Puede solicitar recambios en el establecimiento en el que adquirió este sistema o a su distribuidor Sony más cercano. 1 Extraiga la almohadilla antigua extrayéndola de la ranura del receptáculo. Para ajustar el nivel de entrada Si el volumen es elevado utilizando la entrada analógica, ajuste el ATT (atenuador) en “–6 dB”. 2 Ajuste Componentes conectados Televisor, componentes portátiles y otros componentes con un nivel de salida bajo (ajustes iniciales) –6 dB Otros componentes Coloque la nueva almohadilla en la unidad auricular. Coloque el extremo de la almohadilla en un lateral del borde con muesca de la unidad auricular y, a continuación, coloque el extremo de la almohadilla alrededor de la unidad auricular como se muestra a continuación. Cuando la almohadilla esté colocada correctamente en la muesca, ajuste la almohadilla en posición vertical. Notas ˋˋAsegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el interruptor ATT. ˋˋSi la entrada de audio está distorsionada (en ocasiones se puede oír ruido al mismo tiempo), ajuste el interruptor ATT en “–6 dB”. Uso de los auriculares con pilas secas vendidas por separado También se pueden utilizar pilas secas disponibles en el mercado (LR03 (tamaño AAA)) para suministrar energía a los auriculares. Coloque dos pilas del mismo modo que se describe en el paso 1 de “Utilización”. Una vez colocadas las pilas secas, la función de carga de la batería no estará activada. Vida útil de la pila Pila Tiempo de uso aproximado1) Pila alcalina LR03 Sony (tamaño AAA) 28 horas2) 1) A 1 kHz, 1 mW + 1 mW de salida 2) El tiempo puede variar en función de la temperatura o de las condiciones de uso. Consejos para una mejor recepción Rendimiento de la recepción Este sistema utiliza señales de frecuencia muy elevada en la banda de 800 MHz, de modo que el rendimiento de la recepción puede deteriorarse debido al entorno. Los siguientes ejemplos ilustran las condiciones que pueden reducir el intervalo de recepción o causar interferencias. ˋˋEn el interior de un edificio con paredes que contengan vigas de acero. ˋˋEn una zona con varios archivadores de acero, etc. ˋˋEn una zona con varios aparatos eléctricos capaces de general campos electromagnéticos. ˋˋCuando el transmisor está colocado en un instrumento de metal. ˋˋEn una zona frente a una calzada. ˋˋCuando hay ruido o interferencias en los alrededores debido a los transceptores de radio de camiones, etc. No se puede cargar la batería/ el indicador POWER no se ilumina en rojo ˋˋColoque la pila de níquel-metal-hidruro recargable suministrada. No se pueden cargar pilas secas y pilas recargables que no sean las suministradas. ˋˋCompruebe que el interruptor del receptáculo izquierdo de los auriculares esté ajustado en OFF. Si el interruptor está ajustado en ON, el indicador POWER no se iluminará. Precauciones Notas acerca del adaptador de ca ˋˋInserte la clavija del adaptador de ca firmemente. ˋˋAsegúrese de utilizar el adaptador de ca suministrado. Si utiliza adaptadores de ca con distintas polaridades de enchufe u otras características, puede provocar un fallo en el producto. Enchufe de polaridad unificada ˋˋAsegúrese de utilizar siempre el adaptador de ca suministrado. Incluso los adaptadores de ca con el mismo voltaje y la misma polaridad pueden dañar este producto debido a la capacidad de corriente u otros factores. Acerca de las fuentes de alimentación y la ubicación Cuando vea vídeos, tenga cuidado de no subir demasiado el volumen en las escenas silenciosas, ya que podría dañarse los oídos cuando la reproducción pase a una escena ruidosa. 0 dB El sonido se corta ˋˋEl transmisor se apaga si no recibe señal o si la señal es baja durante 4 minutos. Si se conecta el transmisor a un componente de A/V mediante la toma de auriculares, eleve el nivel de volumen del componente de A/V conectado dentro del rango en el que el sonido no está distorsionado. Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más cercano. No se oye ningún sonido/sonido bajo ˋˋEncienda los auriculares. ˋˋCompruebe la conexión del transmisor y el componente de A/V, el adaptador de ca y la toma de ca. ˋˋCompruebe que el componente de A/V está encendido. ˋˋSi se conecta el transmisor a un componente de A/V mediante la toma de auriculares, suba el nivel de volumen del componente de A/V conectado dentro del rango en el que el sonido no está distorsionado. ˋˋCambie la radio frecuencia con el selector CHANNEL del transmisor y, a continuación, cambie la radio frecuencia a la del transmisor con el interruptor de canales de los auriculares. ˋˋCargue la pila recargable suministrada o sustituya las pilas secas por otras nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después de la carga, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony. Sonido distorsionado o intermitente (a veces acompañado de ruido) ˋˋUtilice los auriculares cerca del transmisor o cambie la posición del transmisor. ˋˋSi se conecta el transmisor a un componente de A/V mediante la toma de auriculares, baje el nivel de volumen del componente de A/V conectado dentro del rango en el que el sonido no está distorsionado. ˋˋCambie la radio frecuencia con el selector CHANNEL del transmisor y, a continuación, cambie la radio frecuencia a la del transmisor con el interruptor de canales de los auriculares. ˋˋCargue la pila recargable suministrada o sustituya las pilas secas por otras nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después de la carga, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony. Ruido de fondo alto ˋˋSi se conecta el transmisor a un componente de A/V mediante la toma de auriculares, suba el nivel de volumen del componente de A/V conectado dentro del rango en el que el sonido no está distorsionado. ˋˋCargue la pila recargable suministrada o sustituya las pilas secas por otras nuevas. Si el indicador POWER sigue apagado después de la carga, lleve los auriculares a un distribuidor de Sony. ˋˋUtilice los auriculares cerca del transmisor. ˋˋSi no se va a utilizar este sistema durante un largo periodo de tiempo, desconecte el adaptador de ca de la toma de ca sujetando la clavija y extraiga la pila de los auriculares para evitar los daños que puede producir la fuga de líquido de la pila y su consiguiente corrosión. ˋˋNo deje este sistema en un lugar sujeto a la luz solar directa, el calor o la humedad. ˋˋEvite la exposición a temperaturas extremas, la luz solar directa, la arena, el polvo o los golpes mecánicos. Especificaciones Transmisor (TMR-RF810R) Modulación Estéreo FM Frecuencia de funcionamiento 863,0 MHz – 865,0 MHz Potencia de salida máxima < 4 mW Canal Ch1, Ch2 Fuente de alimentación 12 V de cc: adaptador de ca suministrado Entrada de audio Miniclavija estéreo Dimensiones Aprox. 108 mm × 128 mm × 108 mm (an/ al/prf) Masa Aprox. 137 g Consumo de energía nominal 3W Auriculares (MDR-RF811R) Respuesta en frecuencia 20 Hz - 20.000 Hz Fuente de alimentación Pila de níquel-metal-hidruro recargable BP-HP550-11 suministrada o pilas secas (tamaño AAA) disponibles en el mercado Masa Aprox. 270 g (incluida la pila de níquel-metal-hidruro recargable suministrada) Consumo de energía nominal 2W El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Wireless Stereo Headphone System Bedienungsanleitung Das Gerät ist nicht wasserfest. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät gelangen, besteht Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät gelangen, verwenden Sie es auf keinen Fall weiter und wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. Befolgen Sie insbesondere die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. ˋˋGebrauch in der Nähe eines Waschbeckens o. Ä. Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein Waschbecken oder einen mit Wasser gefüllten Behälter fallen. ˋˋGebrauch bei Regen oder Schnee oder in feuchter Umgebung ˋˋGebrauch bei starkem Schwitzen Wenn Sie das Gerät mit feuchten Händen berühren oder in die Tasche eines feuchten Gegenstands oder Kleidungsstücks stecken, kann es nass werden. Hinweis zur statischen Aufladung Wenn sich im Körper statische Aufladung bildet, führt dies möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich verringern, indem Sie Kleidungsstücke aus Naturfasern tragen, die die Bildung statischer Aufladung unterbinden. Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder ein anderes mit diesem Gerät verbundenes, drahtloses Gerät bei Kontakt mit dem Körper auswirkt, finden Sie in der Bedienungsanleitung zum drahtlosen Gerät. Dieses Produkt (einschließlich der Zubehörteile) enthält einen oder mehrere Magnete, die Herzschrittmacher, programmierbare Shunt-Ventile für die Behandlung von Hydrozephalus oder andere medizinische Geräte beeinträchtigen können. Stellen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Personen auf, die solche medizinischen Geräte verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein solches medizinisches Gerät verwenden. 7 Stellen Sie die Lautstärke ein. Wenn Sie kein klares Tonsignal empfangen Wechseln Sie zunächst die Sendefrequenz mit dem Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit und wählen Sie dann mit dem Kanalauswahlschalter an den Kopfhörern dieselbe Sendefrequenz aus. Merkmale und Funktionen Vielen Dank, dass Sie sich für das schnurlose Stereokopfhörersystem MDR-RF811RK von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Im Folgenden einige Merkmale und Funktionen des Produkts: ˋˋDrahtloses System, mit dem Sie verschiedenste Tonquellen ohne hinderliches Kopfhörerkabel hören können. ˋˋTonwiedergabe in Hi-Fi-Qualität. ˋˋ13 Stunden ununterbrochener Betrieb mit mitgeliefertem Akku. ˋˋEinfaches Anschließen an Fernsehgerät und HiFiAudiosysteme. ˋˋEmpfangsreichweite von bis zu 100 Metern. ˋˋLautstärkeregelung an den Kopfhörern. Nehmen Sie die Kopfhörer ab und schalten Sie sie aus. Hinweis zur HFSignalübertragung Die Sendeeinheit beginnt automatisch mit der HF-Signalübertragung, wenn sie ein Tonsignal vom angeschlossenen Gerät erkennt. Hinweise Sendeeinheit TMR-RF810R (1) Kopfhörer MDR-RF811R (1) Netzteil (1) Garantiekarte (1) Bedienungsanleitung (diese Anleitung) (1) Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP550-11 (1) Gebrauch 1 Legen Sie den mitgelieferten Akku in den linken Kopfhörer ein. Legen Sie den Akku polaritätsrichtig ein. Drücken Sie auf den Deckel und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. MDR-RF811RK Deutsch 2 Schnurloses Stereokopfhörersystem ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags durch Flüssigkeiten zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank o. Ä. auf, wo keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist. Schließen Sie den Netzstecker des Netzteils an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an, da das Netzteil mit dem Netzstecker vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, trennen Sie es sofort von der Netzsteckdose. VORSICHT Wenn falsche Batterietypen eingelegt werden, besteht Explosionsgefahr. Setzen Sie Batterien (eingesetzte Akkus oder Trockenbatterien) nicht über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus. Schützen Sie die Batterien vor extrem niedrigen Temperaturen. Andernfalls besteht die Gefahr von Überhitzung und thermischem Durchgehen. Zerlegen, öffnen und zerstören Sie Sekundärzellen oder Batterien nicht. Schützen Sie Zellen oder Batterien vor Hitze oder Feuer. Bewahren Sie sie möglichst nicht in direktem Sonnenlicht auf. Falls Flüssigkeit aus einer Zelle austritt, achten Sie darauf, dass diese nicht auf die Haut oder in die Augen gelangt. Andernfalls waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser und holen Sie ärztlichen Rat ein. Verwenden Sie ausschließlich das speziell für den Gebrauch mit dem Gerät mitgelieferte Ladegerät. Legen Sie vor Gebrauch geladene Sekundärzellen oder Batterien ein. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät. Informationen zum richtigen Laden finden Sie in den Herstelleranweisungen oder in der Geräteanleitung. Nach längerer Aufbewahrungsdauer müssen die Zellen oder Akkus unter Umständen einige Male aufgeladen und entladen werden, um die optimale Leistung zu erzielen. Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß. Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Das Typenschild der Sendeeinheit befindet sich außen an der Unterseite. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) und in der Schweiz. Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei der Verwendung mit einem Verbindungskabel, das kürzer als 3 Meter ist, den Grenzwerten, die in der EMV-Vorschrift festgelegt wurden. Drücken Sie auf den Deckel und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Laden Sie die Kopfhörer. ˋˋWenn ein Rauschen zu hören ist, gehen Sie näher an die Sendeeinheit heran. ˋˋWenn Sie das Netzteil von der Sendeeinheit lösen, bevor Sie die Kopfhörer ausschalten, ist möglicherweise ein Geräusch zu hören. Wenn etwa 4 Minuten lang kein Signal eingeht oder die Lautstärke zu niedrig ist Wenn die Sendeeinheit über etwa 4 Minuten lang kein Tonsignal erkennt, stoppt die Sendeeinheit die HF-Signalübertragung und die Anzeige POWER blinkt 1 Minute lang und erlischt dann. Wenn die Sendeeinheit wieder ein Tonsignal empfängt, beginnt sie wieder mit der HF-Signalübertragung und die Anzeige POWER leuchtet wieder grün. Möglicherweise fehlt bei der Tonwiedergabe über die Kopfhörer der Anfang, da die Sendeeinheit erst das Tonsignal erkennen muss, bevor sie mit der HFSignalübertragung beginnen kann. Die HF-Signalübertragung stoppt unter Umständen auch, wenn etwa 4 Minuten lang sehr leiser Ton eingespeist wird. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät, aber nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist, und verringern Sie dann die Lautstärke an den Kopfhörern. (Rot) (Aus) Ladevorgang abgeschlossen, wenn Anzeige erlischt. Tipps zum Laden Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist bei erstmaligem Gebrauch der Kopfhörer nicht geladen. Laden Sie ihn vor dem Gebrauch auf. Wenn die Anzeige POWER an der Sendeeinheit nicht rot aufleuchtet 4 Schließen Sie das A/V-Gerät über die Kopfhörerbuchse an. Stellen Sie die Lautstärke am A/V-Gerät so hoch wie möglich ein, jedoch nicht so hoch, dass das Tonsignal dadurch verzerrt wird. Fernsehgerät, digitaler Musik-Player usw. Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) Überprüfen Sie, ob der Schalter am linken Kopfhörer auf OFF steht. Wenn der Schalter auf ON steht, leuchtet die Anzeige POWER nicht auf. Andere Akkus als der mitgelieferte Akku sowie Trockenbatterien können nicht geladen werden. Lade- und Betriebsdauer Ungefähre Ladedauer Ungefähre Betriebsdauer1) 1 Stunde 16 Stunden2) 45 Minuten3) 13 Stunden3) 1) bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgangsleistung 2) benötigte Stunden bis zur vollständigen Aufladung eines leeren Akkus 3) Die Dauer kann je nach Temperatur oder Betriebsbedingungen variieren. Laden des mitgelieferten Akkus nach Gebrauch 5 Setzen Sie die Kopfhörer auf. Vor der Wiedergabe Damit es nicht zu Gehörschäden kommt, verringern Sie als Erstes die Lautstärke. 6 Schalten Sie das A/V-Gerät ein. Schließen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch an den Stecker CHARGE der Sendeeinheit an. Die Anzeige POWER leuchtet rot auf und der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang beendet ist, brauchen Sie die Kopfhörer nicht von der Sendeeinheit zu trennen. Akkurestladung Zum Prüfen der Akkurestladung der Kopfhörer stellen Sie den Schalter am linken Kopfhörer auf ON, so dass Sie die Anzeige POWER am linken Kopfhörer sehen können. Wenn die Anzeige rot leuchtet, ist der Akku noch einsatzfähig. Laden Sie die Kopfhörer auf, wenn die Anzeige POWER schwächer leuchtet oder blinkt bzw. der Ton verzerrt oder verrauscht ist. Hinweise Fühlbarer Punkt ˋˋSollten Trockenbatterien eingelegt sein, so werden diese nicht aufgeladen. ˋˋVersuchen Sie nicht, den mitgelieferten Akku BPHP550-11 für andere Geräte zu verwenden. Er eignet sich nur für dieses System. ˋˋLaden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C. Tipps zum Einstellen der Lautstärke ˋˋDie Sendeeinheit schaltet sich aus, wenn 4 Minuten lang kein Signal oder leiser Ton eingespeist wird. Wenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät, aber nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist. ˋˋSchließen Sie den Stecker CHARGE ausschließlich an diese Kopfhörer an. ˋˋDie Sendeeinheit stoppt die HF-Signalübertragung automatisch, solange der Akku geladen wird. ˋˋAus Sicherheitsgründen kann mit diesem System nur der mitgelieferte Akku des Typs BP-HP550-11 geladen werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit diesem System nicht geladen werden können. Austauschen der Ohrpolster Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen Sie sie wie in der Abbildung unten dargestellt aus. Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler. 1 ˋˋLegen Sie den mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akku ein. Trockenbatterien sowie andere Akkus als der mitgelieferte Akku können nicht geladen werden. ˋˋÜberprüfen Sie, ob der Schalter am linken Kopfhörer auf OFF steht. Wenn der Schalter auf ON steht, leuchtet die Anzeige POWER nicht auf. Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zum Netzteil ˋˋStecken Sie den Stecker des Netzteils fest in die Netzsteckdose. ˋˋVerwenden Sie unbedingt das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Netzteils, dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen. Stecker mit vereinheitlichter Polarität ˋˋVerwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Selbst Netzteile mit derselben Spannung und Steckerpolarität können aufgrund der unterschiedlichen Strombelastbarkeit und anderer Faktoren zu einer Beschädigung dieses Produkts führen. Stromversorgung und Aufstellort So stellen Sie den Eingangspegel ein Wenn die Lautstärke bei Verwendung des analogen Eingangs zu hoch ist, stellen Sie den Schalter ATT (Lautstärkedämpfung) auf „–6 dB“. Der Akku lässt sich nicht laden/ die Anzeige POWER leuchtet nicht rot Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab, indem Sie es aus der Kerbe am Kopfhörer herausziehen. Stellen Sie bei der Wiedergabe von Videos die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu hoch ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies zu Hörschäden führen. 2 Bringen Sie das neue Ohrpolster an der Treibereinheit an. Hängen Sie den Rand des Ohrpolsters an einer Stelle in die Kerbe am Rand der Treibereinheit und ziehen Sie das Ohrpolster dann wie unten dargestellt in die Kerbe am Rand der Treibereinheit. Wenn das Ohrpolster richtig in der Kerbe sitzt, richten Sie es vertikal aus. ˋˋWenn das System längere Zeit nicht benutzt werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose (ziehen Sie dabei am Stecker) und nehmen Sie den Akku bzw. die Batterien aus den Kopfhörern heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden. ˋˋSchützen Sie das System vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit. ˋˋSetzen Sie das System keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus. Technische Daten Einstellung Angeschlossene Geräte Sendeeinheit (TMR-RF810R) 0 dB Fernsehgeräte, tragbare Geräte und andere Geräte mit niedrigem Ausgangspegel (Anfangseinstellung) –6 dB Andere Geräte Modulation UKW stereo Betriebsfrequenz 863,0 MHz – 865,0 MHz Maximale Ausgangsleistung < 4 mW Kanal Ch1, Ch2 Stromversorgung 12 V Gleichstrom: mitgeliefertes Netzteil Audioeingang Stereoministecker Abmessungen ca. 108 mm × 128 mm × 108 mm (B/H/T) Gewicht ca. 137 g Nennleistungsaufnahme 3W Hinweise Laden Sie zunächst die Kopfhörer Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt. EU Importeur: Sony Europe B.V. Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien. 3 Stecken Sie den Stecker ganz hinein. An eine Netzsteckdose Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR. Schließen Sie das Netzteil an. Richten Sie die -Pole am Akku an den -Markierungen im Fach aus. Der Ton setzt aus Sofern keine Interferenzen den Empfang stören, liegt die maximale Reichweite bei etwa 100 m. Die Reichweite kann jedoch je nach den Umgebungsbedingungen variieren. ˋˋWenn es innerhalb der oben genannten Reichweite zu Interferenzen kommt, müssen Sie den Abstand zwischen der Sendeeinheit und den Kopfhörern verringern oder einen anderen Kanal auswählen. ˋˋSofern sich die Kopfhörer innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit befinden, kann die Sendeeinheit in einem beliebigen Winkel zum Hörer aufgestellt werden. ˋˋAuch im Signalempfangsbereich gibt es bestimmte Stellen (tote Punkte), an denen das Hochfrequenzsignal nicht zu empfangen ist. Dabei handelt es sich um ein charakteristisches Merkmal von Hochfrequenzsignalen, nicht um eine Fehlfunktion. In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Sendeeinheit leicht zu verschieben, so dass sich der tote Punkt etwas verlagert. Fühlbarer Punkt Nach dem Gebrauch Überprüfen des Lieferumfangs Reichweite der Sendeeinheit ˋˋVerringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die Einstellung des Schalters ATT ändern. ˋˋWenn der eingespeiste Ton verzerrt ist (manchmal ist gleichzeitig Störrauschen zu hören), stellen Sie den Schalter