CARLO GAVAZZI PS38H-FX1 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
CARLO GAVAZZI
Automation Components
PS38H
PS38H-COMP
PS38H
PS38H-COMP
Contact wiring cable
White
8
2
3
4
5
6
7
1
Pink
Brown
Grey
Yellow
Blue
Green
Red
Reference notch
Travel Diagram 1NO + 3NC
Hinge operating life
switching angle =5°
Travel Diagram 2NO + 2NC
Hinge operating life
switching angle =5°
Installation Manual
• PS38H Safety Hinge
WARNINGS
The assembly and start up of the safety hinge must be
performed by qualied operators, in compliance with the
instructions given in the technical data sheet, with the
national and international regulations in force and after
an appropriate risk evaluation according to the applicable
regulations. The use of the safety hinge always implies
a full knowledge of and compliance with the safety
regulations in force, including UNI EN ISO 13849-1, IEC
EN 60204-1, EN1088 and EN ISO 12100 CEI 44-5. The
hinge with built-in safety switch PS38H must not be used
in environments with frequent temperature changes, which
can cause condensation, or in the presence of explosive
or ammable gasses and must always be protected by the
correct fuse (see Electrical features table). The structure
of, PS38H hinge must not be modied and the back
cover must never be removed: an incorrect installation, or
tampering with the hinge with built-in safety switch, can
make the protection ineffective and cause serious damage.
During handling and storage the appropriate environmental
conditions must be observed.
AVVERTENZE
Il montaggio e la messa in servizio della cerniera di sicurezza devono essere eseguiti da personale
qualicato, rispettando le indicazioni fornite nella scheda tecnica e le direttive nazionali ed
internazionali vigenti e dopo aver eseguito una opportuna valutazione dei rischi secondo le norme
applicabili. L’impiego della cerniera di sicurezza implica in ogni caso il rispetto e la conoscenza
delle norme di sicurezza vigenti, tra le quali EN ISO 13849-1, IEC EN 60204-1, EN 1088 e EN ISO
12100 CEI 44-5.
La cerniera con interruttore di sicurezza integrato PS38H non deve essere utilizzata: - in ambienti
con frequenti sbalzi di temperatura che provocano condensa, in presenza di gas esplosivi o
inammabili deve essere sempre protetta con un opportuno fusibile (vedi tabella speciche
elettriche);
- Non deve essere usata in presenza di forti vibrazioni che non possono garantire il corretto
funzionamento dell’interruttore.
La struttura della cerniera PS38H non deve essere modicata e il coperchio posteriore non deve
mai essere rimosso: una installazione impropria o una manomissione della cerniera con interruttore
di sicurezza integrato può rendere inefcace la protezione e causare gravi danni. Durante il
trasporto e lo stoccaggio devono essere rispettate le condizioni ambientali indicate.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
La cerniera PS38H è predisposta per tre tipi di montaggio:
- Con vite a testa svasata M6 UNI 5933 ISO 10642 (non compresa nella fornitura) e calottina
di chiusura fornita nel kit (g. 3).
- Con vite a testa cilindrica e cava esagonale M6 UNI 5931 ISO 4762 (non compresa nella
fornitura) utilizzando l’apposita bussola fornita nel kit (g. 4).
- Con dado esagonale M6 UNI 5588 ISO 4032 (non compreso nella fornitura) utilizzando
l’apposita bussola fornita nel kit (g. 5).
Fissare il lato della cerniera contenente il micro-interruttore sulla parte ssa (montante della
struttura) e l’altro lato sul portello.
- Lasciare il minimo gioco tra i fori nella parete e il diametro delle viti di ssaggio (max 0.5 mm).
Non superare la coppia consigliata di ssaggio di 5 Nm.
La cerniera non deve essere usata come necorsa meccanico sia per portello alla massima
apertura (180°) che per portello in posizione di chiusura (0°). Per questo motivo è necessario
realizzare degli appositi fermi meccanici che impediscano al portello di andare in battuta sul lato
sso della cerniera (g. 1) o di oltrepassare la posizione di complanarità delle superci (g. 2).
La PS38H è normalmente utilizzata con una o più cerniere complementari PS38H-COMP. In caso
di portello ad apertura orizzontale o in generale di peso limitato è possibile utilizzare una sola
cerniera. I cavi di connessione devono sempre essere protetti contro i danni meccanici.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The PS38H hinge can be assembled in three different
modes:
- With M6 UNI 5933 ISO 10642 countersunk-head
screw (not supplied) and screw cover supplied in
the kit (g. 3).
- With cylindrical-head screw with hexagon socket M6
UNI 5931 ISO 4762 (not supplied) to
be set with the bushing supplied in the kit (g. 4).
- With M6 UNI 5588 ISO 4032 nut (not supplied) and
the bushing supplied in the kit (g. 5).
Fit the side of this hinge with the built-in microswitch on to
the xed part (the frame) and the other side on the door.
- Leave the minimum clearance between the holes
driloled in the mounting walls and the diameter of
the assemblingscrews (Max 0.5 mm).
The suggested tightening torque should not exceed: 5 Nm.
The hinge must not be used as a mechanical end-stroke
either for door maximum opening (180°) or for closed door
(0°). For this purpose we recommend using external
BUILT-IN MULTIPLE SAFETY SWITCH FUNCTIONING
AND MAINTENANCE
- The electric circuits need short-circuit protection by
means of a 4A 500V type gG fuse.
- The operating angle (see travel diagrams) is set at
5° (we suggest checking it according to EN294).
- To guarantee the safety protection function, the
hinge must be able to turn at least 11° (see travel
diagrams), equivalent to the forced opening of the
NC contacts by the actuator (positive opening).
- The operating angle can be modied, in case of
doors with large dimensions, down to 1° before the
start up of the hinge, by adjusting the assembly
screw with a cross screwdriver (g. 6).
After the adjustment is made, the safety plug must be
xed (not removable) to guarantee protection class IP67
(g. 7). The functioning points shown in the travel diagram
undergo the same variation as the operating angle (e.g.:
operating angle 1°, positive operating angle 7°). Under
normal conditions of use, when the mechanical life of the
device is over, the operating angle can move to 3° from
the starting angle.
- We suggest checking prior to the start up, and then
periodically, the correct functioning of the PS38H
hinge.
When the protection is opened, the machine immediately
stops. When the protection remains opened at any degree,
the machine is not able to start.
DETERMINATION OF MAXIMUM APPLICABLE LOAD
For PS38H hinges with built-in multiple safety switch, the
reference value supplied is the max limit static load (Sa, Sr,
S90), since these hinges can be used as safety devices.
Above this value, the material may break, thus prejudicing
the hinges functionality. Obviously a suitable factor,
according to the importance and safety level of the specic
application, must be applied to this value. The load values
shown in the tables of the different hinges are the result
of tests carried out in our laboratories under controlled
temperature and humidity (23°C-50% R.H.), under given
conditions of use and for a limited period of time.
P Weight of the door [N].
P
1
Additional extra load [N].
W Width of the door.
D Distance [metres] between the centre of gravity of the
door and the hinge axis. In normal conditions D = W/2.
D1 Distance [metres] between the hinge axis and the
additional extra load application point.
N Number of hinges.
K Safety factor.
d
T
Sum of the distances [metres] of all the hinges from
the hinge of reference (d = d + d + ... + dn). In the case
of only two hinges assembled, d is simply the distance
between them.
Conditions to be checked in order to ensure correct
functioning with two or more hinges.
The technical designer must use appropriate safety factors
(k) according to the type of application and function of the
PS38H hinge.
Example hinge
FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DELL’INTERRUTTORE DI SICUREZZA
MULTIPLO INTEGRATO
- E’ necessario proteggere i circuiti elettrici dai corto circuiti con un fusibile 4A 500V tipo gG.
- L’angolo di intervento (vedi diagramma corse) è impostato in fabbrica a 5° (da vericare secondo
la norma EN 294).
- Per garantire la funzione di sicurezza, la cerniera deve ruotare almeno dell’angolo di rotazione
corrispondente all’apertura forzata dei contatti NC da parte dell’attuatore (apertura positiva),
impostato a 11° (vedi diagramma corse).
- L’angolo di intervento può essere variato, in caso di porte di dimensioni notevoli, no a 1° prima
della messa in opera della cerniera operando con un cacciavite a croce sulla vite di regolazione
(g. 6).
Dopo l’eventuale modica della taratura è tassativamente necessario inserire il tappo di sicurezza (non
più rimovibile) per garantire il grado di protezione IP67 (g. 7).
I punti di funzionamento mostrati nel diagramma corse subiscono la medesima variazione impostata
sull’angolo di intervento (esempio: angolo d’intervento 1°, angolo di apertura
positiva 7°).
In condizioni normali di utilizzo, al termine della durata meccanica del dispositivo, l’angolo di intervento
può aumentare i 3° rispetto al valore iniziale.
- Si consiglia di vericare prima della messa in esercizio e in seguito periodicamente il corretto
funzionamento della cerniera PS38H All’apertura della protezione la macchina si deve arrestare
immediatamente, inoltre, a protezione aperta in qualsiasi posizione, deve essere impossibile
avviare la macchina.
DETERMINAZIONE MASSIMO CARICO APPLICABILE
Per le cerniere con interruttore multiplo di sicurezza integrato serie PS38H, in quanto utilizzabili come
dispositivo di sicurezza, viene fornito come valore di riferimento il carico Cstatico limite max (Sa, Sr,
S90), oltre il quale il materiale può dar luogo a qualche tipo di cedimento tale da compromettere la
funzionalità della cerniera. A questo valore dovrà ovviamente essere applicato un coefciente che tenga
conto dell’importanza e del livello di sicurezza della specica applicazione. I valori di carico riportati
nelle tabelle delle differenti cerniere sono il risultato di test eseguiti nei nostri laboratori a temperatura ed
umidità controllate (23°C- 50% U.R.), in determinate condizioni d’uso e per un periodo di tempo limitato.
P Peso prorpio del portello [N].
P
1
Carico supplementare [N].
W Larghezza del portello.
D
Distanza [metri] tra il baricentro del portello e l’asse della cerniera. In condizioni normali d’uso D = W/2.
D
1
Distanza [metri] tra l’’asse della cerniera ed il punto di applicazione dell’eventuale peso supplementare.
N Numero cerniere.
K Coefciente di sicurezza.
d
T
Somma delle distanze in metri di tutte le cerniere rispetto a quella di riferimento (d = d + d + ... + dn).
Nel caso di solo due cerniere, d è semplicemente la distanza tra di esse.
Condizioni da vericare per garantire un corretto funzionamento con due o più cerniere.
Esempio di cerniera
WARNING: switch
off the circuit voltage
before disconnecting
the connector from
the switch; the
connector must not
be used for sectioning
electrical loads.
Drilling templateDrilling template
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 4 Fig. 5
Remark: The category of usage AC15 2A 24V may be applied to the PS38H-I, even though this category is not certied by
IMQ, since this is not provided for the standards in use.
Nota: La categoria di utilizzo AC15 2A 24V può essere applicato al PS38H-I, anche se questa categoria
non è certicato da IMQ, dal momento che questo non è previsto per gli standard in uso.
