Beurer EM 28 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Beurer EM 28 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EM 28
DE
Handgelenk TENS
Gebrauchsanweisung ..................................................... 2
EN
Wrist TENS
Instructions for use .......................................................18
FR
Appareil TENS pour poignets
Mode d’emploi .............................................................32
ES
TENS para la muñeca
Instrucciones de uso ....................................................47
IT
Apparecchio TENS per polso
Istruzioni per l’uso ........................................................62
TR
El bileği TENS cihazı
Kullanım kılavuzu .......................................................... 78
RU
Прибор TENS для запястий
Инструкция по применению ......................................92
PL
Urządzenie TENS na bóle nadgarstka
Instrukcja obsługi .......................................................108
2
DEUTSCH
Inhalt
1. Kennenlernen ..........................................................2
2. Zeichenerklärung .....................................................3
3. Wichtige Hinweise ...................................................4
4. Gerätebeschreibung ................................................9
5. Inbetriebnahme .......................................................9
6. Bedienung .............................................................11
7. Reinigung und Aufbewahrung ...............................13
8. Entsorgen ..............................................................13
9. Problemlösung ......................................................14
10. Technische Angaben ...........................................16
11. Garantie/ Service .................................................17
Lieferumfang
• Handgelenksmanschette
• 1xBedieneinheit
• 1xAnschlusskabel
• Batterien,3x1,5VAAA(LR03,Micro)
•2xselbstklebendeElektrodenabdeckung
• DieseGebrauchsanweisung
1. Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wirfreuenuns,dassSiesichfüreinProduktunseresSor-
timentesentschiedenhaben.UnserNamestehtfürhoch-
wertigeundeingehendgeprüfteQualitätsprodukteausden
BereichenWärme,Gewicht,Blutdruck,Körpertemperatur,
Puls,SanfteTherapie,MassageundLuft.BittelesenSie
dieseGebrauchsanweisungaufmerksamdurch,bewahren
SiesiefürspäterenGebrauchauf,machenSiesieanderen
Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Schmerzbehandlung mit dem EM 28 Stimulati-
onsgerät
Wie funktioniert Reizstrom?
DasTENS-Gerät
arbeitet auf Basis der Elektrischen Ner-
venstimulation (TENS). Unter TENS, der transkutanen
elektrischenNervenstimulation,verstehtmandieüberdie
Haut wirkende elektrische Anregung von Nerven. TENS
istalsklinischerwiesene,wirksame,nicht-medikamentö-
se,beirichtigerAnwendungnebenwirkungsfreieMethode
zur Behandlung von Schmerzen bestimmter Ursachen
zugelassen – dabei auch zur einfachen Selbstbehand-
2 3
lung. Der schmerzlindernde bzw.-unterdrückende Eekt
wirdunteranderemerreichtdurchdieUnterdrückungder
WeiterleitungdesSchmerzesinNervenfasern(hierbeivor
allem durch hochfrequente Impulse) und Steigerung der
AusscheidungkörpereigenerEndorphine,diedasSchmer-
zempfinden durch ihre Wirkung im Zentralen Nervensys-
tem vermindern. Diese Methode ist klinisch geprüft und
zugelassen.JedesKrankheitsbild,daseineTENS-Anwen-
dungsinnvollmacht,mussvonIhrembehandelndenArzt
geklärtwerden.DieserwirdIhnenauchHinweisezumje-
weiligen Nutzen einer TENS-Selbstbehandlung geben.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung
verwendet.
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit.
Achtung
Sicherheitshinweis auf mög-
liche Schäden am Gerät/Zu-
behör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informa-
tionen.
DasGerätdarfnichtvonPersonenmitmedi-
zinischenImplantaten(z.B.Herzschrittmacher)
verwendet werden. Andernfalls kann deren
Funktion beeinträchtigt sein.
Folgende Symbole werden auf dem Typenschild verwen-
det.
Anwendungsteil Typ BF
Gebrauchsanweisung beachten
EektiveAusgangswerteüber10mAge-
mitteltüberjedes5-Sek.Intervallkönnen
vom Gerät abgegeben werden
Hersteller
VorNässeschützen
Seriennummer
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden An-
forderungen der Richtlinie 93/42/EWG
fürMedizinprodukte.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-
nik-AltgeräteEG-RichtlinieWEEE(Waste
ElectricalandElectronicEquipment)
4
Storage / Transport
ZulässigeLagerungs-undTransporttem-
peratur und -luftfeuchtigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und
-luftfeuchtigkeit.
Zertizierungszeichen für Produkte, die
in die Russische Föderation und in die
LänderderGUSexportiertwerden.
3. Wichtige Hinweise
Sicherheitshinweise
Warnung
VerwendenSiedas
Handgelenk TENS
ausschließlich:
–amMenschen,
–zuräußerlichenAnwendung,
–fürdenZweck,fürdenesentwickeltwurdeundaufdie
in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und
Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
BeiakutenNotfällenhatdieErsteHilfeVorrang.
DiesesGerätistnicht fürden gewerblichenoder klini-
schen Gebrauchbestimmt, sondern ausschließlich zur
Eigenanwendung im privaten Haushalt.
DasGerätistfürdenBetriebinallenUmgebungenge-
eignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt
sind,einschließlichderhäuslichenUmgebung.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Ge-
rät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kunden-
dienstadresse.
Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art kon-
sultieren Sie Ihren Hausarzt!
• DasHandgelenkTENSdarfausschließlichzuräußeren
Anwendung am menschlichen Handgelenk angewendet
werden.DieAnwendungananderenKörperpartienkann
zuschwerwiegendenGesundheitsproblemenführen.
Eine leichte Rötung der Haut nach der Anwendung ist
normal und verschwindet innerhalb kurzer Zeit.
VerwendenSiedasGeräterstwieder,wenndieRötung
verschwunden ist.
Wenn bei längerer Therapiezeit Hautirritationen auftre-
ten,wählenSieeinekürzereAnwendungszeit.
TretenstärkereHautirritationenauf,brechenSiedieBe-
handlung ab und suchen Sie den Arzt auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder
oderPersonenmiteingeschränktenphysischen,senso-
rischen(z.B.Schmerzunempndlichkeit)odergeistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durcheinefürihreSicherheitzuständigePersonbeauf-
4 5
sichtigtodererhieltenvonihrAnweisungen,wiedasGe-
rät zu benutzen ist.
HaltenSieKindervomVerpackungsmaterialfern(Ersti-
ckungsgefahr!).
BenutzenSiekeineZusatzteile,dienichtvomHersteller
empfohlen werden.
VerschiebenundlegenSiedieManschettenichtanwäh-
rend die Bedieneinheit eingeschalten ist.
Stecken Sie das Anschlusskabel der Elektrodenstecker
nurindiedafürvorgeseheneBedieneinheitunddieda-
zugehörige Manschette.
Ziehen Sie während der Behandlung nicht an den An-
schlusskabeln.
Verbiegen oder ziehen Sie nicht am Ende des An-
schlusskabels.
Tragen Sie keine elektronischen Geräte wie zum Beispiel
Uhren während Sie das Gerät nutzen.
Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
FührenSiedieAnwendungindenerstenMinutenimSit-
zenoderLiegendurch,umindenseltenenFällenvagaler
Reaktion(Schwächegefühl)nichtunnötigerVerletzungs-
gefahr ausgesetzt zu sein. Stellen Sie bei Eintreten eines
SchwächegefühlssofortdasGerätabundlegenSiedie
Beinehoch(ca.5–10Min.).
Die Behandlung sollte angenehm sein. Sollte das Ge-
rät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohlsein oder
Schmerzeneinstellen,brechenSiedieAnwendungso-
fort ab.
Manschette nur abnehmen, wenn das Gerät ausge-
schaltet ist!
VerwendenSiedasGerätnichtinderNähe(~1m)von
Kurzwellen-oderMikrowellengeräten(z.B.Handys),da
diese zu Schwankungen der Ausgangswerte des Gerä-
tesführenkönnen.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromag-
netischen Störgrößen unter Umständen nur in einge-
schränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können
z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/
Gerätes auftreten.
DieVerwendungdiesesGerätesunmittelbarnebenan-
deren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter
Formsolltevermiedenwerden,dadieseinefehlerhafte
BetriebsweisezurFolgehabenkönnte.WenneineVer-
wendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwen-
digist,solltendiesesGerätunddieanderenGerätebe-
obachtetwerden,umsichdavon zuüberzeugen,dass
sie ordnungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem,
welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder
bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische
Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne-
tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu
einerfehlerhaftenBetriebsweiseführen.
EineNichtbeachtungkannzueinerMinderungderLeis-
tungsmerkmaledesGerätesführen.
6
DasGerätniemalsinWasseroderandereFlüssigkeiten
tauchen.
NichtanwendeninderNäheleichtentzündlicherStoe,
GaseoderSprengstoe.
Hinweise zu den Elektroden
Achtung
DieElektrodendürfennichtaufoenenHautstellenan-
gebracht werden.
Max.empfohlenerAusgangswert fürElektroden5mA/
cm
2
.
Eektive Stromdichten über 2 mA/ cm
2
erfordern eine
erhöhte Aufmerksamkeit des Anwenders.
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen ist in fol-
genden Fällen von der Anwendung des Gerätes drin-
gend abzuraten:
VerwendenSiedasGerätnicht,wennSieei-
nen Herzschrittmacher oder andere Implanta-
te,wiez.B.eineInsulinpumpeodermetallene
Implantate,tragen.
BeihohemFieber(z.B.>39°C).
Bei bekannten oder akuten Herzrhythmusstörungen
(Arrythmien) undanderenErregungsbildungs- undLei-
tungsstörungen am Herzen.
BeiAnfallsleiden(z.B.Epilepsie).
Bei einer bestehenden Schwangerschaft.
Bei vorliegenden Krebserkrankungen.
NachOperationen,beidenenverstärkteMuskelkontrak-
tionen den Heilungsprozess stören könnten.
Aufakutoderchronischerkrankter(verletzteroderent-
zündeter)Haut,z.B.beischmerzhaftenundschmerzlo-
senEntzündungen,Rötungen.
Bei Hautausschlägen (z.B. Allergien), Verbrennungen,
Prellungen, Schwellungen und oenen sowie sich im
Heilungsprozess befindliche Wunden.
AnOperationsnarben,dieinderHeilungbegriensind.
BeigleichzeitigemAnschlussaneinHochfrequenz-Chir-
urgiegerät.HierkannesVerbrennungenunterdenReiz-
stromfeldern zur Folge haben.
Unter Einwirkung von schmerzlindernden Medikamen-
ten sowie Alkohol oder Schlafmitteln.
BeiallenTätigkeiten,beideneneineunvorhergesehene
Reaktion(z.B.verstärkteMuskelkontraktiontrotzniedri-
gerIntensität)gefährlichwerdenkann,z.B.währenddes
AutofahrensoderBedienenundFührenseinerMaschi-
ne.
An schlafenden Personen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit anderen
Geräten,dieelektrischeImpulseanIhrenKörperabge-
ben.
DasGerätistzurEigenanwendunggeeignet.
DieManschettedarfaushygienischenGründennurbei
einer Person angewendet werden.
6 7
AchtenSiedarauf,dasswährendderStimulationkeine
metallischen Objekte in Kontakt mit den Elektroden ge-
langenkönnen,daessonstzupunktuellenVerbrennun-
gen kommen kann.
Bei akuten oder chronischen Erkrankungen des Ma-
gen-Darmtrakts.
• BeiVorhandenseinvonmetallischenImplantaten.
• BeiInsulinpumpenträgern.
• ImUmgangmithoherFeuchtigkeitwiez.B.imBadezim-
meroderbeimBadenoderDuschen.
Das Gerät darf nicht angewendet werden:
Im Bereich des Kopfes: Hier kann es Krampfanfälle aus-
lösen.
Im Bereich des Halses/ Halsschlagader: Hier kann es
einen Herzstillstand auslösen.
Im Bereich des Rachenraums und Kehlkopfes: Hier kann
es Muskelverkrampfungen auslösen, die ein Ersticken
herbeiführenkönnen.
In der Nähe des Brustkorbes: Hier kann es das Risiko
von Herzkammerflimmern erhöhen und einen Herzstill-
standherbeiführen.
Konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Arzt
bei:
AkutenErkrankungen,insbesonderebei Verdachtoder
Vorliegen von Blutgerinnungsstörungen, Neigung zu
thromboembolischen Erkrankungen sowie bei bösarti-
gen Neubildungen.
ImFallevonDiabetesoderandererErkrankungen.
Nicht abgeklärten chronischen Schmerzzuständen un-
abhängig von der Körperregion.
Allen Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmer-
zempnden(wiez.B.Stowechselstörungen).
Gleichzeitig durchgeführten medizinischen Behandlun-
gen.
Mit der Stimulationsbehandlung auftretenden Be-
schwerden.
Beständigen Hautreizungen unter den Elektroden.
Warnung
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Kon-
sultation und Behandlung. Befragen Sie bei jeder Art von
Schmerz oder Krankheit deshalb immer zunächst Ihren
Arzt!
Vor Inbetriebnahme
Achtung
VorGebrauchdesGerätesistjeglichesVerpackungsma-
terial zu entfernen.
SchaltenSie das Gerätsofort aus, wennes defekt ist
oder Betriebsstörungen vorliegen.
LegenSiedieHandgelenksmanschetteniemitblanken
Metallelektroden an. Die Benutzung der Handgelenks-
manschetteohneElektrodenabdeckungkannzuVerlet-
zungenführen.
8
•
Fehlen oder lösen sich die selbstklebenden Abdeckun-
gen für den Elektrodenanschluss empfehlen wir drin-
genddiebeigefügtenElektrodenabdeckungenaufzukle-
ben.
Achtung
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un-
sachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wur-
den.
SchützenSiedasGerätvorStaub,SchmutzundFeuch-
tigkeit.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt war oder anderweitige Schäden
davongetragenhat,darfesnichtmehrbenutztwerden.
DasGerätdarfnichthohenTemperaturenoderderSon-
nenbestrahlung ausgesetzt werden.
SiedürfendasGerätkeinesfallsönenoderreparieren,
da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewähr-
leistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice
oder an einen autorisierten Händler.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
WennFlüssigkeitaus einerBatteriezellemitHaut oder
AugeninKontaktkommt,diebetroeneStellemitWas-
ser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batte-
rienverschluckenunddaranersticken.DaherBatterien
fürKleinkinderunerreichbaraufbewahren!
AufPolaritätskennzeichenPlus(+)undMinus(–)achten.
WenneineBatterieausgelaufenist,Schutzhandschuhe
anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch
reinigen.
SchützenSieBatterienvorübermäßigerWärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen
werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien
aus dem Batteriefach nehmen.
VerwendenSienurdenselbenodereinengleichwertigen
Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
KeineBatterienzerlegen,önenoderzerkleinern.
8 9
4. Gerätebeschreibung
Übersicht Bedieneinheit
Pos. Bezeichnung
1 Ein-/Aus-/Pause-Taste
2 Einstellung Intensität
erhöhen
senken
3 Programm-/Sperrtaste
4 Batteriefach
5 Anschlussbuchse
6 DisplaymitLCD-Anzeige
7 Batteriestatus,erscheintbeiverbrauchtenBat-
terien
8 Intensität,Level0–20
9 Pausesymbol,blinktwennaktiviert
10 TIMER: Restlaufzeit der aktiven
Programme in Minuten
11 Tastensperre aktiv
12 Aktives Programm
5. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Önen Sie das Batteriefach[4], in-
demSiedenDeckelandergepfeil-
tenMarkierungdrückennachunten
schieben.
LegenSie die3 Batterienvom Typ
Alkaline AAA 1,5V ein. Achten Sie
beim Einlegen auf die korrekte Po-
lung der Batterien.
Schließen Sie die Batteriefachabde-
ckungwieder,bissiehör-undspür-
bar einrastet.
10
Anschlusskabel verbinden und Handgelenksm-
anschette anlegen
1. VerbindenSiedasAnschlusska-
belmitdenmetallischenClipan-
schlüssenderHandgelenksman-
schette.
Hinweis
BevorSiedieHandgelenksmanschetteanlegen,rei-
nigen und entfetten Sie zuerst die zu behandelnde
Körperpartie.
Bevor Sie die Handgelenksmanschette anle-
gen, befeuchten Sie zuerst die Wasserkon-
taktelektroden und das Handgelenk mit Was-
ser.
LegenSiedieManschetteanihrHandgelenk/Unterarm
an indem sie mit ihrem Arm in die Manschetten schlup-
fen.FürdaseinfachereAnbringen legenSiebittezu-
erstdenArmanihremOberkörperan,damitsieeinen
Gegendruck haben und die Manschette später leichter
zuziehen können.
FürdieNutzungamrechterArm:WennSiedie
Manschette am rechten Hangelenk/Unterarm angelegt
haben,ziehenSiebittediebeidenRiemenschräg
nach unten.
FürdieNutzungamlinkenArm:WennSiedie
Manschette am linken Hangelenk/Unterarm angelegt
haben,ziehenSiebittediebeidenRiemenschräg
nach oben.
2. FixierenSiedieManschetteindergewünschtenPosi-
tion mit den Schnallverschlüssen.AchtenSiedarauf,
dass die Manschettenichtzufestsitzt,dieWasser-
kontaktelektrodenjedochnochüberausreichendKon-
taktmitderHautverfügen.
10 11
3. Stecken Sie den Stecker des
Anschlusskabels in die An-
schlussbuchse[5]der
Bedieneinheit ein.
Batteriewechsel
Wenn die Batteriestatus-An-
zeige [7] erscheint, wechseln
Sie bitte die Batterien.
Önen Sie das Batteriefach [4],
indemSiedenDeckelanderge-
pfeiltenMarkierungdrückennach
unten schieben.
ZumBetriebsind3x1,5VBatterien,TypAAA(LR03
Micro)einzulegen.AchtenSieaufkorrektePolung.Be-
achten Sie die Grafik im Batteriefach.
VerwendenSiekeineAkkus!
6. Bedienung
Allgemeine Hinweise zur Anwendung
SchaltenSiedasGeräterstein,wenndieManschet-
te korrekt angelegt ist. Siehe Kapitel 5.
DasHandgelenkTENSistfürdieindividuelleBehandlung
von Schmerzen im Handgelenk bestimmt.
Einschalten
HaltenSiedie TasteEin/Aus[1] gedrückt,bis einkurzes
Signalertöntund sichdie LCD-Anzeigedes Displays[6]
einschaltet. Beim ersten Starten des Gerätes wird automa-
tisch das Programm A aktiviert.
Programm wählen
DrückenSiedieProgrammtasteP[3],umdurchdiePro-
gramme zu schalten.
EsstehenfolgendeProgrammezurVerfügung:
Programm Frequenz Zeit
A 4Hz–110Hz(3Phasen) 30 min.
B 4 Hz 25 min.
C 2Hz(Burst) 25 min.
D 110 Hz 25 min.
Hinweis:
Bei Programm A verspüren Sie beim Wechsel von
Phase1zuPhase2(nachca.10Minuten)einestär-
kereWirkung.Dies istnormalund sobeabsichtigt.
Sollte Ihnen die Intensität als zu hoch erscheinen,
könnenSiedieseeinfachdurchDrückenderInten-
sitätstaste [2]verringern.
12
Hinweis:
Wird während der Stimulation das Programm ge-
wechselt(beispielsweisevonAnachB)erhöhtsich
die Ausgangsintensität im neuen Programm schritt-
weisebiszuderzuvoreingestelltenIntensität.Dies
kann bei Bedarf gestoppt werden indem Sie die In-
tensitätstaste [2]drückenoderdurchAbschalten
des Gerätes, indem Sie die Ein-/Austaste [1] zwei
Sekundendrücken.
Zu starke Impulse stoppen
Sie können jederzeit die Intensität vermindern oder durch
Drücken der Ein-/Austaste [1] (~ 2 Sekunden) das Gerät
wieder ausschalten.
Intensität einstellen
Drücken Sie die Intensitätstaste [2], um die Intensität
schrittweise zu erhöhen bzw. die Intensitätstaste [2],um
die Intensität zu senken. Sie können die Intensität in 20
Stufeneinstellen.Jenach IntensitätslevelspürenSie zu-
ersteinKribbeln,dasbiszueinerMuskelkontraktionan-
steigen kann.
WählenSiedieEinstellungso,dassdieAnwendung
fürSienochangenehmist.
Ungewünschte Impulsänderungen verhindern
Um zu vermeiden,dass sich während eines Training die
Intensität versehentlich erhöht, schalten Sie einfach die
Tastensperreein.DazudrückenSieca.2Sekundenlang
die Programmwahltaste P [3].Ein akustisches Signal er-
tönt und das Zeichen „ “erscheintimDisplay[6].Zum
AufhebenderTastensperrehaltenSiedieTasteP[3]ca.2
Sekundenlanggedrückt.
Auf unangenehme Empfindungen reagieren
WennSieaufderHauteinStechenoderJuckenverspü-
ren,solltenSiedasGerätausschaltenundfolgenderma-
ßen vorgehen:
Kontrollieren, ob die Elektroden in Ordnung sind oder
einenDefektaufweisen.
Kontrollieren,obdierundeAbdeckungüberdenElektro-
denanschlüssennochvorhandenist.
Nehmen Sie die Manschette ab und befeuchten Sie sie
noch einmal komplett.
Achten Sie beim erneuten Anlegen auf guten Hautkon-
takt und gute Befeuchtung.
Eine Pause einlegen
SolltenSieimLaufeeinesProgrammseinePausewollen,
drückenSiekurzdiePauseTaste[1].EinakustischesSig-
nalertöntunddasPausezeichen„II“blinktimDisplay[6].
MiteinemerneutenDrückenderTaste[1]könnenSiedas
Programmfortführen.
Kontakterkennung
Besitzen die Elektroden keinen Körperkontakt wird die In-
tensitätautomatisch auf Null eingestellt.Damit wird ver-
12 13
hindert,dasseszuungewünschtenReizenkommt.Ohne
Körperkontakt lässt sich die Intensität nicht erhöhen.
Speicherfunktion
DasGerätspeichertdaszuletzteingestellteProgramm.
Nach einem Batteriewechsel startet das Gerät wieder mit
dem ersten Programm.
7. Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung der Bedieneinheit
Achtung
BevorSiemitderReinigungbeginnen,trennenSiedasAn-
schlusskabel von der Bedieneinheit und der Manschette
und entfernen Sie die Batterien.
Reinigen Sie die Bedieneinheit nach Gebrauch mit einem
weichen,leichtangefeuchtetenTuch.BeistärkererVer-
schmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten
Seifenlauge befeuchten. Benutzen Sie zum Reinigen keine
chemischenReinigeroderScheuermittel.AchtenSiedarauf,
dass kein Wasser in das Innere der Bedieneinheit gelangt!
Reinigung der Handgelenksmanschette
Achtung
1.BevorSiemitderReinigungbeginnen,trennenSiedas
Anschlusskabel von der Manschette.
2. Reinigen Sie die Manschette behutsam in lauwarmem
Seifenwasser.VerwendenSiekeinheißesWasser.An
-
schließendgutmitWasserabspülen,damitkeineSei
-
fenreste auf der Manschettezurückbleiben.
3. Anschließend die Manschette mit einem Handtuch vor-
sichtig trocken tupfen und trocknen lassen.
Warnung
•
Sollte die ManschetteSchädenaufweisen,tauschenSie
sie aus.
•
Bevor Sie die Manschetteerneutanlegen,reinigenund
entfetten Sie zuvor die zu behandelnde Körperpartie.
Aufbewahrung
•
Trennen Sie das Anschlusskabel von der ausgeschalteten
Bedieneinheit.
•
LegenSiedieManschette von Ihrem Körper ab.
•
Trennen Sie das Anschlusskabel von der Manschette.
•
LegenSiedieBedieneinheit,dieManschette und das An-
schlusskabel in die Originalverpackung.
•
BewahrenSiedieOriginalverpackunganeinemkühlen,
trocken,fürKinderunzugänglichenOrtauf.
•
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen. Auslaufende Batterien können
das Gerät beschädigen.
14
8. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät
amEndeseinerLebensdauernichtmitdemHaus-
müllentsorgtwerden.
DieEntsorgungkann über entsprechendeSammelstellen
in IhremLand erfolgen. EntsorgenSie das Gerät gemäß
der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(WasteElectricalandElectronicEquipment).
BeiRückfragenwendenSiesichandiefürdieEntsorgung
zuständige kommunale Behörde.
Dieverbrauchten,vollkommenentladenen
BatterienmüssenSieüberspeziellgekennzeichnete
Sammelbehälter,Sondermüllannahmestellenoderüber
den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu
verpichtet,dieBatterienzuentsorgen.
DieseZeichenndenSieaufschadstohaltigenBatterien:
Pb=BatterieenthältBlei,
Cd=BatterieenthältCadmium,
Hg=BatterieenthältQuecksilber.
9. Problemlösung
Problem Mögliche Ursache Behebung
DasGerät
schaltet sich
nicht ein.
DieBatteriensind
leer.
Tauschen Sie die
Batterien aus.
DieBatteriensind
nicht korrekt ein-
gelegt.
LegenSiedieBat-
terien erneut ein.
Stimulation
zu schwach.
Manschette liegt
nicht ausreichend
auf der Haut auf.
LegenSiedie
Manschette erneut
an.SorgenSiefür
ausreichend Haut-
kontakt.
Wasserkontaktelek-
troden nicht ausrei-
chend befeuchtet.
Gerät ausschalten.
Elektroden be-
feuchten.
14 15
Problem Mögliche Ursache Behebung
Stimulation
ist unange-
nehm.
Intensität am Gerät
ist zu hoch einge-
stellt.
Senken Sie am Ge-
rät die Intensität.
Wasserkontaktelek-
troden nicht ausrei-
chend befeuchtet.
Gerät ausschalten.
Elektroden be-
feuchten.
Anschlusskabel ist
abgenutzt/defekt.
Tauschen Sie das
Anschlusskabel
aus.
Wasserkontaktelek-
troden sind abge-
nutzt/defekt.
Tauschen Sie die
Handgelenksman-
schette aus.
Unregelmä-
ßige Stimu-
lation.
Anschlusskabel
defekt.
VerringernSie
die Intensität und
rotieren Sie das
Anschlusskabel
an der Buchse um
90°.Zeigensich
weitereAussetzer,
tauschen Sie das
Anschlusskabel.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Stimulation
ist wirkungs-
los.
Wasserkontaktelek-
troden liegen nicht
korrekt auf der Haut
auf.
Wasserkon-
taktelektroden
abnehmen und
erneut auf der Haut
platzieren. Sorgen
Siefürausreichend
Hautkontakt.
DieHaut
wird rot und/
oder ein
stechender
Schmerz
tritt auf.
DieManschettesitzt
nicht richtig auf der
Haut.
SorgenSiedafür,
dass die Man-
schette fest auf der
Haut aufliegt.
DieManschetteist
schmutzig.
Reinigen Sie die
Manschette wie in
dieser Gebrauchs-
anweisung be-
schrieben.
Eine Wasserkon-
taktelektrode ist
zerkratzt.
Tauschen Sie die
Manschette aus.
Wasserkontaktelek-
troden nicht ausrei-
chend befeuchtet.
Gerät ausschalten.
Elektroden be-
feuchten.
16
Problem Mögliche Ursache Behebung
Stimulation
stoppt wäh-
rend der An-
wendung.
DieManschettelöst
sich von der Haut.
Stoppen Sie die
Anwendung und
legen Sie die
Handgelenksman-
schette erneut an.
DasAnschlusskabel
hat sich gelöst.
Stoppen Sie die
Anwendung und
stecken Sie das
Anschlusskabel
wieder ein.
DieBatteriensind
leer.
Tauschen Sie an
der Bedieneinheit
die Batterien aus.
FallsIhrProblemhiernichtaufgeführtwurde,kontaktieren
Sie unseren Kundenservice.
10. Technische Angaben
Umfang des Handge-
lenks
ab ca. 14 cm
Typ EM 29
Modell EM 28
Gewicht
– Gerät
–Gerät,Manschette
und Kabel
- ca. 90 g inkl. Batterien
- ca. 155 g inkl. Batterien
Elektrodengröße ca. 80 cm²
Parameter
(500OhmLast)
Ausgangspannung:
max.50Vpp/5.5Vrms
Ausgangsstrom:
max.100mApp/11mArms
Ausgangsfrequenz:
2 – 110 Hz
Impulsdauer 60 – 220 μs pro Phase
Wellenform Symmetrische,biphasische
Rechteckimpulse
Spannungsver-
sorgung
4,5V
(3x1,5VAAA,TypLR03)
Betriebsbedingungen 0°Cbis40°C,20bis65%
relativeLuftfeuchtigkeit
Lagerung 0°Cbis55°C,10bis90%
relativeLuftfeuchtigkeit
Die Seriennummer bendet sich auf dem Gerät oder im
Batteriefach.
Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiter-
entwicklungdesProduktesbehaltenwirunsvor.BeiVer-
16 17
Irrtum und Änderungen vorbehalten
wendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine
einwandfreie Funktion nicht gewährleistet! Dieses Gerät
entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und
EN60601-1-2(ÜbereinstimmungmitCISPR11,61000-4-
2,61000-4-3,61000-4-8)undunterliegtbesonderenVor-
sichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare
und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Ge-
rät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie
unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern
oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
DasGerätentsprichtdenAnforderungendereuropäischen
RichtliniefürMedizinprodukte93/42/EC,demMedizinpro-
duktegesetz.FürdiesesGerätistkeineFunktionsprüfung
und Einweisung nach § 5 der Medizinprodukte-Betreiber-
verordnung(MPBetreibV)erforderlich.Ebensoistesnicht
erforderlich,SicherheitstechnischeKontrollennach§6der
Medizinprodukte-Betreiberverordnungdurchzuführen.
11. Garantie/ Service
Wirleisten5JahreGarantieabKaufdatumfürMaterial-und
FabrikationsfehlerdesProduktes.DieGarantiegiltnicht:
•Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen.
•FürVerschleißteile.
•BeiEigenverschuldendesKunden.
•SobalddasGerätdurcheinenichtautorisierteWerkstatt
geönetwurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durchdieGarantieunberührt.FürGeltendmachungeines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
KundenderNachweisdesKaufeszuführen.DieGarantie
ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum
gegenüberderBeurerGmbH,Ulm(Germany)geltendzu
machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an
unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.:+49(0)731/3989-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produk-
tes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße10b
89231Neu-Ulm,Germany
18
ENGLISH
Contents
1. Getting to know your device .................................18
2. Signs and symbols ................................................19
3. Important notes .....................................................20
4.Devicedescription .................................................24
5. Initial use ...............................................................24
6. Operation ...............................................................26
7.Cleaningandstorage ............................................28
8.Disposal .................................................................28
9. Troubleshooting .....................................................29
10. Technical specifications ......................................30
11. Warranty/service ..................................................31
Included in delivery
• Wristcu
• 1xcontrolunit
• 1xconnectioncable
• Batteries,3x1.5VAAA(LR03,Micro)
•2xself-adhesiveelectrodecovers
• Theseinstructionsforuse
1. Getting to know your device
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name
standsforhigh-quality,thoroughlytestedproductsforap-
plicationsintheareasofheat,weight,bloodpressure,body
temperature,pulse,gentletherapy,massageandair.Please
read these instructions for use carefully and keep them for
later use. Be sure to make them accessible to other users
and observe the information they contain.
Withkindregards,
Your Beurer team
Pain relief with the EM 28 stimulation device
How does electrical muscle stimulation work?
The TENS device
works on the basis of electrical nerve
stimulation(TENS).TENS,ortranscutaneouselectricalnerve
stimulation,relatestotheelectricalstimulationofthenerves
throughtheskin.TENSisaneectivenon-pharmacological
methodoftreatingdierenttypesofpainthathaveavariety
ofcauses.Ithasnoside-eectsifadministeredcorrect-
ly. The method has been clinically tested and approved
and can be used for simple self- treatment. The pain-re-
lievingorpain-suppressingeectisachievedbyinhibiting
thetransferenceofpaintonervebres(causedmainlyby
18 19
high-frequencyimpulses)andbyincreasingthesecretion
ofendorphinsinthebody.Theireectonthecentralnerv-
ous system reduces the sensation of pain. This method is
clinically tested and approved. Any symptoms that could
be relieved using TENS must be checked by your GP. Your
doctor will also give you instructions on how to carry out a
TENS self-treatment regime.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use.
Warning
Warning notice indicating a risk
of injury or damage to health.
Important
Safety note indicating possible
damage to the device/acces-
sory.
Note Note on important information.
The device may not be used by people with
medicalimplants(e.g.pacemakers),asthismay
aecttheirfunctionality.
The following symbols are used on the type plate.
Applicationpart,typeBF
Observe the instructions for use
The device can emit eective output
valuesabove10mA,averagedoverevery
five-second interval
Manufacturer
Protect from moisture
Serial number
TheCElabellingcertiesthattheproduct
complies with the essential requirements
of Directive 93/42/EEC on medical
devices.
DisposalinaccordancewiththeWaste
ElectricalandElectronicEquipmentEC
Directive–WEEE
Storage / Transport
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity.
20
Certicationsymbolforproductsthatare
exportedtotheRussianFederationand
CIScountries.
3. Important notes
Safety notes
Warning
Only use the
wrist TENS
:
– On humans
–Forexternaluse
For the intended purpose and as specified in these
instructions for use.
Any form of improper use can be dangerous.
Intheeventofanacuteemergency,theprovisionofrst
aid has top priority.
This device is not intended for commercial or clinical use;
itisdesignedexclusivelyforself-treatmentinaprivate
home.
The device is suitable for use in all environments listed
intheseinstructionsforuse,includingdomesticenviron-
ments.
Beforeuse,ensurethatthereisnovisibledamagetothe
deviceoraccessories.Ifyouhaveanydoubts,donot
use the device and contact your retailer or the specified
CustomerServiceaddress.
Ifyouhavehealthconcernsofanykind,consultyourGP!
• ThewristTENSisforexternaluseonhumanwristsonly.
Using the device on other parts of the body can lead to
serious health problems.
Slight reddening of the skin after use is normal and will
subside after a short period.
Donotusethedeviceagainuntilthereddeninghasdis-
appeared.
Iftheskinbecomesirritatedoverlongertreatmenttimes,
select a shorter application time instead.
Ifmoreseriousskinirritationoccurs,stopthetreatment
and seek medical assistance.
This device is not intended for use by children or people
withrestrictedphysical,sensory(e.g.reducedsensitivity
topain)ormentalskillsoralackofexperienceand/ora
lackofknowledge,unlesstheyaresupervisedbyaperson
who is responsible for their safety or are instructed by
such a person on how to use the device.
Keeppackagingmaterialawayfromchildren(riskofsuf-
focation).
Donotuseanyadditionalpartsthatarenotrecommended
by the manufacturer.
Donotmovethecuorputitonifthecontrolunitis
switched on.
Only connect the connection cable for the electrode plug
totheintendedcontrolunitandthecuthatisincluded.
Donotpullontheconnectioncablesduringtreatment.
Donotbendorpullontheendoftheconnectioncable.
Donotwearanyelectronicdevices,suchaswatches,
while using the device.
20 21
Precautions
Warning
Duringtheinitialfewminutes,usethedevicewhilesitting
or lying down to minimise the risk of accidental injuries
as a consequence of isolated cases of vagal responses
(feelingoffaintness).Ifyoufeelfaint,switchothedevice
immediately,liedownandsupportthelegsinanelevated
position(approx.5–10min).
The treatment should be comfortable. If the device does
notworkproperly,oryoufeelunwellorexperiencepain,
stop using it immediately.
Onlyremovethecuoncethedevicehasbeenswitched
o.
Donotusethedevicenear(~1m)shortwaveormicro-
wavedevices(suchasmobilephones)asthesemay
cause fluctuations in the output values of the device.
The use of the device may be limited in the presence
of electromagnetic disturbances. This could result in is-
sues such as error messages or the failure of the display/
device.
Avoidusingthisdevicedirectlynexttootherdevicesor
stackedontopofotherdevices,asthiscouldleadtofaulty
operation.If,however,itisnecessarytousethedevicein
themannerstated,thisdeviceaswellastheotherdevices
must be monitored to ensure they are working properly.
The use of accessories other than those specified or pro-
vided by the manufacturer of this device can lead to an
increase in electromagnetic emissions or a decrease in
the device’s electromagnetic immunity; this can result in
faulty operation.
Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
Never immerse the device in water or other liquids.
Donotuseinthevicinityofhighlyammablesubstances,
gasesorexplosives.
Notes on the electrodes
Important
The electrodes must not be attached to areas of broken
skin.
Max. recommended output value for electrodes is
5 mA/cm
2
.
Eective current densities over 2 mA/cm
2
require
increased attentiveness from the user.
Warning
To avoid damage to health, we strongly advise against
using the device in the following situations:
Donotusethedeviceifyouhaveapacemaker
orotherimplants,suchasaninsulinpumpor
metal implants.
Ifyouhaveahighfever(e.g.>39°C).
Ifyouhaveaknownoracutecardiacarrhythmia(arrhythmia),
or disorders of the heart’s impulse and conduction system.
Ifyousuerfromaseizuredisorder(e.g.epilepsy).
22
If you are pregnant.
If you have cancer.
Afteranoperation,ifstrongmusclecontractionscould
aectthehealingprocess.
Onacutelyorchronicallyaected(injuredorirritated)skin,
e.g.inamedskin,whetherpainfulornot,orreddenedskin.
Onrashes(e.g.allergies),burns,bruises,swellings,as
well as open and healing wounds.
On surgical scars that are still healing.
If you are connected to a high-frequency surgical device.
This may lead to burns under the electrical muscle stim-
ulation areas.
Whenundertheinuenceofpain-relievingmedication,
alcohol or sleeping tablets.
Whilstundertakinganyactivitywhereanunexpectedreac-
tion(e.g.strongmusclecontractionsevenatlowintensity)
couldbedangerous,e.g.whiledrivingoroperating/driving
machinery.
On a sleeping person.
Donotusethedevicewhilstusingotherdevicesthat
transmit electrical impulses into your body.
The device is suitable for self-treatment.
Forhygienereasons,thecumayonlybeusedonone
person.
Ensure that no metallic objects come into contact with
the electrodes during stimulation. Failure to do so could
result in spot burns.
In the case of acute or chronic diseases of the gastro-
intestinal tract.
• Inthecaseofmetallicimplants.
• Ifyouuseaninsulinpump.
• Inareaswithhighhumiditysuchasinthebathroomor
when bathing or showering.
The device must not be used:
In the head area: this can trigger seizures.
In the neck/carotid artery area: this can cause a cardiac
arrest.
Inthethroatandlarynxarea:thiscantriggermuscular
cramps,whichmaycausesuocation.
In the ribcage area: this can increase the risk of ventricular
fibrillation and induce cardiac arrest.
Consult your GP before use:
Ifyousuerfromaseriousillness,inparticularifyou
suspect or have been diagnosed with a blood coagulation
disorder,propensitytothromboembolicconditionsor
recurrent malignant growths.
Ifyousuerfromdiabetesorotherhealthconditions.
Ifyouhaveunexplainedchronicpaininanypartofthe
body.
If you have any sensory impairment that reduces the feel-
ingofpain(e.g.metabolicdisorders).
If you are receiving medical treatment.
In the event of complaints linked to the stimulation treat-
ment.
Ifyousuerfrompersistentlyirritatedskinundertheelec-
trodes.
22 23
Warning
The device is not a substitute for medical consultation and
treatment.Consultyourdoctorrstifyouareexperiencing
anypainoraresueringfromanillness.
Prior to initial use
Important
Remove all packaging material before using the device.
Switchthedeviceoimmediatelyifitisfaultyornotwork-
ing properly.
Neverputthewristcuonifithasbaremetalelectrodes.
Usingthewristcuwithoutelectrodecoverscancause
injury.
•
If the self-adhesive covers for the electrode connection
aremissingorbecomedetached,westronglyrecommend
axingtheenclosedelectrodecovers.
Important
The manufacturer is not liable for damage resulting from
improper or incorrect use.
Protectthedevicefromdust,dirtandhumidity.
Ifthedevicehasbeendroppedorexposedtohighlevels
ofhumidityorhassueredanyotherdamage,itmustno
longerbeused.Thedevicemustnotbeexposedtohigh
temperatures or direct sunlight.
Under no circumstances should you open or repair the
deviceyourself,asfaultlessfunctionalitycannolonger
be guaranteed thereafter. Failure to comply with this
instruction will void the warranty.
Forrepairs,please contactCustomerServicesoran
authorised retailer.
Notes on handling batteries
Ifyourskinoreyescomeintocontactwithbatteryuid,
rinsethe aectedareawith waterand seekmedical
assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and
choke on batteries. Store batteries out of the reach of
small children.
Observetheplus(+)andminus(–)polaritysigns.
Ifabatteryhasleaked,putonprotectiveglovesandclean
the battery compartment with a dry cloth.
Protectbatteriesfromexcessiveheat.
•
Risk of explosion!Donotthrowbatteriesintoare.
Donotchargeorshort-circuitbatteries.
Ifthedeviceisnottobeusedforarelativelylongperiod,
take the batteries out of the battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Donotuserechargeablebatteries.
Donotdisassemble,openorcrushthebatteries.
24
4. Device description
Overview of the control unit
No. Designation
1 On/O/Pausebutton
2 Intensity setting
Increase
Decrease
3 Program/lock button
4 Battery compartment
5 Connectorsocket
6 ScreenwithLCDdisplay
7 Batterystatus,appearswhenbatteriesaredead
8 Intensity,level0–20
9 Pausesymbol,asheswhenactivated
10 TIMER: Remaining time in the active
program in minutes
11 Button lock active
12 Active program
5. Initial use
Inserting the batteries
Openthebatterycompartment[4]by
pushing the cover in the area marked
with an arrow and sliding downwards.
Insertthe3alkalineAAA1.5Vbat-
teries.Wheninsertingthebatteries,
ensure that the correct polarity is
observed.
Then close the battery compartment
lid until you hear and feel it click into
place.
24 25
Connecting the connection cable and position-
ing the wrist cu
1.
Connect theconnection cable
with the metallic connection clips
on the wristcu.
Note
Beforepositioningthewristcu,rstcleanthebody
parts to be treated.
Before positioning the wrist cu, first moisten
the water contact electrodes and the wrist with
water.
Slipyourarmintothecutopositionthecuonyour
wrist/lowerarm.Topositionitmoreeasily,pleaserst
brace your arm against your upper body so that you have
a counter pressure and can then subsequently tighten
thecumoreeasily.
Foruseontherightarm:Ifyouhaveplacedthecu
ontherightwrist/lowerarm,pleasepullbothstraps
diagonally downwards.
Foruseontheleftarm:Ifyouhaveplacedthecuon
theleftwrist/lowerarm,pleasepullbothstrapsdiago-
nally upwards.
2. Fixthecu in the desired position using the buckle
fasteners. Ensure that the cu is not too tight but that
the water contact electrodes still have sucient con-
tact with the skin.
26
3. Insert the plug for the connec-
tion cable into the connector
socket[5]onthecontrolunit.
Replacing the battery
Please replace the batteries
when the battery status sym-
bolappearsinthedisplay[7].
•Open the battery compartment
[4]bypushingthecoverinthearea
marked with an arrow and sliding
downwards.
3x1.5Vbatteries,typeAAA(LR03Micro)shouldbe
inserted for operation. Ensure the polarity is correct.
Observe the graphic in the battery compartment.
Donotuserechargeablebatteries.
6. Operation
General notes on use
Donotswitchonthedeviceuntilthecuiscorrectly
positioned. See chapter 5.
The wrist TENS is intended for individual treatment of pain
in the wrist.
Switching on
HolddowntheOn/Obutton[1]untilashortsignalsounds
andtheLCDdisplay[6]switcheson.Whenthedeviceis
switchedonforthersttime,programAisautomatically
activated.
Selecting a program
Pressthe program button P[3] toswitch between the
programs.
The following programs are available:
Program Frequency Time
A 4Hz–110Hz(3phases) 30 min.
B 4 Hz 25 min.
C 2Hz(burst) 25 min.
D 110 Hz 25 min.
Note:
With program A, you will feel the eect become
stronger when the program changes from phase 1 to
phase2(afterapprox.10minutes).Thisisnormaland
intentional.Iftheintensityseemstoohigh,youcan
lower it by simply pressing the intensity button [2].
26 27
Note:
Iftheprogramischangedduringstimulation(forex-
amplefromAtoB),theoutputintensitywillincrease
gradually in the new program until it reaches the
intensity that was previously set. This can be stopped
if required by pressing the intensity button [2]orby
switchingothedevicebypressingandholdingthe
On/Obutton[1]fortwoseconds.
Stopping pulses that are too strong
Youcanlowertheintensityatanytimeorturnthedeviceo
bypressingandholdingtheOn/Obutton[1](~2seconds).
Setting the intensity
Press the intensity button [2],tograduallyincreasethe
intensity,ortheintensitybutton[2]tolowertheinten-
sity. There are 20 levels of intensity that can be selected.
Dependingontheintensitylevel,youwillstarttofeeltingling,
which may increase up to muscle contractions.
Select a setting that is comfortable for you during use.
Preventing unwanted pulse changes
To prevent unintentional increases in intensity during a treat-
ment,simplyswitchthebuttonlockon.Todothis,pressand
holdtheprogramselectionbuttonP[3]forapprox.2sec-
onds. An acoustic signal sounds and the symbol “
appearsinthedisplay[6].Toreleasethebuttonlock,press
andholdthePbutton[3]forapprox.2seconds.
Reacting to unpleasant sensations
Ifyoufeelatwingeoritchingonyourskin,youshouldswitch
thedeviceoandproceedasfollows:
CheckthattheelectrodesareOKanddonotshowany
signs of damage.
Checkthattheroundcoverisstillontheelectrodeconnec-
tions.
Removethecuandmoistenitagaincompletely.
Whenyouputitbackon,ensurethatthereisgoodcontact
with the skin and that the skin is damp.
Pausing a program
Ifyouwanttopauseaprogramwhileitisrunning,pressthe
Pausebutton[1].Anacousticsignalsoundsandthepause
symbol"II"ashesinthedisplay[6].Theprogramcanbe
continuedbypressingthebutton[1]again.
Contact detection
Iftheelectrodesarenotincontactwiththebody,theinten-
sity will automatically be set to zero. This prevents unwanted
electrical stimulation. The intensity cannot be increased if
the electrodes are not in contact with the body.
Memory function
The device saves the last program that was set.
Afterreplacingthebattery,thedevicestartsagainwiththe
first program.
28
7. Cleaning and storage
Cleaning the control unit
Important
Beforebeginningthecleaningprocess,disconnectthe
connectioncablefromthecontrolunitandthecuand
remove the batteries.
Cleanthecontrolunitafterusewithasoft,slightlydamp
cloth.Ifitisverydirty,youcanalsomoistentheclothwith
amildsoapysolution.Donotuseanychemicalorabrasive
cleaning agents. Ensure that no water gets inside the control
unit.
Cleaning the wrist cu
Important
1.Beforebeginningthecleaningprocess,disconnectthe
connection cable from the cu.
2.Cleanthecu carefully in lukewarm,soapywater.Donot
usehotwater.Afterwards,rinseitthoroughlywithwater
so that no soap remains on the cu.
3. Then carefully pat the cu dry with a towel and leave it
to dry.
Warning
•
If the cuisdamaged,itmustbereplaced.
•
Before putting the cuonagain,rstcleanthebodyparts
to be treated.
Storage
•
Switchothecontrolunitanddisconnecttheconnec-
tion cable.
•
Remove the cu.
•
Disconnecttheconnectioncablefromthecu.
•
Putthecontrolunit,thecu and the connection cable in
their original packaging.
•
Storetheoriginalpackaginginacool,dryplacethatis
inaccessible to children.
•
Remove the batteries from the device if you will not be
usingitforaprolongedperiodoftime.Leakingbatteries
may damage the device.
8. Disposal
Forenvironmentalreasons,donotdisposeofthe
device in the household waste at the end of its ser-
vice life.
Dispose of the device at a suitable localcollection or
recyclingpointinyourcountry.Disposeofthedevicein
accordancewithECDirective–WEEE(WasteElectricaland
ElectronicEquipment).
Ifyouhaveanyquestions,pleasecontactthelocalauthor-
ities responsible for waste disposal.
Theempty,completelyatbatteriesmustbedisposedof
throughspeciallydesignatedcollectionboxes,recycling
28 29
points or electronics retailers. You are legally required to
dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful
substances:
Pb = Battery contains lead
Cd=Batterycontainscadmium
Hg = Battery contains mercury
9. Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The device
does not
switch on.
The batteries are
empty.
Replace the
batteries.
The batteries are not
inserted correctly.
Reinsert the
batteries.
Stimulation
is too weak.
Cuisnotinsu-
cient contact with
the skin.
Reposition the
cu.Ensurethere
is sucient con-
tact with the skin.
Water contact elec-
trodes are not su-
ciently moist.
Switchothe
device. Moisten
electrodes.
Problem Possible cause Solution
Stimulation
is uncom-
fortable.
The intensity on the
device is set too
high.
Lowertheintensity
on the device.
Water contact elec-
trodes are not su-
ciently moist.
Switchothe
device. Moisten
electrodes.
Connectioncableis
worn/faulty.
Replace the
connection cable.
Water contact elec-
trodes are worn/
faulty.
Replace the wrist
cu.
Irregular
stimulation.
Connectioncable
faulty.
Reduce the inten-
sity and rotate the
connection cable
on the socket by
90°.Ifaddition-
al power failures
occur,replacethe
connection cable.
Stimulation
isineec-
tive.
Water contact elec-
trodes are not posi-
tioned correctly on
the skin.
Remove water
contact electrodes
and reposition on
the skin. Ensure
there is sucient
contact with the
skin.
30
Problem Possible cause Solution
The skin
turns red
and/or a
stabbing
pain occurs.
Thecuisnotposi-
tioned correctly on
the skin.
Ensure that the
cusitssecurely
on the skin and
cannot move.
Thecuisdirty.
Cleanthecuas
described in these
instructions for
use.
One of the water
contact electrodes
has a scratch.
Replacethecu.
Water contact elec-
trodes are not su-
ciently moist.
Switchothe
device. Moisten
electrodes.
Stimulation
stops during
use.
Thecuhascome
loose from the skin.
Stop the applica-
tion and reposition
thewristcu.
The connection
cable has worked
itself loose.
Stop the applica-
tion and reinsert
the connection
cable.
The batteries are
empty.
Replace the
batteries on the
control unit.
Ifyoucannotndasolutiontoyourproblemhere,contact
ourCustomerServices.
10. Technical specifications
Wrist circumference Fromapprox.14cm
Type EM 29
Model EM 28
Weight
–Device
–Device,cuand
cable
Approx.90gincl.batteries
–Approx.155gincl.batteries
Electrode size Approx.80cm²
Parameter
(500ohmload)
Output voltage:
max.50Vpp/5.5Vrms
Output current:
max.100mApp/11mArms
Output frequency:
2 – 110 Hz
Pulse length 60 – 220 μs per phase
Waveform Symmetric,biphasic
rectangular pulse
Voltagesupply 4.5V
(3x1.5VAAA,typeLR03)
30 31
Operating conditions 0°Cto40°C,20to65%
relative humidity
Storage 0°Cto55°C,10to90%
relative humidity
The serial number is located on the device or in the battery
compartment.
We reserve the right to make technical changes to improve
and develop the product. If the device is not used according
totheinstructionsspecied,perfectfunctionalitycannotbe
guaranteed! This device complies with European standards
EN60601-1andEN60601-1-2(incompliancewithCISPR
11,61000-4-2,61000-4-3,61000-4-8)andissubjecttospe-
cial precautionary measures with regard to electro magnetic
compatibility. Please note that portable and mobile HF com-
munication systems may interfere with this device. More
detailscanberequestedfromthestatedCustomerService
address or found at the end of the instructions for use.
ThisdevicemeetstherequirementsofEuropeanDirective
93/42/ECfor medical devices,as well as those ofthe
Medizinproduktegesetz(GermanMedicalDevicesAct).For
thisdevice,afunctionaltestandinstructioninaccordance
withSection5oftheMedicalDevicesOperatorOrdinance
(MPBetreibV)isnotrequired.Itisalsonotnecessaryto
carry out safety checks in accordance with Section 6 of the
MedicalDevicesOperatorOrdinance(MPBetreibV).
11. Warranty/service
In case of a claim under the warranty please contact your
local dealer or the local representation which is mentioned
in the list “service international”.
In case of returning the unit please add a copy of your
receipt and a short report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for BEURER products is either
5 years or – if longer – the country specific warranty
period from date of Purchase.
Incaseofawarrantyclaim,thedateofpurchasehasto
be proven by means of the sales receipt or invoice.
2.Repairs(completeunitorpartsoftheunit)donotextend
the warranty period.
3. The warranty shall not be valid for damages because
of
a. impropertreatment,e.g.nonobservanceofthe
user instructions.
b. repairs or tampering by the customer or unau-
thorised third parties.
c. transport from the manufacturer to the consumer
or during transport to the service centre.
d. The warranty shall not be valid for accessories
whicharesubjecttonormalwearandtear(cu,
batteriesetc.).
4.Liabilityfordirectorindirectconsequentiallosses
causedbytheunitareexcludedevenifthedamage
to the unit is accepted as a warranty claim.
Subject to errors and changes
32
FRANÇAIS
Sommaire
1. Présentation ..........................................................32
2. Symboles utilisés ...................................................33
3. Remarques importantes ........................................34
4.Descriptiondel’appareil ........................................38
5. Mise en service......................................................39
6. Utilisation ...............................................................40
7. Nettoyage et stockage ..........................................42
8. Élimination .............................................................43
9.Solutionauxproblèmes .........................................43
10.Caractéristiquestechniques ................................45
11. Garantie/Maintenance .........................................46
Contenu
• Manchettedepoignet
• 1unitédecommande
• 1câbledeconnexion
• 3piles1,5VAAA(LR03,micro)
•2revêtementsd’électrodesautocollants
• Leprésentmoded’emploi
1. Présentation
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
Notresociétéestréputéepourl’excellencedesesproduits
etlescontrôlesdequalitéauxquelsilssontsoumis.Nos
produitscouvrentlesdomainesdelachaleur,dupoids,
delatensionartérielle,delatempératurecorporelle,de
lathérapiedouce,desmassagesetdel’améliorationde
l’air.Lisezattentivementcemoded’emploi,conservez-le
pourunusageultérieur,mettez-leàdispositiondesautres
utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincèressalutations,
VotreéquipeBeurer
Traitement de la douleur avec l’appareil
de stimulation EM28
Comment fonctionne le courant de stimulation?
L’appareil TENS
fonctionne par stimulation nerveuse
électriquetranscutanée(TENS).ParTENS,lastimulation
nerveuseélectriquetranscutanée,onentendl’excitation
électriquedesnerfsparlapeau.LaTENSaététestéecli-
niquementetautoriséeentantqueméthodeecace,non
médicamenteuseetexempted’eetssecondaireslorsd’une
utilisation correcte pour le traitement de douleurs de cer-
tainesorigines,toutcommepourletraitementautonome
32 33
simple.L’eetd’atténuationouderépressiondeladouleur
est atteint entre autres en réprimant la transmission de la
douleurdanslesbresnerveuses(principalementàtravers
desimpulsionshautefréquence)etenaugmentantlasécré-
tiond’endorphinesparlecorps,quiréduisentlasensation
dedouleurgrâceàleureetsurlesystèmenerveuxcen-
tral.Cetteméthodeestcliniquementtestéeetapprouvée.
Chaquetableaucliniquepourlequell’utilisationdelaTENS
estjudicieusedoitêtredéterminéparvotremédecintraitant.
Celui-civousdonneraégalementdesindicationssurles
avantages d’un traitement autonome par TENS.
2. Symboles utilisés
Lessymbolessuivantssontutilisésdanslemoded’emploi.
Avertissement
Cesymbolevousavertitdes
risques de blessures ou des
dangers pour votre santé.
Attention
Cesymbolevousavertitdes
éventuels dommages au
niveau de l’appareil ou d’un
accessoire.
Remarque
Indication d’informations
importantes.
L’appareilnedoitpasêtreutilisépardes
personnesportantdesimplantsmédicaux
(parex.stimulateurcardiaque).Sinon,leur
fonctionnementpourraitêtrealtéré.
Lessymbolessuivantssontutiliséssurlaplaquesigna-
létique:
Appareil de type BF
Respecter les consignes du mode
d’emploi
Desvaleursdesortiesupérieures
à10mAsurchaqueintervallede5s
peuventêtreémisesparl’appareil.
Fabricant
Protéger contre l’humidité
Numéro de série
LesigleCEattestedelaconformitéaux
exigencesfondamentalesdeladirective
93/42/CEErelativeauxdispositifsmédi
-
caux.
Miseaurebutconformémentàladirec-
tiveeuropéenneWEEE(WasteElectrical
and ElectronicEquipment) relativeaux
déchets d’équipements électriques et
électroniques
34
Storage / Transport
Températureettauxd’humiditéde
stockage et de transport admissibles
Operating
Températureettauxd’humiditéd’utilisa-
tion admissibles.
Marque de certification pour les produits
exportésenFédérationdeRussieetdans
lespaysdelaCEI.
3. Remarques importantes
Consignes de sécurité
Avertissement
Utilisezl’appareilTENSpourpoignetsexclusivement:
–surunêtrehumain,
–pourunusageexterneuniquement,
–auxnspourlesquellesilaétéconçuetdelamanière
indiquée dans ce mode d’emploi.
Touteutilisationinappropriéepeutêtredangereuse!
Encasdesituationd’urgence,lespremierssecourssont
prioritaires.
Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisédansuncadre
professionnelouenclinique,maisexclusivementpour
l’utilisation individuelle dans des foyers privés.