ATT auf „–6 dB“. Störungsbehebung Wenn bei der Verwendung dieses Systems Probleme auftreten, nutzen Sie die folgende Checkliste. Wenn das Problem auch weiterhin besteht, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. Kein Ton/leiser Ton Betreiben der Kopfhörer mit gesondert erhältlichen Trockenbatterien Sie können die Kopfhörer auch über handelsübliche Trockenbatterien (LR03, Größe AAA) mit Strom versorgen. Legen Sie wie in Schritt 1 unter „Gebrauch“ beschrieben zwei Batterien ein. Wenn Sie Trockenbatterien einlegen, wird die Akkuladefunktion nicht aktiviert. Batterielebensdauer Batterie Ungefähre Betriebsdauer1) LR03-Alkalibatterie (Größe AAA) von Sony 28 Stunden2) 1) bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgangsleistung 2) Die Dauer kann je nach Temperatur oder Betriebsbedingungen variieren. Tipps zum Verbessern des Empfangs Empfangsleistung Dieses System arbeitet mit Hochfrequenzsignalen im 800-MHz-Bereich und deshalb kann sich die Empfangsleistung je nach den Umgebungsbedingungen verringern. Die folgenden Beispiele beschreiben Bedingungen, unter denen sich die Empfangsreichweite verringern oder es zu Interferenzen kommen kann. ˋˋIn Gebäuden mit Stahlträgern in den Wänden. ˋˋIn Bereichen mit vielen Stahlschränken o. Ä. ˋˋIn Bereichen mit vielen elektrischen Geräten, die elektromagnetische Felder erzeugen können. ˋˋBei Aufstellung der Sendeeinheit auf einer Metallfläche. ˋˋIn Bereichen direkt neben Straßen. ˋˋDurch Funkgeräte in Lkws o. Ä. verursachte Störgeräusche oder Störsignale. ˋˋDurch Sendemasten entlang der Straße verursachte Störgeräusche oder Störsignale. ˋˋSchalten Sie die Kopfhörer ein. ˋˋÜberprüfen Sie die Verbindung zur Sendeeinheit, zum A/V-Gerät, zum Netzteil und zur Netzsteckdose. ˋˋÜberprüfen Sie, ob das A/V-Gerät eingeschaltet ist. ˋˋWenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät, aber nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist. ˋˋWechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit und wählen Sie dann mit dem Kanalauswahlschalter an den Kopfhörern dieselbe Sendefrequenz aus. ˋˋLaden Sie den mitgelieferten Akku oder tauschen Sie die Trockenbatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER nach dem Laden nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler. Der Ton ist verzerrt oder setzt aus (manchmal in Verbindung mit Störgeräuschen) ˋˋVerwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zur Sendeeinheit oder stellen Sie die Sendeeinheit woanders auf. ˋˋWenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät so weit, dass der Ton nicht mehr verzerrt ist. ˋˋWechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit und wählen Sie dann mit dem Kanalauswahlschalter an den Kopfhörern dieselbe Sendefrequenz aus. ˋˋLaden Sie den mitgelieferten Akku oder tauschen Sie die Trockenbatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER nach dem Laden nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler. Laute Nebengeräusche sind zu hören ˋˋWenn Sie die Sendeeinheit und das A/V-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen A/V-Gerät, aber nur so weit, dass der Ton nicht verzerrt ist. ˋˋLaden Sie den mitgelieferten Akku oder tauschen Sie die Trockenbatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER nach dem Laden nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler. ˋˋVerwenden Sie die Kopfhörer in der Nähe der Sendeeinheit. Kopfhörer (MDR-RF811R) Frequenzgang 20 Hz – 20.000 Hz Stromversorgung Mitgelieferter Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP550-11 oder handelsübliche Trockenbatterien (Größe AAA) Gewicht ca. 270 g (einschließlich des mitgelieferten Nickel-Metall-HydridAkkus) Nennleistungsaufnahme 2W Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-RF811RK El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Sony MDR-RF811RK es un sistema de auriculares estéreo inalámbricos que ofrece una reproducción de sonido de alta fidelidad y hasta 13 horas de uso continuo con la pila recargable suministrada. Con un alcance de recepción de hasta 100 metros y una función de control del volumen en los auriculares, el MDR-RF811RK es ideal para escuchar música, ver películas o jugar a videojuegos sin estar atado a cables.

En otros idiomas