Technical Data
Type of contacts: Ag 999 Thermic current I the
Cable 4A
Connector 2.5A
Max Working Frequence: 1200 op/Hours
Short circuit protection 4A 500V gG
Mechanical life-span (Test carried in
compliance with IEC EN 60947-5-1
regulation) 10
6
Seal voltage at nominal pulse
Cable: 4Kv
Connector: 2.5Vac/Vdc
Insulation nominal voltage UI
Cable: 400VAC
Connector: 30VAC/VDC
Protection class of housing EN 60529: IP67*
Short circuit conditioned current: 1000A
Minimum force (torque for positive opening
of contact). 0.5Nm
Pollution degree: 3
B10d=2000000
Speed of operation: min 2°/sec; max. 90°/sec TM=20 Years
* Fit the safety plug to guarantee IP67 protection (Fig.7). Note: Fo PS38H...M (connector) it is the customer’s responsability to
check the protection class guaranteed by the connector of the cable used.
Dati tecnici
Tipo di contatti: Ag 999 Corrente termica I the
Cavo 4A
Connettore 2.5A
Frequenza massima di funzionamento: 1200 manovre/ore
Protezione da cortocircuito 4A 500V gG
Durata meccanica (modalità prova secono
standard IEC EN 60947-5-1) 10
6
Tensione di tenuta a impulso
nominale
Cavo: 4Kv
Connettore: 2.5Vac/Vdc
Tensione nominale di isolamento UI
Cavo: 400VAC
Connettore: 30VAC/VDC
Grado di protezione secondo EN 60529: IP67* Corrente di cortocircuito condizionale: 1000A
Forza minima (momento per ottenere la manovra di
apertura positiva di tutti i contati di apertura): 0.5Nm
Grado di inquinamento: 3
B10d=2000000
Velocità d’intervento: min 2°/sec; max. 90°/sec TM=20 Anni
* Inserire il tappo di sicurezza per garantire il grado di protezione IP67 (Fig.7). Nota: Per PS38H...M (connettore) è responsabilità del
cliente vericare il grado di protezione garantito dal connettore del cavo utilizzato.
Axial stress
Max static load
Sa [N]=2100
Radial stress
Max static load
Sr [N]=2800
Axial stress
Max static load
S90 [N]=1300
The safety plug must be xed
(not removable to guarantee
protection class IP67).
Frame
Door
Hinge of
reference
Category of usage PS38H-I Connector PS38H-C Cable
AC15 IEC 60947-5-1 Typical applications: Electromagnetic load controls in
alternating current
24V - 4A
120V - 4A
250V - 4A
400V - 4A
DC13 IEC 60947-5-2 Typical applications: Electromagnetic controls in direct
current
24V 2A 2A
125V - 0.4A
250V - 0.3A
Categoria di utilizzo
Connettore PS38H-I
Cavo PS38H-C
AC15 IEC 60947-5-1 Applicazioni tipiche:
Controlli carico elettromagnetico a corrente alternata
24V - 4A
120V - 4A
250V - 4A
400V - 4A
DC13 IEC 60947-5-2 Applicazioni tipiche:
Controlli elettromagnetici in corrente continua
24V 2A 2A
125V - 0.4A
250V - 0.3A
mechanical stops to prevent the door from opening completely against the hinge body assembled on the frame (g.1)
or exceeding the angle where the two interconnected surfaces are on the same plane (g. 2). The PS38H hinge is
generally assembled with one or more complementary hinges PS38H-COMP. In the case of horizontal door opening or
of a limited door weight, it is possible to use one hinge only. The connection cables must always be protected against
mechanical damage.
DETERMINACIÓN DE LA CARGA MÁXIMA APLICABLE
Para bisagras PS38H con interruptor de seguridad múltiple incorporado, el valor de referencia suministrado es el límite de
carga estática máxima (Sa, Sr, S90), ya que estas bisagras se pueden utilizar como dispositivos de seguridad. Por encima
de este valor, el material puede romperse y perjudicar la funcionalidad de las bisagras. Obviamente, se debe aplicar a este
valor un factor conveniente, de acuerdo con el nivel de importancia y la seguridad de la aplicación especíca. Los valores de
carga indicados en las tablas de las diferentes bisagras son el resultado de las pruebas realizadas en nuestro laboratorio bajo
temperatura y humedad controladas (23 °C - 50% H.R.), en determinadas condiciones de uso y por un período limitado de
tiempo.
P Peso de la puerta [N]. P
1
Carga extra adicional [N].
W Ancho de la puerta.
D Distancia [m] entre el centro de gravedad de la puerta y el eje de la bisagra. En condiciones normales D = W / 2.
D1 Distancia [m] entre el eje de la bisagra y el punto de aplicación de la carga adicional extra.
N Número de bisagras.
K Factor de seguridad.
d
T
Suma de las distancias [m] de todas las bisagras a la bisagra de referencia (d = d + d + ... + dn).
En el caso de sólo dos bisagras instaladas, d es simplemente la distancia entre ellas.
Condiciones que deben comprobarse a n de garantizar el correcto funcionamiento con dos o más bisagras El diseñador
técnico deberá utilizar los factores de seguridad adecuados (k) de acuerdo con el tipo de aplicación y el funcionamiento de
la bisagra PS38H.
Ejemplo de bisagra
ADVERTENCIAS
El montaje y puesta en marcha de la bisagra de seguridad deben ser realizadas por personal cualicado, de acuerdo con
las instrucciones que guran en la cha técnica, con las normas nacionales e internacionales vigentes y previa evaluación
adecuada del riesgo de acuerdo con la normativa aplicable. El uso de la bisagra de seguridad siempre implica un pleno
conocimiento y cumplimiento de las normas de seguridad vigentes, incluyendo UNI EN ISO 13849-1, IEC 60204-1, EN1088
y EN ISO 12100 CEI 44-5. La bisagra PS38H con función de interruptor de seguridad no debe ser utilizada en ambientes con
cambios frecuentes de temperatura que pueden provocar condensación, o en presencia de gases explosivos o inamables y
siempre debe estar protegida por el fusible adecuado (ver tabla Características eléctricas). La estructura de la bisagra PS38H
no debe ser modicada y la parte posterior nunca se debe quitar: una instalación incorrecta, o alteración de la articulación
con una modicación de la función del interruptor de seguridad , puede hacer que la protección sea inecaz y provocar daños
graves. Durante la manipulación y el almacenamiento deben observarse las condiciones ambientales adecuadas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
La bisagra PS38H se puede montar en tres modos diferentes:
- Con tornillo de M6 según UNI 5933 e ISO 10642. Tornillo de cabeza avellanada (no suministrado) y la cubierta del tornillo
incluido en el kit (g. 3).
- Con tornillo de M6 de cabeza cilíndrica con hexágono interior según UNI 5931 ISO 4762 (no suministrado) para ajustar
con el casquillo suministrado en el kit (g. 4).
-
Con tornillo de M6 según UNI 5588 ISO 4032 y tuerca (no suministrados) y el casquillo suministrado en el kit (g. 5). Colocar el
lado de esta bisagra con el microinterruptor integrado en la parte ja (el marco) y el otro lado de la bisagra en la puerta.
- Deje el espacio libre mínimo entre los agujeros perforados en las paredes de montaje y el diámetro de los tornillos de
ensamblaje (máx. 0,5 mm).
El par de apriete recomendado no debe superar: 5 Nm.
La bisagra no debe ser utilizada como un nal de carrera mecánico, ya sea para la apertura máxima de la puerta (180 °) o
para la puerta cerrada (0 °). Para este n se recomienda el uso de topes mecánicos externos para evitar que la puerta se abra
completamente contra el cuerpo de bisagra montado en el bastidor (g. 1) o superior al ángulo en que las dos supercies
interconectadas se encuentran en el mismo plano (g. 2). La bisagra PS38H está generalmente montada con una o más
bisagras complementarias PS38H-COMP. En el caso de apertura de la puerta horizontal o de un peso de puerta limitado, es
posible utilizar solo una bisagra. Los cables de conexión deben estar siempre protegidos contra daños mecánicos.
FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL INTERRUPTOR CON SEGURIDAD MÚLTIPLE INCORPORADO
- Los circuitos eléctricos necesitan protección contra cortocircuitos mediante fusibles tipo gG 500V 4A.
- El ángulo de funcionamiento (véanse los diagramas de movimiento) se ha jado en 5° (se recomienda revisarlo según EN294).
- Para garantizar la función de protección de la seguridad, la bisagra debe ser capaz de girar al menos 11 ° (ver diagramas de
movimiento), lo que equivale a la apertura forzada de los contactos NC por el actuador (apertura positiva).
- El ángulo de funcionamiento se puede modicar, en caso de puertas de grandes dimensiones, a menos de 1° antes de la
puesta en marcha de la bisagra, mediante el ajuste del tornillo de montaje con un destornillador de cruz (g. 6).
Después de realizar el ajuste, el tapón de seguridad debe ser jo (no extraíble) para garantizar el grado de protección IP67
(g. 7). Los puntos de funcionamiento reejados en el diagrama de recorridos pasan por la misma variación que el ángulo de
operación (por ejemplo: ángulo de funcionamiento 1°, ángulo de funcionamiento positivo 7°). En condiciones normales de uso,
cuando se ha superado la vida mecánica del dispositivo, el ángulo de funcionamiento se puede mover a 3° del ángulo de inicio.
- Se recomienda revisar el correcto funcionamiento de la bisagra PS38H antes de la puesta en marcha y periódicamente.
- Cuando se abre la protección, la máquina se detiene inmediatamente. Cuando se mantiene abierta la protección en algún
grado, el equipo no es capaz de arrancar.
Observación: La categoría de uso AC15 2A 24V se puede aplicar a PS38H-I, a pesar de que esta categoría no está certicada
por IMQ, ya que no está previsto en las normas de uso.
Categoría de uso
PS38H-I Conector
PS38H-C Cable
AC15 IEC 60947-5-1 Aplicaciones típicas: Controles de carga
electromagnética en corriente alterna
24V - 4A
120V - 4A
250V - 4A
400V - 4A
DC13 IEC 60947-5-2 Aplicaciones típicas: Controles de carga
electromagnética en corriente continua
24V 2A 2A
125V - 0.4A
250V - 0.3A
BESTIMMUNG DER MAXIMAL ANWENDBAREN LADUNG
Bei PS38H-Scharnieren mit eingebautem Multi-Sicherheitsschalter, stellt der angegebene Referenzwert die maximale statische
Ladung (Sa, Sr, S90) dar, da diese Scharniere als Sicherung verwendet werden können. Wird dieser Wert überschritten,
kann das Material brechen und so die Funktion der Scharniere beeinträchtigen. Durch die Wichtigkeit und gemäß des
Sicherheitsgrades der entsprechenden Anwendung muss offensichtlich ein entsprechender Faktor auf diesen Wert angewendet
werden. Die Ladewerte, die in den Tabellen der verschiedenen Scharniere gezeigt werden, sind das Ergebnis von Tests, die
in unseren Laboren unter kontrollierten Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen (23°C-50% R.H.) unter vorgegebenen
Nutzungsbedingungen und über einen begrenzten Zeitraum ausgeführt wurden.
P Gewicht der Tür [N].
P
1
Zusatzlast [N].
W Türbreite.
D
Entfernung [Meter] zwischen dem Lastschwerpunkt der Tür und den Scharnierachsen. Unter Normalbedingungen D = W/2.
D1 Entfernung[Meter] zwischen den Scharnierachsen und Zusatzladungs-Einsatzpunkt.
N Scharnier-Anzahl.
K Sicherheitsfaktor.
d
T
Summe der Entfernungen [Meter] aller Scharniere vom Bezugsscharnier (d = d + d + ... + dn). Bei nur zwei
zusammengebauten Scharnieren ist d einfach die Entfernung dazwischen. Bedingungen, die geprüft werden müssen, um
eine einwandfreie Funktionstüchtigkeit mit zwei oder mehr Scharnieren sicher gestellt werden kann.