L’appareilestprévupourfonctionnerdanstouslesenvi-
ronnementsindiquésdanscemoded’emploi,ycompris
dans un environnement domestique.
Avantl’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les
accessoires ne présentent aucun dommage visible. En
casdedoute,nel’utilisezpasetadressez-vousàvotre
revendeur ou au service client indiqué.
Encasdeproblèmesdesantéquelconques,veuillez
consulter votre médecin de famille.
• L’appareilTENSpourpoignetsestuniquementdestinéà
unusageextérieursurlepoignet.L’utilisationdel’appareil
sur d’autres parties du corps peut entraîner de graves
problèmesdesanté.
Unelégèrerougeurdelapeauaprèsl’utilisationestnor-
male et disparaîtra rapidement.
Neréutilisezl’appareilqu’aprèsdisparitiondelarougeur.
Sil’irritationdelapeauestdueàladuréedetraitement,
choisissez une durée plus courte.
Encasdefortesirritationsdelapeau,arrêtezletraitement
et consultez votre médecin.
Cetappareiln’estpasconçupourêtreutiliséparune
personneetlesenfantsdontlescapacitésphysiques,
sensorielles(parex.l’insensibilitéàladouleur)ouintel-
lectuellessontlimitées,oun’ayantpasl’expérienceet/
oulesconnaissancesnécessaires.Lecaséchéant,cette
personnedoit,poursasécurité,êtresurveilléeparune
personne compétente ou doit recevoir vos recommanda-
tionssurlamanièred’utiliserl’appareil.
34 35
Conservezl’emballagehorsdeportéedesenfants(risque
d’étouement).
N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été recomman-
dés par le fabricant.
Ne décalez et ne déposez pas la manchette quand l’unité
de commande est allumée.
Branchezlecâbledeconnexiondansleboîtierd’électro-
desuniquementdansl’unitédecommandeprévueàcet
eetetlamanchettecorrespondante.
Netirezpassurlecâbledeconnexionpendantletraite-
ment.
Ne pliez ou netirez passur l’extrémitédu câble de
connexion.
Ne portez pas d’appareils électroniques tels que des
montres pendant l’utilisation de l’appareil.
Mesures de précaution
Avertissement
Durantlespremièresminutes,utilisezl’appareilenposition
assise ou allongée afin de ne pas risquer inutilement de
vousblesserenraisond’unmalaisevagal(sensationde
faiblesse),cequiarriverarement.Encasdesensationde
faiblesse,arrêtezimmédiatementl’appareiletsurélevez
lesjambes(pendant5à10minutes).
Letraitementdoitresteragréable.Sil’appareilnefonc-
tionne pas correctement ou si des indispositions ou des
douleursapparaissent,interrompezimmédiatementl’utili-
sation.
Retirez la manchette uniquement lorsque l’appareil est
éteint.
N’utilisezpasl’appareilàproximité(~1m)d’appareilsà
ondescourtesoumicro-ondes(p.ex.lesportables),car
cela risque d’entraîner une variation des valeurs de sortie
de l’appareil.
Enprésenced’interférencesélectromagnétiques,vous
risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de
l’appareil.Vouspouvezalorsrencontrer,parexemple,des
messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.
Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate
d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appa-
reils,carcelapeutprovoquerdesdysfonctionnements.
S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation pré-
cédemmentindiqué,ilconvientalorsdesurveillercet
appareiletlesautresappareilsand’êtrecertainque
ceux-cifonctionnentcorrectement.
L’utilisationd’accessoiresautresqueceuxspéciésou
fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer
des perturbations électromagnétiques accrues ou une
baissedel’immunitéélectromagnétiquedel’appareil,et
donc causer des dysfonctionnements.
Lenon-respectdecetteconsignepeutentraînerune
réduc tion des performances de l’appareil.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides.
N’utilisezpasl’appareilàproximitédematièresfacilement
inammables,degazoud’explosifs.
36
Remarques relatives aux électrodes
Attention
Lesélectrodesnedoiventpasêtreplacéessurdesplaies
ouvertes de la peau.
Valeurdesortiemax.recommandéepourlesélectrodes
5mA/cm
2
.
Des densités du courant eectives supérieures à
2 mA/cm² nécessitent une attention accrue de l’utilisateur.
Avertissement
Pour éviter de compromettre votre santé, l’utilisation de
l’appareil est fortement déconseillée dans les cas suivants:
si vous portez un stimulateur cardiaque ou d’autres im-
plants,commeunepompeàinsulineoudes
implantsmétalliques;
encasdeforteèvre(parex.>39°C);
en cas de troubles du rythme cardiaque connus
ouaigus(arythmie)etd’autrestroublesdelaconduction
etdel’excitationcardiaques;
encasdecrises(parex.épilepsie);
pendantunegrossesse;
encasdecancer;
aprèsdesopérations,lorsquedefortescontractionsmus-
culairespeuventperturberleprocessusdeguérison;
sur une peau atteinte d’une maladie chronique ou aiguë
(blessureouinammation),parex.encasd’inammations
douloureusesouindoloresouderougeurs;
encasd’éruptionscutanées(parex.allergies),debrûlures,
decontusions,gonementsoudeblessuresouvertesou
encoursdeguérison;
surdescicatricesd’opérationimpliquéesdanslaguérison;
encasdeconnexionsimultanéeàunappareilchirurgical
hautefréquence.Celapeutprovoquerdesbrûluresdues
auxchampsbassetension;
aprèslaprisedecalmants,d’alcooloudesomnifères;
enparallèledetouteslesactivitésdanslesquellesune
réactionimprévisible(parex.contractionmusculaireren-
forcéemalgréunefaibleintensité)peutêtredangereuse,
parexemple,lorsdelaconduiteoudel’utilisationetde
lamanipulationdemachines;
surlespersonnesendormies;
n’utilisezpasl’appareilenmêmetempsqued’autres
appareilsenvoyantdesimpulsionsélectriquesàvotre
corps;
l’appareilestappropriépouruneutilisationautonome;
pourdesraisonsd’hygiène,lamanchettedoitêtreutilisée
parunepersonneuniquement;
Assurez-vous qu’aucun objet métallique ne peut entrer en
contactaveclesélectrodespendantlastimulation,caril
pourraitprovoquerdesbrûlureslocales;
encasdemaladiegastro-intestinaleaiguëouchronique;
• enprésenced’implantsmétalliques;
• chezlesporteursdepompeàinsuline;
• dansdesenvironnementsàhumiditéélevée,parex.dans
la salle de bain ou en prenant un bain ou une douche.
36 37
L’appareil ne doit pas être utilisé:
au niveau de latête :cela risque de provoquerdes
crampes;
auniveauducou/delacarotide:celarisquedeprovoquer
unarrêtcardiaque;
auniveaudelagorgeetdularynx:celarisquedepro-
voquerdescrampesmusculaires,pouvantentraînerune
asphyxie;
àproximitéduthorax:celarisqued’augmenterlerisque
debrillationventriculaireetprovoquerunarrêtcardiaque.
Consultez votre médecin avant toute utilisation
en cas:
demaladiesaiguës,enparticulierencasdesoupçonou
deprésenced’hypertension,detroublesdelacoagulation
sanguine,deprédispositionauxmaladiesthromboembo-
liquesainsiqu’encasdenéoplasmesmalins;
dediabèteoud’autresmaladies;
dedouleurschroniquesnonexpliquées,indépendamment
delazoneducorps;
de troubles de la sensibilité avec diminution de la sensa-
tiondedouleur(parex.troublesdumétabolisme);
detraitementsmédicauxmenésenparallèle;
detroublessurvenussuiteautraitementparstimulation;
d’irritations cutanées sous les électrodes.
Avertissement
L’utilisationdel’appareilneremplacepasuneconsultation
etuntraitementmédicaux.C’estpourquoiencasdetout
typededouleuroudemaladie,veuilleztoujoursconsulter
d’abordvotremédecin!
Avant la mise en service
Attention
L’emballagedoitêtreretiréavantl’utilisationdel’appareil.
Éteignezimmédiatementl’appareils’ilestdéfectueuxou
présente des défauts de fonctionnement.
Ne mettez jamais la manchette de poignet avec les élec-
trodesmétalliquesnues.Vouspourriezvousblesseren
utilisantlamanchettedepoignetsansrevêtementd’élec-
trode.
•
Sileslmsautocollantsmanquentous’eacentsurles
électrodes,nousvousrecommandonsexpressémentde
coller les films d’électrodes fournis.
Attention
Lefabricantnepeutêtretenupourresponsabledesdom-
mages causés par une utilisation inappropriée ou non
conforme.
Protégezl’appareildelapoussière,lasaletéetl’humidité.
Sil’appareilesttombé,aétéexposéàunforttauxd’hu-
miditéouasubid’autrestypesdedommages,ilnedoit
38
plusêtreutilisé.L’appareilnedoitpasêtreexposéàdes
températuresélevéesouàlalumièredusoleil.
Vousnedevezenaucuncasouvrirouréparerl’appareil;
le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré.
Lenon-respectdecetteconsigneannuleralagarantie.
Pourtouteréparation,adressez-vousauserviceclientou
àunrevendeuragréé.
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la
peauoulesyeux,rincerlazonetouchéeavecdel’eauet
consulter un médecin.
•
Risque d’ingestion!Lesenfantsenbasâgepour-
raientavalerlespilesets’étouer.Conserverlespiles
horsdeportéedesenfantsenbasâge!
Respecterlessignesdepolaritéplus(+)etmoins(–).
Siunepileacoulé,enlerdesgantsdeprotectionet
nettoyerlecompartimentàpilesavecunchionsec.
Protégerlespilesd’unechaleurexcessive.
•
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le
feu.
Lespilesnedoiventêtrenirechargéesnicourt-circuitées.
Encasdenon-utilisationprolongéedel’appareil,retirer
lespilesducompartimentàpiles.
Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Toujours remplacer toutes les piles simultanément.
Nepasutiliserdebatteriesrechargeables!
Nepasdémonter,ouvriroucasserlespiles.
4. Description de l’appareil
Aperçu de l’unité de commande
Pos. Désignation
1 ToucheMarche/Arrêt/Pause
2 Réglage de l’intensité
augmenter
baisser
3 Touche Programme/verrouillage
4 Compartimentàpiles
5 Prise femelle
6 ÉcranàachageLCD
38 39
7
Étatdespiles,apparaîtlorsquelespilessont
faibles
8 Intensité,niveau0–20
9 Symbolepause,clignotelorsqu’ilestactivé
10 MINUTEUR:Duréerestanteduprogramme
actif en minutes
11 Verrouillageactivé
12 Programme actif
5. Mise en service
Insérer les piles
Ouvrezlecompartimentàpiles[4]en
appuyant sur le couvercle au niveau
delaècheetenpoussantversle
bas.
Insérez les 3 piles alcalines AAA
1,5V.Assurez-vousdebienrespecter
la polarité des piles.
Refermez le couvercle du com-
partiment à piles jusqu’àsentir et
entendre un clic.
Raccorder le câble de connexion et placer la
manchette de poignet
1.
Raccordezlecâbledeconnexion
avec les clips métalliques de la
manchette de poignet.
Remarque
Avantdeplacerlamanchettedepoignet,nettoyezet
dégraissezlapartieducorpsàtraiter.
Avant de placer la manchette de poignet, humi-
difier d’abord les électrodes à contact à eau et
le poignet avec de l’eau.
40
Placez la manchette sur votre poignet/avant-bras en
insé rant votre bras dans la manchette. Pour faciliter
laxation,placezd’abordlebrassurvotretorse,de
manièreàobtenirunecontre-pressionetquelaman-
chette puisse se resserrer plus tard.
Pouruneutilisationauniveaudubrasdroit:sivousavez
placélamanchettesurlepoignet/avant-brasdroit,tirez
lesdeuxsanglesendiagonaleverslebas.
Pouruneutilisationauniveaudubrasgauche:sivous
avez placé la manchette sur le poignet/avant-bras
gauche,tirezlesdeuxsanglesendiagonaleverslehaut.
2. Fixezlamanchette d’articulation de la cheville dans la
positionsouhaitéeàl’aidedelafermeture auto-agrip-
pante. Assurez-vous que la manchette n’est pas trop
serrée,maisquelesélectrodesàcontactàeaudis-
posent d’un contact susant avec la peau.
3. Branchezlacheducâblede
connexiondanslaprise[5]de
l’unité de commande.
Changement des piles
Si l’achage du niveau des
piles[7]apparaît,changezles
piles.
Ouvrezlecompartimentàpiles[4]
en appuyant sur le couvercle au
niveaudelaècheetenpoussant
vers le bas.
Vousdevezintroduire3piles1,5VtypeAAA(LR03micro).
Assurez-vousdebienrespecterlapolarité.Conformez-vous
pourcelaauschémadanslecompartimentàpiles.
N’utilisez pas de batterie!
6. Utilisation
Remarques générales relatives à l’utilisation
Allumezl’appareilaprèsavoirplacéla manchette
correctement.Voirlechapitre5.
L’appareilTENSpourpoignetsestconçupourletraitement
personnel des douleurs du poignet.
40 41
Mise sous tension
AppuyezetmaintenezenfoncéelatoucheMarche/Arrêt[1]
jusqu’àcequ’unsignalsonoreretentisseetquel’achage
LCDdel’écran[6]s’allume.Lorsdupremierdémarragede
l’appareil,leprogrammeAestactivéautomatiquement.
Sélection du programme
AppuyezsurlatoucheprogrammeP[3]pourpasserd’un
programmeàunautre.
Lesprogrammessuivantssontdisponibles:
Programme
Fréquence Durée
A 4Hz–110Hz(3phases) 30min
B 4Hz 25min
C 2Hz(Burst) 25min
F 110Hz 25min
Remarque:
DansleprogrammeA,enpassantdelaphase1àla
phase2,vousressentezuneetplusintense(après
env.10min).Cettediérenceestnormaleetelleest
voulue.Sivoustrouvezl’intensitétropélevée,vous
pouvez tout simplement la réduire en appuyant sur la
touche d’intensité [2].
Remarque:
sileprogrammeestmodié(parexemple,s’ilpasse
deAàB)pendantlastimulation,l’intensitéaugmente
progressivementjusqu’àatteindrecelledunouveau
programme.Sinécessaire,vouspouvezinterrompre
cette augmentation en appuyant sur la touche d’inten-
sité [2]ouenéteignantl’appareilenappuyantsur
leboutonMarche/Arrêt[1]pendantdeuxsecondes.
Interrompre des impulsions trop fortes
À toutmoment, vous pouvez réduire l’intensité ou, en
appuyantsurleboutonMarche/Arrêt[1](pendantenv.2s),
éteindreànouveaul’appareil.
Réglage de l’intensité
Appuyez sur la touche d’intensité [2]pouraugmenter
progressivement l’intensité ou sur la touche [2]pourla
baisserprogressivement.Vouspouvezréglerl’intensité
sur20niveaux.Selonleniveaud’intensité,vousressen-
tezd’abordunlégerpicotementquipeutallerjusqu’àune
contraction musculaire.
Réglez l’intensité de sorte que l’utilisation de l’appareil
reste agréable.
Éviter les changements d’intensité non désirés
Pour éviter d’augmenter par inadvertance l’intensité au cours
d’uneséance,ilsutd’activerleverrouillage.Pourcela,
appuyezenviron2secondessurlatoucheprogrammeP
[3].Unsignalsonoreretentitetlesymbole« »s’ache
42
surl’écran[6].Pourdéverrouillerlestouches,appuyezsur
latoucheP[3]pendantenviron2secondes.
Réagir aux sensations désagréables
Si vous ressentez un picotement ou une démangeaison
surlapeau,éteignezl’appareiletprocédezcommesuit:
vérifiez si les électrodes sont en bon état ou si elles pré-
sententundéfaut;
vériezsilerevêtementrondsurlesélectrodesestencore
présent;
retirezlamanchetteethumidiez-laànouveaucomplè-
tement;
lorsdurepositionnement,assurezunboncontactavec
la peau et une bonne humidification.
Faire une pause
Sivoussouhaitezfaireunepauseencoursdeprogramme,
appuyezbrièvementsurlatouchePause[1].Unsignalso-
noreretentitetlesymbolePause«II»clignotesurl’écran
[6].Vouspouvezreprendreleprogrammeenappuyantà
nouveausurlatouche[1].
Détection du contact
Silesélectrodesnesontpasencontactaveclapeau,l’inten-
sitéestréduiteautomatiquementauniveauzéro.Celaper-
met d’éviter les stimuli indésirables. Sans contact avec la
peau,iln’estpaspossibled’augmenterl’intensité.
Fonction d’enregistrement
L’appareilmémoriseledernierprogrammeutilisé.
Aprèsunchangementdepiles,l’appareilredémarreau
premier programme.
7. Nettoyage et stockage
Nettoyage de l’unité de commande
Attention
Avantdecommencerlenettoyage,déconnectezlecâble
deconnexiondel’unitédecommandeetdelamanchette
et retirez les piles.
Aprèsl’utilisation,nettoyezl’unitédecommandeavecun
chiondouxlégèrementhumidié.Encasdesalissuresplus
importantes,vouspouvezégalementhumidierlégèrement
lechionavecdelalessive.Pourlenettoyage,n’utilisez
pas de détergent chimique ou abrasif. Assurez-vous que
l’eaunes’inltrepasàl’intérieurdel’unitédecommande!
Nettoyage de la manchette de poignet
Attention
1.Avantdedébuterlenettoyage,déconnectezlecâblede
connexiondelamanchette.
2. Nettoyez la manchette avec précaution àl’eautiède
savon neuse. N’utilisez pas d’eau chaude. Rincez ensuite
bienàl’eauanqu’iln’yaitplusderésidusdesavonsur
la manchette.
3. Séchez ensuite la manchette avec précaution en la tapo-
tant avec une serviette.
42 43
Avertissement
•
Si la manchetteestendommagée,remplacez-la.
•
Avant de replacer la manchette,nettoyezetdégraissezla
partieducorpsàtraiter.
Stockage
•
Débranchezlecâbledeconnexiondel’unitédecom-
mande éteinte.
•
Ôtez la manchette de votre corps.
•
Débranchezlecâbledeconnexiondelamanchette.
•
Rangezl’unitédecommande,lamanchetteetlecâblede
connexiondansl’emballaged’origine.
•
Conservezl’emballaged’originedansunendroitfrais,sec
et inaccessible pour les enfants.
•
Sivousnecomptezpasl’utiliseravantlongtemps,re-
tirezlespilesdel’appareil.Despilesquifuientpeuvent
endommager l’appareil.
8. Élimination
Dansl’intérêtdelaprotectiondel’environnement,
l’appareilne doitpas êtrejeté avec lesordures
ménagèresàlandesaduréedeservice.
L’éliminationdoitsefaireparlebiaisdespointsdecollecte
compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil confor-
mémentàladirectiveeuropéenne–WEEE(WasteElectrical
andElectronicEquipment)relativeauxappareilsélectriques
et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage de
ces produits.
Lespilesusagéesetcomplètementdéchargéesdoivent
êtremisesaurebutdansdesconteneursspéciauxouaux
pointsdecollecteréservésàcetusageoubiendéposées
chezunrevendeurd’appareilsélectriques.L’élimination
des piles est une obligation légale qui vous incombe.
Cespictogrammessetrouventsurlespilesàsubstances
nocives:
Pb=pilecontenantduplomb,
Cd=pilecontenantducadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
9. Solution aux problèmes
Problème Cause possible Solution
L’appareil
ne s’allume
pas.
Lespilessont
vides.
Changezlespiles.
Lespilesnesont
pas correctement
insérées.
Remettez les piles
dans le compartiment.
44
Problème Cause possible Solution
Lastimula-
tion est trop
faible.
Lamanchette
d’articulation de la
cheville n’est pas
susamment en
contact avec la
peau.
Repositionnez la
manchette. Assurez
un contact susant
avec la peau.
Lesélectrodesà
contactàeaune
sont pas assez
humidifiées.
Éteignez l’appareil.
Humidifiez les
électrodes.
Lastimula-
tion est dé-
sagréable.
L’intensitéde
l’appareil est trop
élevée.
Baissez l’intensité sur
l’appareil.
Lesélectrodesà
contactàeaune
sont pas assez
humidifiées.
Éteignez l’appareil.
Humidifiez les
électrodes.
Lecâblede
connexionest
usé/défectueux.
Changezlecâblede
connexion.
Lesélectrodes
àcontactàeau
sont usées/
défectueuses.
Changezlamanchette
de poignet.
Problème Cause possible Solution
Lastimu-
lation est
irrégulière.
Lecâblede
connexionest
défectueux.
Diminuezl’intensité
ettournezlecâble
deconnexiondansla
prisede90°.Encas
deproblèmessupplé-
mentaires,remplacez
lecâbledeconnexion.
Lastimu-
lation est
inecace.
Lesélectrodesà
contactàeaune
sont pas correcte-
ment posées sur la
peau.
Retirez les électrodes
àcontactàeauet
replacez-les sur la
peau. Assurez un
contact susant avec
la peau.
Lapeau
devient
rouge et/ou
une douleur
perçantesur-
vient.
Lamanchette
d’articulation de la
cheville n’est pas
correctement po-
sée sur la peau.
Assurez-vous que la
manchette est fer-
mement posée sur la
peau.
Lamanchetteest
sale.
Nettoyez la manchette
comme décrit dans ce
mode d’emploi.
Uneélectrodeà
contactàeauest
rayée.
Changezla
manchette.
Lesélectrodesà
contactàeaune
sont pas assez
humi difiées.
Éteignez l’appareil.
Humidifiez les élec-
trodes.
44 45
Problème Cause possible Solution
Lastimula-
tions’arrête
pendant l’uti-
lisation.
Lamanchettese
décolle de la peau.
Interrompez l’utilisa-
tion et reposez la man-
chette de poignet.
Lecâblede
connexions’est
débranché.
Interrompez l’utilisa-
tion et rebranchez le
câbledeconnexion.
Lespilessont
vides.
Changezlespiles
dans l’unité de com-
mande.
Sivotreproblèmenegurepasici,contacteznotreser-
vice client.
10. Caractéristiques techniques
Circonférence
du poignet
àpartirde14cmenv.
Type EM29
Modèle EM28
Poids
– Appareil
–Appareil,manchette
etcâble
env.90gavecpiles
–env.155gavecpiles
Taille des électrodes env.80cm²
Paramètre
(charge500Ohm)
Tensiondesortie:
max.50Vpp/5,5Vrms
Courantdesortie:
max.100mApp/11mArms
Fréquencedesortie:
2–110Hz
Duréed’impulsion 60à220μsparphase
Oscillogramme Impulsions rectangulaires
symétriques biphasiques
Alimentation
électrique
4,5V
(3x1,5VAAA,typeLR03)
Conditions
d’utilisation
Entre0°Cet40°C,20à65%
d’humidité relative de l’air
Stockage Entre0°Cet55°C,10à90%
d’humidité relative de l’air
Lenumérode série setrouvesurl’appareiloudansle
compartimentàpiles.
Nousnousréservonsledroitd’eectuerdesmodications
techniques pour améliorer et faire évoluer le produit. En cas
d’utilisationdel’appareilendehorsdesspécications,un
fonctionnementirréprochablenepeutpasêtregaranti!Cet
appareilestconformeauxnormeseuropéennesEN60601-1
etEN60601-1-2(enconformitéavecCISPR11,61000-4-2,
46
61000-4-3,61000-4-8)etrépondauxexigencesdesécurité
spécialesrelativesàlacompatibilitéélectromagnétique.
VeuilleznoterquelesdispositifsdecommunicationHF
portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet
appareil.Pourplusdedétails,veuillezcontacterleservice
après-venteàl’adressementionnéeouvousreporteràla
fin du mode d’emploi.
L’appareilestconformeauxexigencesdeladirectiveeu-
ropéenne93/42/CEsurlesproduitsmédicaux,laloisurles
produitsmédicaux.Pourcetappareil,aucuntestfonctionnel
niaucunefamiliarisationselonle§5del’ordonnancerelative
auxexploitantsdedispositifsmédicauxn’estnécessaire.
Mêmes’ilsnesontpasnécessaires,descontrôlestech-
niquesdesécuritésonteectuésselonle§6del’ordon-
nancerelativeauxexploitantsdedispositifsmédicaux.
11. Garantie/Maintenance
Pourtoutedemandedegarantie,veuillezcontactervotre
revendeurlocaloulasuccursalelocale(cf.laliste«Service
clientàl’international»).
Lorsquevousretournezl’appareil,assurez-vousd’yjoindre
unecopiedevotrepreuved’achatetunebrèvedescription
du défaut.
Lesconditionsdegarantiesuivantess’appliquent:
1.LapériodedegarantiedesproduitsBEURERestde5ans
ou,sielleestpluslongue,elleestapplicabledanslepays
concernéàcompterdeladated’achat.
Pourtoutedemandedegarantie,vousdevezprouverla
date d’achat par une preuve d’achat ou une facture.
2.Lesréparations(appareilcompletoupiècesdétachées)
ne prolongent pas la période de garantie.
3.Lagarantien’estpasvalableencasdedommagesdus:
a. à une utilisation inappropriée, par exemple le
non-respectdesinstructionsparl’utilisateur;
b. àdesréparationsoudesmodicationsréaliséespar
leclientouparunepersonnenonautorisée;
c. au transport du fabricant chez le client ou pendant
letransportjusqu’auserviceclient;
d. pourlesaccessoiressoumisàuneusurenaturelle
(brassard,piles,etc.).
4.Touteresponsabilitéliéeauxdommagesconsécutifs
directsouindirectscausésparl’appareilestexclue
mêmesiundroitdegarantieestreconnuencasde
dommageàl’appareil.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
46 47
ESPAÑOL
Índice
1. Introducción ..........................................................47
2. Símbolos ...............................................................48
3. Indicaciones importantes ......................................49
4.Descripcióndelaparato ........................................53
5. Puesta en funcionamiento .....................................54
6. Manejo ...................................................................55
7.Limpiezayconservación .......................................57
8. Eliminación ............................................................58
9. Resolución de problemas ......................................58
10.Datostécnicos .....................................................60
11. Garantía/asistencia ..............................................61
Artículos suministrados
• Brazaleteparalamuñeca
• 1unidaddecontrol
• 1cabledeconexión
• Pilas,3×1,5VAAA(LR03,Micro)
•2cubiertasdeelectrodosautoadhesivas
• Estasinstruccionesdeuso
1. Introducción
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra
colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de
altaycomprobadacalidadenlosámbitosdelcalor,peso,
presiónarterial,temperaturacorporal,pulso,tratamiento
suave,masajeyaire.Leadetenidamenteestasinstrucciones
deuso,consérvelasparasufuturautilización,asegúrese
de que estén accesibles para otros usuarios y respete las
indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Tratamiento para aliviar el dolor con el aparato de
estimulación EM 28
¿Cómo funciona la corriente estimuladora?
El aparato TENS
funciona sobre la base de la electroesti-
mulaciónnerviosa(TENS).PorTENS,estimulaciónnerviosa
transcutánea,seentiendelaestimulacióneléctricadelos
nervios a través de la piel. TENS es un método clínicamente
probado,efectivo,nomedicamentoso,sinefectossecunda-
riossiseusacorrectamente,autorizadoparaeltratamiento
dedoloresdediferenteorigeny,porlotanto,tambiénapto
para el autotratamiento. El efecto de alivio o eliminación del
48
dolorsealcanza,entreotrasformas,graciasalasupresión
de la transmisión del dolor a través de las fibras nerviosas
(sobretodopormediodeimpulsosdealtafrecuencia)y
a la estimulación de la secreción de endorfinas naturales
delcuerpo,quedisminuyenlasensacióndedolorgracias
a su efecto en el sistema nervioso central. Este método
está clínicamente probado y homologado. Su médico debe
explicarleloscuadrosclínicosenlosqueresultaadecuada
laaplicacióndeTENSeindicarle,además,cómorealizar
por su cuenta el tratamiento con TENS.
2. Símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes
símbolos.
Advertencia
Aviso sobre riesgos de lesiones
u otros peligros para la salud.
Atención
Indicación de seguridad sobre
posibles daños en el aparato o
los accesorios.
Nota
Indicación de información im-
portante.
Laspersonasquellevenimplantesmédicos
(p.ej.,marcapasos)nopodránutilizarelapara-
to,yaqueestospodríanafectarnegativamente
a su funcionamiento.
En la placa de características se utilizan los siguientes sím-
bolos.
Pieza de aplicación tipo BF
Respetar las instrucciones de uso
El aparato puede emitir valores de salida
efectivossuperioresa10mAdemediaen
intervalos de 5 segundos
Fabricante
Proteger de la humedad
Númerodeserie
El sello CE certica que esteaparato
cumple con los requisitos establecidos
enlaDirectiva93/42/CEErelativaalos
productos sanitarios.
EliminaciónsegúnlaDirectivaeuropea
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos(WEEE)
48 49
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacena-
miento y transporte admisibles
Operating
Temperatura y humedad de funciona-
miento admisibles.
Símbolo de certificación para aquellos
productosqueseexportanalaFedera-
cióndeRusiayalospaísesdelaCEI.