Beispielscharnier
WARNHINWEISE
Die Montage und Inbetriebnahme des Sicherheitsscharniers muss von qualiziertem Fachpersonal nach einer angemessenen
Risikoeinschätzung gemäß der anwendbaren Regelungen in Übereinstimmung mit den Anweisungen dieses technischen
Datenblatts erfolgen. Die nationalen und internationalen Regelungen müssen eingehalten werden. Die Verwendung des
Sicherheitsscharniers setzt stets die volle Kenntnis der und Übereinstimmung mit den gültigen Sicherheitsregelungen voraus,
einschließlich UNI EN ISO 13849-1, IEC EN 60204-1, EN 1088 und EN ISO 12100 CEI 44-5. Das Scharnier mit eingebautem
Sicherheitsschalter PS38H darf nicht in Umgebungen mit häugen Temperaturschwankungen erfolgen, die für die Bildung
von Kondenswasser sorgen können, oder in Gegenwart von explosiven oder entammbaren Gasen und muss immer durch
die richtige Sicherung geschützt sein (siehe Tabelle Elektrische Eigenschaften). Der Aufbau des PS38H-Scharniers darf nicht
verändert und der Rückendeckel niemals entfernt werden: eine falsche Montage oder unsachgemäße Eingriffe am Scharnier
mit eingebautem Sicherheitsschalter können den Schutz unwirksam machen und für ernsten Schaden sorgen. Während der
Handhabung und Lagerung müssen geeignete Umgebungsbedingungen beachtet werden.
MONTAGEANLEITUNG
La bisagra PS38H se puede montar en tres modos diferentes:
- Mit M6 UNI 5933 ISO 10642 Senkkopfschraube
(nicht im Lieferumfang enthalten) und der im Kit enthaltenen Abdeckschraube (Abb. 3).
- Mit Zylinderkopfschraube mit Innensechskant M6 UNI 5931 ISO 4762 (nicht im Lieferumfang enthalten), festzustellen mit
der Muffe im Kit (Abb. 4).
-
Mit M6 UNI 5588 ISO 4032 Mutter (nicht im Lieferumfang enthalten) und der im Kit enthaltenen Muffe (Abb. 5). Befestigen Sie die
Seite dieses Scharniers mit dem eingebauten Mikroschalter am befestigten Teil (dem Rahmen) und der anderen Seite der Tür.
- Halten Sie den Mindestabstand zwischen den in die Montagewand gebohrten Löcher ein sowie den Durchmesser der
Montageschrauben (max 0,5 mm).
Das Scharnier darf weder als mechanischer Endanschlag für die maximal geöffnete (180 °) noch für die geschlossene Tür (0°) verwendet
werden. Für diesen Zweck empfehlen wir die Verwendung externer mechanischer Stopps, um zu verhindern, dass sich die Tür komplett
gegen das Scharnier öffnet, das am Rahmen (Abb. 1) montiert ist oder den Winkel überschreitet, wo sich zwei verbundene Oberächen
auf derselben Ebene benden (Abb. 2). Das PS38H-Scharnier wird im Allgemeinen mit einem oder mehr ergänzenden Scharnieren
PS38H-COMP montiert. Im Fall einer horizontalen Türöffnung oder einem beschränkten Türgewicht ist es möglich, nur ein Scharnier zu
verwenden. Die Verbindungskabel müssen stets vor mechanischer Beschädigung geschützt werden.
FUNKTIONSWEISE UND WARTUNG DES EINGEBAUTEN MULTI-SICHERHEITSSCHALTERS
- Die Stromkreise müssen durch eine 4A 500V Typ gG Sicherung vor Kurzschluss geschützt werden.
- Der Arbeitswinkel (siehe Schaltwegdiagramm) ist auf 5° eingestellt (wir empfehlen, ihn gemäß EN294 zu überprüfen).
- Um die Sicherheitsschutzfunktion zu gewährleisten, muss sich das Scharnier), entsprechend der erzwungenen Öffnung der NC-Kontakte
durch den Aktuator (positive Öffnung um mindestens 11° drehen können (siehe Schaltwegdiagramm).
- Der Arbeitswinkel kann modiziert werden, bei großen Türen bis auf 1° vor der Inbetriebnahme der Scharniers, indem die Montageschraube
mit einem Kreuzschraubendreher angepasst wird (Abb. 6).
Nachdem die Anpassung erfolgt ist, muss der Sicherheitsstecker xiert werden (nicht entfernbar), um die Schutzklasse IP67 zu gewährleisten
(Abb. 7). Die Funktionspunkte, die im Schaltwegdiagramm gezeigt sind, erfahren die gleiche Veränderung (z. B. Arbeitswinkel 1°, positiver
Arbeitswinkel 7°). Unter normalen Gebrauchsbedingungen, wenn die mechanische Lebensdauer des Geräts beendet ist, kann der Arbeitswinkel
um 3° vom Startwinkel abweichen.
- Wir empfehlen, dies vor der Inbetriebnahme zu überprüfen und dann regelmäßig die korrekte Funktion des PS38H-Scharniers zu prüfen.
- Wenn der Schutz geöffnet ist, muss die Maschine sofort stoppen. Wenn der Schutz in einer beliebigen Gradstellung geöffnet bleibt, kann
die Maschine nicht starten
Hinweis: Die Einsatzkategorie AC15 2A 24V kann auf PS38H-I zur Anwendung kommen, auch wenn diese Kategorie nicht von
IMQ zertiziert ist, da sie nicht für die verwendeten Anforderungen geliefert wird.
Einsatzkategorie
PS38H-I Verbinder
PS38H-C Kabel
AC15 IEC 60947-5-1
Typische Anwendungen: Elektromagnetische Laststeuerungen im
Drehstrom
24V - 4A
120V - 4A
250V - 4A
400V - 4A
DC13 IEC 60947-5-2 Typische Anwendungen: Elektromagnetische
Steuerungen im Gleichstrom
24V 2A 2A
125V - 0.4A
250V - 0.3A
FASTSÆTTELSE AF MAKS. ANVENDELIG LADNING
For PS38H hængsler med indbygget multipel sikkerhedsafbryder er den oplyste referenceværdi den maksimale grænse for
statisk belastning (Sa, Sr, S90), da disse hængsler kan anvendes som sikkerhedsanordninger. Over denne værdi kan materialet
bryde sammen og således skade hængslernes funktion. Der skal naturligvis anvendes en passende faktor iht. den specikke
anvendelses betydning og sikkerhedsniveau til denne værdi. De viste belastningsværdier i tabellen for de forskellige hængsler
er resultatet af tests, som udføres i vores laboratorier under kontrolleret temperatur og fugtighed (23°C-50 % relativ fugtighed)
under givne brugsbetingelser i en begrænset tidsperiode.
P Dørens vægt [N].
P
1
Supplerende ekstra belastning [N].
W Dørens bredde.
D Afstand [meter] mellem dørens tyngdepunkt og hængelaksen. Under normale forhold D = W/2
D1 Afstand [meter] mellem hængelaksen og den supperende ekstra belastnings påføringspunkt.
N Antal hængsler.
K Sikkerhedsfaktor.
d
T
Summen af alle hængslernes afstande [meter] fra referencehængslet (d = d + d + ... + dn).
I tilfælde af kun to monterede hængsler er ganske enkelt afstanden mellem dem. Forhold, der skal kontrolleres for at sikre den
korrekte funktion med to eller ere hængsler Den tekniske designer skal anvende passende sikkerhedsfaktorer (k) afhængigt af
PS38H hængslets anvendelse og funktion.
Eksempel på hængsel
ADVARSLER
Samlingen og opstarten af sikkerhedshængslet skal udføres af kvalicerede operatører i overensstemmelse med instruktionerne
på det tekniske datablad med de gældende nationale og internationale bestemmelser og efter en relevant risikovurdering i
henhold til de relevante bestemmelser. Brugen af sikkerhedshængslet forudsætter altid fuldt kendskab til og overensstemmelse
med de gældende sikkerhedsbestemmelser, herunder UNI EN ISO 13849-1, IEC EN 60204-1, EN1088 og EN ISO 12100 CEI
44-5. Hængslet med indbygget sikkerhedsafbryder, PS38H, må ikke anvendes i omgivelser med hyppige temperaturændringer,
som kan skabe kondensering, eller ved forekomst af eksplosive eller brændbare gasarter og skal altid beskyttes med den
korrekte sikring (se tabellen Elektriske funktioner). PS38H hængslets konstruktion må ikke ændres, og bagdækslet må aldrig
fjernes: en forkert installation eller pillen ved hængslet med indbygget sikkerhedsafbryder kan gøre beskyttelsen virkningsløs og
forårsage alvorlig skade. De korrekte omgivelsesbetingelser skal opfyldes under håndtering og opbevaring.
SAMLINGSINSTRUKTIONER
PS38H hængslet kan samles på tre forskellige måder:
-
Med M6 UNI 5933 ISO 10642 skrue med undersænkhoved (medfølger ikke) og det medfølgende skruedæksel i sættet (g. 3)
- Med skrue med cylinderhoved med indvendig sekskant M6 UNI 5931 ISO 4762 (medfølger ikke), som skal bruges
sammen med den medfølgende bøsning i sættet (g. 4).
-
MedM6 UNI 5588 ISO 4032 møtrik (medfølger ikke) og den medfølgende bøsning i sættet (g. 5). Montér dette hængsels side
med den indbyggede sikkerhedsafbryder på den faste del (rammen) og hængslets anden side på døren.
- Lad der være den mindste afstand mellem de borede huller i monteringsvæggene og monteringsskruernes diameter
(maks. 0,5 mm).
Hængslet må ikke benyttes som et mekanisk endestop til den maksimalt åben dør (180°) eller til lukket dør (0°). Det anbefales
at anvende udvendige, mekaniske stop til at hindre døren i at åbne helt mod det monterede hængsel på rammen (g.1) eller at
overskride den vinkel, hvor de to indbyrdes forbundne overader er på samme plan (g. 2). PS38H hængslet samles normalt
med ét eller ere supplerende hængsler. PS38H-COMP. I tilfælde af vandret døråbning eller en begrænset dørvægt er det muligt
kun at anvende ét enkelt hængsel. Forbindelseskablerne skal altid beskyttes mod mekanisk skade.
INDBYGGET MULITPEL SIKKERHEDSAFBRYDER, FUNKTION OG VEDLIGEHOLDELSE
- De elektriske kredsløb skal have kortslutningsbeskyttelse ved hjælp af en 4A 500V type gG-sikring.
- Driftsvinklen (se rutediagrammer) er indstillet til 5° (det anbefales at kontrollere den iht. EN294).
- For at sikre sikkerhedsbeskyttelsens funktion skal hængslet kunne dreje mindst 11° (se rutediagrammer), svarende til
aktuatorens forcerede åbning af NC-kontakter (positiv åbning).
- Driftsvinklen kan ændres i tilfælde af store døre ned til 1° inden opstart af hængslet ved at justere monteringsskruen med en
krydsskruetrækker (g. 6).
Efter udført justering skal sikkerhedsproppen fastgøres (kan ikke fjernes) for at sikre beskyttelsesklasse IP67 (g. 7). De viste
funktionspunkter i rutediagrammet gennemgår den samme ændring som driftsvinklen (f.eks.: driftsvinkel 1°, positiv driftsvinkel
7°). Under normale driftsbetingelser, når enhedens mekaniske levetid er slut, kan driftsvinklen ytte til 3° fra startvinklen.
- Det anbefales at kontrollere PS38H hængslets korrekte funktion inden opstart og derefter regelmæssigt.
- Når beskyttelsen åbnes, stopper maskinen øjeblikkeligt. Når beskyttelsen forbliver åben i en hvilken som helst vinkel, kan
maskinen ikke starte.
Bemærk: Anvendelseskategorien AC15 2A 24V kan benyttes til PS38H-I, også selvom denne kategori ikke er certiceret af IMQ,
da der ikke er sørget for dette for de standarder, der er i brug.
Anvendelseskategori
PS38H-I stikforbindelse
PS38H-C kabel
AC15 IEC 60947-5-1 Typiske anvendelser: Elektromagnetiske
ladningskontroller i vekselstrøm
24V - 4A
120V - 4A
250V - 4A
400V - 4A
DC13 IEC 60947-5-2 Typiske anvendelser: Elektromagnetiske
ladningskontroller i jævnstrøm
24V 2A 2A
125V - 0.4A
250V - 0.3A
INSTRUCTIONS
L’assemblage et la mise en oeuvre de la charnière de sécurité doivent être accomplis par personnel qualié en conformité avec
les instructions fournies dans la che technique et la réglementation nationale et internationale en vigueur et après avoir évalué
les risques en conformité avec les normes applicables. L’utilisation de la charnière de sécurité implique toujours le respect et la
connaissance des normes de sécurité en vigueur, dont EN ISO 13849-1, IEC EN 60204-1, EN 1088 et EN ISO 12100 CEI 44-5.
La charnière avec interrupteur de sécurité intégré PS38H ne doit pas être utilisée dans des lieux présentant des écarts fréquents
de température qui causent la condensation, en présence de gaz explosifs ou inammables et doit toujours être protégée par
un fusible adéquat (voir le tableau des spécications électriques). La structure de la charnière PS38H ne doit pas être modié et
la calotte de fermeture postérieure ne doit jamais être enlevée: Un assemblage incorrect ou une effraction de la charnière avec
interrupteur de sécurité intégré peut rendre inefcace la protection et causer des dommages graves. Pendant le transport et le
stockage les conditions de l’environment indiqueées doivent être respectées.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
La charnière PS38H est disposée pour trois types d’assemblage:
-
Avec vis à tête évasée M6 UNI 5933 ISO 10642 (non comprise dans la fourniture) et une calotte de fermeture, fournie avec le kit (g. 3).
- Avec une vis à tête cylindrique a six pans creux M6 UNI 5931 ISO 4762 (non comprise dans la fourniture) en utilisant la
douille spécique fournie avec le kit (g. 4).
- Avec un écrou hexagonal M6 UNI 5588 ISO 4032 (non compris dans la fourniture) en utilisant la douille spécique fournie
avec le kit (g. 5). Fixer le côté de la charnière contenant le micro interrupteur sur la partie xe (montant de la structure)
et l’autre côté sur le portillon.
- Laisser un espace minimum entre les trous dans la paroi et le diamètre des vis de xation (max 0,5 mm). Ne pas dépasser
le couple de xation conseillé de 5 Nm. La charnière ne doit pas être utilisée comme une n de course mécanique pour
le portillon ni dans la position d’ouverture maximum (180°) ni dans celle de fermeture (0°). Pour ces raisons, il est
nécessaire de réaliser des arrêts mécaniques spéciques qui empêchent le portillon d’aller en butée sur la partie xe de
la charnière (g.1) ou de dépasser la position de co-planéité des surfaces (g. 2).
La charnière PS38H est normalement employée avec une ou plus charnières complémentaires PS38H-COMP. En cas
d’ouverture horizontale du portillon ou en général d’un poids faible il est possible d’utiliser une seule charnière.
Les câbles de connexion doivent toujours être protégés contre les dommages mécaniques.
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DE L’INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ MULTIPLE INTÉGRÉ
- Il est necessaire de proteger les circuits électriques des court-circuits par un fusible 4A 500V type gG.
- L’angle d’intervention (voir diagramme courses) est préxé à 5° (à vérier selon la réglementation EN294).
- Pour garantir la fonction de sécurité, la charnière doit pouvoir pivoter au moins sur 11° (voir diagramme courses), rotation
qui correspond à la course d’ouverture forcée des contacts NC par l’actionneur (ouverture positive).
- On peut modier l’étalonnage de l’angle d’intervention jusqu’à 1°, en cas de portes avec des grandes dimensions, avant
la mise en oeuvre de la charnière en agissant avec un tournevis à croix sur la vis de xation (g. 6).
Après la modication éventuelle de l’étalonnage, il est absolument nécessaire d’insérer le bouchon de sécurité (qui ne sera plus
amovible) pour garantir le degré de protection IP67 (g. 7). Les points de fonctionnement montrés dans le diagramme courses
sont soumis à la même variation (ex: angle d’intervention 1°, angle d’ouverture positive 7°). En condition d’emploi normale, au
terme de la durée de vie mécanique du dispositif, l’angle d’intervention peut augmenter jusqu’à 3° par rapport à la valeur initiale.
- Nous vous conseillons de vérier, avant la mise en oeuvre et de temps en temps, le bon fonctionnement de la charnière
PS38H Une fois ouvert le dispositif de protection, la machine doit s’arrêter immédiatement. En outre, avec le dispositif
ouvert dans n’importe quelle position, il doit être impossible de mettre en route la machine.
- We suggest checking prior to the start up, and then periodically, the correct functioning of the PS38 hinge.
DÉTERMINATION DE LA CHARGE MAXIMUM APPLICABLE
Pour les charnières avec interrupteur de sécurité intégré de la ligne CFSW, étant utilisées comme dispositifs de sécurité, on
fournit comme valeur de repère la charge statique limite max (Sa, Sr, S90) au-dessus de laquelle la matière peut subir quelques
déformations qui pourraient compromettre le fonctionnement correct de la charnière. A cette valeur devra être appliqué un
coefcient convenable par rapport au niveau de sécurité de l’application spécique. Les valeurs de charge indiquées dans les
tableaux des différentes charnières sont le résultat des test réalisés dans nos laboratoires à température et humidité contrôlées
(23°C- 50%H.R.) dans certaines conditions.
P Poids du portillon [N].
P
1
Charge supplémentaire [N].
W Largeur du portillon.
D Distance [mètres] entre le centre de gravité du portillon et l’axe de la charnière. En conditions d’emploi normales D = W/2
D
1
distance [mètres] en’tre l’axe de la charnière et le point d’application de l’éventuelle charge supplémentaire.
N Nombre de charnières.
K Coefcient de sécurité.
d
T
Somme des distances en mètres de toutes les charnières par rapport à la charnière de repère (d = d + d +...+dn).
En cas de deux charnières, d est la distance entre elle.
Le dessinateur technique doit utiliser des facteurs de sécurité appropriés (k) selon le type d’application et la fonction de la
PS38H charnière.
Example hinge
Remarque: La catégorie d’utilisation AC15 2A 24V peut être appliquée à la PS38H-je, même si cette catégorie n’est pas certiée
par IMQ, puisque ce n’est pas prévu pour les normes en cours d’utilisation.
Category of usage
PS38H-I Connecteur PS38H-C câble
AC15 IEC 60947-5-1 Applications typiques:
Contrôle de la charge à courant alternatif électromagnétiques
24V - 4A
120V - 4A
250V - 4A
400V - 4A
DC13 IEC 60947-5-2 Applications typiques:
Contrôles électromagnétiques à courant continu
24V 2A 2A
125V - 0.4A
250V - 0.3A
Données techniques
Type de contacts: Ag 999
Évalué opérationnel
Câble 4A
2.5A Connecteur
Fréquence Max de travail: 1200 op/Hours
Protection de court-circuit 4A 500V gG
Durée de vie mécanique (essai effectué conformément à la norme CEI EN
60947-5-1 règlement) 10
6
Tension de Seal à impulsion
nominale
Câble: 4Kv
Connecteur: 2.5Vac/Vdc
Isolation interface de tension
nominale
Câble: 400VAC
Connecteur: 30VAC/VDC
Classe de protection du boîtier EN 60529: IP67 * Condition de court-circuit
Force minimale (de couple pour ouverture positive des contacts). 0,5 Nm
Degré de pollution: 3
B10d=2000000
Vitesse de fonctionnement: min 2 ° / s; max. 90 ° / sec TM=20 ans
* Mettre en place le bouchon de sécurité pour garantir la protection IP67 (Fig.7). Remarque: Pour PS38H ... M (connecteur), il est de la responsabilité du client de vérier le degré de
protection garanti par le connecteur du câble utilisé.
Datos Técnicos
Tipo de contactos: Ag 999
Intensidad nominal de
funcionamiento
Cable 4A
Conector 2.5A
Maxima Frecuencia de trabajo: 1200ciclos/h
Protección contra cortocircuitos: 4A 500V
Vida mecánica 10
6
(Prueba realizada de acuerdo con la norma IEC EN
60947-5-1 )
Tensión de sellado a pulso nominal
Cable: 4Kv
Conector: 2.5VCA/VCC
Tensión nominal de aislamiento UI
Cable: 400VCA
Conector: 30VCA/VCC
Grado de protección o estanqueidad de la caja según EN 60529: IP67 Intensidad de cortocircuito condicionada: 1000A
Par de apriete 0.5Nm
Grado de contaminación: 3
B10d=2000000
Velocidad de funcionamiento : mín. 2°/seg. Máx. 90°/seg. TM=20 Años
* Fijar bien el tapón de seguridad para garantizar la protección IP67 (Fig. 7). Nota: para PS38H...M (conector) es responsabilidad del cliente comprobar la clase de
protección garantizada por el conector del cable utilizado.
Tekniske data
Type kontakter: Ag 999 Varmeeffekt I
Kabel 4A
Stikforbindelse 2,5A
Maks. arbejdsfrekvens: 1200
Kortslutningsbeskyttelse 4A 500V
Mekanisk levetid (test udført i overensstemmelse med IEC EN
60947-5-1-bestemmelsen) 106
Tætningsspænding ved nominel
impuls
Kabel: 4Kv
Stikforbindelse: 2.5Vac/Vdc
Isolering nominel spænding UI
Kabel: 400VAC
Stikforbindelse: 30VAC/VDC
Kabinettets beskyttelsesklasse EN 60529: IP67 Kortslutning, konditioneret strøm 1000A
Minimum kraft 0,5Nm
Forureningsgrad: 3
B10d=2000000
Driftshastighed: min 2°/sek.; maks.. 90°/sek. TM=20 år
* Monter sikkerhedssystemet stik til at garantere IP67 beskyttelse (g. 7). Bemærk: PS38H ... M (stik), er det kundens ansvar at kontrollere kapslingsklasse
garanteres af stikket på det anvendte kabel.