3. Indicaciones importantes
Indicaciones de seguridad
Advertencia
Utilice el
TENS para la muñeca
exclusivamente:
– en personas;
–deformaexterna;
para el fin para el que ha sido diseñado y del modo
expuestoenestasinstruccionesdeuso.
¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
Ensituacionesgravesdeemergencia,tienenprioridad
losprimerosauxilios.
Esteaparatonoestádestinadoalusocomercialoclínico,
sinoexclusivamentealusoparticularenelámbitoprivado.
El aparato está diseñado para usarse en todos los entor-
nosqueseespecicanenestasinstruccionesdeuso,
incluido el ámbito doméstico.
Antesdeutilizarelaparato,deberáasegurarsedequeni
este ni los accesorios presenten daños visibles. En caso
deduda,nolouseypóngaseencontactoconsudistri-
buidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
Siestápreocupadoporsusalud,consulteasumédico
de familia.
• ElTENSparalamuñecadebeusarseexclusivamente
comotratamientoexternoparalamuñecahumana.La
utilización en otras partes del cuerpo puede provocar
graves problemas de salud.
Traslaaplicación,esnormalqueseproduzcaunligero
enrojecimientodelapiel,perodesapareceenuncorto
espacio de tiempo.
No vuelva a utilizar el aparato hasta que no haya desa-
parecido el enrojecimiento.
Si aparecen irritaciones cutáneas tras un tiempo de tera-
piaprolongado,seleccioneuntiempodeaplicaciónmás
breve.
Siaparecenirritacionescutáneasmásfuertes,interrumpa
el tratamiento y consulte a su médico.
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por adultos
confacultadesfísicas,sensoriales(p.ej.,insensibilidad
aldolor)omentaleslimitadas,oconpocaexperienciao
conocimientos,anoserquelosvigileunapersonares-
ponsable de su seguridad o que esta persona les indique
cómo se debe utilizar el aparato.
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje
(peligrodeasxia).
50
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el
fabricante.
No mueva ni se coloque el brazalete mientras esté encen-
dida la unidad de control.
Enchufeelcabledeconexióndelosconectoresdelos
electrodosúnicamenteenlaunidaddecontrolprevista
para ello y en el brazalete que se suministra.
Notiredelcabledeconexiónduranteeltratamiento.
Noretuerzanitiredelextremodelcabledeconexión.
Noutiliceaparatoselectrónicos,comorelojes,duranteel
tratamiento.
Medidas de precaución
Advertencia
Durantelosprimerosminutosdelaaplicación,permanez-
ca sentado o tumbado para evitar un riesgo innecesario
de lesiones en el muy infrecuente caso de una reacción
vagal(sensacióndedebilidad).Siempiezaasentirde-
bilidad,desconecteinmediatamenteelaparatoyponga
laspiernasenalto(duranteaprox.5-10min).
El tratamiento debe resultar agradable. Si el aparato no
funcionasecorrectamente,oprodujesemalestarodolor,
interrumpa inmediatamente su utilización.
Retire el brazalete solo cuando el aparato esté apagado.
Noutiliceelaparatocerca(~1m)deaparatosdeondacor-
taomicroonda(p.ej.,teléfonosmóviles),yaquepueden
producir oscilaciones en los valores de salida del aparato.
El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones
electromagnéticas de forma restringida y en determinadas
circunstancias.Comoconsecuencia,podríanmostrarse
mensajes de error o producirse averías en la pantalla o
el dispositivo.
Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros apa-
ratosoapiladoconotrosaparatos,yaqueestopodría
provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta
inevitablehacerlo,deberávigilaresteylosdemásapa-
ratos hasta asegurarse de que funcionan correctamente.
El uso de accesorios que no sean los indicados o faci-
litados por el fabricante de este aparato puede tener como
consecuencia mayores interferencias electromagnéticas
o una menor resistencia contra interferencias electro-
magnéticas del aparato y provocar un funcionamiento
incorrecto.
Sinosetienenencuentaestasindicaciones,podrían
verse afectadas las características de funcionamiento
del aparato.
Nosumerjanuncaelaparatoenaguanienningúnotro
líquido.
Noutiliceelaparatocercadesustanciasinamables,
gasesoexplosivos.
50 51
Indicaciones sobre los electrodos
Atención
Loselectrodosnodebencolocarsesobreheridasabiertas.
Valordesalidamáx.recomendadoparaloselectrodos
de5mA/cm
2
.
Lasdensidadesdecorrienteefectivasporencimade
2mA/cm
2
requieren una mayor atención por parte del
usuario.
Advertencia
Para prevenir daños en la salud, se aconseja no usar el
aparato bajo ningún concepto en los siguientes casos:
No utilice el aparato si lleva un marcapasos
uotrosimplantes,comop.ej.unabombade
insulina o implantes metálicos.
Sitieneebrealta(p.ej.,>39°C).
Si padece alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o
agudas(arritmias)yotrosproblemasdegeneracióny
transmisión de impulsos en el corazón.
Sisufreataques(p.ej.,deepilepsia).
En caso de embarazo.
Si padece cáncer.
Tras someterse a operaciones cuyo proceso de recupera-
ción podría verse perjudicado por contracciones fuertes
delosmúsculos.
Sobrepielconenfermedadesagudasocrónicas(dañada
oinamada),p.ej.,coninamacionesdolorosasoindo-
loras,oenrojecimiento.
En caso de erupciones cutáneas (como alergias),
quemaduras,contusiones,hinchazones,heridasabiertas
o en proceso de curación.
En cicatrices postoperatorias en fase de curación.
Siestáconectadoalmismotiempoaunequipoquirúrgico
de alta frecuencia. Esto puede tener como consecuencia
quemaduras debajo de los campos de corriente estimu-
ladora.
Bajoelefectodeanalgésicos,alcoholosomníferos.
Mientras se realizan actividades en las que una reac-
ciónimprevista(comocontraccionesmuscularesfuertes
apesardelabajaintensidad)puedaserpeligrosa,por
ejemplo mientras se conduce un coche o se maneja una
máquina.• Enpersonasqueduermen.
No utilice este aparato al mismo tiempo que otros
aparatos que emitan impulsos eléctricos a su cuerpo.
El aparato es apropiado para su uso particular.
Porrazonesdehigiene,elbrazaletedeberáserutilizado
por una sola persona.
Asegúresedequedurantelaestimulaciónnoentrenen
contactoconloselectrodosobjetosmetálicos,dadoque
esto podría producir quemaduras.
En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto
gastrointestinal.
• Sitieneimplantesmetálicos.
• Sillevaunabombadeinsulina.
• Enunentornoconunniveldehumedadelevado,como
elcuartodebaño,oduranteelbañooladucha.
52
El aparato no debe utilizarse:
En la zona de la cabeza: pueden producirse convulsiones.
En la zona del cuello/la carótida: el aparato puede producir
una parada cardiaca.
En la zona de la faringe y la laringe: pueden producirse
calambresmuscularesquepuedencausarunaasxia.
Cercadeltórax:puedeaumentarelriesgodebrilación
ventricular y causar una parada cardiaca.
Consulte a su médico antes de la utilización:
Si padece enfermedades agudas o sospecha que pueda
padecertrastornosdecoagulación,tendenciaaenferme-
dades tromboembólicas y neoformaciones malignas.
Si padece diabetes u otras enfermedades.
Sisufredolorescrónicosdeorigendesconocido,inde-
pendientemente de la zona corporal.
Si sufre cualquier trastorno de la sensibilidad con
reduccióndelasensacióndedolor(comop.ej.trastor-
nosmetabólicos).
Si está realizando al mismo tiempo tratamientos médicos.
Si surgen molestias con el tratamiento de estimulación.
En caso de producirse irritaciones de la piel permanentes
debajo de los electrodos.
Advertencia
Lautilizacióndelaparatonoeximedeacudiralmédico
nideseguireltratamientoprescritoporél.Porlotanto,
cualquier dolor o enfermedad debe consultarse primero
con un médico.
Antes de la puesta en funcionamiento
Atención
Antesdeusarelaparato,retiretodoelmaterialdeemba-
laje.
Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o
se producen fallos de funcionamiento.
No se coloque nunca el brazalete para muñeca con los
electrodos metálicos sin cubrir. Usar el brazalete sin cubrir
los electrodos puede causar heridas.
•
En caso de que falten las cubiertas autoadhesivas de la
tomadeloselectrodosodequesesuelten,esimpres-
cindible pegar las cubiertas adjuntas.
Atención
El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y
perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Protejaelaparatodelpolvo,lasuciedadylahumedad.
Noutiliceelaparatosisecae,sisehaexpuestoauna
humedadextremaosiresultadeterioradoporcualquier
otromotivo.Elaparatonosedebeexponeraaltastem-
peraturas ni a la luz solar.
Nodebeabrirnirepararelaparatobajoningúnconcepto;
encasocontrario,yanosegarantizarásucorrectofun-
cionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula
la garantía.
Parallevaracabolasreparaciones,diríjasealserviciode
atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
52 53
Indicaciones para la manipulación de las pilas
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto
conlapielolosojos,lavelazonaafectadaconaguay
busque asistencia médica.
•
¡Peligro de asfixia!Losniñospequeñospodríantra-
garselaspilasyasxiarse.Guardelaspilasfueradel
alcance de los niños.
Respetelossímbolosmás(+)ymenos(–)queindicanla
polaridad.
Sisederramaellíquidodeunapila,póngaseguantes
protectores y limpie el compartimento de las pilas con
un paño seco.
Protejalaspilasdeuncalorexcesivo.
•
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Laspilasnosepuedencargarnicortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado,extraigalaspilas.
Utiliceúnicamenteelmismotipodepilaountipoequi-
valente.
Cambiesiempretodaslaspilasalavez.
No utilice baterías.
Nodespiece,abranitriturelaspilas.
4. Descripción del aparato
Unidad de control
Pos. Denominación
1 Tecladeencendido,apagadoypausa
2 Ajuste de la intensidad
aumentar
reducir
3 Tecla de programa/de bloqueo
4 Compartimentodelaspilas
5 Conectorhembra
6 PantallaconindicadorLCD
54
7 Estado de las pilas; aparece cuando están
gastadas
8 Intensidad,nivel0-20
9 Símbolo de pausa; parpadea si está activado
10 TIMER: tiempo restante de ejecución de
los programas activos en minutos
11 Bloqueo de teclas activo
12 Programa activo
5. Puesta en funcionamiento
Colocar las pilas
Abra el compartimento de las pilas
[4]presionandoenlasechasdela
tapa y tirando hacia abajo.
Inserte las 3 pilas alcalinas de tipo
AAA1,5V.Asegúresedecolocarlas
pilas con los polos correctos.
Vuelvaacerrarlatapadelcomparti-
mento de las pilas hasta que note y
oiga que encaja.
Conectar el cable de conexión y colocar el
brazalete para la muñeca
1.
Conecteelcabledeconexióna
los clips metálicos del brazalete
para la muñeca.
Nota
Antesdecolocarseelbrazalete,limpieysequelazona
del cuerpo que vaya a tratar.
Antes de colocarse el brazalete, humedezca
con agua los electrodos y la muñeca.
Póngase el brazalete en la muñeca/el antebrazo desli-
zando el brazo dentro de este. Para que le resulte más
fácilponérselo,primerocoloqueelbrazocontralaparte
superior de su cuerpo de modo que ejerza una contra-
presión.Deestemodoserámásfácilcerrarelbrazalete.
54 55
Para usarlo en el brazo derecho: si se ha puesto el braza-
leteenlamuñeca/elantebrazoderecho,tiredeambas
correas en diagonal hacia abajo.
Para usarlo en el brazo izquierdo: si se ha puesto el
brazaleteenlamuñeca/elantebrazoizquierdo,tirede
ambas correas en diagonal hacia arriba.
2. Ajuste el brazalete en la posición deseada con los
cierres de hebilla. Procure que el brazalete no quede
demasiadoapretado,peroqueloselectrodostengan
suficiente contacto con la piel.
3. Introduzca la clavija del cable de
conexiónenelconectorhembra
[5]delaunidaddecontrol.
Cambio de las pilas
Cambie las pilas cuando
se visua lice el indicador de
estadodelaspilas[7].
Abra el compartimento de las pi-
las[4]presionandoenlasechas
de la tapa y tirando hacia abajo.
Hayquecolocar3pilasde1,5V,tipoAAA(LR03Mi-
cro).Coloquelospoloscorrectamente.Presteatención
al gráfico del compartimento de las pilas.
¡No utilice pilas recargables!
6. Manejo
Indicaciones generales sobre la aplicación
No encienda el aparato hasta que el brazalete esté
colocadocorrectamente.Véaseelcapítulo5.
El TENS para la muñeca se ha diseñado para el tratamiento
individual de dolores en la muñeca.
Encender el aparato
Mantengapulsadalatecladeencendidoyapagado[1]hasta
quesueneunaseñalbreveyelindicadorLCDdelapantalla
56
[6]seencienda.Laprimeravezqueseenciendeelaparato
se activa automáticamente el programa A.
Seleccionar un programa
PulselatecladeprogramaP[3]paracambiardeprograma.
Están disponibles los siguientes programas:
Programa Frecuencia Tiempo
A 4Hz-110Hz(3fases) 30min
B 4Hz 25min
C 2Hz(ráfaga) 25min
D 110Hz 25min
Nota:
En el programa A notará un efecto más intenso al
pasardelafase1alafase2(despuésdeaprox.10mi-
nutos).Estoesnormalyestáprevistoqueseaasí.Sila
intensidadleparecedemasiadoalta,podráreducirla
pulsando simplemente la tecla de intensidad [2].
Nota:
Si se cambia de programa durante la estimulación
(porejemplo,deAaB),laintensidaddesalidaau-
mentará gradualmente en el nuevo programa hasta
laintensidadajustadapreviamente.Siesnecesario,
este proceso se puede detener pulsando la tecla de
intensidad [2]osepuedeapagarelaparatopulsandodos
segundoslatecladeencendidoyapagado[1].
Parar impulsos demasiado intensos
Puede reducir la intensidad cuando lo desee o volver a
apagar el aparato pulsando la tecla de encendido y apagado
[1](~2segundos).
Ajustar la intensidad
Pulse la tecla de intensidad [2]paraaumentargradual-
mente la intensidad o la tecla de intensidad [2]para
reducirlaintensidad.Laintensidadsepuedeajustaren
20niveles.Dependiendodelniveldeintensidad,notará
primero un cosquilleo que puede convertirse en una con-
tracción muscular.
Seleccione el ajuste de forma que el uso le resulte
agradable.
Impedir cambios de impulsos no deseados
Para impedir que la intensidad aumente involuntariamente
duranteunentrenamiento,activesimplementelateclade
bloqueo.Paraello,pulseduranteaprox.2segundoslatecla
deseleccióndeprogramasP[3].Seoyeunaseñalacústica
ysevisualizaenlapantalla[6]elsímbolo" ". Para
cancelarelbloqueodeteclas,mantengapulsadalateclaP
[3]duranteaprox.2segundos.
56 57
Reacción ante sensaciones desagradables
Sinotaunpinchazoopicorenlapiel,apagueelaparatoy
proceda de la siguiente forma:
Asegúresedequeloselectrodosfuncionancorrectamente
ynopresentanningúndefecto.
Compruebesilacubiertaredondasiguecolocadasobre
lasconexionesdeloselectrodos.
Quíteseelbrazaleteyvuelvaahumedecerlocompleta-
mente.
Cuandovuelvaaponérselo,asegúresedequeelcontacto
con la piel es bueno y de que está bien humedecido.
Hacer una pausa
Sideseahacerunapausaenmediodeunprograma,pulse
brevementelatecladepausa[1].Seoyeunaseñalacústica
yparpadeaenlapantalla[6]elsímbolodepausa"II".Podrá
continuarconelprogramavolviendoapulsarlatecla[1].
Detección de contacto
Siloselectrodosnoestánencontactoconelcuerpo,la
intensidadseajustaráautomáticamenteacero.Deesta
forma se impedirá que se produzcan irritaciones no de-
seadas.Laintensidadnosepuedeaumentarsinohay
contacto con el cuerpo.
Función de almacenamiento
Elaparatoguardaelúltimoprogramacongurado.
Traselcambiodepilas,elaparatovuelveaencendersecon
el primer programa.
7. Limpieza y conservación
Limpieza de la unidad de control
Atención
Antesdeprocederalalimpieza,desenchufeelcablede
conexióndelaunidaddecontrolydelbrazaleteyretire
las pilas.
Limpielaunidaddecontroldespuésdesuutilizaciónconun
paño suave ligeramente humedecido. Si hay mucha sucie-
dad,elpañopuedehumedecerseconagualigeramente
jabo nosa. No utilice limpiadores químicos ni abrasivos.
Tenga cuidado de que no entre agua en el interior de la
unidad de control.
Limpieza del brazalete para la muñeca
Atención
1.Antesdeprocederalimpiarelbrazalete,desenchufeel
cabledeconexióndeeste.
2.Limpiecuidadosamenteelbrazalete con agua jabonosa
tibia.Nouseaguacaliente.Después,aclárelobiencon
agua para que no queden restos de jabón.
3.Porúltimo,sequeelbrazalete cuidadosamente con una
toalla y deje que se seque.
Advertencia
•
Si el brazaletepresentadaños,sustitúyalo.
58
•
Antes de volver a colocarse el brazalete,limpieyseque
la zona del cuerpo que vaya a tratar.
Conservación
•
Desconecteelcabledeconexióndelaunidaddecon-
trol apagada.
•
Quíteseelbrazalete.
•
Desconecteelcabledeconexióndelbrazalete.
•
Coloquelaunidaddecontrol,elbrazalete y el cable de
conexiónensuembalajeoriginal.
•
Guarde el embalaje original en un lugar fresco y seco y
fuera del alcance de los niños.
•
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado,extraigalaspilas.Laspilasconfugaspueden
dañar el aparato.
8. Eliminación
Andepreservarelmedioambiente,cuandoelapa
-
ratolleguealnaldesuvidaútilnolodesechecon
la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecua-
dosdisponiblesensuzona.Desecheelaparatosegúnla
Directivaeuropeasobreresiduosdeaparatoseléctricosy
electrónicos(WEEE).
Paramásinformación,póngaseencontactoconlaauto-
ridad municipal competente en materia de eliminación de
residuos.
Laspilasusadasycompletamentedescargadasdeben
desecharse en contenedores de recogida señalados de
formaespecial,lospuntosderecogidaderesiduos
especiales o a través de un distribuidor de equipos
electrónicos.Losusuariosestánobligadosporleya
eliminar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sus-
tanciastóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd:lapilacontienecadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
9. Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato
no se en-
ciende.
Laspilasestán
gastadas.
Cambielaspilas.
Laspilasnosehan
colocado correcta-
mente.
Vuelvaacolocar
las pilas.
Laestimu-
lación es
demasiado
débil.
El brazalete no tiene
suficiente contacto
con la piel.
Vuelvaacolocarel
brazalete.Asegú-
rese de que haya
suficiente contacto
con la piel.
Loselectrodosno
se han humedecido
lo suficiente.
Apague el aparato.
Humedezca los
electrodos.
58 59
Problema Posible causa Solución
Laestimula-
ción resulta
desagra-
dable.
El ajuste del nivel de
intensidad del apa-
rato es dema siado
alto.
Disminuyaelnivel
de intensidad del
aparato.
Loselectrodosno
se han humedecido
lo suficiente.
Apague el aparato.
Humedezca los
electrodos.
El cable de cone-
xiónestádesgasta-
do/defectuoso.
Cambieelcablede
conexión.
Loselectrodoses-
tán desgastados/
defectuosos.
Cambieelbrazale-
te para la muñeca.
Laestimu-
lación es
irregular.
El cable de cone-
xiónesdefectuoso.
Disminuyaelnivel
de intensidad y
gire90°elcablede
conexiónenelco-
nector hembra. Si
detectamásfallos,
cambie el cable de
conexión.
Problema Posible causa Solución
Laestimula-
ción no pro-
duceningún
efecto.
Loselectrodosno
se han coloca-
do correc tamente
sobre la piel.
Retire los elec-
trodos y vuelva a
colocarlos sobre la
piel.Asegúresede
que haya suficien-
te contacto con
la piel.
Lapielseha
enrojecido
y/o aparece
un dolor
agudo.
El brazalete no está
asentado correcta-
mente sobre la piel.
Asegúresedeque
el brazalete esté
totalmente en con-
tacto con la piel.
El brazalete está
sucio.
Limpieelbrazalete
tal como se des-
cribe en estas ins-
trucciones de uso.
Uno de los electro-
dos está rayado.
Cambieelbraza-
lete.
Loselectrodosno
se han humedecido
lo suficiente.
Apague el aparato.
Humedezca los
electrodos.
60
Problema Posible causa Solución
Laesti-
mulación
se detiene
durante la
aplicación.
El brazalete se des-
prende de la piel.
Detengalaaplica-
ción y vuelva a co-
locarse el brazalete
para la muñeca.
El cable de cone-
xiónsehasoltado.
Detengalaapli-
cación y vuelva a
conectar el cable
deconexión.
Laspilasestángas-
tadas.
Cambielaspilas
de la unidad de
control.
Sisuproblemanoapareceenestatabla,póngaseencon-
tacto con el servicio de atención al cliente.
10. Datos técnicos
Perímetro de la mu-
ñeca
Aprox.apartirde14cm
Tipo EM 29
Modelo EM 28
Peso
– Aparato
–Aparato,brazalete
y cable
Aprox.90gincl.pilas
–Aprox.155gincl.pilas
Tamaño de los
electrodos
Aprox.80cm²
Parámetros
(500ohmiosdecarga)
Tensión de salida:
máx.50Vpp/5,5Vrms
Corrientedesalida:
máx.100mApp/11mArms
Frecuencia de salida:
2-110Hz
Duracióndelimpulso 60-220μsporfase
Forma de onda Impulsos cuadrados bifásicos
simétricos
Alimentación
de tensión
4,5V
(3×1,5VAAA,tipoLR03)
Condicionesde
servicio
0°Ca40°C,20a65%de
humedad relativa del aire
Almacenamiento 0°Ca55°C,10a90%de
humedad relativa del aire
Elnúmerodeserieseencuentraenelaparatooenelcom-
partimento de las pilas.
60 61
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones téc-
nicas para mejorar y perfeccionar el producto. No garanti-
zamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa
al margen de las especificaciones. Este aparato cumple las
normaseuropeasEN60601-1yEN60601-1-2(conformidad
conCISPR11,61000-4-2,61000-4-3y61000-4-8)yestá
sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a
la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que
los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-
tátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de
este aparato. Puede solicitar información más precisa al
servicio de atención al cliente en la dirección indicada en
este documento o leer el final de las instrucciones de uso.
Este aparato satisface los requisitos especificados en las
directrices europeas sobre productos sanitarios 93/42/
CE,asícomolaleyalemanasobreproductosmédicos.
Para este aparato no se requiere ninguna comprobación
defuncionamientoniinstrucciónsegúnelapartado5del
reglamento alemán de funcionamiento de productos médi-
cos(MPBetreibV).Tampocoesnecesariorealizarcontroles
técnicosdeseguridadsegúnelapartado6delreglamento
de funcionamiento de productos médicos.
11. Garantía/asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase
asudistribuidorlocaloaladelegaciónlocal(verlista"Ser-
viceinternational").
Cuandonosenvíeelaparato,adjunteunacopiadelrecibo
de compra y una breve descripción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de
5añoso,siessuperior,seaplicaelperiododegarantía
vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de
compra.
Encasodeunareclamacióndelagarantía,lafechade
compra deberá demostrarse con el recibo de compra
o una factura.
2.Lasreparaciones(todoelaparatoosoloalgunaspiezas)
no hacen que se prolongue el periodo de garantía.
3.Lagarantíanotienevalidezparadañosdebidosa
a. Usoindebido,p.ej.sinosesiguenlasinstruccio-
nes de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente
o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el
transporte al centro de servicio.
d. Lagarantíanotienevalidezparaaccesoriossome-
tidosaldesgastehabitual(brazalete,pilas,etc.).
4.Laresponsabilidadpordañosderivadosdirectosoindi-
rectos provocados por el aparato también queda
excluidainclusosisereconoceunareclamacióndela
garantía en caso de daño del aparato.
Salvo errores y modificaciones
62
ITALIANO
Contenuto
1. Introduzione ...........................................................62
2. Spiegazione dei simboli.........................................63
3. Indicazioni importanti ............................................64
4.Descrizionedell'apparecchio ................................68
5. Messa in funzione ..................................................69
6. Uso ........................................................................71
7. Pulizia e conservazione .........................................72
8. Smaltimento ..........................................................73
9. Soluzione dei problemi ..........................................74
10.Datitecnici ...........................................................75
11. Garanzia/Assistenza ............................................77
Fornitura
• Manicottodapolso
• 1unitàdicomando
• 1cavodialimentazione
• Batterie,3AAA(LR03,Micro)da1,5V
•2copertureperelettrodiautoadesive
• Lepresentiistruzioniperl'uso
1. Introduzione
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro
assortimento. Il nostro marchioè garanzia di prodotti di
elevataqualità,controllatineidettagli,relativiaisettorica-
lore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni,
terapiadolce,massaggioearia.Leggereattentamentele
presentiistruzioniperl'uso, conservarleperimpieghi fu-
turi,renderleaccessibiliad altriutentieattenersialle in-
dicazioni.
Cordialisaluti
Il team Beurer
Trattamento del dolore con l'elettrostimolatore
EM 28
Come funziona la corrente di stimolazione?
L'apparecchio TENS
funziona secondo il principio della
stimolazione nervosa elettrica (TENS). Per TENS (Trans-
cutaneousElectricalNerveStimulator,elettrostimolazione
nervosatranscutanea)siintendeunapparecchiochepro-
duce scariche elettriche usate per stimolare i nervi attra-
versolacute.Clinicamentetestatoeautorizzato,sitrattadi
unmetodoecace,nonmedicale,privodieetticollaterali
(seusatocorrettamente),ideatoperiltrattamentodidolori
dioriginediversaeutileancheperl'autotrattamento.L'ef-
62 63
fettoanalgesicopuòessereottenuto,tral'altro,attraver-
so la soppressione della trasmissione del dolore alle fibre
nervose (soprattuttotramite impulsi ad alta frequenza)e
l'aumentodelrilascionaturalediendorne,chesvolgono
un'azione analgesica nel sistema nervoso centrale. Tale
metodo è clinicamente testato e autorizzato. I casi che
richiedono l'uso dell'apparecchio TENS devono essere
specicatidalpropriomedicocurante,chepotràdareinol-
trelenecessarieinformazioniperl'autotrattamentotramite
TENS.
2. Spiegazione dei simboli
Nelleistruzioniperl'usosonoutilizzatiiseguentisimboli.
Avvertenza
Segnalazione di rischio di le-
sioni o pericoli per la salute
Attenzione
Segnalazione di rischi di pos-
sibilidanniall'apparecchio/agli
accessori
Nota
Nota che fornisce informazioni
importanti.
L'apparecchio non può essere utilizzato da
persone con impianti medicali (ad es. pace-
maker) per non comprometterne il funziona-
mento.
Sulla targhetta vengono utilizzati i seguenti simboli.
Parte applicativa tipo BF
Seguireleistruzioniperl'uso.
L'apparecchioèingradodivisualizzare
valori di uscita medi calcolati su 10 mA
a intervalli di 5 sec.
Produttore
Proteggeredall'umidità
Numero di serie
IlmarchioCEcerticalaconformitàaire-
quisitidibasedelladirettiva93/42/EEC
sui dispositivi medici.
Smaltimento secondo le norme previ-
stedallaDirettivaCEsuiriutidiappa-
recchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE)
Storage / Transport
Temperaturaeumiditàditrasportoe
stoccaggio consentite
64
Operating
Temperaturaeumiditàdieserciziocon-
sentite
Marchio di certificazione per i prodotti
esportati nella Federazione Russa e nei
paesiCSI.
3. Indicazioni importanti
Avvertenze di sicurezza
Avvertenza
Utilizzarel'
apparecchio TENS per polso
esclusivamente:
– su persone
– per uso esterno
–perloscopoperilqualeèstatoconcepitoedescritto
nellepresentiistruzioniperl'uso.
Qualsiasiusononconformecomportaunpericolo!
In caso di emergenza grave dare priorità al primo
soccorso.
Questo apparecchio non è concepito per l'utilizzo
pubblicooospedaliero,maesclusivamenteperl'utilizzo
domestico.
L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi am-
bienteriportatonellepresentiistruzioniperl'uso,incluso
l'ambientedomestico.
Primadell'usoassicurarsichel'apparecchioegliacces-
sori non presentino nessun danno palese. In caso di
dubbiononutilizzarel'apparecchioeconsultareilpro-
prio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
Perqualsiasidubbiolegatoallasalute,consultareilpro-
prio medico di base!
• L'apparecchioTENSperpolsoèpensatoesclusivamen-
teperl'utilizzoesternosulpolsoumano.L'utilizzosual-
tre parti del corpo può causare gravi problemi alla salute.
Un leggero arrossamento della pelle dopo l'utilizzo è
normale e scompare in poco tempo.
Utilizzare nuovamente l'apparecchio solo quando
l'arrossamentoèsparito.
Se in caso di un lungo periodo terapeutico compaiono
irritazionicutanee,scegliereuntempodiutilizzopiùbre-
ve.
Inpresenzadifortiirritazionidellapelle,interrompereil
trattamento e consultare il medico.
L'apparecchionondeveessereutilizzatodabambinio
personeconridottecapacitàsiche,percettive(ades.
insensibilità al dolore) o intellettive o non in possesso
della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non
sotto la supervisione di una persona responsabile per la
lorosicurezzaocheforniscaloroleindicazioniperl'uso
dell'apparecchio.
Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio
(pericolodisoocamento!).
Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal
produttore.
Nonspostareeindossareilmanicottoquandol'unitàdi
comandoèaccesa.
64 65
Inserire il cavo di alimentazione della spina degli elettrodi
unicamentenell'appositaunitàdicomandoenelmani-
cotto corrispondente.
Duranteiltrattamentonontirareicavidialimentazione.
Non piegare o tirare l'estremità del cavo di alimenta-
zione.
Nonindossaredispositivielettronici,comeades.orolo-
gi,durantel'utilizzodell'apparecchio.
Precauzioni d'impiego
Avvertenza
Duranteiprimiminutidiapplicazionestaresedutiosdra-
iati per evitare un inutile rischio di lesioni nei rari casi
di reazione vagale (senso di debolezza). Interrompere
immediatamentel'utilizzo dell'apparecchio inpresenza
di un senso di debolezza e sollevare le gambe (circa
5-10min).
Iltrattamentodeverisultarepiacevole.Sel'apparecchio
non funziona correttamente o dovessero sopraggiunge-
reunostatodimalessereodolori,interrompereimme-
diatamentel'utilizzo.
Rimuovere il manicotto solo quando l'apparecchio è
spento!
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità (~1 m) di
apparecchi a ondecorteo a microonde (ades. cellu-
lari)inquantopossonoprovocareoscillazionideivalori
d'uscitadell'apparecchio.
In determinate circostanze, in presenza di disturbi
elettromagnetici, l'apparecchio può essere utilizzato
solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. mes-
saggi di errore o un guasto del display/apparecchio.
Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle imme-
diate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in
posizioneimpilata,poichéciòpotrebbedeterminareun
funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque
necessario un utilizzo nel modo prescritto, è oppor-
tuno tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri
appa recchi in modo da assicurarsi che funzionino cor-
rettamente.
L'utilizzo dialtri accessori diversi da quelli stabiliti dal
produttoredell'apparecchiooindotazioneconl'appa-
recchio può comportare la comparsa di significative
emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resi-
stenzadell'apparecchioalleinterferenzeelettromagneti-
che e determinare un funzionamento non corretto dello
stesso.
La mancata osservanza può ridurre le prestazioni
dell'apparecchio.
Nonimmergerel'apparecchioinacquaoaltriliquidi.
Nonutilizzareinprossimitàdisostanzeinammabili,gas
o sostanze esplosive.
66
Indicazioni per gli elettrodi
Attenzione
Gli elettrodi non devono essere applicati su ferite aperte.
Valore di uscita max consigliato per gli elettrodi
5 mA/cm
2
.
Intensità di corrente superiori a 2mA/cm
2
richiedono
unaparticolareattenzionedell'utente.
Avvertenza
Per prevenire danni alla salute, si sconsiglia vivamente
l'utilizzo dell'apparecchio nei casi seguenti:
In presenza di pace-maker o altri impianti,
come una pompa per insulina o altri impianti
in metallo
Inpresenzadifebbrealta(ades.>39°C)
In presenza di disturbi del ritmo cardiaco cronici o acuti
(aritmie)edialtridisturbidelsistemadigenerazionee
conduzionedell'eccitamentocardiaco
Nelcasoincuisisoradiepilessia
In gravidanza
Nelcasoincuisisiaaettidacancro
Dopooperazionialnedinoninterferireconilproces-
sodiguarigioneinseguitoall'aumentodellecontrazioni
muscolari
Sullapelleaettadapatologieacuteocroniche(lesioni
oinammazioni), adesempio in casodi inammazioni
doloroseeindolori,arrossamenti
Inpresenzadieruzionicutanee(ades.allergie),ustioni,
contusioni,gonorieferiteaperteoinviadiguarigione
Su cicatrici in via di guarigione
In contemporanea con altri apparecchi chirurgici ad alta
frequenza. In questo caso possono presentarsi ustioni
sulle aree sottoposte a stimolazione elettrica.
Sottol'eettodiantidolorici,alcolosonniferi
Durantetutteleattivitàperlequaliunareazioneimprevi-
sta(ades.unaumentodellecontrazionimuscolarinono-
stantel'intensitàridotta)possacomportareunpericolo,
ades.quandosiguidal'autoosicomandaunmacchi-
nario.
Su persone addormentate
Non utilizzare l'apparecchio contemporaneamente ad
altri apparecchi che emettono impulsi elettrici.
L'apparecchioèdestinatoall'usopersonale.
Permotiviigienici,glielettrodidevonoessereusatiper
una sola persona.
Assicurarsi che nessun oggetto metallico possa entrare
in contatto con gli elettrodi durante la stimolazione per
evitare sicure ustioni.
In presenzadi malattie acute o croniche dell'apparato
gastrointestinale
• Inpresenzadiimpiantiinmetallo
• Inpresenzadipompaperinsulina
• Incasodialtotassodiumidità(ades.nellastanzada
bagno),nellavascaosottoladoccia
66 67
Non usare l'apparecchio:
Nella zona della testa: può causare crampi.
Nella zona del collo/della carotide: può causare un arre-
sto cardiaco.
Nellazonadellacavitàfaringeaedellalaringe:puòcau-
sarecontrazionimuscolari,chepossonodeterminareil
soocamento.
In prossimità del torace: ciò può causare il rischio di
aumento della fibrillazione ventricolare e di un arresto
cardiaco.
Prima dell'utilizzo consultare il medico in caso di:
Malattieacute,inparticolareincasodisospettoocom-
provatapresenzadidisturbidellacoagulazione,tenden-
za a malattie tromboemboliche nonché in presenza di
neoplasie maligne
In presenza di diabete o altre patologie
Stati dolorosi cronici non deniti, indipendentemente
dalla zona del corpo
Disturbidellasensibilità diqualsiasitipocon riduzione
dellasensibilitàaldolore(adesempiodisturbidelmeta-
bolismo)
Trattamenti medici in corso
Disturbichecompaionoduranteiltrattamentodistimo-
lazione
Irritazioni cutanee persistenti sotto gli elettrodi
Avvertenza
L'utilizzodell'apparecchionon sostituisceil controlloe il
trattamento medico. In presenza di dolori o malattie rivol-
gersi sempre prima al proprio medico.
Prima della messa in servizio
Attenzione
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, rimuovere tutti i
mate riali di imballaggio.
In caso di difetti o malfunzionamenti spegnere immedia-
tamentel'apparecchio.
Non indossare mai il manicotto per il polso con elettro-
dimetalliciprividicopertura.L'usodelmanicottoperil
polso senza la copertura degli elettrodi può provocare
lesioni.
•
In caso di assenza o allentamento delle coperture au-
toadesive per il collegamento degli elettrodi si consiglia
di applicare immediatamente le coperture per elettrodi
fornite in dotazione.
Attenzione
Il produttore non risponde di danni causati da un uso
inappropriato o non conforme.
Proteggerel'apparecchiodapolvere,sporciziaeumidità.
68
Se l'apparecchio è caduto, è stato sottoposto a umi-
dità estremamente elevata o ha riportato altri danni,
nondevepiùessereutilizzato.L'apparecchionondeve
essere esposto a temperature elevate o alla luce solare.
Non aprire o riparare l'apparecchio per non compro-
metterne il funzionamento corretto. In caso contrario la
garanzia decade.
Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un riven-
ditore autorizzato.
Avvertenze sull'uso delle batterie
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e
congliocchi,sciacquarelepartiinteressateconacqua
e consultare il medico.
•
Pericolo di ingestione! I bambini possono ingerire
lebatterieesoocare.Tenerequindilebatterielontano
dalla portata dei bambini!
Prestareattenzionealla polaritàpositiva (+)e negativa
(−).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria indossare
guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno
asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
•
Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie nel
fuoco.
Lebatterienon devonoesserericaricateo mandatein
cortocircuito.
Qualoral'apparecchionondovesseessereutilizzatoper
un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano
batterie.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Nonsmontare,aprireofrantumarelebatterie.
4. Descrizione dell'apparecchio
Panoramica unità di comando
68 69
Pos. Denominazione
1 Pulsante ON/OFF/Pausa
2 Impostazioneintensità
aumentare
diminuire
3 Pulsante programma/blocco
4 Vanobatterie
5 Presa di collegamento
6 DisplayconvisualizzazioneLCD
7 Statodellabatteria,comparequandolebatterie
sono scariche
8 Intensità,livello0–20
9 Simbolopausa,lampeggiaseattivo
10 TIMER: tempo residuo dei programmi
attivi in minuti
11 Blocco tasti attivo
12 Programma attivo
5. Messa in funzione
Inserimento delle batterie
Aprire il vano batterie [4] spingen-
do verso il basso il coperchio come
indi cato dalla freccia.
Inserire le 3 batterie alcaline AAA da
1,5V.Prestareattenzionearispetta-
relacorrettapolaritàdellebatterie.
Richiudere il coperchio del vano bat-
terie finché non scatta in posizione.
Collegamento del cavo di alimentazione e appli-
cazione del manicotto per polso
1.
Collegareilcavodialimentazio-
ne ai contatti metallici a clip del
manicotto per polso.
70
Nota
Primadiapplicareilmanicottoperpolso,puliree
sgrassare la parte del corpo da trattare.
Prima di applicare il manicotto per polso,
inumidire gli elettrodi di contatto con acqua e
il polso con dell'acqua.
Applicareilmanicottoalpolso/all'avambraccioinlan-
doilbraccionelmanicotto.Perindossarlofacilmente,
avvicinare innanzi tutto il braccio al busto per avere la
contropressione e riuscire poi a indossare il manicotto
piùfacilmente.
Perl'utilizzosulbracciodestro:seilmanicottoèstato
applicato sul polso/sull'avambraccio destro, tirare le
due cinghie obliquamente verso il basso.
Perl'utilizzosulbracciosinistro:seilmanicottoèstato
applicato sul polso/sull'avambraccio sinistro, tirarele
duecinghieobliquamenteversol'alto.
2. Fissare il manicotto nella posizione desiderata con le
chiusure di bloccaggio. Non stringere troppo il mani-
cotto,maaccertarsicheglielettrodidicontattocon
l’acqua siano sucientemente a contatto con la pelle.
3. Inserire la spina del cavo di ali-
mentazione nella presa di colle-
gamento[5]sullapartesuperio-
redell’unitàdicomando.
Sostituzione delle batterie
Se compare l’indicatore dello
stato della batteria [7], sosti-
tuire le batterie.
Aprire il vano batterie [4] spin-
gendo verso il basso il coperchio
come indicato dalla freccia.
Perilfunzionamentoinserire3batterieda1,5V,tipoAAA
(LR 03 Micro). Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Attenersi alla grafica presente nel vano batterie.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
70 71
6. Uso
Indicazioni generali di impiego
Accenderel'apparecchioquandoilmanicottoèstato
indossatocorrettamente.Vedereilcapitolo5.
L'apparecchioTENSperpolsoèpensatoperiltrattamento
individuale di dolori al polso.
Accensione
Tenerepremuto il pulsanteON/OFF [1] nché non viene
emesso un breve segnale e non si accende l'indicatore
LCD deldisplay [6]. Alla primaaccensione dell'apparec-
chio,vieneattivatoautomaticamenteilprogrammaA.
Selezione del programma
Premereil pulsante programmaP [3] per commutarefra
i programmi.
È possibile scegliere fra i seguenti programmi:
Programma Frequenza Durata
A 4Hz–110Hz(3fasi) 30 min
B 4 Hz 25 min
C 2Hz(Burst) 25 min
I 110 Hz 25 min
Nota:
Con il programma A si percepisce un'azione più
fortepassando dallafase1 allafase 2(dopo circa
10minuti).Ciòènormaleedèintenzionale.Qualora
l'intensitàdovesse sembraretroppoelevata,ridurla
semplicementepremendoilpulsanteintensità[2].
Nota:
Sesicambiaprogrammadurantelastimolazione(ad
esempiodaAaB),l'intensitàdiuscitadelnuovopro-
gramma aumenta gradualmente fino a raggiungere
l'intensitàimpostataprecedentemente.Senecessa-
rio, ciò può essere interrottopremendo il pulsante
intensità [2]o spegnendol'apparecchiotenendo
premutoilpulsanteON/OFF[1]perduesecondi.
Interruzione degli impulsi troppo forti
In qualsiasi momento è possibile ridurre l'intensità o
spegnerel'apparecchiopremendoilpulsanteON/OFF[1]
(~2secondi).
Impostazione dell'intensità
Premereilpulsanteintensità[2],peraumentaregradual-
mentel'intensitào il pulsanteintensità [2],per ridurre
l'intensità.Sonodisponibili20livellid'intensità.Aseconda
dellivellod'intensitàsipercepisceunformicoliochepuò
aumentare fino a trasformarsi in una contrazione musco-
lare.
72
Selezionarel'impostazioneinmodocheiltrattamen-
to rimanga piacevole.
Esclusione di modifiche indesiderate
degli impulsi
Perimpedirechel'intensitàaumentisensibilmentedurante
l'allenamento,attivareilbloccodeitasti.Atalescopotene-
repremutopercirca2secondiilpulsanteprogrammaP[3].
Vieneemessounsegnaleacusticoesuldisplaycompare
il simbolo " "[6].Pereliminareilblocco tasti,tenere
premutoperca.2secondiilpulsanteP[3].
Reazione alle sensazioni sgradevoli
Secisisentepungereoprudere,spegnerel'apparecchioe
procedere come segue:
Vericareseglielettrodisonointegrieprivididifetti.
Controllare se la copertura rotonda sui collegamenti
deglielettrodièancorapresente.
Togliere il manicotto e inumidirlo di nuovo completa-
mente.
Nelrimetterelacintura,vericareseècorrettamentea
contatto con la pelle e ben inumidita.
Pausa
Senelcorsodelprogrammasidesiderafareunapausa,
premerebrevementeilpulsantePausa[1].Vieneemesso
un segnale acustico e sul display lampeggia il simbolo del-
lapausa"II"[6].Premendonuovamenteilpulsante[1],si
prosegue con il programma.
Rilevamento dei contatti
Seglielettrodinonsonoacontattoconilcorpo,l'inten-
sitàvieneimpostataautomaticamentesullozero.Inquesto
modosievitanoirritazioniindesiderate.L'intensitànonpuò
essere aumentata in assenza di contatto con la pelle.
Funzione di memoria
L'apparecchiosalval'ultimoprogrammaimpostato.
Dopolasostituzionedellebatterie,l'apparecchiosiavvia
nuovamente con il primo programma.
7. Pulizia e conservazione
Pulizia dell'unità di comando
Attenzione
Primadiiniziarelapulizia,scollegareilcavodialimenta-
zionedall'unitàdicomandoedalmanicottoperpolsoe
rimuovere le batterie.
Dopol'utilizzopulirel'unitàdicomandoconunpanno
morbidoeleggermenteinumidito.Sel'apparecchioèmol-
tosporco,inumidireleggermenteilpannoconacquae
sapone. Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici né
prodottiabrasivi.Accertarsichenonpenetriacquaall'in-
ternodell'unitàdicomando!
72 73
Pulizia del manicotto per polso
Attenzione
1.Primadiiniziarelapulizia,scollegareilcavodialimenta-
zione dal manicotto.
2. Pulire delicatamente il manicotto con acqua tiepida insa-
ponata. Non utilizzare acqua bollente. Poi risciacqua-
re accuratamente con acqua per rimuovere i residui di
sapone dal manicotto.
3. Infine asciugare il manicotto tamponandolo con un asciu-
gamano e lasciarlo asciugare.
Avvertenza
•
Se il manicottodovesserisultaredanneggiato,sostituirlo.
•
Prima di applicare nuovamente il manicotto,puliree
sgrassare la parte del corpo da trattare.
Conservazione
•
Scollegareilcavodialimentazionedall'unitàdicoman-
do spenta.
•
Rimuovere il manicotto dal corpo.
•
Scollegare il cavo di alimentazione dal manicotto.
•
Riporrel'unitàdi comando,ilmanicotto e il cavo di
alimentazionenell'imballooriginale.
•
Conservarel'imballooriginaleinunluogofresco,asciutto
e non accessibile ai bambini.
•
Rimuoverelebatteriequandol'apparecchiononviene
usatoperunlungoperiodo.Lafuoriuscitadelliquidodalle
batteriepuòdanneggiarel'apparecchio.
8. Smaltimento
Permotiviecologici,l'apparecchionondeveessere
smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via.
Losmaltimentovaeettuatonegliappositicentridi
raccolta.Smaltirel'apparecchiosecondoladirettivaeuro-
pea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Per eventuali chiarimenti rivolgersi alle autorità comunali
competenti per lo smaltimento.
Lebatterieesausteecompletamentescariche
devonoesseresmaltitenegliappositipuntidiraccolta,nei
punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di
elettronica.Losmaltimentodellebatterieèunobbligodi
legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie con-
tengono sostanze tossiche:
Pb = batteria contenente piombo
Cd=batteriacontenentecadmio
Hg = batteria contenente mercurio
74
9. Soluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparec-
chio non si
accende.
Lebatteriesono
scariche.
Sostituire le
batterie.
Lebatterienonsono
inserite corretta-
mente.
Inserire nuova-
mente le batterie.
Lastimola-
zioneètrop-
po debole.
Ilmanicottononè
sucientemente
a contatto con la
pelle.
Applicare nuova-
mente il manicotto.
Fare in modo che
siano suciente-
mente a contatto
con la pelle.
Gli elettrodi di con-
tatto con acqua non
sono suciente-
mente inumiditi.
Spegnerel'appa-
recchio. Inumidire
gli elettrodi.
Problema Possibile causa Soluzione
Lastimo-
lazioneè
sgradevole.
Sull'apparecchio
èstataimpostata
un'intensitàtroppo
elevata.
Ridurrel'intensità
sull'apparecchio.
Gli elettrodi di
contatto con acqua
non sono sucien-
temente inumiditi.
Spegnerel'appa-
recchio. Inumidire
gli elettrodi.
Il cavo di alimenta-
zioneèusurato/di-
fettoso.
Sostituire il cavo
di alimentazione.
Gli elettrodi di
contatto con
acqua sono usurati/
difettosi.
Sostituire il mani-
cotto per polso.
Lastimo-
lazioneè
irregolare.
Il cavo di alimenta-
zioneèdifettoso.
Ridurrel'intensità
e ruotare il cavo di
alimentazione di
90°sulconnettore.
Se si presentano
ulteriori interruzio-
ni,sostituireilcavo
di alimentazione.
74 75
Problema Possibile causa Soluzione
Lastimola-
zioneèinef-
ficace.
Gli elettrodi di
contatto con acqua
non sono applicati
correttamente sulla
pelle.
Rimuovere gli elet-
trodi di contatto
con acqua e riposi-
zionarli sulla pelle.
Fare in modo che
siano suciente-
mente a contatto
con la pelle.
Lapellesi
arrossa e/o
si presenta
un dolore
acuto.
Il manicotto non
èstatoapplicato
correttamente sulla
pelle.
Fare in modo che il
manicotto aderisca
correttamente alla
pelle.
Il manicotto
èsporco.
Pulire il manicotto
come descritto
nelle presenti istru-
zioniperl'uso.
Un elettrodo di
contatto con acqua
ègraato.
Sostituire il
manicotto.
Gli elettrodi di con-
tatto con acqua non
sono suciente-
mente inumiditi.
Spegnerel'appa-
recchio. Inumidire
gli elettrodi.
Problema Possibile causa Soluzione
Lastimo-
lazione
s'interrom-
pe durante
l'utilizzo.
Il manicotto si stac-
ca dalla pelle.
Interrompe-
rel'utilizzoe
riposizio nare il
manicotto per
polso.
Il cavo di alimenta-
zionesièstaccato.
Interrompere
l'utilizzoerein-
serire il cavo di
alimentazione.
Lebatteriesono
scariche.
Sostituire le bat-
teriedell'unitàdi
comando.
Seilproblemanonvienetrattatoqui,contattareilServi-
zio clienti.
10. Dati tecnici
Circonferenzadelpolso da ca. 14 cm
Tipo EM 29
Modello EM 28
Peso
– Apparecchio
–Apparecchio,mani-
cotto e cavo
ca. 90 g incl. batterie
ca. 155 g incl. batterie
76
Dimensionielettrodi ca. 80 cm²
Parametro(carico500
ohm)
Tensione di uscita:
max50Vpp/5,5Vrms
Correntediuscita:
max100mApp/11mArms
Frequenza di uscita:
2 – 110 Hz
Duratadell'impulso 60 – 220 μs per fase
Formad'onda Simmetrica,impulsitriango-
lari bifasici
Alimentazione 4,5V
(3batterie1,5VAAA,
tipoLR03)
Condizionidifunziona-
mento
Da0°Ca40°C,dal20a
65%diumiditàrelativa
Conservazione Da0°Ca55°C,dal10a
90%diumiditàrelativa
Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano
batterie.
Ciriserviamo ildiritto di apportaremodiche tecnicheal
fine del miglioramento e del continuo sviluppo del prodot-
to.Incasodiutilizzodell'apparecchioaldifuoridiquanto
specicatonellepresentiistruzioninonèpossibilegaran-
tireunfunzionamentocorretto.L'apparecchioèconforme
allenormeeuropeeEN60601-1eEN60601-1-2(corrispon-
denza aCISPR 11, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-8)e
necessitadiprecauzionid'impiegoparticolariperquanto
riguardalacompatibilitàelettromagnetica.Apparecchiatu-
re di comunicazione HF mobili e portatili possono influire
sul funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni
piùdettagliate,rivolgersiall'Assistenzaclientioppurecon-
sultarelapartenaledelleistruzioniperl'uso.
L'apparecchioèconformeairequisitidelladirettivaeuro-
peaperidispositivimedici93/42/EECeallaleggesuidi-
spositivi medici. Per questo apparecchio non sono neces-
sariilcollaudofunzionaleel'addestramentosecondoil§5
delladirettivapergestorididispositivimedici(MPBetreibV,
Medizinprodukte-Betreiberverordnung).Inoltre,nonè ne-
cessario eseguire controlli tecnici di sicurezza secondo il
§ 6 di tale direttiva.
76 77
11. Garanzia/Assistenza
Perrivendicazioninell’ambitodellagaranzia,rivolgersial
rivenditorelocaleoallasedelocale(vederel’elenco"Service
international").
Allegare al reso dell’apparecchio una copia della prova
d’acquisto e una breve descrizione del difetto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1.LagaranziadeiprodottiBEURERdura5annioppure,se
piùlunga,fafedeladuratadigaranziavalidadalladata
di acquisto di ciascun paese.
Incasodirivendicazioni,ladatadiacquistodeveessere
dimostrata tramite una prova d’acquisto o una fattura.
2.La durata della garanzia non viene prolungata da
riparazioni(dell’interoapparecchioodipartidiesso).
3.Lagaranzianonhavaliditàperidanniderivantida
a. Usoimproprio,ades.mancataosservanzadelle
istruzioni per l’uso.
b. Riparazioniomodicheeettuatedalclienteoda
persone non autorizzate.
c. Trasporto dal produttore al cliente o durante il
trasporto al centro di assistenza.
d. Lagaranzianonèvalidapergliaccessorisoggetti
acomuneusura(manicotto,batterie,ecc.).
4.La responsabilitàper dannidirettio indiretticausati
dall’apparecchioèesclusasevienericonosciutaunariven-
dicazione della garanzia per il danno dell’apparecchio.
Salvo errori e modifiche
78
TÜRKÇE
İçindekiler
1.Ürünözellikleri .......................................................78
2.İşaretlerinaçıklaması .............................................79
3. Önemli bilgiler ........................................................80
4.Cihazaçıklaması ....................................................84
5.İlkçalıştırma ...........................................................85
6. Kullanım .................................................................86
7. Temizlik ve saklama ...............................................88
8. Bertaraf etme .........................................................88
9. Sorun giderme .......................................................89
10. Teknik veriler ........................................................90
11. Garanti/servis ......................................................91
Teslimat kapsamı
• Elbileğimanşeti
• 1xkumandaünitesi
• 1xbağlantıkablosu
• 3x1,5VAAApil(LR03,mikro)
•2xkendindenyapışkanlıelektrotkapağı
• Bukullanımkılavuzu
1. Ürün özellikleri
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı,
ağırlık,kanbasıncı,vücutsıcaklığı,nabız,yumuşakterapi,
masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş
kaliteliürünlerimiz,dünyanınhertarafındatercihedilmekte-
dir.Lütfenbukullanımkılavuzunudikkatleokuyun,ileride
gerekebileceğiiçinsaklayın,diğerkullanıcılarınerişebilme-
sinisağlayınveiçindekiyönergelereuyun.
Yenicihazınızıiyigünlerdekullanmanızıdileriz.
Beurer Ekibiniz
EM 28 stimülasyon cihazıyla ağrı tedavisi
Uyarıcı akım nasıl çalışır?
TENS cihazı
, elektrikselsinir stimülasyonu (TENS)yönte-
mini kullanarak çalışır. TENS (transkutan elektriksel sinir
stimülasyonu), sinirlerin cilt üzerinden elektriksel olarak
uyarılmasıdır. TENS, belirli nedenlerden kaynaklanan -
rıların tedavisinde klinik olarak ispatlanmış, etkili ve ilaç
tedavisinedayanmayan,doğruuygulandığındayanetkileri
olmayan bir yöntemdir. Tedaviyi kendiniz de kolayca uy-
gulayabilirsiniz.Ağrılarıazaltanveyabastıranetkisi,başka
nedenlerinyanısıraağrının,sinirlierine(özellikleyüksek
frekanslı darbeler yardımı ile) iletilmesinin bastırılması ve
78 79
merkezi sinir sistemine olan etkilerinden dolayı ağrı hissini
azaltan vücudunkendi ürettiğiendorfinlerin daha yüksek
miktarda salgılanması ile elde edilir. Bu yöntem klinik olarak
test edilmiştir ve onaylanmıştır. TENS uygulamasını man-
tıklı kılan her klinik tablo, sizi tedavieden doktortarafın-
danaçıklığakavuşturulmalıdır.Doktorsize,kendikendinize
uygulayabileceğiniz TENS tedavisinin de faydalarına dair
bilgiler verecektir.
2. İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır.
Uyarı
Yaralanma tehlikelerine veya
sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik
uyarı.
Dikkat
Cihazda/aksesuarlardaoluşabi-
lecekhasarlarayönelikgüvenlik
uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
Cihaz,tıbbiimplant(örn.kalpatışlarınıdüzen-
leyencihaz)taşıyan kişilertarafındankullanıl-
mamalıdır. Aksi halde kalp atışlarını düzenle-
yen cihazların fonksiyonu olumsuz etkilenebilir.
Tipetiketininüzerindeaşağıdakisembollerkullanılmıştır.
UygulamaparçasıtipBF
Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır
Cihaztarafından,ortalamaolarak5sani-
yearalıklarla10mAüzerindeefektifçıkış
değerleriüretilebilir
Üretici
Nemden koruyun
Seri numarası
CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC
direktifinin temel şartları ile uyumluluğu
belgeler.
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili
AB direktifine(WEEE - WasteElectrical
andElectronicEquipment)uygunşekilde
bertaraf edilmelidir
80
Storage / Transport
İzin verilen depolama ve nakliye sıcaklığı
ve hava nemi
Operating
İzinverilençalışmasıcaklığıvehava
nemi.
RusyaveBağımsızDevletlerTopluluğu
ülkelerineihraçedilecekürünleriçin
sertifika işareti.
3. Önemli bilgiler
Güvenlik bilgileri
Uyarı
El bileği TENS cihazını
sadece:
–İnsanlarda,
–Hariciuygulamaiçin,
Geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda
belirtilen şekilde kullanın.
Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli
olabilir!
Akutacildurumlarda,ilkyardımönceliklidir.
Bu cihaz mesleki veya klinik kullanım için tasarlanma-
mıştır,sadeceevdekişiselkullanımiçintasarlanmıştır.
Cihaz,konutlardahilolmaküzerebukullanımkılavuzun-
dabelirtilentümortamlardaçalıştırılabilir.
Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında
gözlegörülürhasarlarolmadığındaneminolun.Şüphe-
li durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen
müşterihizmetleriadresinebaşvurun.
Sağlığınızayönelikendişelerinizvarsa,doktorunuzada-
nışın!
• El bileğiTENS cihazı yalnızca insanların el bileklerinde
hariciolarakkullanılabilir.Vücudunbaşkayerlerindekul-
lanılmasıağırsağlıksorunlarınayolaçabilir.
Uygulamadansonracildinhafifçekızarmasınormaldirve
kızarıklıkkısabirsüreiçindekaybolur.
Cihazıancakkızarıklıkgeçtiktensonrayenidenkullanın.
Uzuncabirtedavisüresindensonracilttetahrişmeydana
gelirse,dahakısabiruygulamasüresiseçin.
Ciltteşiddetlitahrişmeydanagelirse,uygulamayıderhal
durdurun ve doktora başvurun.
Fiziksel,algısal(örn.acıyakarşıduyarsızlık)veaklibece-
rilerininkısıtlıolmasınedeniyleve/veyatecrübesizlikve
bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda
olançocuklarveyakişilercihazıgüvenliklerindensorum-
lu olabilecek yetkili bir kişinin gözetimi veya direktifleri
olmadan kullanmamalıdır.
Çocuklarıambalajmalzemesindenuzaktutun(boğulma
tehlikesi).
Üreticitarafındantavsiyeedilmeyenekparçalarkullan-
mayın.
Kumanda ünitesi devredeyken manşeti kaydırmayın
veyatakmayaçalışmayın.
80 81
Elektrotfişininbağlantıkablosunuyalnızcaonuniçinön-
görülmüşolankumandaünitesineveaitolduğumanşete
takın.
Tedavisırasındabağlantıkablolarındançekmeyin.
Bağlantıkablosununucunubükmeyinveyaçekmeyin.
Cihazı kullandığınız sırada örneğin saat gibi elektronik
cihazlar takmayın.
Koruyucu önlemler
Uyarı
Uygulamayıilkdakikalardaoturarakveyayatarakyapın,
böyleceenderdurumlardagörülenvagalreaksiyon(hal-
sizlik) nedeniyle gereksiz yaralanma riskine maruz kal-
mazsınız. Halsizlik hissi başladığında derhal cihazı kapa-
tınvebacaklarınızıyüksektetutun(yakl.5–10dakika).
Tedavi rahathissettirmelidir.Cihazınçalışmaması, ken-
dinizi keyifsiz hissetme veya ağrıların söz konusu olması
durumunda uygulamayı derhal durdurun.
Manşetiyalnızcacihazkapalıhaldeykençıkarın!
Cihazıkısadalgaveyamikrodalgacihazlarının(örn.cep
telefonu)yakınında(~1m)kullanmayın,çünkübunlarci-
hazınçıkışdeğerlerindedalgalanmalaranedenolabilir.
Elektromanyetik parazit olan ortamlarda cihazın fonk-
siyonları duruma bağlı olarak kısıtlanabilir. Bunun so-
nucunda örneğinhata mesajları görülebilir veya ekran/
cihaz devre dışı kalabilir.
Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka ci-
hazlarlaüstüstekoyularakkullanılmamalıdır,aksihalde
cihazınhatalı çalışmasısözkonusuolabilir.Bahsedilen
şekilde kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi
çalıştıklarındaneminolmakiçinbucihazvediğercihaz-
lar gözlemlenmelidir.
Bucihazınüreticisininbelirttiğiveyasağladığıaksesuar-
larharicindekiaksesuarlarınkullanılması,elektromanye-
tik parazit emisyonlarının artmasına veya cihazın elekt-
romanyetik uyumluluğunun azalmasına neden olabilir ve
cihazınhatalıçalışmasınayolaçabilir.
Bunun dikkate alınmaması cihaz performansının olum-
suz etkilenmesine neden olabilir.
Cihazıaslasuyaveyabaşkasıvılaradaldırmayın.
Kolay tutuşabilir maddelerin, gazların veya patlayıcı
maddelerin yakınında kullanmayın.
Elektrotlar hakkında bilgiler
Dikkat
Elektrotlarcildinaçıkolanyerlerineyerleştirilmemelidir.
Elektrotlar için tavsiye edilen maksimum çıkış değeri
5 mA/cm
2
.
Efektif akım yoğunluğu 2 mA/ cm
2
üzerindeolandeğerler
uygulayıcının daha dikkatli olmasını gerektirir.
82
Uyarı
Sağlığa zararlı olmasını önlemek için aşağıda belirtilen
durumlarda cihazın kullanılması tavsiye edilmez:
Kalppilitaşıyorsanızveyaensülinpompasıya
da metal implantlar gibi başka implantlarınız
varsa cihazı kullanmayın.
Yüksekateşte(örn.>39°C).
Bilinenveyaakutkalpritmibozuklukları(aritmi)vekalpte
diğer uyarılma oluşumu ve ileti bozukluklarında.
Nöbetlihastalıklarda(örn.epilepsi).
Hamilelik sırasında.
Mevcut kanser hastalıklarında.
Dahakuvvetlikas kontraksiyonlarınıniyileşmesürecine
zarar verebileceği ameliyatlardan sonra.
Akutveyakronikhastalıklı(yaralıveyailtihaplanmış)cilt-
te,örn.ağrılıveağrısıziltihaplanma,kızarıklık.
Döküntü(örn.alerji),yanık,sıyrık,şişmeveaçıkveiyileş-
mesürecindeolanyaralarvarsa.
İyileşmesürecindeolanameliyatyaralarıvarsa.
Aynı zamanda yüksek frekanslı bir ameliyat cihazına
bağlı olunduğunda. Bu durumda uyarıcı akım alanlarının
altında yanıklar oluşabilir.
Ağrıkesiciilaçların,alkolveyauykuilaçlarınınetkisialtın-
dayken.
Öngörülmeyen bir reaksiyonun (örn. düşük yoğunluğa
rağmendahakuvvetlikaskontraksiyonu)tehlikeliolabi-
leceğihertürlüişlerde,örn.otomobilkullanırkenveyabir
makineçalıştırırkenvekullanırken.
Uyuyankişilerüzerinde.
Bu cihazı, vücudunuza elektrikli impulslar veren başka
cihazlarla aynı anda kullanmayın.
Cihaz,kendikendinizeuygulamayapmakiçinuygundur.
Manşet hijyenik sebeplerle sadece bir kişide kullanılabi-
lir.
Stimülasyonsırasındakemertokasıgibimetalnesnelerin
elektrotlarlatemasetmemesine dikkatedin, aksihalde
noktasal yanıklar oluşabilir.
Sindirim sisteminde akut veya konik hastalıklar olması
durumunda.
• Metalimplantlarmevcutsa.
• Ensülinpompasıkullanıcılarında.
• Banyogibinemoranıyüksekolanyerlerdeveyabanyo
yaparken ya da duş alırken.
Cihaz aşağıdaki şekilde kullanılmamalıdır:
Baş bölgesinde: Burada spazm nöbetlerini tetikleyebilir.
Boyun/şah damarı bölgesinde: Burada kalp durmasına
neden olabilir.
Yutak ve gırtlak bölgesinde: Burada boğulmaya neden
olabilecek kas spazmlarını tetikleyebilir.
Göğüs kafesinin yakınında: Cihaz, burada ventriküler
fibrilasyon riskini arttırabilir ve kalbin durmasına neden
olabilir.
82 83
Aşağıdaki durumlarda uygulamadan önce dokto-
runuza danışın:
Akut hastalıklar, özellikle kan pıhtılaşması bozuklukları,
tromboembolikhastalıklarveyakötühuyluyenioluşum-
larveyabunlaradairşüphevarsa.
Diyabetveyabaşkahastalıklarınolmasıhalinde.
Vücutbölgesindenbağımsızolmak üzeresebebitespit
edilmemiş kronik ağrı durumlarında.
Ağrınındahaazhissedilmesinenedenolantümduyusal
bozukluklarda(örn.metabolizmabozuklukları).
Aynı zamanda uygulanan tıbbi tedavilerde.
Stimülasyonuygulamasıilemeydanagelenşikayetlerde.
Elektrotlarınaltındasüreklicilttahrişiolduğunda.
Uyarı
Cihazın kullanımı, tıbbi muayenenin ve tedavinin yerine
geçmez. Bu yüzden her türlü ağrı veya hastalıkta daima
önce doktorunuza danışın!
Çalıştırmadan önce
Dikkat
Kullanmadanöncecihazdanhertürlüambalajmalzeme-
siçıkarılmalıdır.
Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen ka-
patın.
Elbileğimanşetiniaslametalelektrotlaraçıkhaldeyken
takmayın. El bileği manşetinin elektrot kapağı olmadan
kullanılması yaralanmalara neden olabilir.
•
Elektrot bağlantısı için kendinden yapışkanlı kapaklar
eksikse veya çözülmüşsederhal cihazla birlikteverilen
elektrot kapaklarından birinin yapıştırılmasını tavsiye
ederiz.
Dikkat
Amacına uygun olmayan ve yanlış kullanımdan ötürü
oluşacakhasarlardanüreticifirmasorumludeğildir.
Cihazıtozdan,kirdenvenemdenkoruyun.
Cihazdüşürüldüğüveyaçokfazlanememaruzbırakıldığı
yadabaşkatürlühasaraldığıtakdirdebirdahakullanıl-
mamalıdır.Cihazyükseksıcaklıklaraveyagüneşışığına
maruz bırakılmamalıdır.
Cihazıniçinikesinlikleaçmayınveyaonarmayaçalışma-
yın,aksihaldekusursuzçalışmasıgarantiedilemez.Bu
hususdikkatealınmadığıhaldegarantigeçerliliğiniyitirir.
Onarımiçinmüşterihizmetlerineveyayetkilibirsatıcıya
başvurun.
Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler
Pildensızansıvıciltveyagözlerletemasettiğinde,ilgili
yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
•
Yutma tehlikesi!Küçükçocuklarpilleriyutabilirve
bununsonucunda boğulabilir.Bu nedenlepiller,küçük
çocuklarınerişemeyeceğiyerlerdesaklanmalıdır!
84
Artı(+)veeksi(-)kutupişaretlerinedikkatedin.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini
kuru bir bezle temizleyin.
Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
•
Patlama tehlikesi! Piller ateşe atılmamalıdır.
Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
Cihazıuzunsürekullanmayacağınızdurumlardapilleripil
bölmesindençıkarın.
Sadece aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
Herzamantümpilleriaynıandadeğiştirin.
Şarjedilebilirpilkullanmayın!
Pilleriparçalamayın,açmayınveyaezmeyin.
4. Cihaz açıklaması
Kumanda ünitesine genel bakış
Poz. Tanım
1 Açma/kapatma/duraklatmatuşu
2 Yoğunluk ayarı
artırır
azaltır
3 Program/kilitleme tuşu
4 Pil bölmesi
5 Bağlantı soketi
6 LCDgöstergeliekran
7 Pildurumu,pillertükendiğindeyanar
8 Yoğunluk,seviye0–20
9 Duraklatma sembolü, etkinleştirildiğinde yanıp
söner
10 TIMER: Aktif programın
kalançalışmasüresi(dakika)
11 Tuş kilidi etkin
12 Etkin program
84 85
5. İlk çalıştırma
Pillerin takılması
Kapağı ok işareti olan yerden bastı-
rıpaşağıkaydırarakpilbölmesini[4]
açın.
3adetalkalinAAA1,5Vpilyerleşti-
rin. Pillerin kutuplarının doğru yönde
olmasına dikkat edin.
Pil bölmesinin kapağını duyulur ve
hissedilir şekilde yerine oturacak şe-
kilde kapatın.
Bağlantı kablosunun bağlanması ve el bileği
manşetinin bağlanmas
1.
Bağlantı kablosunu el bileği man-
şetinin metal klipsli bağlantıları-
na takın.
Not
Elbileğimanşetinitakmadanöncevücudunuygulama
yapılacakbölümünütemizleyinveyağdanarındırın.
El bileği manşetini takmadan önce su kontaklı
elektrotları ve el bileğinizi suyla nemlendirin.
Manşeti, kolunuzu manşetin içine geçirerek el bileği-
nize/altkolunuzatakın. Daharahattakmakiçin lütfen
önce kolunuzu vücudunuza yaslayın. Bu sayede bir
karşı kuvvet oluştur ve manşeti daha sonra daha rahat
çekebilirsiniz.
Sağkoldakullanmakiçin:Manşetisağelbileği/altkol
üzerinekoyduktansonraikikayışıaşağıyadoğruçap-
razolarakçekin.
Sol kolda kullanmak için: Manşeti sol el bileği/alt kol
üzerinekoyduktansonraikikayışıyukarıyadoğruçap-
razolarakçekin.
86
2. Manşeti takmadan istediğiniz konumda tokalarla
sabitleyin. Manşetinçoksıkıolmamasına,ancaksu
kontaklı elektrotların cilde yeterince temas etmesine
dikkat edin.
3. Bağlantı kablosunun fişini ku-
mandaünitesindekibağlantı
soketine[5]takın.
Pil değişimi
Pildurumugöstergesi[7]yan-
dığındalütfenpillerideğiştirin.
Kapağı ok işareti olan yerden bas-
tırıp aşağı kaydırarak pil bölmesini
[4]açın.
•Cihazıçalıştırmakiçin3adet1,5VAAAtip(LR03
mikro)pilyerleştirilmelidir.Kutuplarındoğruyönde
olmasına dikkat edin. Pil bölmesindeki grafiğe dik-
kat edin.
Şarjedilebilirpillerkullanmayın!!
6. Kullanım
Kullanım ile ilgili genel bilgiler
Cihazıancakmanşetdoğruşekildetakıldıktansonra
açın.Bkz.Bölüm5.
ElbileğiTENScihazı,elbileğindekiağrılarınbireyselteda-
visiiçintasarlanmıştır.
Cihazın açılması
Kısa bir sinyal sesi duyuluncaya ve ekrandaki LCD gös-
terge[6]açılıncayakadaraçma/kapatmatuşunu[1]basılı
tutun.CihazilkkezaçıldığındaotomatikolarakAprogramı
etkinleştirilir.
Program seçme
ProgramlararasındageçişyapmakiçinPprogramtuşuna
[3]basın.
Aşağıdaki programlar kullanılabilir:
Program Frekans Süre
A 4Hz–110Hz(3aşama) 30 dak.
B 4 Hz 25 dak.
C 2Hz(Burst) 25 dak.
TR 110 Hz 25 dak.
86 87
Not:
A programında 1. aşamadan 2.aşamaya geçerken
(yakl.10dakikasonra)dahayoğunbiretkihisseder-
siniz. Bu normaldir ve böyle olması amaçlanmıştır.
Yoğunluksizeçokfazlageldiyse,bunu[2]yoğun-
luktuşunabasarakkolaycadüşürebilirsiniz.
Not:
Stimülasyonsırasındaprogramdeğiştirilirse(örneğin
A’danB’ye),yeniprogramdakibaşlangıçyoğunluğu
önceden ayarlanmış yoğunluğa ulaşıncaya kadar
adımadımartar.Bu,gerekirse[2]tuşunabasıla-
rakveyaaçma/kapatmatuşuna[1]ikisaniyebasılıp
cihaz kapatılarak durdurulabilir.
Aşırı kuvvetli impulsların durdurulması
Yoğunluğu istediğiniz zaman azaltabilirsiniz veya açma/
kapatmatuşuna[1]basarak(~2saniye)cihazıkapatabi-
lirsiniz.
Yoğunluk ayarı
Yoğunluğuadımadımartırmakiçin[2]tuşuna,yoğunlu-
ğuazaltmakiçin[2]tuşunabasın.20yoğunlukkademesi
ayarlanabilir. Yoğunluk seviyesine göre önce gıdıklanma
hissedersiniz,bukaskasılmasınakadarartabilir.
Uygulamaiçinkendinizirahathissedeceğinizbirayar
seçin.
İstenmeyen impuls değişimlerinin önlenmesi
Bir egzersiz sırasında şiddetin yanlışlıkla artmasını önlemek
içintuşkilidinidevreyealın.BununiçinPprogramseçme
tuşuna[3]yakl.2saniyebasın.Seslibirsinyalduyulurve
ekranda[6]" " işareti gösterilir. Tuş kilidini kaldırmak
içinPtuşunu[3]yakl.2saniyebasılıtutun.
Rahatsız edici durumlarda yapılacaklar
Cildinizüzerindebatmaveyakaşıntıhissettiğinizdecihazı
kapatın ve aşağıdakileri yapın:
Elektrotlarda bir arıza olup olmadığını kontrol edin.
Elektrotbağlantılarıüzerindekiyuvarlakkapağınyerinde
olup olmadığını kontrol edin.
Manşetiçıkarınvebirkezdahatamamennemlendirin.
Yeniden takarken cilde iyi temas etmesine ve iyi nemlen-
dirilmiş olmasına dikkat edin.
Duraklatma
Program devam ederken ara vermek isterseniz kısaca du-
raklatmatuşuna[1] basın.Sesli birsinyal duyulurve ek-
randa[6]duraklatmaişareti"II"gösterilir.Tuşa[1]yeniden
basarak programa kaldığınız yerden devam edebilirsiniz.
Kontak algılaması
Elektrotlarvücudatemasetmiyorsayoğunlukotomatikola-
raksıfıraayarlanır.Böyleceistenmeyenstimülasyonlarınol-
masıönlenir.Vücudatemasolmadanyoğunlukartırılamaz.
88
Kayıt fonksiyonu
Cihazensonayarlanmışolanprogramıkaydeder.
Piller değiştirildikten sonra cihaz yeniden birinci programla
çalışmayabaşlar.
7. Temizlik ve saklama
Kumanda ünitesinin temizliği
Dikkat
Temizliğe başlamadan önce bağlantı kablosunu kumanda
ünitesindenvemanşettenayırınvepilleriçıkarın.
Kumandaünitesinikullandıktansonrayumuşak,hafifnemli
birbezilesilin.Çokkirliyse,bezihafifsabunlusuilenem-
lendirebilirsiniz.Temizlikiçinkimyasalveyaaşındırıcıtemizlik
maddelerikullanmayın.Kumandaünitesininiçinesukaçma-
masına dikkat edin!
El bileği manşetinin temizliği
Dikkat
1. Temizliğe başlamadan önce bağlantı kablosunu manşet-
ten ayırın.
2. Manşeti ılık sabunlusudanazikçetemizleyin.Sıcaksu
kullanmayın. Ardından manşetinüstündesabunartıkla-
rınınkalmamasıiçinsuylaiyicedurulayın.
3. Ardından manşetin fazla suyunu havluyla dikkatlice alın
ve manşeti kurumaya bırakın.
Uyarı
•
Manşette hasar oluşursa manşeti değiştirin.
•
Manşetiyenidentakmadanönce,vücudunuygulamaya-
pılacakbölümünütemizleyinveyağdanarındırın.
Saklama
•
Bağlantıkablosunukumandaünitesikapalıhaldeykenku-
mandaünitesindenayırın.
•
Manşetivücudunuzdançıkarın.
•
Bağlantı kablosunu manşetten ayırın.
•
Kumandaünitesini,manşetivebağlantıkablosunuorijinal
ambalajıiçineyerleştirin.
•
Orijinalambalajıserin,kuruveçocuklarınerişemeyeceği
bir yerde saklayın.
•
Cihazıuzunsürekullanmayacaksanız,pillericihazdançı-
karın.Akanpiller,cihazahasarverebilir.
8. Bertaraf etme
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz
evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.
Cihaz,kullanıldığıülkedekiuygunatıktoplamamer-
kezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir. Cihaz, elektrikli ve
elektronikatıkcihazlarlailgiliABdirektifine(WEEE-Waste
ElectricalandElectronicEquipment)uygunşekildeberta-
raf edilmelidir.
Bertarafetmeileilgilisorularınızı,ilgiliyerelmakamlaraile-
tebilirsiniz.
88 89
Kullanılmış,tamamenboşalmışpillerözelişaretlitoplama
kutularınaatılarak,özelatıktoplamayerlerineveyaelekt-
rikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir.
Pillerinbertarafedilmesi,yasalolaraksizinsorumluluğu-
nuzdadır.
Buişaretler,zararlımaddeiçerenpillerinüzerindebulunur:
Pb=Pilkurşuniçerir,
Cd=Pilkadmiyumiçerir,
Hg=Pilcıvaiçerir.
9. Sorun giderme
Sorun Olası neden Çözüm
Cihazaçıl-
mıyor.
Pillertükenmiştir. Pilleri değiştirin.
Piller doğru yerleşti-
rilmemiştir.
Pilleri tekrar yer-
leştirin.
Stimülasyon
çokzayıf.
Manşetciltüzerine
yeterince temas et-
memektedir.
Manşeti tekrar ta-
kın.Cildeyeterince
temas etmesini
sağlayın.
Su kontaklı elektrot-
lar yeterince nem-
lendirilmemiştir.
Cihazıkapatın.
Elektrotları nem-
lendirin.
Sorun Olası neden Çözüm
Stimülas-
yon rahatsız
edici.
Cihazdayoğunluk
çokyüksekayarlan-
mıştır.
Cihazdayoğunlu-
ğunu azaltın.
Su kontaklı elektrot-
lar yeterince nem-
lendirilmemiştir.
Cihazıkapatın.
Elektrotları nem-
lendirin.
Bağlantı kablosu
yıpranmıştır/arıza-
lıdır.
Bağlantı kablosunu
değiştirin.
Su kontaklı elekt-
rotlar yıpranmıştır/
arızalıdır.
El bileği manşetini
değiştirin.
Düzensizsti-
mülasyon.
Bağlantı kablosu
arızalıdır.
Yoğunluğu azaltın
ve bağlantı kablo-
sunusoketiçinde
90°döndürün.
Kesintiler devam
ediyorsa,bağlantı
kablosunu değiş-
tirin.
Stimülasyon
etkisiz.
Su kontaklı elektrot-
lar cilde doğru şekil-
de oturmamıştır.
Su kontaklı elekt-
rotlarıçıkarınve
yenidenciltüzerine
yerleştirin.Cilde
yeterince temas et-
mesini sağlayın.
90
Sorun Olası neden Çözüm
Cilttekıza-
rıklıklar olu-
yor ve/veya
batıcı bir
ağrı oluyor.
Manşet cilde doğru
şekilde oturma-
mıştır.
Manşetin cilde
sıkıca oturmasını
sağlayın.
Manşet kirlenmiştir.
Manşeti bu kul-
lanma talimatında
açıklandığıgibite-
mizleyin.
Su kontaklı elektrot-
lardanbiriçizilmiştir.
Manşeti değiştirin.
Su kontaklı elektrot-
lar yeterince nem-
lendirilmemiştir.
Cihazıkapatın.
Elektrotları nem-
lendirin.
Uygulama
sırasında
stimülasyon
duruyor.
Manşet ciltten ayrıl-
mıştır.
Uygulamayı dur-
durun ve el bileği
manşetini yeniden
takın.
Bağlantı kablosu ye-
rindençıkmıştır.
Uygulamayı dur-
durun ve bağlantı
kablosunu yeniden
takın.
Pillertükenmiştir.
Kumandaünite-
sindeki pilleri de-
ğiştirin.
Yaşadığınızsorunburadaaçıklanmamışsa,müşterihizmet-
lerimize başvurun.
10. Teknik veriler
Elbileğininçevresi yakl.14cmveüzeri
Tip EM 29
Model EM 28
Ağırlık
–Cihaz
–Cihaz,manşetve
kablo
yakl.90g(pillerdahil)
–yakl.155g(pillerdahil)
Elektrot boyutu yakl. 80 cm²
Parametre(500Ohm
yük)
Çıkış gerilimi:
maks.50Vpp/5.5Vrms
Çıkış akımı:
maks. 100 mApp/11 mArms
Çıkış frekansı:
2 – 110 Hz
İmpulssüresi Aşama başına 60 – 220 μs
Dalgabiçimi Simetrik,ikifazlıdikdörtgen
impulslar
Gerilim beslemesi 4,5V
(3x1,5VAAA,TipLR03)
90 91
Çalışma koşulları 0°Cila40°C,%20-65bağıl
hava nemi
Depolama 0°Cila55°C,%10-90bağıl
hava nemi
Serinumarası,cihazınüzerindeveyapilbölmesindedir.
Ürünüiyileştirmekvegeliştirmekiçinteknikdeğişiklikyap-
ma hakkımız saklıdır. Cihaz belirtilen şartlar dışında kul-
lanılırsa, kusursuz çalışması garanti edilemez! Bu cihaz,
EN60601-1 ve EN60601-1-2 Avrupa normlarına uygundur
(CISPR 11, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-8 ile uyum-
luluk)ve elektromanyetikuyumluluk ileilgili özelgüvenlik
tedbirlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil yüksek
frekanslı iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebileceğini
dikkatealın.Ayrıntılıbilgileribelirtilenmüşteriservisiadre-
sinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmın-
da bulabilirsiniz.
Bucihaz,tıbbiürünlerleilgili93/42/ECsayılıAvrupadirekti-
fineveAlmanTıbbiÜrünKanununauygundur.Bucihaziçin
TıbbiÜrünİşleticiYönetmeliği’nin(MPBetreibV)5.maddesi
uyarınca fonksiyon testi ve bilgilendirme gerekli değildir.
Aynışekilde,TıbbiÜrünİşleticiYönetmeliği’nin(MPBetre-
ibV)6. maddesi uyarıncagüvenlikle ilgili kontrollerin ger-
çekleştirilmesigereklideğildir.
11. Garanti/servis
Garantiileilgilitalepleriniziçinbölgenizdekiyetkilisatıcınıza
veyabölgenizdekişubeyebaşvurun(“Uluslararasıservis”
listesinebakın).
Cihazıgerigönderirkenfaturanızınbirkopyasınıvearızanın
kısaaçıklamasınıekleyin.
Aşağıdakigarantikoşullarıgeçerlidir:
1.BEURERürünleriningarantisüresi5yıldırveya–daha
uzunise–ilgiliülkedegeçerliolansatınalmatarihinden
itibarengarantisüresikabuledilir.
Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura
ile belgelenmelidir.
2.Onarım(cihazıntamamıveyaparçaları)garantisüresinin
uzamasını sağlamaz.
3.Garantiaşağıdakilersonucuoluşanhasarlariçingeçerli
değildir:
a. Usulüneuygunolmayankullanım,örn.kullanımtali
-
matlarına uyulmaması.
b. Müşteriveyayetkisiz kişiler tarafındanyapılan
onarımlar.
c. Üreticidenmüşteriyenakliyeveyaservismerkezine
nakliye sırasında oluşan hasarlar.
d. Normalyıpranmayauğrayanaksesuarlar(manşet,
pillervb.)içingarantigeçerlideğildir.
4.Cihazhasargördüğündebirgarantitalebikabuledilmesi
durumunda da cihazın neden olduğu doğrudan veya
dolaylıneticekabilindendoğanhasarlariçinsorumluluk
üstlenilmez.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
92
РУССКИЙ
Оглавление
1.Знакомствосприбором .....................................92
2.Поясненияксимволам ........................................93
3. Важные указания .................................................94
4. Описание прибора ...............................................99
5.Вводвэксплуатацию ........................................100
6. Управление .........................................................101
7. Очистка и хранение ...........................................103
8. Утилизация .........................................................104
9. Решение проблем ..............................................104
10. Технические данные ........................................106
11. Гарантия/сервисное обслуживание ...............107
Комплект поставки
• Манжетадлязапястья
• 1элементуправления
• 1соединительныйкабель
• батарейки,3x1,5ВAAA(типLR03,Micro)
•2самоклеящихсяэлектрода
• Инструкцияпоприменению
1. Знакомство сприбором
Уважаемый покупатель!
БлагодаримВасзавыборпродукциинашейкомпании.
Мыпроизводимтщательнопротестированные,высо-
кокачественные изделиядля обогрева, измерения
температурыимассытела,кровяногодавления,пульса,
атакжедлялегкойтерапии,массажаиочисткивоздуха.
Внимательнопрочтитеданнуюинструкциюпоприме-
нению,сохранитееедляпоследующегоиспользования,
хранитееевдоступномдлядругихпользователейместе
и следуйте ее указаниям.
Снаилучшимипожеланиями,
компания Beurer
Лечение боли при помощи электростимулятора
EM28
Как действует электрическая стимуляция?
Прибор TENS
работаетнаосновеэлектрическойстиму-
ляциинервов(TENS).ПодаббревиатуройTENSпони-
маетсяметодэлектрическойстимуляциинервовчерез
кожу.TENS—этоклиническидоказанный,эффек-
тивный,немедикаментозный,приправильномприме-
нениибезопасныйметодборьбысболью,вызванной
различнымифакторами,подходитдлясамотерапии.
92 93
Болеутоляющееиболеподавляющеедействиедости-
гается,кромепрочего,подавлениемпередачиболи
понервнымволокнам(преждевсегоблагодарявысоко-
частотнымимпульсам)иусилениемвыделенияаутоген-
ногоэндорфина,которыйуменьшаетчувствительность
кболивоздействиемнацентральнуюнервнуюсистему.
Этотметодпрошелклиническуюпроверкуидопущен
киспользованию.Каждуюклиническуюкартину,при
которойцелесообразноприменениеметодаTENS,необ-
ходимообсудитьслечащимврачом.ОндастВамтакже
указания по самотерапии с применением TENS.
2. Пояснения ксимволам
Винструкциипоприменениюиспользуютсяследующие
символы.
Предосте-
режение
Предупреждает об опасности
травмирования или нане-
сениявредаздоровью.
Внимание
Указываетнавозможность
повреждения прибора/
принадлежностей.
Указание Важнаяинформация.
Запрещаетсяприменениеприборалицами
c установленными медицинскими имплан-
татами(например,кардиостимулятором).
В противном случае качество работы имплан-
татаможетухудшиться.
Натиповойтабличкеразмещеныследующиесимволы.
Рабочаячасть,типBF.
Соблюдайтеинструкцию по приме-
нению.
Приборспособенпередаватьэффек-
тивные значения выходных сигналов
свыше10мА,усредненныезакаждый
5-секундный интервал.
Изготовитель.
Хранитьвсухомместе.
Серийный номер.
94
СимволCEподтверждаетсоответствие
основным требованиям директивы
о медицинских изделиях 93/42/ЕЭС.
Утилизация прибора в соответствии
сдирективойЕСпоотходамэлектриче-
скогоиэлектронногооборудования—
WEEE(WasteElectricalandElectronic
Equipment).
Storage / Transport
Допустимаятемператураивлажность
воздуха при хранении и транспорти-
ровке.
Operating
Допустимая рабочая температура
ивлажностьвоздуха.
Сертификационныйзнакдляизделий,
экспортируемыхвРоссийскуюФеде-
рацию и страны СНГ.
3. Важные указания
Указания потехнике безопасности
Предостережение
Используйте
электростимуляторTENSдлязапястий
исключительно:
—длялюдей;
—длянаружногоприменения;
—вцелях,длякоторыхонбылразработан,итолько
способом, описанным в данной инструкции
по применению.
Любоеприменениенепоназначениюможетбыть
опасным!
Вкритическихситуацияхпреждевсегоследуетоказать
первуюпомощьпострадавшему.
Приборнепредназначендляиспользованиянапроиз-
водствеиливклиническихусловиях.Имможнополь-
зоватьсяисключительновдомашнихусловиях.
Приборпредназначендляиспользованиявусловиях,
перечисленныхвнастоящейинструкциипоприме-
нению,втомчиследома.
Передиспользованиемубедитесь,чтоприбориего
принадлежности не имеют видимых повреждений.
Привозникновениисомненийнеиспользуйтеприбор
иобратитеськпродавцуиливсервиснуюслужбу
поуказанномуадресу.
94 95
Приналичиикаких-либопроблемсоздоровьем,вызы-
вающихсомненияввозможностиданнойтерапии,
проконсультируйтесьслечащимврачом!
• ПриборTENSдлязапястьяпредназначенисключи-
тельнодлянаружногопримененияназапястьяхчело-
века.Использованиенадругихучасткахтеламожет
привестиксерьезнымпроблемамсоздоровьем.
Незначительноепокраснениекожипослеиспользо-
вания является нормой и исчезает через некоторое
время.
Дляповторногоиспользованияустройстваподождите,
пока не пройдет покраснение.
Еслипридлительномиспользованиинаблюдается
раздражениекожи,уменьшитевремятерапии.
Присильномраздражениикожипрекратителечение
иобратитеськврачу.
Данныйприборнепредназначендляиспользования
детьмиилилицамисограниченнымифизическими,
сенсорными (например, с отсутствием болевой
чувствительности)илиумственнымиспособностями,
снедостаточнымизнаниямиилиопытом,заисклю-
чением случаев, когда за ними осуществляется
надлежащийнадзорилиеслиониполучилиотВас
инструкциюпоиспользованиюприбора.
Недавайтеупаковочныйматериалдетям(опасность
удушения)!
Неиспользуйтедополнительныедетали,нерекомен-
дованные производителем.
Неперемещайтеиненакладывайтеманжетупривклю
-
ченномэлементеуправления.
Подключайтесоединительныйкабельштекераэлек-
тродатолькокпредназначенномудлянегоэлементу
управленияиквходящейвкомплектманжете.
Вовремялечениянетянитеприборзасоединительный
кабель.
Несгибайтеинетянитеконецсоединительногокабеля.
Прииспользованииданногоприбораснимитевсе
электронныеприборы,напримерчасы.
Меры предосторожности
Предостережение
Впервыеминутывыполняйтепроцедурусидяилилежа,
чтобывредкихслучаяхнаступлениявагальнойреакции
(ощущениеслабости)неподвергатьсебяопасности
получениятравм.Еслипоявитсяощущениеслабости,
немедленно отключите прибор и положите ноги выше
(примернона5–10мин).
Воздействиедолжнобытькомфортным.Еслиприбор
работаетнекорректноилиуВаспоявилисьнедомогание
илиболи,сразужепрекратитеегоиспользование.
Снимайтеманжетутолькопослевыключенияустрой-
ства!
Неиспользуйтеустройствовблизи(~в1м)откоротко-
имикроволновыхприборов(например,мобильных
телефонов),т.к.этоможетпривестикколебаниям
значений выходных сигналов устройства.
96
Приналичииэлектромагнитныхпомехвозможности
использования прибора могут быть ограничены.
Врезультате,например,могутпоявлятьсясообщения
об ошибках или произойдет выход из строя дисплея/
самого прибора.
Неиспользуйтеданныйприборрядом сдругими
устройствами и не устанавливайте его на другие
приборы:этоможетвызватьошибкивработе.Однако
еслииспользованиеприборавсе-такинеобходимо
втомвиде,какописановыше,следуетнаблюдать
занимидругимиустройствами,чтобыубедиться,что
онифункционируютнадлежащимобразом.
Применениестороннихпринадлежностей,отлича-
ющихсяотприлагаемыхкданномуприбору,может
привестикростуэлектромагнитныхпомехилиосла-
блению помехоустойчивости прибора и тем самым
вызватьошибкивработе.
Несоблюдениеданногоуказанияможетотрицательно
сказатьсянахарактеристикахмощностиприбора.
Ни в коем случае не погружайте прибор в воду или
другие жидкости.
Не применяйте прибор вблизи легко воспламеняемых
материалов,газовиливзрывчатыхвеществ.
Указания по электродам
Внимание
Запрещаетсяустанавливатьэлектродынаоткрытых
участках кожи.
Макс.рекомендуемоезначениевыходныхсигналов
дляэлектродов5мА/см
2
.
Эффективнаяплотностьтокавыше2мА/см
2
требует
повышенноговниманияпользователя.
Предостережение
Во избежание причинения вреда здоровью катего-
рически не рекомендуется использовать прибор в следу-
ющих случаях.
Если у Вас установлен кардиостимулятор или
другиеимплантаты,напримеринсулиновая
помпа или металлический имплантат.
При высокой температуре (например,
>39°C).
При известных или острых нарушениях сердечного
ритма(аритмия)илидругихнарушенияхритмаипрово-
димости сердца.
Приболезнях,протекающихсприступами(например,
эпилепсии).
При беременности.
При наличии онкологических заболеваний.
Послеопераций,прикоторыхусиленноесокращение
мышцможетповредитьпроцессузаживления.
96 97
При острых или установленных хронических заболе-
ванияхкожи(сповреждениямииливоспалениями),
например при болезненных и безболезненных воспа-
лениях,покраснениях.
Приналичиивысыпанийнакоже(например,аллергии),
ожогов,ушибов,опухолей,наоткрытыхизаживающих
ранах.
Напослеоперационныхрубцах,находящихсявстадии
заживления.
При одновременном подключении к высокочастотному
хирургическомуприбору(наместестимуляциимогут
возникнутьожоги).
Подвоздействиемболеутоляющихмедикаментов,
а также алкоголя или снотворных средств.
Прилюбойдеятельности,прикоторойнепредска-
зуемаяреакция(например,усиленноесокращение
мышц,несмотрянанизкуюинтенсивность)можетбыть
опасной,напримерзарулемиливовремяобслужи-
вания машины.
Накожеспящегочеловека.
Не используйте данный прибор одновременно
сдругимиприборами,посылающимиэлектрические
импульсыВашемутелу.
Приборпредназначендляличногоиспользования.
Изгигиеническихсоображенийманжетойможетполь-
зоватьсятолькоодинчеловек.
Следитезатем,чтобывовремястимуляцииметал-
лическиеобъектынесоприкасалисьсэлектродами,
в противном случае возможны точечные ожоги.
При острых или хронических заболеваниях желудоч-
но-кишечного тракта.
• Приналичииметаллическихимплантатов.
• Приношенииинсулиновойпомпы.
• Привысокойвлажности,напримервваннойкомнате
или во время приема душа.
Запрещается использовать прибор:
наголове:этоможетвызватьсудороги;
нашее/соннойартерии:этоможетвызватьостановку
сердца;
вглоткеивгортани:этоможетвызватьмышечные
судороги,ведущиекудушью;
поблизостиотгруднойклетки:этоможетувеличить
риск мерцания предсердий и привести к остановке
сердца.
Перед применением проконсультируйтесь
со своим лечащим врачом в следующих случаях.
Приналичииострыхзаболеваний,вособенностинару-
шенийсвертываемостикрови,склонностиктромбоэм-
болическимзаболеваниямилиприподозрениинаэти
заболевания,атакжеприналичиизлокачественных
новообразований.
В случае диабета или других заболеваний.
При неопределенных хронических болезненных состо-
яниях вне зависимости от участка тела.
98
Прилюбыхрасстройствахчувствительностиспони-
женнымболевымпорогом(например,принарушениях
обменавеществ).
Припараллельнопроводимоммедицинскомлечении.
Приналичиижалоб,связанныхсостимулирующим
лечением.
Прираздражениикожиподэлектродами.
Предостережение
Применениеприборанезаменяетконсультацииуврача
илечения.Поэтомуприлюбыхвидахболиилизаболе-
ванийвсегдапредварительноконсультируйтесьсврачом!
Перед вводом в эксплуатацию
Внимание
Передиспользованиемприбораследуетудалитьвсе
упаковочные материалы.
Вслучаедефектовилинеполадоквработенемедленно
отключите прибор.
Никогданекладитеманжетудлязапястьярядом
сметаллическимиэлектродамибезизоляции.Исполь-
зованиеманжетыдлязапястьябеззащитыэлектродов
может привести к травмам.
Еслисамоклеящеесяпокрытиедляподключенияэлек-
тродовотсутствуетилиоторвалось,рекомендуется
немедленнонаклеитьвходящеевкомплектзащитное
покрытие.
Внимание
Изготовительненесетответственностизаущерб,
вызванныйнеквалифицированнымилиненадлежащим
использованиемприбора.
Защищайтеприборотпыли,грязиивлаги.
Еслиприборупал,подвергсясильномувоздействию
влагиилиполучилиныеповреждения,егодальнейшее
использованиезапрещено.Устройствонедолжно
подвергатьсявоздействиювысокихтемпературили
прямых солнечных лучей.
Нивкоемслучаенеоткрывайтеприборинеремон-
тируйтеегосамостоятельно,посколькубезупречная
работавэтомслучаенегарантируется.Несоблюдение
этоготребованияведеткпотерегарантии.
Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь
всервиснуюслужбуиликофициальномудистри
-
бьютору.
Указания по обращению с батарейками
Припопаданиижидкостиизаккумуляторанакожуили
вглазанеобходимопромытьсоответствующийучасток
большимколичествомводыиобратитьсякврачу.
•
Опасность проглатывания мелких деталей!
Маленькиедетимогутпроглотитьбатарейкиипода-
витьсяими.Поэтомубатарейкинеобходимохранить
внедоступномдлядетейместе!
98 99
Обращайтевниманиеназнакиполярности:плюс(+)
иминус(–).
Еслибатарейкапотекла,очиститеотсекдлябатареек
сухойсалфеткой,предварительнонадевзащитные
перчатки.
Защищайтебатарейкиотчрезмерноговоздействия
тепла.
•
Опасность взрыва!Небросайтебатарейкивогонь.
Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко.
Еслиприбордлительноевремянеиспользуется,извле-
ките из него батарейки.
Используйтебатарейкитолькоодноготипаилиравно-
ценных типов.
Заменяйте все батарейки сразу.
Неиспользуйтеперезаряжаемыеаккумуляторы!
Неразбирайте,неоткрывайтеинеразбивайтебата-
рейки.
4. Описание прибора
Элемент управления
Поз. Наименование
1 Кнопка«Вкл./выкл./пауза»
2 Настройка интенсивности
Увеличение
Уменьшение
3 Кнопкапрограммы/блокировки
4 Отсек для батареек
5 Гнездо для подключения
6 ДисплейсЖК-индикатором
100
7
Уровеньзарядабатареек,появляетсяпри
использованиибатареек
8 Интенсивность,уровни0–20
9 Значокпаузы,мигаетприактивации
10 ТАЙМЕР:оставшеесявремятекущей
программы в минутах
11 Включение блокировки кнопок
12 Текущаяпрограмма
5. Ввод вэксплуатацию
Установка батареек
Откройтеотсекдлябатареек[4],
нажавнакрышкувместе,обозна-
ченномстрелкой,исдвинувеевниз.
Вставьте3алкалиновыебатарейки
типаAAAна1,5В.Приустановке
соблюдайтеправильную поляр-
ностьбатареек.
Закройте крышку отсека для бата-
реек до появления ощутимого
ислышимогощелчка.
Подключение соединительного кабеля
и наложение манжеты на запястье
1.
Подключите соединительный
кабель к металлическим
зажимам манжеты для запя-
стья.
Указание
Передналожениемманжетыдлязапястьяочистите
иобезжирьтеобрабатываемыйучастоктела.
Перед наложением манжеты для запястья
смочите водяные контактные электроды
изапястье водой.
Наложитеманжетунасвоезапястье/предплечье,
вставив в нее руку. Для более простого наложения
манжеты сначала прижмите руку к корпусу для
возникновения реакции опоры и легкого затяги-
вания манжеты.
100 101
Дляиспользованиянаправойруке:посленаложения
манжетынаправоезапястье/предплечьепотяните
оба ремешка по диагонали вниз.
Дляиспользованияналевойруке:посленаложения
манжетыналевоезапястье/предплечьепотянитеоба
ремешка по диагонали вверх.
2. Зафиксируйтеманжетуввыбранномположении
спомощьюзастежекдлязажима.Убедитесь,что
манжетаприлегаетнеслишкомплотно,аводные
контактныеэлектродыимеютдостаточныйконтакт
скожей.
3. Вставьтештекерсоедини-
тельногокабелявразъемдля
подключения[5]наэлементе
управления.
Замена батареек
Когдапоявитсясимволинди-
кации смены батареек [7],
замените батарейки.
Откройтеотсекдлябатареек[4],
нажавнакрышкувместе,обозна-
ченномстрелкой,исдвинувее
вниз.
Установите3батарейкипо1,5В,типAAA(LR03Micro).
Следитезаправильнойполярностью.Обращайте
внимание на рисованные знаки внутри отсека для
батареек.
Неиспользуйтезаряжаемыеаккумуляторы!
6. Управление
Указания по применению
Включайтеустройствотольковтомслучае,если
Выправильноналожилиманжету.См.гл.5.
Электростимулятор для запястий TENS предназначен
дляиндивидуальноголеченияболейвзапястьях.
Включение
Нажмитеиудерживайтекнопку«Вкл./выкл.»[1]допояв-
лениязвуковогосигналаивключенияЖК-дисплея[6].
102
При первом включении прибора автоматически активи-
руетсяпрограммаА.
Выбор программы
НажмитенакнопкувыборапрограммыP[3],чтобы
включитьпрограмму.
Ниже перечислены доступные программы.
Программа Частота Время
A 4–110Гц(3фазы) 30мин
B 4Гц 25мин
C 2Гц(импульсное
воздействие)
25мин
RU 110Гц 25мин
Указание
В программе А во время перехода от фазы
1кфазе2(прибл.через10минут)Выощутите
более сильное воздействие. Это нормально
ипредусмотренопрограммой.Еслиинтенсивность
воздействиядляВасслишкомвелика,уменьшите
ее нажатием на кнопку интенсивности [2].
Указание
Если во время стимуляции произошла смена
программы(например,сАнаВ),товыходнаяинтен-
сивностьновойпрограммыповышаетсяпостепенно
до установленной интенсивности. При необходимости
процессможноостановитьнажатиемнакнопкуинтен-
сивности [2]иливыключениемустройства,длячего
кнопка«Вкл./выкл.»[1]удерживаетсянажатойвтечение
2секунд.
Остановка слишком сильного импульса
Выможетевлюбоевремяуменьшитьинтенсивность
илинажатиемнакнопку«Вкл./выкл.»[1](~2секунды)
выключитьприбор.
Регулировка интенсивности
Нажмите на кнопку интенсивности [2],чтобыпосте-
пенноувеличитьинтенсивность,илинакнопкуинтенсив-
ности [2],чтобыееуменьшить.Существует20уровней
интенсивности. В зависимости от выбранного уровня
интенсивностиВыощутитепокалывание,котороеможет
вызыватьсокращениемышц.
Выбирайтеуровеньтак,чтобывоздействиебыло
дляВаскомфортным.
Предупреждение нежелательных изменений
импульса
Чтобы избежать случайного повышения интенсив-
ностивовремяиспользования,включитеблокировку
кнопок. Нажмите и прибл. 2 секунды удерживайте кнопку
выборапрограммыP[3].Прозвучитзвуковойсигнал,
инадисплее[6]появитсясимвол . Для снятия
102 103
блокировки нажмите и прибл. 2 секунды удерживайте
кнопкуP[3].
Реакция на неприятные ощущения
ЕслиВыощущаетенакожепокалываниеилизуд,выклю-
читеприборивыполнитеследующиедействия:
проверьте,впорядкелиэлектроды,илиониимеют
дефект;
проверьте,находитсяликруглаякрышканадэлек-
тродами;
снимитеманжетуиещеразсмочитеее;
при наложении следите за достаточным контактом
с кожей и хорошим увлажнением.
Пауза
Есливовремявыполненияпрограммывыхотитесделать
перерыв, нажмите на кнопку паузы [1]. Прозвучит
звуковойсигнал,инадисплее[6]появитсясимвол
паузы: II. Послеповторногонажатия на кнопку [1]
программа возобновится.
Распознавание контакта
Есликонтактэлектродовстеломотсутствует,интенсив-
ностьавтоматическистановитсянулевой.Этонеобхо-
димовоизбежаниенежелательногораздражающего
воздействия.Безконтактастеломневозможноувеличить
интенсивность.
Функция памяти
Прибор запоминает последнюю выбранную программу.
После смены батареек прибор начинает работать
с первой программы.
7. Очистка и хранение
Уход за элементом управления
Внимание
Передначаломочисткиотсоединитекабельотэлемента
управленияиманжеты,затемизвлекитебатарейки.
Послеиспользованияочиститеэлементуправления
мягкой, слегка влажной салфеткой. При сильном
загрязнениисалфеткуможносмочитьслабыммыльным
раствором.Неиспользуйтедляочисткихимические
очистителиили моющие средства.Следитеза тем,
чтобывнутрьэлементауправлениянепопалавода!
Очистка манжеты для запястья
Внимание
1.Перед началом очистки отсоедините кабель
от манжеты.
2. Осторожно очистите манжету в теплой мыльной
воде.Неиспользуйтегорячуюводу.Затемхорошо
промойте водой,чтобы на манжете не осталось
частиц мыла.
3. Осторожно промокните манжету полотенцем и просу-
шите ее.
104
Предостережение
•
При повреждении манжеты замените ее.
•
Перед повторным наложением манжеты очистите
иобезжирьтеобрабатываемыйучастоктела.
Хранение
•
Отсоединитекабельотвыключенногоэлементауправ-
ления.
•
Снимите манжету со своего тела.
•
Отсоединитекабельотманжеты.
•
Положитеэлементуправления,манжету и соедини-
тельныйкабельворигинальнуюупаковку.
•
Хранитеоригинальнуюупаковкувпрохладном,сухом
и недоступном для детей месте.
•
Извлекайтебатарейкиизприбора,еслионнебудет
использоватьсядлительноевремя. Протекающие
батарейкимогутповредитьприбор.
8. Утилизация
Винтересахохраныокружающейсредыпозавер-
шениисрокаслужбыприборазапрещаетсяутили-
зироватьеговместесбытовымиотходами.
Утилизациядолжнапроизводитьсячерезсоответству-
ющиепунктысборавВашейстране.Приборследует
утилизироватьсогласнодирективеЕСпоотходамэлек-
трическогоиэлектронногооборудования—WEEE(Waste
ElectricalandElectronicEquipment).
Припоявлениивопросовобращайтесьвместнуюкомму-
нальнуюслужбу,ответственнуюзаутилизациюотходов.
Выбрасывайтеиспользованные,полностьюразря-
женныебатарейкивспециальныеконтейнеры,
сдавайте в пункты приема спецотходов или
вмагазиныэлектрооборудования.Законобязывает
пользователейобеспечитьутилизациюбатареек.
Следующиезнакипредупреждаютоналичии
вбатарейкахтоксичныхвеществ.
Pb=свинец
Cd=кадмий
Hg=ртуть
9. Решение проблем
Проблема Возможные
причины
Меры
ее устранения
Прибор
не включа-
ется.
Батарейки разря-
жены.
Замените бата-
рейки.
Батарейки встав-
ленынеправильно.
Снова установите
батарейки.
104 105
Проблема Возможные
причины
Меры
ее устранения
Слабая
стиму-
ляция.
Манжетанедо-
статочно плотно
прилегает к коже.
Наложите манжету
заново.Обеспечьте
достаточный
контакт с кожей.
Водяные
контактныеэлект-
роды недостаточно
смочены.
Выключите прибор.
Смочитеэлектроды.
Диском-
фортная
стиму-
ляция.
Установлена
слишком высокая
интенсивность
работы прибора.
Уменьшитеинтен-
сивность.
Водяные
контактныеэлект-
роды недостаточно
смочены.
Выключите прибор.
Смочитеэлектроды.
Соединительный
кабельизношен/
поврежден.
Замените соедини-
тельныйкабель.
Водяные
контактныеэлек-
троды изношены/
повреждены.
Замените манжету
длязапястья.
Проблема Возможные
причины
Меры
ее устранения
Непо-
стоянная
стиму-
ляция.
Соединительный
кабельповрежден.
Уменьшите
интенсивность
иповернитекабель
вразъемена90°.
Если неполадки
сохраняются,заме-
нитекабель.
Стиму-
ляция
неэффек-
тивна.
Водяные
контактныеэлек-
тродынеправильно
наложены на кожу.
Снимите водяные
контактныеэлек-
троды и устано-
вите их заново.
Обеспечьтедоста-
точный контакт
с кожей.
106
Проблема Возможные
причины
Меры
ее устранения
Покрас-
нения
на коже
и(или)
покалы-
вание.
Манжетанепра-
вильноприлегает
к коже.
Обеспечьте
плотное прилегание
манжеты к коже.
Манжетагрязная.
Очиститеманжету,
как описано
в данной инструкции
по применению.
Водяные
контактныеэлек-
троды поцарапаны.
Замените манжету.
Водяные
контактныеэлект-
роды недостаточно
смочены.
Выключите прибор.
Смочитеэлектроды.
Стиму-
ляция
прекра-
щается
во время
использо-
вания.
Манжетаотходит
от кожи.
Прекратитеисполь-
зование и наложите
манжету для запя-
стьязаново.
Соединительный
кабельотсоеди-
нился.
Прекратитеисполь-
зование прибора
и снова подключите
кабель.
Батарейки разря-
жены.
Замените батарейки
наэлементеуправ-
ления.
ЕслиВыненашлиинформациюовозникшейпроблеме,
свяжитесьснашейсервиснойслужбой.
10. Технические данные
Обхватзапястья Прибл.14см
Тип EM 29
Модель EM 28
Вес
—Прибор
—Прибор,манжета
икабель
— Ок.90г,вкл.батарейки
—Ок.155г,вкл.батарейки
Размерэлектродов Ок. 80 см²
Параметры
(500Омпри
нагрузке)
Выходное напряжение:
макс.50ВПП/5,5ВСКЗ
Выходной ток:
макс.100мАПП/11мАСКЗ
Выходная частота:
2–110Гц
Длительность
импульсов
60–220мкснафазу
Тип волн Симметричнаядвухфазная
прямоугольнаяформа
106 107
Возможны ошибки и изменения.
Источник питания 4,5В
(3x1,5ВAAA,типLR03)
Условияэксплуа-
тации
от0до40°Cприотноси-
тельнойвлажностивоздуха
20–65%
Хранение от0до55°Cприотноси-
тельнойвлажностивоздуха
10–90%
Серийныйномернаходитсянаприбореиливотсеке
для батареек.
Мыоставляемзасобойправонатехническиеизме-
нения в связи с модернизацией и усовершенствованием
изделия. Если способ и условия применения прибора
несоответствуютспецификации,егобезупречнаяработа
не гарантируется! Этот прибор соответствует европей-
скимстандартамEN60601-1иEN60601-1-2(всоот-
ветствиисCISPR11,61000-4-2,61000-4-3,61000-4-8)
и требует особых мер предосторожности в отношении
электромагнитнойсовместимости.Следуетучесть,что
переносныеимобильныевысокочастотныекоммуника-
ционныеустройствамогутповлиятьнаработуданного
прибора. Более точные данные можно запросить
поуказанномуадресусервиснойслужбыилинайти
вконцеинструкциипоприменению.
Данный прибор соответствует требованиям европей-
скойдирективыомедицинскихизделиях93/42/EC,
а также закону о медицинских изделиях. Прохож-
дениефункциональныхиспытанийиинструктажа
согласно§5постановленияосоздании,эксплуатации
и применении изделий медицинского назначения
неявляютсяобязательнымидляданногоприбора.
Контрольсоблюдениятехникибезопасностивсоот-
ветствиис§6предписанийпоиспользованиюмеди-
цинских изделий также не требуется.
11. Гарантия/сервисное
обслуживание
Болееподробнаяинформацияпогарантии/сервису
находитсявгарантийном/сервисномталоне,который
входит в комплект поставки.
108
POLSKI
Spis treści
1. Informacje o urządzeniu ......................................108
2. Objaśnienie symboli ............................................109
3. Ważne wskazówki ...............................................110
4. Opis urządzenia ...................................................115
5. Uruchomienie ......................................................115
6. Obsługa ...............................................................117
7.Czyszczenieiprzechowywanie ...........................119
8. Utylizacja .............................................................119
9. Rozwiązywanie problemów .................................120
10.Danetechniczne ................................................121
11. Gwarancja/serwis ..............................................122
Zawartość opakowania
• Mankietnadgarstkowy
• 1×panelobsługi
• 1×przewódprzyłączeniowy
• Baterie,3×1,5VAAA(LR03,micro)
•2×samoprzylepneosłonynaelektrody
• Instrukcjaobsługi
1. Informacje o urządzeniu
Szanowni Państwo!
Cieszymysię,żezdecydowalisięPaństwonazakupnaszego
produktu.FirmaBeureroferujedokładnieprzetestowane,
wysokiejjakościproduktyprzeznaczonedopomiaruwagi,
ciśnieniakrwi,temperaturyciałaitętna,atakżeprzyrządydo
łagodnejterapii,masażu,ogrzewaniaorazpoprawyjakości
powietrza. Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą
instrukcjęobsługi,przechowywaćjąwmiejscudostępnym
dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej
wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
Leczenie bólu za pomocą urządzenia do stymu-
lacji EM 28
W jaki sposób działa prąd stymulujący?
Urządzenie TENS
działa na zasadzie elektrycznej stymulacji
nerwów(TENS).TENStoelektrycznastymulacjanerwów
działającaprzezskórę.TENStosprawdzonaklinicznie,
skuteczna,niefarmakologicznametodazwalczaniadole
-
gliwościbólowychookreślonympodłożu,któraprzypra-
widłowym stosowaniu nie powoduje skutków ubocznych
i może być stosowana również przy samodzielnej terapii.
108 109
Efektuśmierzenia,względnietłumienia,bóluuzyskujesię
międzyinnymiprzezzahamowanieprzewodzeniabóluwe
włóknachnerwowych(przedewszystkimpoprzezimpulsy
owysokiejczęstotliwości)orazwzrostwydzielaniaendorn,
które,działającwcentralnymukładzienerwowym,tłumią
odczuwanie bólu. Metoda ta została zbadana klinicznie
i dopuszczona do stosowania. Wszystkie stany chorobowe
stanowiące wskazanie do stosowania metody TENS należy
uzgodnićzlekarzemprowadzącym.Lekarzudzielirównież
wskazówek na temat samodzielnej terapii TENS.
2. Objaśnienie symboli
Winstrukcjiobsługizostałyużytenastępującesymbole.
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie przed zagreniem
obrażeniami ciała lub utratą
zdrowia
Uwaga
Ostrzeżenie przed niebezpie-
czeństwemuszkodzeniaurzą-
dzenia/akcesoriów
Wskazówka Ważne informacje
Urządzenie nie może być stosowane przez
osobyzimplantamimedycznymi(np.rozrusz-
nikiemserca).Wprzeciwnymrazieurządzenie
może wpływać na ich działanie.