Technische Daten
Kontakttyp: Ag 999
Intensidad nominal de
funcionamiento
Kabel 4A
Verbinder 2.5A
Max Betriebshäugkeit: 1200ciclos/h
Kurzschluss-Kreislaufschutz: 4A 500V
Mechanische Lebensspanne (Test in Übereinstimmung mit IEC EN
60947-5-1 Einstellung ausgeführt) 106
Abdichtungsspannung bei
Nominaltakt
Kabel: 4Kv
Verbinder: 2.5Vac/Vdc
Dämmung Sollspannung UI
Kabel: 400VAC
Verbinder: 30VAC/VDC
Schutzart Gehäuse EN 60529: IP67 Kurzschlussstrom 1000A
Mindestkraft 0.5Nm
Verunreinigungsniveau 3
B10d=2000000
Operationsgeschwindigkeit: min 2°/Sek; max. 90°/Sek TM=20 Jahre
* Setzen Sie die Sicherheitsstecker IP67 Schutz (Abb. 7) zu gewährleisten. Hinweis: PS38H ... M (Stecker) es in der Verantwortung des Kunden, die Schutzklasse
durch den Anschluss an das verwendete Kabel garantiert zu überprüfen ist.

Transcripción de documentos

CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n C o m p o n e n t s PS38H PS38H PS38H-COMP PS38H-COMP Installation Manual • PS38H Safety Hinge WARNING: switch off the circuit voltage before disconnecting the connector from the switch; the connector must not be used for sectioning electrical loads. Drilling template Fig. 1 Fig. 2 Axial stress Radial stress Max static load Sa [N]=2100 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Max static load Sr [N]=2800 Axial stress Max static load S90 [N]=1300 Contact wiring cable 8 BUILT-IN MULTIPLE SAFETY SWITCH FUNCTIONING AND MAINTENANCE - The electric circuits need short-circuit protection by means of a 4A 500V type gG fuse. - The operating angle (see travel diagrams) is set at 5° (we suggest checking it according to EN294). - To guarantee the safety protection function, the hinge must be able to turn at least 11° (see travel diagrams), equivalent to the forced opening of the NC contacts by the actuator (positive opening). - The operating angle can be modified, in case of doors with large dimensions, down to 1° before the start up of the hinge, by adjusting the assembly screw with a cross screwdriver (fig. 6). After the adjustment is made, the safety plug must be fixed (not removable) to guarantee protection class IP67 (fig. 7). The functioning points shown in the travel diagram undergo the same variation as the operating angle (e.g.: operating angle 1°, positive operating angle 7°). Under normal conditions of use, when the mechanical life of the device is over, the operating angle can move to 3° from the starting angle. Technical Data Cable 4A Type of contacts: Ag 999 Thermic current I the Max Working Frequence: 1200 op/Hours Short circuit protection 4A 500V gG Connector 2.5A Cable: 4Kv Seal voltage at nominal pulse Connector: 2.5Vac/Vdc Mechanical life-span (Test carried in compliance with IEC EN 60947-5-1 regulation) 106 Cable: 400VAC Insulation nominal voltage UI Connector: 30VAC/VDC Protection class of housing EN 60529: IP67* Minimum force (torque for positive opening of contact). 0.5Nm Speed of operation: min 2°/sec; max. 90°/sec Short circuit conditioned current: 1000A Pollution degree: 3 B10d=2000000 TM=20 Years * Fit the safety plug to guarantee IP67 protection (Fig.7). Note: Fo PS38H...M (connector) it is the customer’s responsability to check the protection class guaranteed by the connector of the cable used. AVVERTENZE - We suggest checking prior to the start up, and then Il montaggio e la messa in servizio della cerniera di sicurezza devono essere eseguiti da personale qualificato, rispettando le indicazioni fornite nella scheda tecnica e le direttive nazionali ed periodically, the correct functioning of the PS38H 2 1 internazionali vigenti e dopo aver eseguito una opportuna valutazione dei rischi secondo le norme hinge. Pink Red applicabili. L’impiego della cerniera di sicurezza implica in ogni caso il rispetto e la conoscenza When the protection is opened, the machine immediately delle norme di sicurezza vigenti, tra le quali EN ISO 13849-1, IEC EN 60204-1, EN 1088 e EN ISO 7 3 stops. When the protection remains opened at any degree, 12100 CEI 44-5. Brown Green La cerniera con interruttore di sicurezza integrato PS38H non deve essere utilizzata: - in ambienti the machine is not able to start. con frequenti sbalzi di temperatura che provocano condensa, in presenza di gas esplosivi o DETERMINATION OF MAXIMUM APPLICABLE LOAD infiammabili deve essere sempre protetta con un opportuno fusibile (vedi tabella specifiche 4 6 5 Grey Blue For PS38H hinges with built-in multiple safety switch, the elettriche); reference value supplied is the max limit static load (Sa, Sr, - Non deve essere usata in presenza di forti vibrazioni che non possono garantire il corretto Yellow S90), since these hinges can be used as safety devices. funzionamento dell’interruttore. Above this value, the material may break, thus prejudicing La struttura della cerniera PS38H non deve essere modificata e il coperchio posteriore non deve the hinges functionality. Obviously a suitable factor, mai essere rimosso: una installazione impropria o una manomissione della cerniera con interruttore Fig. 6 Fig. 7 according to the importance and safety level of the specific di sicurezza integrato può rendere inefficace la protezione e causare gravi danni. Durante il application, must be applied to this value. The load values trasporto e lo stoccaggio devono essere rispettate le condizioni ambientali indicate. shown in the tables of the different hinges are the result Frame of tests carried out in our laboratories under controlled ISTRUZIONI DI MONTAGGIO temperature and humidity (23°C-50% R.H.), under given La cerniera PS38H è predisposta per tre tipi di montaggio: - Con vite a testa svasata M6 UNI 5933 ISO 10642 (non compresa nella fornitura) e calottina conditions of use and for a limited period of time. Travel Diagram 2NO + 2NC Travel Diagram 1NO + 3NC di chiusura fornita nel kit (fig. 3). Door - Con vite a testa cilindrica e cava esagonale M6 UNI 5931 ISO 4762 (non compresa nella P Weight of the door [N]. fornitura) utilizzando l’apposita bussola fornita nel kit (fig. 4). P1 Additional extra load [N]. - Con dado esagonale M6 UNI 5588 ISO 4032 (non compreso nella fornitura) utilizzando W Width of the door. D Distance [metres] between the centre of gravity of the l’apposita bussola fornita nel kit (fig. 5). Fissare il lato della cerniera contenente il micro-interruttore sulla parte fissa (montante della door and the hinge axis. In normal conditions D = W/2. struttura) e l’altro lato sul portello. D1 Distance [metres] between the hinge axis and the Hinge operating life Hinge operating life - Lasciare il minimo gioco tra i fori nella parete e il diametro delle viti di fissaggio (max 0.5 mm). switching angle =5° switching angle =5° additional extra load application point. Non superare la coppia consigliata di fissaggio di 5 Nm. N Number of hinges. La cerniera non deve essere usata come finecorsa meccanico sia per portello alla massima K Safety factor. Hinge of The safety plug must be fixed dT Sum of the distances [metres] of all the hinges from apertura (180°) che per portello in posizione di chiusura (0°). Per questo motivo è necessario reference (not removable to guarantee the hinge of reference (d = d + d + ... + dn). In the case realizzare degli appositi fermi meccanici che impediscano al portello di andare in battuta sul lato protection class IP67). of only two hinges assembled, d is simply the distance fisso della cerniera (fig. 1) o di oltrepassare la posizione di complanarità delle superfici (fig. 2). La PS38H è normalmente utilizzata con una o più cerniere complementari PS38H-COMP. In caso between them. Conditions to be checked in order to ensure correct di portello ad apertura orizzontale o in generale di peso limitato è possibile utilizzare una sola mechanical stops to prevent the door from opening completely against the hinge body assembled on the frame (fig.1) functioning with two or more hinges. WARNINGS ASSEMBLY INSTRUCTIONS cerniera. I cavi di connessione devono sempre essere protetti contro i danni meccanici. The assembly and start up of the safety hinge must be The PS38H hinge can be assembled in three different or exceeding the angle where the two interconnected surfaces are on the same plane (fig. 2). The PS38H hinge is generally assembled with one or more complementary hinges PS38H-COMP. In the case of horizontal door opening or performed by qualified operators, in compliance with the modes: Categoria di utilizzo Connettore PS38H-I Cavo PS38H-C of a limited door weight, it is possible to use one hinge only. The connection cables must always be protected against instructions given in the technical data sheet, with the - With M6 UNI 5933 ISO 10642 countersunk-head mechanical damage. national and international regulations in force and after screw (not supplied) and screw cover supplied in 24V 4A an appropriate risk evaluation according to the applicable the kit (fig. 3). Category of usage PS38H-I Connector PS38H-C Cable regulations. The use of the safety hinge always implies - With cylindrical-head screw with hexagon socket M6 120V 4A AC15 IEC 60947-5-1 Applicazioni tipiche: a full knowledge of and compliance with the safety UNI 5931 ISO 4762 (not supplied) to 24V 4A The technical designer must use appropriate safety factors Controlli carico elettromagnetico a corrente alternata 250V 4A regulations in force, including UNI EN ISO 13849-1, IEC be set with the bushing supplied in the kit (fig. 4). (k) according to the type of application and function of the 120V 4A EN 60204-1, EN1088 and EN ISO 12100 CEI 44-5. The - With M6 UNI 5588 ISO 4032 nut (not supplied) and AC15 IEC 60947-5-1 Typical applications: Electromagnetic load controls in 400V 4A PS38H hinge. alternating current hinge with built-in safety switch PS38H must not be used the bushing supplied in the kit (fig. 5). 250V 4A 24V 2A 2A in environments with frequent temperature changes, which Fit the side of this hinge with the built-in microswitch on to Example hinge 400V 4A DC13 IEC 60947-5-2 Applicazioni tipiche: can cause condensation, or in the presence of explosive the fixed part (the frame) and the other side on the door. 125V 0.4A Controlli elettromagnetici in corrente continua or flammable gasses and must always be protected by the - Leave the minimum clearance between the holes 24V 2A 2A 250V 0.3A correct fuse (see Electrical features table). The structure driloled in the mounting walls and the diameter of DC13 IEC 60947-5-2 Typical applications: Electromagnetic controls in direct 125V 0.4A of, PS38H hinge must not be modified and the back the assemblingscrews (Max 0.5 mm). current cover must never be removed: an incorrect installation, or Nota: La categoria di utilizzo AC15 2A 24V può essere applicato al PS38H-I, anche se questa categoria 250V 0.3A tampering with the hinge with built-in safety switch, can The suggested tightening torque should not exceed: 5 Nm. non è certificato da IMQ, dal momento che questo non è previsto per gli standard in uso. make the protection ineffective and cause serious damage. The hinge must not be used as a mechanical end-stroke Remark: The category of usage AC15 2A 24V may be applied to the PS38H-I, even though this category is not certified by During handling and storage the appropriate environmental either for door maximum opening (180°) or for closed door IMQ, since this is not provided for the standards in use. conditions must be observed. (0°). For this purpose we recommend using external White Reference notch Drilling template FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DELL’INTERRUTTORE DI SICUREZZA MULTIPLO INTEGRATO - E’ necessario proteggere i circuiti elettrici dai corto circuiti con un fusibile 4A 500V tipo gG. - L’angolo di intervento (vedi diagramma corse) è impostato in fabbrica a 5° (da verificare secondo la norma EN 294). - Per garantire la funzione di sicurezza, la cerniera deve ruotare almeno dell’angolo di rotazione corrispondente all’apertura forzata dei contatti NC da parte dell’attuatore (apertura positiva), impostato a 11° (vedi diagramma corse). - L’angolo di intervento può essere variato, in caso di porte di dimensioni notevoli, fino a 1° prima della messa in opera della cerniera operando con un cacciavite a croce sulla vite di regolazione (fig. 6). Dopo l’eventuale modifica della taratura è tassativamente necessario inserire il tappo di sicurezza (non più rimovibile) per garantire il grado di protezione IP67 (fig. 7). I punti di funzionamento mostrati nel diagramma corse subiscono la medesima variazione impostata sull’angolo di intervento (esempio: angolo d’intervento 1°, angolo di apertura positiva 7°). In condizioni normali di utilizzo, al termine della durata meccanica del dispositivo, l’angolo di intervento può aumentare i 3° rispetto al valore iniziale. - Si consiglia di verificare prima della messa in esercizio e in seguito periodicamente il corretto funzionamento della cerniera PS38H All’apertura della protezione la macchina si deve arrestare immediatamente, inoltre, a protezione aperta in qualsiasi posizione, deve essere impossibile avviare la macchina. DETERMINAZIONE MASSIMO CARICO APPLICABILE Per le cerniere con interruttore multiplo di sicurezza integrato serie PS38H, in quanto utilizzabili come dispositivo di sicurezza, viene fornito come valore di riferimento il carico Cstatico limite max (Sa, Sr, S90), oltre il quale il materiale può dar luogo a qualche tipo di cedimento tale da compromettere la funzionalità della cerniera. A questo valore dovrà ovviamente essere applicato un coefficiente che tenga conto dell’importanza e del livello di sicurezza della specifica applicazione. I valori di carico riportati nelle tabelle delle differenti cerniere sono il risultato di test eseguiti nei nostri laboratori a temperatura ed umidità controllate (23°C- 50% U.R.), in determinate condizioni d’uso e per un periodo di tempo limitato. P Peso prorpio del portello [N]. P1 Carico supplementare [N]. W Larghezza del portello. D Distanza [metri] tra il baricentro del portello e l’asse della cerniera. In condizioni normali d’uso D = W/2. D1 Distanza [metri] tra l’’asse della cerniera ed il punto di applicazione dell’eventuale peso supplementare. N Numero cerniere. K Coefficiente di sicurezza. dT Somma delle distanze in metri di tutte le cerniere rispetto a quella di riferimento (d = d + d + ... + dn). Nel caso di solo due cerniere, d è semplicemente la distanza tra di esse. Condizioni da verificare per garantire un corretto funzionamento con due o più cerniere. Esempio di cerniera Dati tecnici Cavo 4A Tipo di contatti: Ag 999 Corrente termica I the Frequenza massima di funzionamento: 1200 manovre/ore Protezione da cortocircuito 4A 500V gG Connettore 2.5A Tensione di tenuta a impulso nominale Durata meccanica (modalità prova secono standard IEC EN 60947-5-1) 106 Cavo: 4Kv Connettore: 2.5Vac/Vdc Cavo: 400VAC Tensione nominale di isolamento UI Connettore: 30VAC/VDC Grado di protezione secondo EN 60529: IP67* Forza minima (momento per ottenere la manovra di apertura positiva di tutti i contati di apertura): 0.5Nm Velocità d’intervento: min 2°/sec; max. 90°/sec Corrente di cortocircuito condizionale: 1000A Grado di inquinamento: 3 B10d=2000000 TM=20 Anni * Inserire il tappo di sicurezza per garantire il grado di protezione IP67 (Fig.7). Nota: Per PS38H...M (connettore) è responsabilità del cliente verificare il grado di protezione garantito dal connettore del cavo utilizzato. INSTRUCTIONS L’assemblage et la mise en oeuvre de la charnière de sécurité doivent être accomplis par personnel qualifié en conformité avec les instructions fournies dans la fiche technique et la réglementation nationale et internationale en vigueur et après avoir évalué les risques en conformité avec les normes applicables. L’utilisation de la charnière de sécurité implique toujours le respect et la connaissance des normes de sécurité en vigueur, dont EN ISO 13849-1, IEC EN 60204-1, EN 1088 et EN ISO 12100 CEI 44-5. La charnière avec interrupteur de sécurité intégré PS38H ne doit pas être utilisée dans des lieux présentant des écarts fréquents de température qui causent la condensation, en présence de gaz explosifs ou inflammables et doit toujours être protégée par un fusible adéquat (voir le tableau des spécifications électriques). La structure de la charnière PS38H ne doit pas être modifié et la calotte de fermeture postérieure ne doit jamais être enlevée: Un assemblage incorrect ou une effraction de la charnière avec interrupteur de sécurité intégré peut rendre inefficace la protection et causer des dommages graves. Pendant le transport et le stockage les conditions de l’environment indiqueées doivent être respectées. ADVERTENCIAS El montaje y puesta en marcha de la bisagra de seguridad deben ser realizadas por personal cualificado, de acuerdo con las instrucciones que figuran en la ficha técnica, con las normas nacionales e internacionales vigentes y previa evaluación adecuada del riesgo de acuerdo con la normativa aplicable. El uso de la bisagra de seguridad siempre implica un pleno conocimiento y cumplimiento de las normas de seguridad vigentes, incluyendo UNI EN ISO 13849-1, IEC 60204-1, EN1088 y EN ISO 12100 CEI 44-5. La bisagra PS38H con función de interruptor de seguridad no debe ser utilizada en ambientes con cambios frecuentes de temperatura que pueden provocar condensación, o en presencia de gases explosivos o inflamables y siempre debe estar protegida por el fusible adecuado (ver tabla Características eléctricas). La estructura de la bisagra PS38H no debe ser modificada y la parte posterior nunca se debe quitar: una instalación incorrecta, o alteración de la articulación con una modificación de la función del interruptor de seguridad , puede hacer que la protección sea ineficaz y provocar daños graves. Durante la manipulación y el almacenamiento deben observarse las condiciones ambientales adecuadas. INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE La charnière PS38H est disposée pour trois types d’assemblage: - Avec vis à tête évasée M6 UNI 5933 ISO 10642 (non comprise dans la fourniture) et une calotte de fermeture, fournie avec le kit (fig. 3). - Avec une vis à tête cylindrique a six pans creux M6 UNI 5931 ISO 4762 (non comprise dans la fourniture) en utilisant la douille spécifique fournie avec le kit (fig. 4). - Avec un écrou hexagonal M6 UNI 5588 ISO 4032 (non compris dans la fourniture) en utilisant la douille spécifique fournie avec le kit (fig. 5). Fixer le côté de la charnière contenant le micro interrupteur sur la partie fixe (montant de la structure) et l’autre côté sur le portillon. - Laisser un espace minimum entre les trous dans la paroi et le diamètre des vis de fixation (max 0,5 mm). Ne pas dépasser le couple de fixation conseillé de 5 Nm. La charnière ne doit pas être utilisée comme une fin de course mécanique pour le portillon ni dans la position d’ouverture maximum (180°) ni dans celle de fermeture (0°). Pour ces raisons, il est nécessaire de réaliser des arrêts mécaniques spécifiques qui empêchent le portillon d’aller en butée sur la partie fixe de la charnière (fig.1) ou de dépasser la position de co-planéité des surfaces (fig. 2). La charnière PS38H est normalement employée avec une ou plus charnières complémentaires PS38H-COMP. En cas d’ouverture horizontale du portillon ou en général d’un poids faible il est possible d’utiliser une seule charnière. Les câbles de connexion doivent toujours être protégés contre les dommages mécaniques. INSTRUCCIONES DE MONTAJE La bisagra PS38H se puede montar en tres modos diferentes: - Con tornillo de M6 según UNI 5933 e ISO 10642. Tornillo de cabeza avellanada (no suministrado) y la cubierta del tornillo incluido en el kit (fig. 3). - Con tornillo de M6 de cabeza cilíndrica con hexágono interior según UNI 5931 ISO 4762 (no suministrado) para ajustar con el casquillo suministrado en el kit (fig. 4). - Con tornillo de M6 según UNI 5588 ISO 4032 y tuerca (no suministrados) y el casquillo suministrado en el kit (fig. 5). Colocar el lado de esta bisagra con el microinterruptor integrado en la parte fija (el marco) y el otro lado de la bisagra en la puerta. - Deje el espacio libre mínimo entre los agujeros perforados en las paredes de montaje y el diámetro de los tornillos de ensamblaje (máx. 0,5 mm). El par de apriete recomendado no debe superar: 5 Nm. La bisagra no debe ser utilizada como un final de carrera mecánico, ya sea para la apertura máxima de la puerta (180 °) o para la puerta cerrada (0 °). Para este fin se recomienda el uso de topes mecánicos externos para evitar que la puerta se abra completamente contra el cuerpo de bisagra montado en el bastidor (fig. 1) o superior al ángulo en que las dos superficies interconectadas se encuentran en el mismo plano (fig. 2). La bisagra PS38H está generalmente montada con una o más bisagras complementarias PS38H-COMP. En el caso de apertura de la puerta horizontal o de un peso de puerta limitado, es posible utilizar solo una bisagra. Los cables de conexión deben estar siempre protegidos contra daños mecánicos. MONTAGEANLEITUNG La bisagra PS38H se puede montar en tres modos diferentes: - Mit M6 UNI 5933 ISO 10642 Senkkopfschraube (nicht im Lieferumfang enthalten) und der im Kit enthaltenen Abdeckschraube (Abb. 3). - Mit Zylinderkopfschraube mit Innensechskant M6 UNI 5931 ISO 4762 (nicht im Lieferumfang enthalten), festzustellen mit der Muffe im Kit (Abb. 4). - Mit M6 UNI 5588 ISO 4032 Mutter (nicht im Lieferumfang enthalten) und der im Kit enthaltenen Muffe (Abb. 5). Befestigen Sie die Seite dieses Scharniers mit dem eingebauten Mikroschalter am befestigten Teil (dem Rahmen) und der anderen Seite der Tür. - Halten Sie den Mindestabstand zwischen den in die Montagewand gebohrten Löcher ein sowie den Durchmesser der Montageschrauben (max 0,5 