Natabliczceznamionowejzostałyużytenastępującesym-
bole:
CzęśćaplikacyjnatypuBF
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Urządzenie może emitować skuteczne
wartości wyjściowe ponad 10 mA
w interwałach 5-sekundowych
Producent
Chronićprzedwilgocią
Numer seryjny
OznakowanieCEpotwierdzazgodność
z zasadniczymi wymogami dyrektywy
93/42/EWG w sprawie wyrobów medycz-
nych
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE
o zużytych urządzeniach elektrycznych
ielektronicznych—WEEE(WasteElec-
tricalandElectronicEquipment)
110
Storage / Transport
Dopuszczalnatemperaturaiwilgotność
powietrza podczas przechowywania oraz
transportu
Operating
Dopuszczalnatemperaturaiwilgotność
powietrza podczas pracy.
Oznakowanie certyfikacyjne produktów
eksportowanych do Federacji Rosyjskiej
oraz WNP.
3. Ważne wskazówki
Zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Urządzenie TENS na bóle nadgarstka
do elektrycznej sty-
mulacjimięśniinerwów
może być stosowane wyłącznie:
–doleczenialudzi,
–doużytkuzewnętrznego,
–wceluzgodnymzprzeznaczeniemorazwsposóbopi-
sany w niniejszej instrukcji obsługi.
Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebez-
pieczne!
W razie nagłego wypadku najpierw należy udzielić pierw-
szej pomocy.
Urządzenie nie jest przystosowane do użytku komercyj-
negoaniklinicznego,leczwyłączniedoużytkuprywat-
nego.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym
otoczeniuwymienionymwniniejszejinstrukcjiobsługi,
łącznie z otoczeniem domowym.
Przedużyciemnależysięupewnić,żeurządzenieiakce-
soria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń.
W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządze-
niaizwrócićsiędodystrybutoralubnapisaćnapodany
adres działu obsługi klienta.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących
zdrowianależyzawszezasięgnąćporadylekarzarodzin-
nego!
• UrządzenieTENSnabólenadgarstkamożebyćstoso-
wanewyłączniezewnętrznienanadgarstekuludzi.Użycie
na innych partiach ciała może prowadzić do powstania
poważnych problemów zdrowotnych.
Lekkiezaczerwienienieskórypoużyciuurządzeniajest
normalneiznikapokrótkimczasie.
Urządzenie można stosować ponownie dopiero po ustą-
pieniu zaczerwienienia.
Jeżeli w przypadku dłuższego czasu terapii wystąpią
podrażnieniaskóry,należyskrócićczaszabiegu.
Jeśliwystąpiąsilniejszepodrażnieniaskóry,należyprze-
rwaćterapięiskontaktowaćsięzlekarzem.
Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci ani
osobyzograniczonąsprawnościązyczną,sensoryczną
(np.zniewrażliwościąnaból)iumysłowąlubbrakiem
110 111
doświadczeniai/lubwiedzy,chybażewceluzachowania
bezpieczeństwaznajdująsięonepodnadzoremodpo-
wiedniejosobylubzostałypoinstruowane,wjakisposób
korzystasięzurządzenia.
Opakowanienależyprzechowywaćwmiejscuniedostęp-
nymdladzieci(niebezpieczeństwouduszenia).
Nienależystosowaćakcesoriów,któreniesązalecane
przez producenta.
Nienależyprzekładaćizakładaćmankietuprzywłączo-
nym panelu obsługi.
Należy podłączać przewód przyłączeniowy wtyczki elek-
trody tylko do odpowiedniego panelu obsługi i przynależ-
nego do niego mankietu.
Podczas obsługi nie należy ciągnąć za przewody przyłą-
czeniowe.
Nie należy zginać ani ciągnąć za koniec przewodu przy-
łączeniowego.
Podczaskorzystaniazurządzenianienależynosićurzą-
dzeńelektronicznych,takichjakzegarki.
Środki ostrożności
Ostrzeżenie
W ciągu pierwszych minut należy używać urządzenia
wpozycjisiedzącejlubleżącej,abyuniknąćniepotrzeb-
negoryzykaobrażeńzwiązanegozwystępującąspora-
dyczniereakcjąwazowagalną(uczuciemsłabości).Wrazie
wystąpienia uczucia słabości należy natychmiast odłożyć
urządzenieiunieśćnogidogóry(naok.5–10min).
Terapia powinna być przyjemna. W razie nieprawidłowego
działaniaurządzenia,złegosamopoczucialubpojawienia
siębólunatychmiastwyłączyćurządzenie.
Mankietmożnazdjąćjedyniewówczas,gdyurządzenie
jest wyłączone!
Niekorzystaćztegourządzeniawpobliżu(~1m)instalacji
wytwarzającychfalekrótkielubmikrofale(np.telefony
komórkowe),ponieważmogąoneprowadzićdowahań
wartości wyjściowych urządzenia.
Przy zakłóceniach elektromagnetycznych w pewnych
warunkach urządzenie może być użytkowane tylko
w ograniczonym zakresie. Wskutek tego mogą wystąpić
np.komunikatyobłędachlubawariawyświetlacza/urzą-
dzenia.
Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio
obokinnychurządzeńlubwrazzinnymiurządzeniami
wskumulowanejformie,ponieważmogłobytoskutkować
nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej
opisanysposóbjestkonieczne,należyobserwowaćniniej
-
szeurządzenieiinneurządzeniawceluupewnieniasię,
że wszystkie działają prawidłowo.
Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udo-
stępnioneprzezproducentaurządzeniamożeprowadzić
dozwiększeniazakłóceńelektromagnetycznychlubdo
zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządzenia
oraz do nieprawidłowego działania.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ogra-
niczenia wydajności urządzenia.
Niezanurzaćurządzeniawwodzieaniinnychcieczach.
112
Niewolnoużywaćurządzeniawpobliżumateriałówłatwo-
palnych,gazówanimateriałówwybuchowych.
Wskazówki dotyczące elektrod
Uwaga
Elektrod nie wolno umieszczać na uszkodzonej skórze.
Zalecana maksymalna wartość wyjściowa dla elektrod
wynosi5mA/cm
2
.
Efektywnagęstośćprąduowartościpowyżej2mA/cm
2
wymagazwiększonejuwagiużytkownika.
Ostrzeżenie
Aby zapobiec obrażeniom, kategorycznie odradza się
używanie urządzenia w następujących przypadkach:
u osób osoby z rozrusznikiem serca lub innymi implan-
tami,np.pompąinsulinowąlubinnymimeta-
lowymi implantami;
wysokagorączka(np.>39°C);
rozpoznane lub ostre zaburzenia rytmu serca
(arytmia)iinnezaburzeniaczynnościukładubodźcot-
wórczo-przewodzącego serca;
zaburzenianapadowe(np.epilepsja);
ciąża;
choroby nowotworowe;
stanypooperacyjne,wktórychskurczemięśnimogłyby
wpływać niekorzystnie na proces rekonwalescencji;
nagłelubchronicznechorobyskóry(ranylubzapalenia),
np.wprzypadkubolesnychlubbezbolesnychzapaleń,
zaczerwienień;
wysypka(np.alergie),oparzenia,stłuczenia,opuchlizny
i rany otwarte lub w trakcie leczenia;
blizny pooperacyjne w trakcie leczenia;
równoczesne podłączenie do urządzenia chirurgicznego
owysokiejczęstotliwości.Wtymprzypadkumożedojść
dooparzeńpodpolamidziałaniaprądustymulującego;
u osób pod wpływem leków uśmierzających ból oraz
alkoholu lub środków nasennych;
podczaswszelkichczynności,wktórychnieprzewidziana
reakcja(np.silnyskurczmięśnipomimoniskiejintensyw-
ności)mogłabystanowićzagrożenie,np.podczasprowa-
dzeniapojazdulubobsługibądźprowadzeniamaszyny;
podczas snu;
urządzenia tego nie wolno używać jednocześnie z innymi
przyrządamiwytwarzającymiimpulsyelektryczne,które
oddziałują na ciało;
urządzenie jest przeznaczone do użytku własnego;
zewzględówhigienicznychmankietumożeużywaćtylko
jedna osoba;
należyuważać,abypodczasstymulacjiniedoszłodo
kontaktuelementówmetalowychzelektrodami,ponie-
ważwprzeciwnymwypadkumożedojśćdomiejscowych
poparzeń.
wprzypadkuostrychlubprzewlekłychschorzeńprzewodu
pokarmowego;
• uosóbzimplantamimetalowymi;
112 113
• uosóbużywanychpompinsulinowych;
• stosowaniewpomieszczeniachowysokiejwilgotności,
np.włazienkach,podczas kąpieliwwannielubpod
prysznicem.
Urządzenia nie należy używać:
w obszarze głowy: mogłoby to spowodować napady
drgawek;
wobszarzegardła/tętnicyszyjnej:mogłobytospowo-
dować zatrzymanie akcji serca;
w obszarze gardła i krtani: mogłoby to powodować
skurczemięśni,któremogądoprowadzićdouduszenia;
wobszarzeklatkipiersiowej:mogłobytozwiększyćryzyko
wystąpienia migotania komór serca i spowodować zatrzy-
manie akcji serca.
Przed zastosowaniem urządzenia należy skon-
sultować się z lekarzem w następujących przy-
padkach:
ostreschorzenia,wszczególnościpodejrzenielubwystę-
powaniezaburzeńkrzepliwościkrwi,skłonnościdozacho-
rowańzakrzepowo-zatorowychoraznowotworyzłośliwe;
cukrzyca lub inne choroby;
przewlekłeobjawybóloweoniewyjaśnionympodłożu,
niezależnieodmiejscawystępowaniadolegliwości;
wszelkiego rodzaju zaburzenia czucia ze zmniejszonym
odczuwaniembólu(np.zaburzeniametabolizmu);
jednoczesne leczenie medyczne;
dolegliwościwystępującepodczasterapiistymulacyjnej;
trwałepodrażnieniaskóryzpowoduzastosowaniaelek-
trod.
Ostrzeżenie
Stosowanieurządzenianiezastępujekonsultacjianileczenia
lekarskiego. W przypadku wszelkiego rodzaju bólów lub
chorobynależynajpierwzasięgnąćopiniilekarza!
Przed uruchomieniem
Uwaga
Przed skorzystaniem z urządzenia należy usunąć wszelkie
pozostałości opakowania.
Natychmiastwyłączyćurządzenie,jeżelijestonouszko-
dzone lub nie działa w prawidłowy sposób.
Mankietunadgarstkowegoniewolnozakładaćzodsło-
niętymielektrodamimetalowymi.Stosowaniemankietu
nadgarstkowego bez osłon na elektrody może spowo-
dować obrażenia.
•
W razie braku lub poluzowania samoprzylepnych osłon
na złącza elektrod zalecamy natychmiastowe przyklejenie
załączonych osłon na elektrody.
114
Uwaga
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyni-
kające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Chronićurządzenieprzedkurzem,zabrudzeniemiwilgo-
cią.
Nienależyużywaćurządzenia,jeśliupadłolubbyłonara-
żonenadziałaniedużejwilgoci,bądźteżuległoinnym
uszkodzeniom. Urządzenia nie wolno wystawiać na dzia-
łanie wysokich temperatur ani promieni słonecznych.
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani
naprawiaćurządzenia,gdyżmożetozaburzyćjegopra-
widłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad
powodujeutratęgwarancji.
Wcelunaprawynależyzwrócićsiędoserwisulubauto-
ryzowanego dystrybutora.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
Jeślidojdziedokontaktuelektrolituzeskórąluboczami,
należyprzemyć te obszary wodąi skontaktowaćsię
z lekarzem.
•
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą
połknąćbaterieiudusićsięnimi.Dlategobaterienależy
przechowywaćwmiejscachniedostępnychdladzieci!
Należy zwrócić uwagę na znaki polaryzacji plus (+)
iminus(–).
Jeśli z bateriiwyciekł elektrolit,należy założyćręka-
wiceochronneiwyczyścićprzegrodęnabateriesuchą
szmatką.
Należy chronić baterie przed nadmiernym działaniem
wysokiej temperatury.
•
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy
czaswyjąćbateriezprzegrody.
Należy używać tylko tego samego lub równoważnego
typu baterii.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
Nie należy używać akumulatorów!
Nie wolnorozmontowywać,otwieraćanirozdrabniać
baterii.
114 115
4. Opis urządzenia
Opis panelu obsługi
Poz. Nazwa
1 Przycisk WŁ./WYŁ./pauza
2 Ustawianie intensywności
zwiększanie
zmniejszanie
3 Przycisk programu/blokady
4 Komora baterii
5 Gniazdo przyłączeniowe
6 WyświetlaczLCD
7 Stanbaterii,pojawiasięwprzypadkuzużytych
baterii
8 Intensywność,poziomod0do20
9 Symbolpauzy,migaprzyaktywacji
10 TIMER: Pozostały czas aktywnych
programów w minutach
11 Blokada przycisków aktywna
12 Program aktywny
5. Uruchomienie
Wkładanie baterii
Otwórzkomorębaterii[4]poprzez
przyciśnięcie pokrywy w miejscu
oznaczonym strzałką w dół oraz
przesunięcie.
Włóż 3 nowe baterie alkaliczne typu
AAA1,5V.Podczaswkładaniaupew-
nijsię,żebiegunybateriisąprawi-
dłowo skierowane.
Zamknijpokrywękomorybaterii,aż
dousłyszeniadźwiękuzatrzaśnięcia.
116
Podłączanie przewodu przyłączeniowego
i zakładanie mankietu nadgarstkowego
1.
Połącz przewód przyłączeniowy
z metalowymi zaciskami klipsa
mankietu nadgarstkowego.
Wskazówka:
Przed założeniem mankietu nadgarstkowego należy
oczyścić i odtłuścić leczone partie ciała.
Przed założeniem mankietu nadgarstkowego
najpierw należy zwilżyć wodą elektrody kon-
taktowe oraz nadgarstek.
Załóżmankietnanadgarstek/przedramię,wsuwając
rękęwmankiet.Abyłatwiejbyłogozacisnąć,anastęp-
niezapiąć,najpierwprzyciągnijramiędotułowia,aż
poczujesz ucisk.
Używanie urządzenia na prawym ramieniu: Jeśli mankiet
zostałzaciśniętynaprawymnadgarstku/przedramieniu,
pociągnij oba paski skośnie do dołu.
Używanie urządzenia na lewym ramieniu: Jeśli mankiet
zostałzaciśniętynalewymnadgarstku/przedramieniu,
pociągnij oba paski skośnie ku górze.
2. Zamocujmankietwżądanejpozycjizapomocązapięć
klamrowych.Upewnijsię,żemankietniejestzbyt
napięty,aelektrodykontaktoweużywanezwodąmają
wystarczającąpowierzchniękontaktuzeskórą.
3. Włóżwtyczkęprzewoduprzy-
łączeniowego do gniazda przy-
łączeniowego[5]napanelu
obsługi.
116 117
Wymiana baterii
Jeżeli pojawi się wskazanie
stanubaterii[7],należywymie-
nić baterie.
Należy otworzyć komorębaterii
[4] przez przyciśnięcie pokrywy
w miejscu oznaczonym strzałką
wdółorazprzesunięciejej.
•Abyużytkowanieurządzeniabyłomożliwe,należy
umieścićwkomorze3baterie1,5V,typuAAA(LR
03 Micro). Należy zwrócićuwagę na prawidłowe
skierowanie biegunów. Należy przestrzegać sche-
matu umieszczonego w komorze baterii.
Nie używać akumulatorów!
6. Obsługa
Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie można włączyć dopiero po prawidłowym
założeniumankietu.Patrzrozdział5.
Urządzenie TENS na bóle nadgarstka jest przeznaczone do
indywidualnego leczenia bólu nadgarstka.
Włączanie
NależyprzytrzymaćwciśniętyprzyciskWŁ./WYŁ.[1]do
chwili usłyszenia krótkiego sygnału oraz włączenia wyświe-
tlaczaLCD[6].Przypierwszymuruchomieniuurządzenia
nastąpi automatyczna aktywacja programu A.
Wybór programu
NależyprzycisnąćprzyciskprogramuP[3],abyprzełączać
programy.
Dostępnesąnastępująceprogramy:
Program Częstotliwość Czas
A 4–110Hz(3fazy) 30min
B 4Hz 25min
C 2Hz(Burst) 25min
PL 110Hz 25min
Wskazówka:
W przypadku programu A przy zmianie z fazy 1 na
fazę2(pook.10minutach)odczuwalnejestsilniejsze
działanie. Jest to zjawisko normalne i zamierzone. Jeśli
intensywnośćwydajesięzbytduża,możnaograniczyć
jąpoprostuprzezprzyciśnięcieprzyciskuregulacji
intensywności [2].
Wskazówka:
Jeśli podczas stymulacji program zostanie zmieniony
(naprzykładzprogramuAnaB),wówczasintensyw-
nośćwyjściowawnowymprogramiezwiększasię
stopniowo do uprzednio ustawionej intensywności.
W razie potrzeby można zatrzymać wzrost intensyw-
118
ności,naciskającprzyciskregulacjiintensywności[2]lub
wyłączając urządzenie przez naciskanie przycisku WŁ./WYŁ.
[1]przezdwiesekundy.
Zatrzymanie zbyt silnych impulsów
W dowolnej chwili można zmniejszyć intensywność impul-
sów lub ponownie wyłączyć urządzenie przez użycie przy-
ciskuWŁ./WYŁ.[1](~2sekundy).
Regulacja intensywności
Należy przycisnąć przycisk regulacji intensywności [2],
abystopniowozwiększyćintensywność,lubprzyciskregu-
lacji intensywności [2],abyjązmniejszyć.Intensywność
można ustawić w 20 stopniach. W zależności od stopnia
intensywnościnajpierwodczuwalnejestmrowienie,które
możewzrosnąćażdoskurczumięśni.
Należywybraćtakieustawienie,którenadalgwaran-
tuje przyjemność podczas używania urządzenia.
Zapobieganie niepożądanym zmianom impulsów
Abyuniknąćewentualnegozwiększeniaintensywnościpod-
czastreningu,należywłączyćblokadęprzycisków.Wtym
celunależyprzezok.2sekundynaciskaćprzyciskwyboru
programuP[3].Wówczasnawyświetlaczu[6]pojawisię
sygnał akustyczny oraz symbol „ .Abyusunąćblokadę
przycisków,należyponownieprzytrzymaćprzyciskP[3]
przez ok. 2 sekundy.
Reakcja na nieprzyjemne doznania
Jeślinaskórzeodczuwalnejestpieczenielubswędzenie,
należywyłączyćurządzenieiwykonaćnastępująceczyn-
ności:
sprawdzenie,czyelektrodysąsprawneiniewyglądają
na uszkodzone;
sprawdzenie,czyokrągłaosłonanadalprzykrywapodłą-
czenia elektrod;
należy zdjąć mankiet i ponownie całkowicie go nawilżyć;
podczasponownegozakładanianależyzwrócićuwagę
na dobry kontakt elektrod ze skórą i na odpowiednie ich
zwilżenie.
Włączenie pauzy
Jeśli w trakcie przebiegu programu potrzebna jest prze-
rwa,należykrótkoprzycisnąćprzyciskpauzy[1].Wówczas
pojawisięsygnałakustycznyorazsymbolpauzy„II”na
wyświetlaczu[6].Poponownymwciśnięciuprzycisku[1]
można kontynuować przebieg programu.
Rozpoznanie kontaktu
Jeślielektrodyniemająkontaktuzciałem,intensywność
zostanie automatycznie ustawiona na poziom zerowy. W ten
sposóbunikasięniepożądanegopodrażnienia.Bezkontaktu
zciałemniemożnazwiększyćintensywności.
Funkcja zapisywania
Urządzeniezapamiętujeostatnioustawionyprogram.
118 119
Powymianiebateriiurządzenierozpoczynapracęponownie
od pierwszego programu.
7. Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie panelu obsługi
Uwaga
Przedrozpoczęciemczyszczenianależyodłączyćprzewód
przyłączeniowyodpaneluobsługiimankietu,anastępnie
wyjąć baterie.
Panelobsługinależyczyścićprzyużyciumiękkiej,lekko
zwilżonej ściereczki. W przypadku silniejszego zabrudze-
niaściereczkęmożnarównieżzwilżyćwodązmydłem.Do
czyszczenia nie używać środków chemicznych ani środków
odziałaniuścierającym.Należyuważać,abydownętrza
paneluobsługiniedostałasięwoda!
Czyszczenie mankietu nadgarstkowego
Uwaga
1.Przedrozpoczęciemczyszczenianależyodłączyćkabel
przyłączeniowy od mankietu.
2. Mankiet należy ostrożnie czyścić w letniej wodzie
zmydłem.Nienależyużywaćgorącejwody.Następ-
nie mankietnależystaranniespłukaćwodą,abyusunąć
pozostałe na nim resztki mydła.
3.Następnienależydelikatniewytrzećręcznikiemwodę
zmankietuizostawićgodowyschnięcia.
Ostrzeżenie
•
Jeśli mankietjestuszkodzony,należygowymienić.
•
Przed ponownym założeniem mankietu należy najpierw
oczyścić i odtłuścić leczone partie ciała.
Przechowywanie
•
Odłącz przewód przyłączeniowy od wyłączonego panelu
obsługi.
•
Zdejmij mankiet.
•
Odłącz przewód przyłączeniowy od mankietu.
•
Włóżpanelobsługi,mankiet i przewód przyłączeniowy do
oryginalnego opakowania.
•
Oryginalne opakowanie należy przechowywać w chłod-
nym,suchymmiejscupozazasięgiemdzieci.
•
W przypadku dłuższego nieużywania urządzenia baterie
należy wyjąć. Wyciek baterii może uszkodzić urządzenie.
8. Utylizacja
Zewzględunaochronęśrodowiskanienależywyrzu-
cać zużytego urządzenia razem ze zwykłymi odpa-
dami domowymi.
Utylizacjęnależyzlecićwodpowiednimpunkciezbiórki
w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie
z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych
ielektronicznych—WEEE(WasteElectricalandElectronic
Equipment).
Wprzypadkupytańnależyzwrócićsiędostosownejinsty-
tucjiodpowiedzialnejzautylizację.
120
Zużyte,całkowicierozładowane
baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych
pojemnikówzbiorczych,przekazywaćdopunktówzbiórki
odpadówspecjalnychlubdosklepuzesprzętem
elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji
baterii zgodnie z przepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe związki
znajdująsięnastępująceoznaczenia:
Pb=bateriazawieraołów,
Cd=bateriazawierakadm,
Hg=bateriazawierartęć.
9. Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
nie włącza
się.
Baterie są zużyte. Wymieńbaterie.
Baterie nie są wło-
żone prawidłowo.
Włóż baterie
ponownie.
Stymulacja
jest zbyt
słaba.
Mankietźleprzylega
do skóry.
Ponownie załóż
mankiet. Zapewnij
wystarczający kon-
takt ze skórą.
Elektrody kontak-
towe nie są wystar-
czająco nawilżone.
Wyłącz urządzenie.
Zwilż elektrody.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Stymulacja
jest nieprzy-
jemna.
Ustawiono zbyt
dużą intensywność
pracy urządzenia.
Obniż intensyw-
ność pracy urzą-
dzenia.
Elektrody kontak-
towe nie są wystar-
czająco nawilżone.
Wyłącz urządzenie.
Zwilż elektrody.
Przewód przyłącze-
niowy jest zużyty/
uszkodzony.
Wymieńprzewód
przyłączeniowy.
Elektrody kontak-
towe są zużyte/
uszkodzone.
Wymieńmankiet
nadgarstkowy.
Nieregularna
stymulacja.
Przewód przyłącze-
niowy uszkodzony.
Zmniejsz inten-
sywność pracy
i obróć przewód
przyłączeniowy
wgnieździeo90°.
Wprzypadkuwięk-
szej liczby ubytków
wymieńprzewód
przyłączeniowy.
120 121
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Stymulacja
nie jest sku-
teczna.
Elektrody kontak-
towe są nieprawi-
dłowo ułożone na
skórze.
Zdejmij elektrody
i umieść je ponow-
nie na skórze.
Zapewnij wystar-
czający kontakt ze
skórą.
Skóra jest
czerwona
i/lubwystę-
puje prze-
szywający
ból.
Mankiet nie jest
prawidłowo ułożony
na skórze.
Upewnijsię,że
mankiet przylega
mocno do skóry.
Mankiet jest brudny.
Oczyść man-
kiet,jakopisano
w instrukcji
obsługi.
Elektroda kontak-
towa jest poryso-
wana.
Wymieńmankiet.
Elektrody kontak-
towe nie są wystar-
czająco nawilżone.
Wyłącz urządzenie.
Zwilż elektrody.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Stymulacja
zatrzymuje
siępodczas
użytko-
wania.
Mankiet jest poluzo-
wany i nie przylega
do skóry.
Zatrzymaj urzą-
dzenie i ponownie
załóż mankiet na
nadgarstek.
Przewód przyłącze-
niowy jest poluzo-
wany.
Zatrzymaj urządze-
nie i włóż ponow-
nie przewód przy-
łączeniowy.
Baterie są zużyte.
Wymieńbaterie
w panelu obsługi.
Jeśliproblemniezostałwymienionynaliście,prosimyokon-
takt z naszym działem obsługi klienta.
10. Dane techniczne
Obwód nadgarstka (odok.14cm)
Typ EM 29
Model EM 28
Masa
– Urządzenie
–Urządzenie,mankiet
iprzewód
ok.90g,łączniezbateriami
–ok.155g,łączniezbate-
riami
Rozmiar elektrod ok.80cm²
122
Parametry
(przyobciążeniu
500omów)
Napięciewyjściowe:
maks.50Vpp/5,5Vrms
Prąd wyjściowy:
maks.100mApp/11mArms
Częstotliwośćwyjściowa:
2–110Hz
Czastrwaniaimpulsu 60–220μsnafazę
Krzywa Symetryczne,dwufazowe
impulsy prostokątne
Napięciezasilania 4,5V
(3×1,5VAAA,typLR03)
Warunki eksploatacji od0°Cdo40°C,od20do
65%względnejwilgotności
powietrza
Przechowywanie od0°Cdo55°C,od10do
90%względnejwilgotności
powietrza
Numerseryjnyznajdujesięnaurządzeniulubwkomorze
baterii.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicz-
nych mających na celu ulepszenie konstrukcji urządzenia.
W razie stosowania urządzenia niezgodnie ze specyfika-
cjąniegwarantujesięprawidłowegodziałaniaurządzenia!
UrządzeniespełniawymoginormeuropejskichEN60601-
1, EN 60601-1-2 (zgodność z CISPR 11, 61000-4-2,
61000-4-3,61000-4-8)iwymagazachowaniaszczególnych
środków ostrożności odnośnie do kompatybilności elektro-
magnetycznej.Należypamiętać,żeprzenośneurządzenia
komunikacyjnepracującenawysokichczęstotliwościach
mogą zakłócać działanie urządzenia. Szczegółowe dane
można uzyskać pod podanym adresem serwisu producenta
lubnakońcuinstrukcjiobsługi.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektywy europej-
skiej w sprawie produktów medycznych 93/42/EWG oraz
ustawy w sprawie produktów medycznych. W przypadku
tego urządzenia nie jest wymagane przeprowadzenie kontroli
działania ani dostarczenie informacji dot. obsługi zgodnie z §
5 niemieckiego rozporządzenia dot. użytkowania produktów
medycznych(MPBetreibV).Produkttenniepodlegatakże
wymogowiprzeprowadzaniakontrolidot.bezpieczeństwa
technicznego zgodnie z § 6 ww. rozporządzenia.
11. Gwarancja/serwis
Wprzypadkuroszczeńztytuługwarancjinależyzwrócić
siędomiejscowegodystrybutoralubpartnera(patrzlista
„Serviceinternational”).
Przyodsyłceurządzenianależyzałączyćkopiędowodu
zakupu i krótki opis usterki.
Obowiązująnastępującewarunkigwarancji:
1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 5 lat
lub,jeślijestdłuższy,obowiązujewdanymkrajuoddaty
zakupu.
Wprzypadkuroszczeńztytuługwarancjikoniecznejest
Zastrzegasięprawodopomyłekizmian
122 123
potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu
zakupu lub faktury.
2.Naprawy(całegourządzenialubjegoczęści)nieprzedłu-
żają okresu gwarancyjnego.
3.Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń
powstałychwnastępującychokolicznościach:
a. Zpowoduniewłaściwegoużytkowania,np.nieprze-
strzegania instrukcji obsługi.
b. W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez
klienta lub osoby nieupoważnione.
c. Podczas transportu od producenta do klienta lub
podczas transportu do Servicecenter.
d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych
zurządzeniem,któreulegająregularnemuzużyciu.
4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio
spowodowane przez urządzenie jest wykluczona także
wtedy,gdywprzypadkujegouszkodzeniauznanezosta-
nie roszczenie z tytułu gwarancji.
124
647.08_EM28_2018-10_12_02_IM1_BEU
BeurerGmbH•SöingerStraße218•89077Ulm,Germany•www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com•www.beurer-healthguide.com
/