mm). Das Scharnier darf weder als mechanischer Endanschlag für die maximal geöffnete (180 °) noch für die geschlossene Tür (0°) verwendet werden. Für diesen Zweck empfehlen wir die Verwendung externer mechanischer Stopps, um zu verhindern, dass sich die Tür komplett gegen das Scharnier öffnet, das am Rahmen (Abb. 1) montiert ist oder den Winkel überschreitet, wo sich zwei verbundene Oberflächen auf derselben Ebene befinden (Abb. 2). Das PS38H-Scharnier wird im Allgemeinen mit einem oder mehr ergänzenden Scharnieren PS38H-COMP montiert. Im Fall einer horizontalen Türöffnung oder einem beschränkten Türgewicht ist es möglich, nur ein Scharnier zu verwenden. Die Verbindungskabel müssen stets vor mechanischer Beschädigung geschützt werden. FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL INTERRUPTOR CON SEGURIDAD MÚLTIPLE INCORPORADO - Los circuitos eléctricos necesitan protección contra cortocircuitos mediante fusibles tipo gG 500V 4A. - El ángulo de funcionamiento (véanse los diagramas de movimiento) se ha fijado en 5° (se recomienda revisarlo según EN294). - Para garantizar la función de protección de la seguridad, la bisagra debe ser capaz de girar al menos 11 ° (ver diagramas de movimiento), lo que equivale a la apertura forzada de los contactos NC por el actuador (apertura positiva). - El ángulo de funcionamiento se puede modificar, en caso de puertas de grandes dimensiones, a menos de 1° antes de la puesta en marcha de la bisagra, mediante el ajuste del tornillo de montaje con un destornillador de cruz (fig. 6). Después de realizar el ajuste, el tapón de seguridad debe ser fijo (no extraíble) para garantizar el grado de protección IP67 (fig. 7). Los puntos de funcionamiento reflejados en el diagrama de recorridos pasan por la misma variación que el ángulo de operación (por ejemplo: ángulo de funcionamiento 1°, ángulo de funcionamiento positivo 7°). En condiciones normales de uso, cuando se ha superado la vida mecánica del dispositivo, el ángulo de funcionamiento se puede mover a 3° del ángulo de inicio. - Se recomienda revisar el correcto funcionamiento de la bisagra PS38H antes de la puesta en marcha y periódicamente. - Cuando se abre la protección, la máquina se detiene inmediatamente. Cuando se mantiene abierta la protección en algún grado, el equipo no es capaz de arrancar. FUNKTIONSWEISE UND WARTUNG DES EINGEBAUTEN MULTI-SICHERHEITSSCHALTERS - Die Stromkreise müssen durch eine 4A 500V Typ gG Sicherung vor Kurzschluss geschützt werden. - Der Arbeitswinkel (siehe Schaltwegdiagramm) ist auf 5° eingestellt (wir empfehlen, ihn gemäß EN294 zu überprüfen). - Um die Sicherheitsschutzfunktion zu gewährleisten, muss sich das Scharnier), entsprechend der erzwungenen Öffnung der NC-Kontakte durch den Aktuator (positive Öffnung um mindestens 11° drehen können (siehe Schaltwegdiagramm). - Der Arbeitswinkel kann modifiziert werden, bei großen Türen bis auf 1° vor der Inbetriebnahme der Scharniers, indem die Montageschraube mit einem Kreuzschraubendreher angepasst wird (Abb. 6). Nachdem die Anpassung erfolgt ist, muss der Sicherheitsstecker fixiert werden (nicht entfernbar), um die Schutzklasse IP67 zu gewährleisten (Abb. 7). Die Funktionspunkte, die im Schaltwegdiagramm gezeigt sind, erfahren die gleiche Veränderung (z. B. Arbeitswinkel 1°, positiver Arbeitswinkel 7°). Unter normalen Gebrauchsbedingungen, wenn die mechanische Lebensdauer des Geräts beendet ist, kann der Arbeitswinkel um 3° vom Startwinkel abweichen. - Wir empfehlen, dies vor der Inbetriebnahme zu überprüfen und dann regelmäßig die korrekte Funktion des PS38H-Scharniers zu prüfen. - Wenn der Schutz geöffnet ist, muss die Maschine sofort stoppen. Wenn der Schutz in einer beliebigen Gradstellung geöffnet bleibt, kann die Maschine nicht starten FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DE L’INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ MULTIPLE INTÉGRÉ - Il est necessaire de proteger les circuits électriques des court-circuits par un fusible 4A 500V type gG. - L’angle d’intervention (voir diagramme courses) est préfixé à 5° (à vérifier selon la réglementation EN294). - Pour garantir la fonction de sécurité, la charnière doit pouvoir pivoter au moins sur 11° (voir diagramme courses), rotation qui correspond à la course d’ouverture forcée des contacts NC par l’actionneur (ouverture positive). - On peut modifier l’étalonnage de l’angle d’intervention jusqu’à 1°, en cas de portes avec des grandes dimensions, avant la mise en oeuvre de la charnière en agissant avec un tournevis à croix sur la vis de fixation (fig. 6). Après la modification éventuelle de l’étalonnage, il est absolument nécessaire d’insérer le bouchon de sécurité (qui ne sera plus amovible) pour garantir le degré de protection IP67 (fig. 7). Les points de fonctionnement montrés dans le diagramme courses sont soumis à la même variation (ex: angle d’intervention 1°, angle d’ouverture positive 7°). En condition d’emploi normale, au terme de la durée de vie mécanique du dispositif, l’angle d’intervention peut augmenter jusqu’à 3° par rapport à la valeur initiale. - Nous vous conseillons de vérifier, avant la mise en oeuvre et de temps en temps, le bon fonctionnement de la charnière PS38H Une fois ouvert le dispositif de protection, la machine doit s’arrêter immédiatement. En outre, avec le dispositif ouvert dans n’importe quelle position, il doit être impossible de mettre en route la machine. - We suggest checking prior to the start up, and then periodically, the correct functioning of the PS38 hinge. Category of usage AC15 IEC 60947-5-1 Applications typiques: Contrôle de la charge à courant alternatif électromagnétiques DC13 IEC 60947-5-2 Applications typiques: Contrôles électromagnétiques à courant continu PS38H-I Connecteur PS38H-C câble PS38H-I Conector PS38H-C Cable 24V - 4A 24V - 4A 120V - 4A 120V - 4A 250V - 4A 250V - 4A 400V - 4A 400V - 24V 2A 2A 24V 125V - 0.4A 250V - 0.3A Remarque: La catégorie d’utilisation AC15 2A 24V peut être appliquée à la PS38H-je, même si cette catégorie n’est pas certifiée par IMQ, puisque ce n’est pas prévu pour les normes en cours d’utilisation. DÉTERMINATION DE LA CHARGE MAXIMUM APPLICABLE Pour les charnières avec interrupteur de sécurité intégré de la ligne CFSW, étant utilisées comme dispositifs de sécurité, on fournit comme valeur de repère la charge statique limite max (Sa, Sr, S90) au-dessus de laquelle la matière peut subir quelques déformations qui pourraient compromettre le fonctionnement correct de la charnière. A cette valeur devra être appliqué un coefficient convenable par rapport au niveau de sécurité de l’application spécifique. Les valeurs de charge indiquées dans les tableaux des différentes charnières sont le résultat des test réalisés dans nos laboratoires à température et humidité contrôlées (23°C- 50%H.R.) dans certaines conditions. Categoría de uso AC15 IEC 60947-5-1 Aplicaciones típicas: Controles de carga electromagnética en corriente alterna DC13 IEC 60947-5-2 Aplicaciones típicas: Controles de carga electromagnética en corriente continua WARNHINWEISE Die Montage und Inbetriebnahme des Sicherheitsscharniers muss von qualifiziertem Fachpersonal nach einer angemessenen Risikoeinschätzung gemäß der anwendbaren Regelungen in Übereinstimmung mit den Anweisungen dieses technischen Datenblatts erfolgen. Die nationalen und internationalen Regelungen müssen eingehalten werden. Die Verwendung des Sicherheitsscharniers setzt stets die volle Kenntnis der und Übereinstimmung mit den gültigen Sicherheitsregelungen voraus, einschließlich UNI EN ISO 13849-1, IEC EN 60204-1, EN 1088 und EN ISO 12100 CEI 44-5. Das Scharnier mit eingebautem Sicherheitsschalter PS38H darf nicht in Umgebungen mit häufigen Temperaturschwankungen erfolgen, die für die Bildung von Kondenswasser sorgen können, oder in Gegenwart von explosiven oder entflammbaren Gasen und muss immer durch die richtige Sicherung geschützt sein (siehe Tabelle Elektrische Eigenschaften). Der Aufbau des PS38H-Scharniers darf nicht verändert und der Rückendeckel niemals entfernt werden: eine falsche Montage oder unsachgemäße Eingriffe am Scharnier mit eingebautem Sicherheitsschalter können den Schutz unwirksam machen und für ernsten Schaden sorgen. Während der Handhabung und Lagerung müssen geeignete Umgebungsbedingungen beachtet werden. Einsatzkategorie PS38H-C Kabel PS38H-I stikforbindelse PS38H-C kabel 4A 24V - 4A 120V - 4A 120V - 4A 250V - 4A 250V - 4A 4A 400V - 4A 400V - 4A 2A 2A 24V 2A 2A 24V 2A 2A 125V - 0.4A 125V - 0.4A 125V - 0.4A 250V - 0.3A 250V - 0.3A 250V - 0.3A AC15 IEC 60947-5-1 Typische Anwendungen: Elektromagnetische Laststeuerungen im Drehstrom DC13 IEC 60947-5-2 Typische Anwendungen: Elektromagnetische Steuerungen im Gleichstrom P P1 W D D1 N K dT Le dessinateur technique doit utiliser des facteurs de sécurité appropriés (k) selon le type d’application et la fonction de la PS38H charnière. Example hinge Ejemplo de bisagra Type de contacts: Ag 999 Fréquence Max de travail: 1200 op/Hours Datos Técnicos Évalué opérationnel Tipo de contactos: Ag 999 2.5A Connecteur Protection de court-circuit 4A 500V gG Tension de Seal à impulsion nominale Durée de vie mécanique (essai effectué conformément à la norme CEI EN 60947-5-1 règlement) 106 Isolation interface de tension nominale Classe de protection du boîtier EN 60529: IP67 * Maxima Frecuencia de trabajo: 1200ciclos/h Intensidad nominal de funcionamiento Cable 4A Kontakttyp: Ag 999 Conector 2.5A Protección contra cortocircuitos: 4A 500V Max Betriebshäufigkeit: 1200ciclos/h Cable: 4Kv Câble: 400VAC Conector: 2.5VCA/VCC Vida mecánica 106 (Prueba realizada de acuerdo con la norma IEC EN 60947-5-1 ) Cable: 400VCA Degré de pollution: 3 Intensidad de cortocircuito condicionada: 1000A Schutzart Gehäuse EN 60529: IP67 * Mettre en place le bouchon de sécurité pour garantir la protection IP67 (Fig.7). Remarque: Pour PS38H ... M (connecteur), il est de la responsabilité du client de vérifier le degré de protection garanti par le connecteur du câble utilisé. P Dørens vægt [N]. P1 Supplerende ekstra belastning [N]. W Dørens bredde. D Afstand [meter] mellem dørens tyngdepunkt og hængelaksen. Under normale forhold D = W/2 D1 Afstand [meter] mellem hængelaksen og den supperende ekstra belastnings påføringspunkt. N Antal hængsler. K Sikkerhedsfaktor. dT Summen af alle hængslernes afstande [meter] fra referencehængslet (d = d + d + ... + dn). I tilfælde af kun to monterede hængsler er ganske enkelt afstanden mellem dem. Forhold, der skal kontrolleres for at sikre den korrekte funktion med to eller flere hængsler Den tekniske designer skal anvende passende sikkerhedsfaktorer (k) afhængigt af PS38H hængslets anvendelse og funktion. Kabel 4A Type kontakter: Ag 999 Varmeeffekt I Maks. arbejdsfrekvens: 1200 Kortslutningsbeskyttelse 4A 500V Verbinder 2.5A Stikforbindelse 2,5A Kabel: 4Kv Verbinder: 2.5Vac/Vdc Kabel: 400VAC Tætningsspænding ved nominel impuls Mekanisk levetid (test udført i overensstemmelse med IEC EN 60947-5-1-bestemmelsen) 106 Kurzschlussstrom 1000A * Fijar bien el tapón de seguridad para garantizar la protección IP67 (Fig. 7). Nota: para PS38H...M (conector) es responsabilidad del cliente comprobar la clase de protección garantizada por el conector del cable utilizado. Kabel: 400VAC Kortslutning, konditioneret strøm 1000A Forureningsgrad: 3 Minimum kraft 0,5Nm B10d=2000000 Operationsgeschwindigkeit: min 2°/Sek; max. 90°/Sek Stikforbindelse: 2.5Vac/Vdc Stikforbindelse: 30VAC/VDC Kabinettets beskyttelsesklasse EN 60529: IP67 Verunreinigungsniveau 3 TM=20 Años Kabel: 4Kv Isolering nominel spænding UI Mindestkraft 0.5Nm B10d=2000000 Velocidad de funcionamiento : mín. 2°/seg. Máx. 90°/seg. FASTSÆTTELSE AF MAKS. ANVENDELIG LADNING For PS38H hængsler med indbygget multipel sikkerhedsafbryder er den oplyste referenceværdi den maksimale grænse for statisk belastning (Sa, Sr, S90), da disse hængsler kan anvendes som sikkerhedsanordninger. Over denne værdi kan materialet bryde sammen og således skade hængslernes funktion. Der skal naturligvis anvendes en passende faktor iht. den specifikke anvendelses betydning og sikkerhedsniveau til denne værdi. De viste belastningsværdier i tabellen for de forskellige hængsler er resultatet af tests, som udføres i vores laboratorier under kontrolleret temperatur og fugtighed (23°C-50 % relativ fugtighed) under givne brugsbetingelser i en begrænset tidsperiode. Verbinder: 30VAC/VDC Grado de contaminación: 3 TM=20 ans Bemærk: Anvendelseskategorien AC15 2A 24V kan benyttes til PS38H-I, også selvom denne kategori ikke er certificeret af IMQ, da der ikke er sørget for dette for de standarder, der er i brug. Dämmung Sollspannung UI Par de apriete 0.5Nm B10d=2000000 DC13 IEC 60947-5-2 Typiske anvendelser: Elektromagnetiske ladningskontroller i jævnstrøm Kabel 4A Kurzschluss-Kreislaufschutz: 4A 500V Conector: 30VCA/VCC Grado de protección o estanqueidad de la caja según EN 60529: IP67 Condition de court-circuit Intensidad nominal de funcionamiento Mechanische Lebensspanne (Test in Übereinstimmung mit IEC EN 60947-5-1 Einstellung ausgeführt) 106 Tensión nominal de aislamiento UI Connecteur: 30VAC/VDC AC15 IEC 60947-5-1 Typiske anvendelser: Elektromagnetiske ladningskontroller i vekselstrøm Tekniske data Abdichtungsspannung bei Nominaltakt Tensión de sellado a pulso nominal Connecteur: 2.5Vac/Vdc Anvendelseskategori Eksempel på hængsel Technische Daten Câble: 4Kv Force minimale (de couple pour ouverture positive des contacts). 0,5 Nm Vitesse de fonctionnement: min 2 ° / s; max. 90 ° / sec Gewicht der Tür [N]. Zusatzlast [N]. Türbreite. Entfernung [Meter] zwischen dem Lastschwerpunkt der Tür und den Scharnierachsen. Unter Normalbedingungen D = W/2. Entfernung[Meter] zwischen den Scharnierachsen und Zusatzladungs-Einsatzpunkt. Scharnier-Anzahl. Sicherheitsfaktor. Summe der Entfernungen [Meter] aller Scharniere vom Bezugsscharnier (d = d + d + ... + dn). Bei nur zwei zusammengebauten Scharnieren ist d einfach die Entfernung dazwischen. Bedingungen, die geprüft werden müssen, um eine einwandfreie Funktionstüchtigkeit mit zwei oder mehr Scharnieren sicher gestellt werden kann. Beispielscharnier Câble 4A - Det anbefales at kontrollere PS38H hængslets korrekte funktion inden opstart og derefter regelmæssigt. - Når beskyttelsen åbnes, stopper maskinen øjeblikkeligt. Når beskyttelsen forbliver åben i en hvilken som helst vinkel, kan maskinen ikke starte. - P Peso de la puerta [N]. P1 Carga extra adicional [N]. W Ancho de la puerta. D Distancia [m] entre el centro de gravedad de la puerta y el eje de la bisagra. En condiciones normales D = W / 2. D1 Distancia [m] entre el eje de la bisagra y el punto de aplicación de la carga adicional extra. N Número de bisagras. K Factor de seguridad. dT Suma de las distancias [m] de todas las bisagras a la bisagra de referencia (d = d + d + ... + dn). En el caso de sólo dos bisagras instaladas, d es simplemente la distancia entre ellas. Condiciones que deben comprobarse a fin de garantizar el correcto funcionamiento con dos o más bisagras El diseñador técnico deberá utilizar los factores de seguridad adecuados (k) de acuerdo con el tipo de aplicación y el funcionamiento de la bisagra PS38H. Données techniques INDBYGGET MULITPEL SIKKERHEDSAFBRYDER, FUNKTION OG VEDLIGEHOLDELSE - De elektriske kredsløb skal have kortslutningsbeskyttelse ved hjælp af en 4A 500V type gG-sikring. - Driftsvinklen (se rutediagrammer) er indstillet til 5° (det anbefales at kontrollere den iht. EN294). - For at sikre sikkerhedsbeskyttelsens funktion skal hængslet kunne dreje mindst 11° (se rutediagrammer), svarende til aktuatorens forcerede åbning af NC-kontakter (positiv åbning). - Driftsvinklen kan ændres i tilfælde af store døre ned til 1° inden opstart af hængslet ved at justere monteringsskruen med en krydsskruetrækker (fig. 6). Efter udført justering skal sikkerhedsproppen fastgøres (kan ikke fjernes) for at sikre beskyttelsesklasse IP67 (fig. 7). De viste funktionspunkter i rutediagrammet gennemgår den samme ændring som driftsvinklen (f.eks.: driftsvinkel 1°, positiv driftsvinkel 7°). Under normale driftsbetingelser, når enhedens mekaniske levetid er slut, kan driftsvinklen flytte til 3° fra startvinklen. PS38H-I Verbinder Hinweis: Die Einsatzkategorie AC15 2A 24V kann auf PS38H-I zur Anwendung kommen, auch wenn diese Kategorie nicht von IMQ zertifiziert ist, da sie nicht für die verwendeten Anforderungen geliefert wird. BESTIMMUNG DER MAXIMAL ANWENDBAREN LADUNG Bei PS38H-Scharnieren mit eingebautem Multi-Sicherheitsschalter, stellt der angegebene Referenzwert die maximale statische Ladung (Sa, Sr, S90) dar, da diese Scharniere als Sicherung verwendet werden können. Wird dieser Wert überschritten, kann das Material brechen und so die Funktion der Scharniere beeinträchtigen. Durch die Wichtigkeit und gemäß des Sicherheitsgrades der entsprechenden Anwendung muss offensichtlich ein entsprechender Faktor auf diesen Wert angewendet werden. Die Ladewerte, die in den Tabellen der verschiedenen Scharniere gezeigt werden, sind das Ergebnis von Tests, die in unseren Laboren unter kontrollierten Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen (23°C-50% R.H.) unter vorgegebenen Nutzungsbedingungen und über einen begrenzten Zeitraum ausgeführt wurden. Poids du portillon [N]. Charge supplémentaire [N]. Largeur du portillon. Distance [mètres] entre le centre de gravité du portillon et l’axe de la charnière. En conditions d’emploi normales D = W/2 distance [mètres] en’tre l’axe de la charnière et le point d’application de l’éventuelle charge supplémentaire. Nombre de charnières. Coefficient de sécurité. Somme des distances en mètres de toutes les charnières par rapport à la charnière de repère (d = d + d +...+dn). En cas de deux charnières, d est la distance entre elle. SAMLINGSINSTRUKTIONER PS38H hængslet kan samles på tre forskellige måder: - Med M6 UNI 5933 ISO 10642 skrue med undersænkhoved (medfølger ikke) og det medfølgende skruedæksel i sættet (fig. 3) - Med skrue med cylinderhoved med indvendig sekskant M6 UNI 5931 ISO 4762 (medfølger ikke), som skal bruges sammen med den medfølgende bøsning i sættet (fig. 4). - MedM6 UNI 5588 ISO 4032 møtrik (medfølger ikke) og den medfølgende bøsning i sættet (fig. 5). Montér dette hængsels side med den indbyggede sikkerhedsafbryder på den faste del (rammen) og hængslets anden side på døren. - Lad der være den mindste afstand mellem de borede huller i monteringsvæggene og monteringsskruernes diameter (maks. 0,5 mm). Hængslet må ikke benyttes som et mekanisk endestop til den maksimalt åben dør (180°) eller til lukket dør (0°). Det anbefales at anvende udvendige, mekaniske stop til at hindre døren i at åbne helt mod det monterede hængsel på rammen (fig.1) eller at overskride den vinkel, hvor de to indbyrdes forbundne overflader er på samme plan (fig. 2). PS38H hængslet samles normalt med ét eller flere supplerende hængsler. PS38H-COMP. I tilfælde af vandret døråbning eller en begrænset dørvægt er det muligt kun at anvende ét enkelt hængsel. Forbindelseskablerne skal altid beskyttes mod mekanisk skade. 24V Observación: La categoría de uso AC15 2A 24V se puede aplicar a PS38H-I, a pesar de que esta categoría no está certificada por IMQ, ya que no está previsto en las normas de uso. DETERMINACIÓN DE LA CARGA MÁXIMA APLICABLE Para bisagras PS38H con interruptor de seguridad múltiple incorporado, el valor de referencia suministrado es el límite de carga estática máxima (Sa, Sr, S90), ya que estas bisagras se pueden utilizar como dispositivos de seguridad. Por encima de este valor, el material puede romperse y perjudicar la funcionalidad de las bisagras. Obviamente, se debe aplicar a este valor un factor conveniente, de acuerdo con el nivel de importancia y la seguridad de la aplicación específica. Los valores de carga indicados en las tablas de las diferentes bisagras son el resultado de las pruebas realizadas en nuestro laboratorio bajo temperatura y humedad controladas (23 °C - 50% H.R.), en determinadas condiciones de uso y por un período limitado de tiempo. P P1 W D D1 N K dT ADVARSLER Samlingen og opstarten af sikkerhedshængslet skal udføres af kvalificerede operatører i overensstemmelse med instruktionerne på det tekniske datablad med de gældende nationale og internationale bestemmelser og efter en relevant risikovurdering i henhold til de relevante bestemmelser. Brugen af sikkerhedshængslet forudsætter altid fuldt kendskab til og overensstemmelse med de gældende sikkerhedsbestemmelser, herunder UNI EN ISO 13849-1, IEC EN 60204-1, EN1088 og EN ISO 12100 CEI 44-5. Hængslet med indbygget sikkerhedsafbryder, PS38H, må ikke anvendes i omgivelser med hyppige temperaturændringer, som kan skabe kondensering, eller ved forekomst af eksplosive eller brændbare gasarter og skal altid beskyttes med den korrekte sikring (se tabellen Elektriske funktioner). PS38H hængslets konstruktion må ikke ændres, og bagdækslet må aldrig fjernes: en forkert installation eller pillen ved hængslet med indbygget sikkerhedsafbryder kan gøre beskyttelsen virkningsløs og forårsage alvorlig skade. De korrekte omgivelsesbetingelser skal opfyldes under håndtering og opbevaring. B10d=2000000 TM=20 Jahre * Setzen Sie die Sicherheitsstecker IP67 Schutz (Abb. 7) zu gewährleisten. Hinweis: PS38H ... M (Stecker) es in der Verantwortung des Kunden, die Schutzklasse durch den Anschluss an das verwendete Kabel garantiert zu überprüfen ist. Driftshastighed: min 2°/sek.; maks.. 90°/sek. TM=20 år * Monter sikkerhedssystemet stik til at garantere IP67 beskyttelse (fig. 7). Bemærk: PS38H ... M (stik), er det kundens ansvar at kontrollere kapslingsklasse garanteres af stikket på det anvendte kabel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI PS38H-FX1 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación