Transcripción de documentos
warmy twin
Español
3
Português
20
Deutsch
38
Polski
56
English
12
Français
29
Italiano
47
Русский
65
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS · PARTS DESCRIPTION
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS · DESCRIPTION DES PIÈCES
BESCHREIBUNG DER TEILE · DESCRIZIONE DELLE PARTI
OPIS CZĘŚCI · ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ
2
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Precauciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Especificaciones técnicas
8. Información sobre la retirada del producto
ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido este calentador y esterilizador con capacidad para
hasta dos biberones para uso doméstico. Antes de su utilización, lea cuidadosamente
las instrucciones de este manual. Consérvelo para poder utilizarlo como referencia en
el futuro puesto que contiene información importante.
Las características descritas en este manual están sujetas a modificaciones sin
previo aviso.
2. CONTENIDO
- 1 cuerpo principal del calentador/esterilizador
- 1 campana de protección
- 1 cesta de calentamiento
- 1 vasito medidor
- 1 hoja de limpieza
- 1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía
Si falta algo del contenido arriba detallado, póngase en contacto con su punto de venta.
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SIEMPRE que utilice cualquier aparato eléctrico, debe necesariamente seguir ciertas
precauciones básicas entre las que se incluyen las siguientes:
1. LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
2. Mientras utilice el calentador e inmediatamente después, éste tendrá agua caliente
en su interior y por tanto no debe moverlo.
3. Mantenga siempre el calentador y el cable de alimentación lejos del alcance de
los niños.
4. Antes de enchufar el calentador en la toma eléctrica por primera vez, asegúrese
de que el voltaje de la unidad es compatible con el de su suministro eléctrico,
comprobando la información que podrá encontrar en la base de la unidad.
5. Cuando no esté utilizando la unidad y antes de proceder a su limpieza, desenchúfela
de la toma eléctrica.
6. Conecte siempre el aparato a una toma eléctrica debidamente puesta a tierra. Con
el fin de evitar el riesgo de electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o el
aparato en ningún líquido. A la hora de limpiar el aparato, utilice solo un trapo
húmedo.
7. Si hay niños cerca mientras se utiliza el aparato es necesaria una estrecha
vigilancia. Los niños no deben utilizar este aparato.
8. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ya que en ese caso existe
el riesgo de incendio, electrocución o lesiones personales.
3
ESPAÑOL
9. No utilice el aparato en el exterior o para cualquier fin comercial. El aparato sólo
debe utilizarse para el propósito para el que ha sido diseñado.
10. Mantenga siempre el aparato sobre una superficie plana y estable, no deje que
el cable cuelgue por encima del borde de una mesa o encimera y no permita que
entre en contacto con superficies calientes.
11. Nota - El precalentamiento no es necesario ni se recomienda.
12. Vierta la cantidad de agua del grifo deseada en la unidad solo antes de encenderla.
Si hubiera una cantidad de agua excesiva en la unidad, retírela antes de encenderla.
13. No coloque la unidad cerca de fuentes de calor como hornos o cocinas de gas o
eléctricas.
14. Existe el riesgo de incendio si se cubre el calentador durante el uso o si éste entra
en contacto o cerca de materiales inflamables, como por ejemplo cortinas, telas,
papeles, etc., mientras está en funcionamiento. Asegúrese de que no haya
ningún objeto o material sobre el calentador mientras lo esté utilizando.
15. No cubra el calentador con ninguna película metálica (papel de aluminio), ya que
se produciría un calentamiento excesivo del aparato. No coloque ningún material
inflamable, como por ejemplo papel, cartón o película plástica, o cualquier material
que pudiera prenderse o fundirse, sobre o cerca del calentador.
16. Durante el calentamiento y la esterilización, la cámara de calentamiento alcanza
temperaturas elevadas. Abra la unidad utilizando el asa de la tapa (situada en la
campana). NO ABRA LA TAPA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO LA UNIDAD.
17. Una vez finalizado el calentamiento, retire el biberón o el bote de papilla
inmediatamente para evitar que su temperatura siga incrementándose.
18. Asegúrese de seguir siempre las instrucciones para el calentamiento con el fin de
evitar que el biberón o el bote de papilla se calienten durante un período de tiempo
excesivo.
19. Utilice biberones de plástico que puedan hervirse o biberones/recipientes de cristal
resistentes al calor.
20. EN ARAS DE LA SEGURIDAD DE SUS HIJOS – COMPRUEBE SIEMPRE LA
TEMPERATURA DE LA PAPILLA/LECHE DEPOSITANDO UNA PEQUEÑA
CANTIDAD SOBRE UNA PARTE SENSIBLE DE SU CUERPO (ANTEBRAZO O
DORSO DE LA MANO).
21. No utilice nunca ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado o si
su funcionamiento no fuera correcto. Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste. El cable
suministrado con el aparato es corto con el fin de reducir el riesgo de enredarse o
de tropezar con él.
22. Si se utilizan cables alargadores (o el cable de alimentación largo desmontable):
• El régimen eléctrico marcado del cable de alimentación desmontable debe ser
igual o superior que el del aparato.
• El aparato está puesto a tierra, y por tanto, el cable alargador debe disponer de 3
hilos incluida la toma de tierra.
• Debe evitarse que los cables cuelguen o supongan un obstáculo para minimizar
el riesgo de tropezar o engancharse con él o de tirar involuntariamente de él
(especialmente los niños).
23. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) que presenten
una disminución de sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, a menos
que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones en lo relativo al uso
del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
4
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: EN CASO DE NO SEGUIRSE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD EXISTE EL RIESGO DE QUEMADURAS U OTROS DAÑOS EN EL
PRODUCTO Y/O A LAS PERSONAS CERCANAS AL MISMO.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Utilice el calentador de biberones solo en zonas en las que no haya cortinas,
muebles u otros enseres que pudieran verse afectados por el calor.
2. Utilice el aparato en espacios suficientemente ventilados. Utilice solo utensilios
resistentes al calor.
3. Deje que se enfríe la unidad antes de guardarla.
4. No deje el calentador de biberones desatendido mientras lo esté utilizando.
5. Utilice siempre el aparato con la cesta original proporcionada con el mismo.
ESTA UNIDAD SOLO DEBE UTILIZARSE EN EL ÁMBITO DOMÉSTICO Y
EXCLUSIVAMENTE POR ADULTOS.
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Cuerpo principal
2. Panel de control
3. Vaso medidor
4. Enchufe de CA
5. Cesta de calentamiento
6. Campana
7. Asa de la campana
8. Función de calentamiento rápido
9. Función de mantenimiento de temperatura
10. Función de esterilización
11. Indicador de temperatura o tiempo
12. Selector para disminuir
13. Selector para aumentar
14. Botón de Función/Encendido
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. SELECCIÓN DE MODO DE USO
Por defecto, al encender el aparato se seleccionará la función de calentamiento
rápido (8), apareciendo en el indicador (11) los minutos de calentamiento por defecto
configurados para esta opción.
Para cambiar de modo de funcionamiento, pulse el botón “ON” (14) tantas veces como
sea necesario hasta que mediante la indicación del LED se haya seleccionado la
opción deseada de entre las disponibles.
5.2. FUNCIÓN 1: CALENTAMIENTO RÁPIDO (leche materna, agua para leche en
polvo o bote de papilla)
Este dispositivo es apropiado para el calentamiento tanto de uno como de dos
biberones o botes de papilla simultáneamente.
No se recomienda realizar el calentamiento de un biberón y un bote de papilla
simultáneamente, así como de dos botes de papilla o biberones cuyas características
y/o volumen de contenidos no sean iguales, ya que se producirían diferencias entre
las temperaturas alcanzadas en ambos recipientes que podrían llegar a ser excesivas.
5
ESPAÑOL
Para proceder con el calentamiento siga los pasos indicados a continuación:
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana adecuada asegurándose que queda
fuera del alcance de los niños.
2. Inserte el enchufe de CA (4) en una toma eléctrica.
3. Vierta el volumen de líquido indicado en las tablas orientativas en el depósito de
calentamiento en función de la temperatura y volumen de sus biberones/potitos.
4. Introduzca la cesta de calentamiento (5) en el interior del cuerpo principal.
5. Coloque el/los recipiente/s en los respectivos huecos de la cesta de calentamiento.
En ningún caso debe apilar distintos recipientes en un mismo hueco de la cesta.
IMPORTANTE: Utilice siempre la cesta de calentamiento. Los biberones/botes
de papilla nunca deben estar en contacto directo con el calentador, ya que el
calentamiento no sería el adecuado y el biberón/bote de papilla podría sufrir
daños.
6. Coloque la campana (6) sobre el cuerpo principal para asegurar la eficiencia del
calentamiento.
7. Pulse el botón “ON” (14) para encender la unidad; escuchará un pitido y la pantalla
LCD se iluminará.
8. A continuación, mediante las flechas de selección (12 y 13), aumente o disminuya
el tiempo de calentamiento en función de la cantidad y temperatura inicial del
contenido de los biberones/potitos siguiendo las indicaciones de las tablas
orientativas que se muestran a continuación.
9. Tras cinco segundos la luz azul superior cambiará a rojo indicando que el dispositivo
ha empezado el ciclo de calentamiento.
10. Tenga siempre en cuenta que los tiempos son los mismos tanto si ha introducido un
recipiente en el calentador como si introduce dos, respetando siempre la condición
de que ambos tengan las mismas características y volúmenes contenidos.
CALENTAMIENTO DE LECHE MATERNA Y POTITOS
Calentamiento desde temperatura ambiente ≈ 22ºC hasta 37ºC
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
90 ml
30 ml
3’
120 ml
30 ml
3’
150 ml
30 ml
3’
180 ml
35 ml
4’
210 ml
40 ml
4’
240 ml
40 ml
4
270 ml
40 ml
5’
300 ml
40 ml
5’
330 ml
40 ml
6’
PESO DEL BOTE DE
PAPILLA
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
190 g
45 ml
4’
250 g
50 ml
5’
6
Calentamiento desde temperatura de frigorífico ≈ 4ºC hasta 37ºC
ESPAÑOL
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
90 ml
35 ml
4’
120 ml
35 ml
4’
150 ml
35 ml
5’
180 ml
40 ml
5’
210 ml
40 ml
6’
240 ml
40 ml
6’
270 ml
40 ml
6’
300 ml
45 ml
7’
330 ml
45 ml
7’
PESO DEL BOTE DE
PAPILLA
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
190 g
50 ml
5’
250 g
55 ml
6’
IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el
calentamiento debería oscilar entre 37ºC y 40ºC. Sin embargo, variaciones en el
material, forma, tamaño etc. del recipiente que contiene la leche o papilla, así como
cualquier otro condicionante pueden hacer variar el rango de temperaturas final. Por
ello, compruebe siempre la temperatura de los recipientes cuando acabe el proceso
de calentamiento antes de dársela al bebé depositando una pequeña cantidad sobre
una parte sensible de su cuerpo (antebrazo o dorso de la mano).
CALENTAMIENTO DE AGUA PARA LECHE EN POLVO
Para preparar un biberón de leche en polvo, la OMS (Organización Mundial de la Salud,
www.who.int) recomienda calentar el agua a una temperatura mínima de 70ºC, con el fin
de esterilizar el preparado en polvo para lactantes. Después de preparar el biberón, habrá
que dejar enfriar hasta una temperatura adecuada para el bebé (37ºC aproximadamente).
Calentamiento desde temperatura ambiente ≈ 22ºC hasta 70ºC
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
AGUA EN EL
CALENTADOR
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
7
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
8’
8’
8’
9’
9’
9’
ESPAÑOL
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
270 ml
300 ml
330 ml
AGUA EN EL
CALENTADOR
75 ml
75 ml
75 ml
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
10’
10’
11’
Calentamiento desde temperatura de frigorífico ≈ 4ºC hasta 70ºC
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
AGUA EN EL
CALENTADOR
70 ml
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
80 ml
80 ml
80 ml
85 ml
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
10’
10’
11’
11’
12’
12’
12’
13’
14’
IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el
calentamiento debería oscilar entre 70ºC y 80ºC. Sin embargo, variaciones en el
material, forma, tamaño etc. del recipiente así como cualquier otro condicionante
pueden hacer variar el rango de temperaturas final.
11. Una vez completado el proceso de calentamiento, el aparato emite un pitido para
avisar al usuario de que ha finalizado el proceso.
EN ARAS DE LA SEGURIDAD DE SUS HIJOS – COMPRUEBE SIEMPRE LA
TEMPERATURA DE LA PAPILLA/LECHE DEPOSITANDO UNA PEQUEÑA
CANTIDAD SOBRE UNA PARTE SENSIBLE DE SU CUERPO (ANTEBRAZO O
DORSO DE LA MANO).
¡CUIDADO! Los biberones y potitos estarán calientes, sáquelos con cuidado.
NOTA 1: Si durante el proceso de calentamiento no hubiera agua suficiente en el
recipiente para el total del tiempo programado, el aparato emitirá varios pitidos
intermitentes.
Si vierte agua de nuevo en el depósito antes de tres minutos, el aparato se pondrá en
marcha de nuevo automáticamente.
Tenga en cuenta que debido al intervalo de tiempo que el aparato ha estado sin
calentar los recipientes, es posible que al finalizar el proceso los biberones/potitos no
estén exactamente a la temperatura deseada.
NOTA 2: Para el calentamiento de botes de papilla, remueva con una cucharilla el
contenido durante 15-20 segundos tras la finalización para que la temperatura se
reparta uniformemente.
NOTA 3: Utilice biberones de plástico aptos para hervir o biberones/potitos de cristal
8
ESPAÑOL
termorresistentes con este aparato.
5.3. FUNCIÓN 2: MANTENIMIENTO DE TEMPERATURA Y DESCONGELADO
Mediante esta función, el dispositivo es capaz de calentar o descongelar lentamente uno o
dos recipientes hasta alcanzar la temperatura programada, manteniéndola después.
Para proceder con el calentamiento siga los pasos indicados a continuación:
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana adecuada asegurándose que queda
fuera del alcance de los niños.
2. Inserte el enchufe de CA (4) en una toma eléctrica.
3. Introduzca la cesta de calentamiento (5) en el interior del cuerpo principal, así como
los recipientes que desee calentar.
4. A continuación añada suficiente agua en el depósito como para cubrir los recipientes
hasta la mitad de su contenido.
IMPORTANTE: Utilice siempre la cesta de calentamiento. Los biberones/botes
de papilla nunca deben estar en contacto directo con el calentador, ya que el
calentamiento no sería el adecuado y el biberón/bote de papilla podría sufrir daños.
5. Coloque la campana (6) sobre el cuerpo principal del dispositivo.
6. Seleccione la función mantenimiento de temperatura/descongelar (9) en el
dispositivo, e incremente o disminuya la temperatura hasta el valor al que desee
calentar sus biberones/potitos.
Tras cinco segundos la luz azul superior cambiará a rojo indicando que el dispositivo
ha empezado el ciclo de calentamiento.
NOTA 1: El contenido del recipiente tardará en alcanzar la temperatura programada
entre 30 y 60 minutos, en función del material, el volumen del contenido en el/los
recipiente/s, la temperatura del contenido, etc.
7. La temperatura se mantendrá tanto tiempo como sea necesario mientras el líquido
del contenedor siga en contacto con el recipiente introducido.
8. Si no se detiene manualmente, el aparato dará por finalizado el proceso de
mantenimiento de temperatura una vez que el depósito se quede sin agua.
5.4. FUNCIÓN 3: ESTERILIZACIÓN
Para llevar a cabo la función de esterilización siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana adecuada asegurándose que queda
fuera del alcance de los niños.
2. Inserte el enchufe de CA (4) en una toma eléctrica.
3. Agregue a la cámara de calentamiento 100 ml de agua.
4. Coloque el/los biberón/es boca abajo en el interior de la cesta de calentamiento (5)
junto con el resto de accesorios (tetinas, chupetes…).
5. Coloque la campana (6) sobre el cuerpo principal del dispositivo.
6. A continuación, seleccione la función de esterilización (10) en el dispositivo y en la
pantalla del mismo aparecerán por defecto 8 minutos asignados al proceso.
7. Aumente o disminuya el tiempo en función de su necesidad. Tras cinco segundos la
luz azul superior cambiará a rojo indicando que el dispositivo ha empezado el ciclo
de esterilización.
NOTA 1: El vapor que sale durante el proceso de esterilización está muy caliente. No
debe tocar el aparato mientras está funcionando.
8. El indicador luminoso y el calentador del aparato se apagarán de forma automática
cuando el proceso de esterilización haya concluido. Se recomienda que deje enfriar
el aparato durante unos minutos antes de abrir la tapadera. Después, retire los
biberones y los accesorios.
9
ESPAÑOL
NOTA 2: Deje enfriar siempre el esterilizador durante al menos 20 minutos antes de
realizar otra esterilización.
NOTA 3: Elimine siempre, tras el preceptivo enfriamiento de la misma, cualquier resto
de agua de la cámara del calentador después de cada utilización asegurándose que
quede completamente seca.
NOTA 4: Si desea interrumpir el proceso de calentamiento o esterilización antes de
que finalice el tiempo indicado, mantenga pulsado el botón de encendido (14) durante
4 segundos.
5.5. LOCALIZACIÓN DE FALLOS
SINTOMAS
CAUSAS POSIBLES Y ACCIONES
CORRECTORAS
La pantalla está apagada
Compruebe que el aparato está enchufado y
pulse el botón de encendido
La pantalla está apagada
Compruebe que el aparato está enchufado y
pulse el botón de encendido
Se emite una alarma y el
proceso no ha terminado
No hay agua suficiente en la cámara del
calentador. Repóngala antes de tres minutos
para que el aparato se ponga en marcha de
nuevo automáticamente o reinicie el proceso
El aparato ha reducido su
eficiencia de calentamiento
El equipo funciona pero no
calienta
Otros funcionamientos
incorrectos
Compruebe si hay restos de cal en la cámara
del calentador. Limpie la cámara siguiendo las
indicaciones del punto 6 repetidas veces hasta
que vuelva a su función normal
Póngase en contacto con el servicio técnico de
Miniland
6. MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento, siga las instrucciones que se indican a continuación:
• Cuerpo principal:
· Apague siempre el dispositivo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza.
· Utilice solo un trapo húmedo para limpiarlo.
• Cámara de calentamiento:
· Dependiendo de la calidad del agua utilizada, con el tiempo podrían formarse
depósitos de cal en el fondo de la cámara de calentamiento.
· Estos depósitos de cal deben eliminarse de manera regular vertiendo una mezcla de
100 ml de agua caliente y 100 ml de vinagre blanco en la cámara de calentamiento.
Vierta directamente en la cubeta y deje en remojo durante unos 30 minutos. Vacíe
luego el recipiente y pásele un trapo húmedo.
· Existen en el mercado productos especiales para la descalcificación de este tipo de
dispositivos que también pueden ser utilizados para su limpieza. En cualquier caso,
antes de utilizarlos, asegúrese de que no son abrasivos.
• Accesorios desmontables:
· La campana de plástico y la cesta de calentamiento son aptas para su limpieza en
lavavajillas.
10
ESPAÑOL
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Voltaje: 220-240 VCA.
• Frecuencia: 50 – 60 Hz.
• Consumo: 500 W.
8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO
Es necesario desechar el producto de manera responsable. Por ello, no se
deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura
tachado junto con el resto de los residuos domésticos. Una vez finalizada su
vida de servicio, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro
de recogida y tratamiento según designación de las autoridades locales.
También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió
el producto para su depósito.
11
CONTENTS
1. Introduction
2. Content
3. Safety precautions
4. Product features
5. Instructions for use
6. Maintenance
7. Technical specifications
8. Information about the disposal of the product
ENGLISH
1. INTRODUCTION
We congratulate you for having purchased this heater and sterilizer with room for up
to two baby bottles for domestic use. Before using the product, read the instructions in
this manual carefully. Keep it to be able to use them as a reference in the future since
it contains important information.
The features described in this manual are subject to change without prior notice.
2. CONTENT
- 1 main body of the heater.
- 1 protective cover
- 1 heating basket
- 1 measuring cup
- 1 cleaning sheet
- 1 instruction manual, quick guide, and warranty
If any of the above stated contents is missing, please contact your point of sale.
3. SAFETY PRECAUTIONS
WHENEVER using any electrical device, it is necessary to follow certain basic
precautions, among which are the following:
1. READ ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE
PRODUCT
2. Whilst the heater is being used, and immediately afterwards, it will contain hot water
and must, therefore, not be moved.
3. Always keep the heater and power supply cable away from the reach of children.
4. Before plugging the heater into the electrical socket for the first time, make sure that
the unit’s voltage is compatible with the voltage of your power supply, checking the
information that can be found on the base of the unit.
5. When the unit is not being used, and before proceeding with its cleaning, unplug it
from the electrical socket.
6. Always connect the device to an electrical socket with a properly installed protective
earth. In order to avoid the risk of electrocution, do not submerge the cable, the
plug, or the device in any liquid. When cleaning the device, only use a damp cloth.
7. If there are children nearby whilst the device is being used, extreme vigilance is
required. Children must not use the device.
8. Do not use accessories which have not been recommended by the manufacturer,
since this could cause the risk of fire, electrocution, or personal injury.
9. Do not use the device outside or for any commercial purposes. The device must
only be used to serve the purpose for which it has been designed.
10. Always keep the device on a flat and stable surface. Do not allow the cable to hang
over the edge of a table or countertop and do not allow it to come into contact with
hot surfaces.
11. Note - Pre-warming is not necessary and it is not recommended.
12
ENGLISH
12. Pour the desired amount of water from the tap into the unit only before it is powered
on. If there is an excessive amount of water in the unit, remove it before powering
it on.
13. Do not place the unit close to sources of heat such as ovens or gas or electric
cookers.
14. There is a risk of fire if the heater is covered up during its use or if it comes into
contact with, or is simply excessively close to, inflammable materials, such as, for
example, curtains, fabrics, papers, etc. whilst it is operational. Make sure that there
is no object or material on the heater when it is being used.
15. Do not cover the heater with any metal film (aluminium foil), since this could cause
the device to produce an excessive amount of heat. Do not place any inflammable
material, such as, for example, paper, card, or plastic film, or any other material
which could catch fire or melt, on or near the heater.
16. During heating and sterilisation, the heating chamber reaches high temperatures.
Open the unit using the handle on the lid (located on the hood). DO NOT OPEN
THE LID WHILST THE UNIT IS BEING USED.
17. Once heating has finished, remove the baby bottle or the jar of baby food
immediately to avoid its temperature continuing to increase.
18. Make sure always to follow the heating instructions in order to avoid the baby bottle
or jar of baby food heating up during an excessively long period of time.
19. Use plastic baby bottles which can boil or baby bottles/receptacles made of heatresistant glass.
20. FOR THE SAKE OF THE SAFETY OF YOUR CHILDREN - ALWAYS CHECK THE
TEMPERATURE OF THE BABY FOOD/MILK BY PLACING A SMALL AMOUNT
ON A SENSITIVE PART OF YOUR BODY (FOREARM OF THE BACK OF YOUR
HAND).
21. Never use any device whose cable or plug has been damaged or if it is not working
correctly. Return the device to the nearest authorised centre for its inspection,
repair, or adjustment. The cable that is supplied with the device is short in order to
reduce the risk of getting tangled or causing a tripping hazard.
22. Is extension cables are to be used (or the long removable power supply cable):
• The electrical requirements marked on the removable power supply cable must be
the same as, or more than, those of the device.
• The device has an earth safety grounding and, therefore, the extension cable must
have three wires including the earth connection.
• You must avoid the cables hanging or creating an obstacle in order to minimise the
risk of tripping on it or hooking it or accidently pulling it (especially for children).
23. This device must not be used by people (including children) whose physical,
sensory, or cognitive capabilities are reduced, or who lack the experience and
expertise necessary to use it, unless they do so under supervision or they have
been given instructions regarding the device’s use by a person who is responsible
for their safety.
WARNING: IF THESE SAFETY INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED, THERE
IS A RISK OF BURNING OR OTHER DAMAGE TO THE PRODUCT AND/OR THE
PEOPLE NEARBY.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. Only use the baby bottle heater in areas where there are no curtains, furniture, or
other furnishings which could be affected by the heat.
2. Use the device in areas which are sufficiently ventilated. Only use utensils which
are heat resistant.
13
ENGLISH
3. Allow the unit to cool off completely before putting it away.
4. Do not leave the baby bottle heater unattended whilst it is being used.
5. Always use the device with the original basket that was provided with it.
THIS UNIT MUST ONLY BE USED IN A DOMESTIC SETTING AND EXCLUSIVELY
BY ADULTS.
4. PRODUCT FEATURES
4.1. DESCRIPTION OF THE PARTS
1. Main body
2. Control panel
3. Measuring cup
4. AC plug
5. Heating basket
6. Hood
7. Hood handle
8. Rapid warming function
9. Temperature hold function
10. Sterilisation function
11. Time or temperature indicator
12. Selector to reduce
13. Selector to increase
14. Function/on button
5. INSTRUCTIONS FOR USE
5.1. SELECTING THE WORKING MODE
By default, when the device is switched on the rapid warming function (8) will be
selected, with the number of minutes of heating appearing on the screen (11), by
default set to this option.
In order to change the working mode, push the button ‘ON’ (14) as many times as
necessary until the LED indicator shows that the desired option has been selected from
among those available.
5.2. FUNCTION 1: RAPID WARMING (breast milk, water for formula or jars)
This device is suitable for heating of either one or two baby bottles or jars of baby food
simultaneously.
It is not recommended that you warm one baby bottle and a jar of baby food at the
same time, nor that you try to warm two baby bottles or jars of baby food whose volume
is not equal, since this could cause differences in the temperatures reached in each
container, with the possibility that the temperature in both receptacles is excessively
high.
In order to proceed with the heating, follow the steps detailed below:
1. Place the device on a suitably flat surface, making sure that it is out of the reach
of children.
2. Insert the AC plug (4) into an electrical socket.
3. Pour the volume of liquid stated in the guide tables into the heating tank according
to the temperature and volume of your baby bottles/jars of baby food.
4. Insert the heating basket (5) into the main body.
5. Place the receptacle(s) in their respective holes in the heating basket. Never pile
difference receptacles in the same hole in the basket.
14
ENGLISH
IMPORTANT: Always use the heating basket. The baby bottles or jars of baby
food must never come into direct contact with the heater, since this could mean
that heating is not optimal and the baby bottle/jar of baby food could be damaged.
6. Place the hood (6) over the main body to guarantee the efficiency of the heating.
7. Push the ‘ON’ button (14) to power the unit on; you will hear a beep and the LCD
screen will illuminate.
8. Subsequently, using the selection arrows (12 and 13), increase or decrease the
heating time according to the amount and initial temperature of the contents of the
baby bottles/jars of baby food, following the information shown in the guide tables
which are set out below.
9. After five seconds, the green light will change to red, meaning that the device has
started the heating cycle.
10. Always bear in mind that the times are the same, whether you have placed one or
two receptacles into the heater, as long as they always meet the condition of having
the same properties and volumes regarding the contents.
BREAST MILK AND JARS WARMING
Heating from room temperature ≈ 22ºC to 37ºC
VOLUME IN THE BABY
BOTTLE
WATER IN THE HEATER
HEATING TIME
90 ml
30 ml
3’
120 ml
30 ml
3’
150 ml
30 ml
3’
180 ml
35 ml
4’
210 ml
40 ml
4’
240 ml
40 ml
4
270 ml
40 ml
5’
300 ml
40 ml
5’
330 ml
40 ml
6’
WEIGHT OF THE JAR
OF BABY FOOD
WATER IN THE HEATER
HEATING TIME
190 g
45 ml
4’
250 g
50 ml
5’
Heating from fridge temperature ≈ 4ºC to 37ºC
VOLUME IN THE BABY
BOTTLE
WATER IN THE HEATER
HEATING TIME
90 ml
35 ml
4’
120 ml
35 ml
4’
150 ml
35 ml
5’
180 ml
40 ml
5’
15
ENGLISH
VOLUME IN THE BABY
BOTTLE
WATER IN THE HEATER
HEATING TIME
210 ml
40 ml
6’
240 ml
40 ml
6’
270 ml
40 ml
6’
300 ml
45 ml
7’
330 ml
45 ml
7’
WEIGHT OF THE JAR
OF BABY FOOD
WATER IN THE HEATER
HEATING TIME
190 g
50 ml
5’
250 g
55 ml
6’
IMPORTANT: By following the instructions of the tables, the temperature
should vary between 37°C and 40°C after heating. However, variations in
the material, shape, size, etc. of the receptacle which holds the milk or baby
food, as well as any other conditioning factor, could cause the final range of
temperatures to vary. For this reason, always check the temperature of the
receptacles when the heating process has finished before you give anything
to your baby. Do this by placing a small amount on a sensitive part of your
body (forearm of the back of your hand).
HEATING OF WATER FOR FORMULA
To prepare a bottle of formula, the WHO (World Health Organization, www.who.int)
recommends heating the water to a minimum temperature of 70ºC, in order to sterilize
the powdered formula. After preparing the bottle, allow it to cool to a temperature
suitable for the baby (approximately 37°C).
Heating from room temperature ≈ 22ºC to 70ºC
VOLUME IN THE BABY
BOTTLE
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
WATER IN THE HEATER
HEATING TIME
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
8’
8’
8’
9’
9’
9’
10’
10’
11’
16
Heating from fridge temperature ≈ 4ºC to 70ºC
VOLUME IN THE BABY
BOTTLE
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
ENGLISH
WATER IN THE HEATER
HEATING TIME
70 ml
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
80 ml
80 ml
80 ml
85 ml
10’
10’
11’
11’
12’
12’
12’
13’
14’
IMPORTANT: By following the instructions of the tables, the temperature should
vary between 70°C and 80°C after heating. However, variations in the material,
shape, size, etc. of the receptacle as well as any other conditioning factor, could
cause the final range of temperatures to vary.
FOR THE SAKE OF THE SAFETY OF YOUR CHILDREN - ALWAYS CHECK THE
TEMPERATURE OF THE FOOD/MILK BY PLACING A SMALL AMOUNT ON TO A
SENSITIVE PART OF YOUR BODY (FOREARM OR BACK OF YOUR HAND).
ATTENTION! The bottles and jars will be hot, remove them with care.
11. Once the heating process has been completed, the device will beep to notify the
user that the heating process has finished.
NOTE 1: If there is not enough water in the receptacle for the time set during the
heating process, the device will beep intermittently.
If you pour water in the tank again after three minutes, the device will start up again
automatically.
Take into account that after the process has finished, the bottles/jars of baby food might
not be at the exact temperature you want because of the interval in which the device
has not heated up the containers.
NOTE 2: When heating jars of baby food, stir the baby food with a small spoon for 1520 seconds after completion so that the temperature is evenly distributed throughout
the contents.
NOTE 3: Use plastic bottles that are suitable for boiling or heat-resistant glass bottles/
jars with this appliance.
5.3. FUNCTION 2: TEMPERATURE HOLD AND DEFROST
With this function, the device is able to slowly heat or defrost one or two receptacles to
a set temperature and then keep them there.
In order to proceed with the heating, follow the steps detailed below:
1. Place the device on a suitably flat surface, making sure that it is out of the reach of children.
17
ENGLISH
2. Insert the AC plug (4) into an electrical socket.
3. Subsequently, add enough water to the tank to cover the receptacles halfway up
their contents.
4. Insert the heating basket (5) into the main body as well as any receptacles which
you wish to heat.
IMPORTANT: Always use the heating basket. The baby bottles or jars of baby
food must never come into direct contact with the heater, since this could mean
that heating is not optimal and the baby bottle/jar of baby food could be damaged.
5. Place the hood (6) over the main body of the device.
6. Select the temperature hold/defrost function (9) on the device and increase or
decrease the temperature until you reach the value to which you wish to heath your
baby bottles/jars of baby food. After five seconds, the green light will change to red,
meaning that the device has started the heating cycle.
NOTE 1: The contents of the receptacle will take between 30 and 60 minutes to reach
the temperature set, according to the material, the volume of the contents in the
receptacle(s), and the initial temperature of the contents, etc.
7. The temperature will be held as long as may be necessary as long as the liquid in
the basin stays in contact with the receptacle inserted.
8. If it is not stopped manually, the device will terminate the temperature holding
process once all the water in the tank has been used.
5.4. FUNCTION 3: STERILISATION
In order to perform the sterilisation function, follow the following instructions:
1. Place the device on a suitably flat surface, making sure that it is out of the reach
of children.
2. Insert the AC plug (4) into an electrical socket.
3. Add 100 ml of water to the heating chamber.
4. Place the baby bottle(s) face down inside the heating basket (5) together with any
other accessories (nipples, dummies, etc.).
5. Place the hood (6) over the main body of the device.
6. Subsequently, select the sterilisation function (10) on the device and by default
eight minutes will appear on the screen as the time assigned to the process.
7. Increase or reduce the time according to your requirements. After five seconds, the
green light will change to red, meaning that the device has started the heating cycle.
NOTE 1: The steam which is released during the sterilisation process is very hot The
device must not be touched whilst it is being used.
8. The status indicator light and the device’s heater will power themselves down
automatically when the sterilisation process has concluded. It is recommended that
you allow the device to cool down for a few minutes before opening the cover. After
this, remove the baby bottles and accessories.
NOTE 2: Allow the steriliser to cool down for at least 20 minutes before sterilising again.
NOTE 3: After the necessary cooling of the heating chamber, always remove any
remaining water from the it after each use, making sure that you leave it completely dry.
NOTE 4: If you wish to terminate the heating or sterilisation process before the time
indicated runs out, keep the power button (14) pushed down for four seconds.
18
ENGLISH
5.5. LOCATING FAILURES
SYMPTOMS
POSSIBLE CAUSES AND CORRECTIVE
MEASURES
The screen is turned off
Check that the device is plugged in and push
the power button
An alarm sounds and the
process has not finished
There is not enough water in the heating
chamber. Replenish it and restart the process
The device has reduced
effectiveness when heating
The device works but it does
not heat up
Check if there are any lime deposits in the
heating chamber. Clean the chamber by
following the instructions in point 6 as many
times as may be necessary nor normal
operation to be restored
Other malfunctions
Get in touch with the Miniland technical service
6. MAINTENANCE
Follow the instructions below for any maintenance tasks:
• Main body:
· Always power the device down and unplug it before proceeding with any cleaning
tasks.
· Only use a damp cloth to clean it.
• Heating chamber:
· Depending on the quality of the water used, lime deposits may build up over time at
the base of the heating chamber.
· These lime deposits must be removed regularly by pouring a mixture of 100 ml of hot
water and 100 ml of white vinegar into the heating chamber. Pour directly into the
basin and allow to soak for around 30 minutes. Subsequently, empty the receptacle
and wipe it with a damp cloth.
· There are specific products on the market for removing lime from this type of device;
they can also be used to clean it. In any case, before using them, make sure that
they are not abrasive.
• Removable accessories:
· The plastic hood and heating basket are dishwasher safe.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage: 220-240 V AC.
• Frequency: 50-60 Hz.
• Consumption: 500 W.
8. INFORMATION ABOUT THE DISPOSAL OF THE PRODUCT
It is necessary to dispose of the product in a responsible fashion. For this
reason, if the product shows a symbol of a rubbish bin with an X through it,
do not dispose of it together with other domestic waste. Once its service life
has reached its end, these products must be disposed of by taking them to
a collection and treatment centre which has been designated by the local
authorities. You can also get in touch with the establishment where you
purchased the product for your tank.
19
ÍNDICE
1. Introdução
2. Conteúdo
3. Precauções de segurança
4. Características do produto
5. Instruções de utilização
6. Manutenção
7. Especificações técnicas
8. Informações sobre a eliminação do produto
PORTUGUÊS
1. INTRODUÇÃO
Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido este aquecedor e esterilizador com capacidade
para até dois biberões para uso doméstico. Antes de o utilizar, leia cuidadosamente
as instruções deste manual. Conserve-o para o poder utilizar para consulta no futuro,
dado que contém informações importantes.
As características descritas neste manual estão sujeitas a modificações sem
aviso prévio.
2. CONTEÚDO
- 1 corpo principal do aquecedor/esterilizador.
- 1 campânula de proteção.
- 1 cesto de aquecimento.
- 1 copinho de medição
- 1 folha de limpeza
- 1 manual de instruções, guia rápido e garantia.
Se faltar algo do conteúdo acima detalhado, entre em contacto com o seu ponto de
vendas.
3. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
SEMPRE que utilize qualquer aparelho elétrico, deve ter necessariamente certos
cuidados básicos, entre os quais se incluem os seguintes:
1. LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES
DE UTILIZAR O PRODUTO.
2. Enquanto utilizar o aquecedor e imediatamente depois de o fazer, este terá água
quente no seu interior e, portanto, não deverá movê-lo.
3. Mantenha sempre o aquecedor e o cabo de alimentação afastados do alcance
das crianças.
4. Antes de ligar o aquecedor à tomada de corrente pela primeira vez, certifiquese de que a voltagem da unidade é compatível com a do seu fornecimento de
eletricidade, verificando as informações que poderá encontrar na base da unidade.
5. Quando não estiver a utilizar a unidade e antes de efetuar a limpeza da mesma,
desligue-a da tomada de corrente.
6. Ligue sempre o aparelho a uma tomada de corrente devidamente ligada à terra.
Para evitar o risco de eletrocussão, não submirja o cabo, a ficha ou o aparelho em
nenhum líquido. Quando quiser efetuar a limpeza do aparelho, utilize apenas um
pano húmido.
7. Se houver crianças nas proximidades enquanto o aparelho estiver a ser utilizado,
é necessária uma vigilância rigorosa. As crianças não devem utilizar este aparelho.
8. Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante; caso
contrário, existiria o risco de incêndio, eletrocussão ou lesões pessoais.
20
PORTUGUÊS
9. Não utilize o aparelho no exterior ou para qualquer fim comercial. O aparelho só
deve ser utilizado para o fim para o qual foi concebido.
10. Mantenha sempre o aparelho sobre uma superfície plana e estável, não deixe que
o cabo fique suspenso da borda de uma mesa ou bancada e não permita que o
mesmo entre em contacto com superfícies quentes.
11. Nota - O pré-aquecimento não é necessário nem recomendado.
12. Deite na unidade apenas a quantidade de água da torneira desejada antes de a
ligar. Se houver uma quantidade de água excessiva na unidade, retire-a antes de
a ligar.
13. Não coloque a unidade perto de fontes de calor, tais como fornos ou fogões a gás
ou elétricos.
14. Existe o risco de incêndio caso o aquecedor seja coberto enquanto estiver a ser
utilizado ou se entrar em contacto com, ou estiver perto de materiais inflamáveis
como, por exemplo, cortinas, tecidos, papéis, etc., enquanto estiver em
funcionamento. Certifique-se de que não há nenhum objeto ou material sobre
o aquecedor enquanto o estiver a utilizar.
15. Não cubra o aquecedor com nenhuma película metálica (folha de alumínio), dado
que isso provocaria um aquecimento excessivo do aparelho. Não coloque nenhum
material inflamável como, por exemplo, papel, cartão ou película plástica, ou
qualquer material que se possa incendiar ou fundir, sobre o, ou perto do aquecedor.
16. Durante o aquecimento e a esterilização, a câmara de aquecimento atinge altas
temperaturas. Abra a unidade utilizando a pega da tampa (situada na campânula).
NÃO ABRA A TAMPA ENQUANTO A UNIDADE ESTIVER A SER UTILIZADA.
17. Depois de concluído o aquecimento, retire imediatamente o biberão ou o boião de
papa, para evitar que a sua temperatura continue a aumentar.
18. Certifique-se de que segue sempre as instruções para o aquecimento, tendo em
vista evitar que o biberão ou o boião de papa sejam aquecidos durante um período
de tempo excessivo.
19. Utilize biberões de plástico que suportem a fervura ou biberões/recipientes de vidro
resistentes ao calor.
20. TENDO EM VISTA A SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS, VERIFIQUE SEMPRE A
TEMPERATURA DA PAPA/LEITE DEPOSITANDO UMA PEQUENA QUANTIDADE
SOBRE UMA PARTE SENSÍVEL DO SEU CORPO (ANTEBRAÇO OU COSTAS
DA MÃO).
21. Nunca utilize nenhum aparelho que tenha o cabo ou a ficha danificados ou se o seu
funcionamento não for correto. Devolva o aparelho ao centro de assistência mais
próximo autorizado para a sua inspeção, reparação ou ajuste. O cabo fornecido
com o aparelho é curto, tendo em vista reduzir o risco de se enredar ou de tropeçar
no mesmo.
22. Caso sejam utilizados cabos de extensão (ou o cabo de alimentação longo
desmontável):
• O regime elétrico marcado no cabo de alimentação desmontável deve ser igual
ou superior ao do aparelho.
• O aparelho está ligado à terra e, portanto, o cabo de extensão deve dispor de 3
fios, incluindo a ligação à terra.
• Deve-se evitar que os cabos fiquem suspensos ou constituam um obstáculo,
para se minimizar o risco de tropeções ou enredamento no mesmo, ou que o
mesmo seja puxado involuntariamente (especialmente as crianças).
23. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que tenham
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou que não tenham a
experiência e os conhecimentos necessários para o utilizarem, salvo se o fizerem
sob supervisão ou tiverem recebido instruções quanto ao uso do aparelho, por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
21
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA: CASO ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NÃO SEJAM
SEGUIDAS, EXISTE O RISCO DE QUEIMADURAS OU OUTROS DANOS NO
PRODUTO E/OU NAS PESSOAS QUE ESTEJAM NAS PROXIMIDADES DO MESMO.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS
1. Utilize o aquecedor de biberões apenas em zonas em que não haja cortinas, móveis
ou outros utensílios que possam ser afetados pelo calor.
2. Utilize o aparelho em espaços suficientemente ventilados. Utilize apenas utensílios
resistentes ao calor.
3. Deixe que a unidade arrefeça antes de a guardar.
4. Não deixe o aquecedor de biberões sem vigilância enquanto o estiver a utilizar.
5. Utilize sempre o aparelho com o cesto original proporcionado com o mesmo.
ESTA UNIDADE SÓ DEVE SER
EXCLUSIVAMENTE POR ADULTOS.
UTILIZADA A NÍVEL
DOMÉSTICO
E
4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
4.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Corpo principal
2. Painel de controlo
3. Copinho de medição
4. Ficha de CA
5. Cesta de aquecimento
6. Campânula
7. Pega da campânula
8. Função de aquecimento rápido
9. Função de manutenção da temperatura
10. Função de esterilização
11. Indicador de temperatura ou tempo
12. Seletor para diminuir
13. Seletor para aumentar
14. Botão de Função/Ligação
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.1. SELEÇÃO DO MODO DE UTILIZAÇÃO
Por predefinição, ao ligar o aparelho será selecionada a função de aquecimento
rápido (8), aparecendo no indicador (11) os minutos de aquecimento predefinidos,
configurados para esta opção.
Para alterar o modo de funcionamento, pressione o botão “ON” (14) todas as vezes
que seja necessário até que, mediante a indicação do LED, tenha sido selecionada a
opção desejada de entre as disponíveis.
5.2. FUNÇÃO 1: AQUECIMENTO RÁPIDO (leite materno, água para leite em pó
ou pote de papa)
Este dispositivo é apropriado para o aquecimento tanto de um como de dois biberões
ou boiões de papa simultaneamente.
Não é recomendável que seja efetuado simultaneamente o aquecimento de um
biberão e um boião de papa, assim como de dois boiões de papa ou biberões cujas
características e/ou volume de conteúdos não sejam iguais, dado que ocorreriam
diferenças entre as temperaturas alcançadas nos dois recipientes que poderiam
chegar a ser excessivas.
22
PORTUGUÊS
Para proceder ao aquecimento, dê os passos indicados em seguida:
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certificando-se de que o
mesmo fica fora do alcance das crianças.
2. Insira a ficha de CA (4) numa tomada de corrente.
3. Deite o volume de líquido indicado nas tabelas indicativas no depósito de
aquecimento, dependendo da temperatura e volume dos seus biberões/potinhos.
4. Introduza o cesto de aquecimento (5) no interior do corpo principal.
5. Coloque o(s) recipiente(s) no(s) respetivo(s) vão(s) do cesto de aquecimento. Não
deve empilhar, em caso nenhum, diferentes recipientes num mesmo vão do cesto.
IMPORTANTE: Utilize sempre o cesto de aquecimento. Os biberões/boiões
de papa nunca devem estar em contacto direto com o aquecedor, dado que o
aquecimento não seria o adequado e o biberão/boião de papa poderia sofrer
danos.
6. Coloque a campânula (6) sobre o corpo principal para garantir a eficiência do
aquecimento.
7. Pressione o botão “ON” (14) para ligar a unidade; ouvirá um apito e o ecrã LCD
acender-se-á.
8. Em seguida, mediante as setas de seleção (12 e 13), aumente ou diminua o tempo
de aquecimento, dependendo da quantidade e temperatura inicial do conteúdo
dos biberões/potinhos, seguindo as indicações das tabelas indicativas que se
apresentam em seguida.
9. Decorridos cinco segundos, a luz azul superior mudará para vermelho, indicando
que o dispositivo iniciou o ciclo de aquecimento.
10. Tenha sempre em conta que os tempos são os mesmos, tanto se introduziu um
recipiente no aquecedor como se introduziu dois, respeitando sempre a condição
de ambos terem as mesmas características e volumes contidos.
AQUECIMENTO DE LEITE MATERNO E PAPA
Aquecimento a partir da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 37ºC
VOLUME NO BIBERÃO
ÁGUA NO AQUECEDOR
TEMPO DE AQUECIMENTO
90 ml
30 ml
3’
120 ml
30 ml
3’
150 ml
30 ml
3’
180 ml
35 ml
4’
210 ml
40 ml
4’
240 ml
40 ml
4
270 ml
40 ml
5’
300 ml
40 ml
5’
330 ml
40 ml
6’
PESO DO BOIÃO DE
PAPA
ÁGUA NO AQUECEDOR
TEMPO DE AQUECIMENTO
190 g
45 ml
4’
250 g
50 ml
5’
23
PORTUGUÊS
Aquecimento a partir da temperatura de frigorífico ≈ 4ºC a 37ºC
VOLUME NO BIBERÃO
ÁGUA NO AQUECEDOR
TEMPO DE AQUECIMENTO
90 ml
35 ml
4’
120 ml
35 ml
4’
150 ml
35 ml
5’
180 ml
40 ml
5’
210 ml
40 ml
6’
240 ml
40 ml
6’
270 ml
40 ml
6’
300 ml
45 ml
7’
330 ml
45 ml
7’
PESO DO BOIÃO DE
PAPA
ÁGUA NO AQUECEDOR
TEMPO DE AQUECIMENTO
190 g
50 ml
5’
250 g
55 ml
6’
IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o
aquecimento deveria oscilar entre 37ºC e 40ºC. No entanto, variações no material,
forma, tamanho, etc., do recipiente que contém o leite ou a papa, assim como
qualquer outra condicionante podem fazer variar a gama final das temperaturas.
Por isso, verifique sempre a temperatura dos recipientes quando o processo de
aquecimento acabar, antes de a dar ao bebé, depositando uma pequena quantidade
sobre uma parte sensível do seu corpo (antebraço ou costas da mão).
AQUECIMENTO DE ÁGUA PARA LEITE EM PÓ
Para preparar um frasco de fórmula, a OMS (Organização Mundial de Saúde, www.
who.int) recomenda aquecer a água a uma temperatura mínima de 70ºC, a fim de
esterilizar a fórmula em pó. Depois de preparar o biberão, deixe arrefecer até uma
temperatura adequada para o bebé (cerca de 37°C).
Aquecimento a partir da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 70ºC
VOLUME NO BIBERÃO
ÁGUA NO AQUECEDOR
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
75 ml
24
TEMPO DE
AQUECIMENTO
8’
8’
8’
9’
9’
9’
10’
PORTUGUÊS
VOLUME NO BIBERÃO
ÁGUA NO AQUECEDOR
300 ml
330 ml
75 ml
75 ml
TEMPO DE
AQUECIMENTO
10’
11’
Aquecimento a partir da temperatura de frigorífico ≈ 4ºC a 70ºC
VOLUME NO BIBERÃO
ÁGUA NO AQUECEDOR
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
70 ml
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
80 ml
80 ml
80 ml
85 ml
TEMPO DE
AQUECIMENTO
10’
10’
11’
11’
12’
12’
12’
13’
14’
IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o
aquecimento deveria oscilar entre 70ºC e 80ºC. No entanto, variações no material,
forma, tamanho, etc., do recipiente , assim como qualquer outra condicionante
podem fazer variar a gama final das temperaturas.
11. Depois de concluído o processo de aquecimento, o aparelho emite um apito para
avisar ao utilizador que concluiu o processo.
PARA SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS, VERIFIQUE SEMPRE A TEMPERATURA
DA PAPA/LEITE DEPOSITANDO UMA PEQUENA QUANTIDADE SOBRE UMA PARTE
SENSÍVEL DO SEU CORPO (ANTEBRAÇO OU COSTAS DAS MÃOS).
CUIDADO! Os biberões e potinhos estarão quentes. Retire-os com cuidado.
NOTA 1: Se durante o processo de aquecimento não houver água suficiente no recipiente
para todo o tempo programado, o aparelho emitirá vários apitos intermitentes.
Se deitar novamente água no depósito antes de decorridos três minutos, o aparelho
entrará novamente em funcionamento de forma automática.
Tenha em conta que, devido ao intervalo de tempo durante o qual o aparelho não
aqueceu os recipientes, é possível que no fim do processo os biberões/potinhos não
estejam exatamente à temperatura desejada.
NOTA 2: Para o aquecimento de boiões de papa, mexa a papa com uma colher de
sobremesa durante 15-20 segundos após a conclusão, para que a temperatura seja
distribuída uniformemente por todo o conteúdo.
NOTA 3: Utilize biberões de plástico preparados para fervura ou biberões/potinhos de
vidro termorresistentes com este aparelho.
25
PORTUGUÊS
5.3. FUNÇÃO 2: MANUTENÇÃO DE TEMPERATURA E DESCONGELAMENTO
Mediante esta função, o dispositivo é capaz de aquecer ou descongelar lentamente um
ou dois recipientes até alcançar a temperatura programada, mantendo-a depois.
Para proceder ao aquecimento, dê os passos indicados em seguida:
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certificando-se de que o
mesmo fica fora do alcance das crianças.
2. Insira a ficha de CA (4) numa tomada de corrente.
3. Introduza o cesto de aquecimento (5) no interior do corpo principal, assim como os
recipientes que quiser aquecer.
4. Em seguida, adicione água suficiente no depósito para cobrir os recipientes até ao
meio do seu conteúdo.
IMPORTANTE: Utilize sempre o cesto de aquecimento. Os biberões/boiões
de papa nunca devem estar em contacto direto com o aquecedor, dado que o
aquecimento não seria o adequado e o biberão/boião de papa poderia sofrer
danos.
5. Coloque a campânula (6) sobre o corpo principal do dispositivo.
6. Selecione a função de manutenção de temperatura ou descongelamento (9) no
dispositivo, e aumente ou diminua a temperatura até ao valor a que deseja aquecer
os seus biberões/potinhos. Decorridos cinco segundos, a luz verde superior mudará
para vermelho, indicando que o dispositivo iniciou o ciclo de aquecimento.
NOTA 1: O conteúdo do recipiente levará 30 a 60 minutos a alcançar a temperatura
programada, dependendo do material, do volume do conteúdo no(s) recipiente(s), da
temperatura do conteúdo, etc.
7. A temperatura manter-se-á todo o tempo que seja necessário enquanto o líquido do
contentor continuar em contacto com o recipiente introduzido.
8. Se não se parar manualmente, o aparelho dará por concluído o processo de
manutenção da temperatura depois de o depósito ficar sem água.
5.4. FUNÇÃO 3: ESTERILIZAÇÃO
Para executar a função de esterilização, siga as instruções abaixo:
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certificando-se de que o
mesmo fica fora do alcance das crianças.
2. Insira a ficha de CA (4) numa tomada de corrente.
3. Deite na câmara de aquecimento 100 ml de água.
4. Coloque o(s) biberão(ões) de boca para baixo no interior do cesto de aquecimento
(5) juntamente com os restantes acessórios (tetinas, chupetas, etc.).
5. Coloque a campânula (6) sobre o corpo principal do dispositivo.
6. Em seguida, selecione a função de esterilização (10) no dispositivo e no ecrã do
mesmo aparecerão por predefinição 8 minutos atribuídos ao processo.
7. Aumente ou diminua o tempo, de acordo com a sua necessidade. Decorridos cinco
segundos, a luz azul superior mudará para vermelho, indicando que o dispositivo
iniciou o ciclo de esterilização.
NOTA 1: O vapor que sai durante o processo de esterilização é muito quente. Não
deve tocar no aparelho enquanto o mesmo estiver em funcionamento.
26
PORTUGUÊS
8. O indicador luminoso e o aquecedor do aparelho desligar-se-ão de forma automática
quando o processo de esterilização terminar. Recomenda-se que deixe arrefecer o
aparelho durante alguns minutos antes de abrir a tampa. Depois, retire os biberões
e os acessórios.
NOTA 2: Deixe sempre que o esterilizador arrefeça durante pelo menos 20 minutos
antes de efetuar outra esterilização.
NOTA 3: Elimine sempre qualquer resto de água da câmara do aquecedor depois de
cada utilização, após o precetivo arrefecimento da mesma, certificando-se de que ela
fica totalmente seca.
NOTA 4: Se quiser interromper o processo de aquecimento ou esterilização antes
do fim do tempo indicado, mantenha o botão de ligação (14) pressionado durante 4
segundos.
5.5. LOCALIZAÇÃO DE FALHAS
SINTOMAS
CAUSAS POSSÍVEIS E AÇÕES CORRETIVAS
O ecrã está apagado
Verifique se o aparelho está ligado e pressione
o botão de ligação
É emitido um alarme e o
processo não terminou
Não há água suficiente na câmara do
aquecedor. Reponha-a e reinicie o processo
O aparelho reduziu a sua
eficiência de aquecimento
Verifique se há restos de calcário na câmara
do aquecedor. Limpe a câmara repetidas vezes
seguindo as indicações do ponto 6, até que ela
volte ao seu funcionamento normal
O equipamento funciona mas
não aquece
Outros funcionamentos
incorretos
Entre em contacto com o serviço de assistência
da Miniland
6. MANUTENÇÃO
Para a manutenção, siga as instruções indicadas em seguida:
• Corpo principal:
· Desligue sempre o dispositivo e retire a tomada da corrente antes de efetuar a
limpeza do mesmo.
· Utilize apenas um pano húmido para o limpar.
• Câmara de aquecimento:
· Dependendo da qualidade da água utilizada, com o tempo poder-se-ão formar
depósitos de calcário no fundo da câmara de aquecimento.
· Estes depósitos de calcário devem ser eliminados de forma regular, deitando uma
mistura de 100 ml de água quente e 100 ml de vinagre branco na câmara de
aquecimento. Deite diretamente na cuba e deixe em demolha durante cerca de 30
minutos. Esvazie depois o recipiente e passe-lhe um pano húmido.
· Existem no mercado produtos especiais para a descalcificação deste tipo de
dispositivos, que também podem ser utilizados para a sua limpeza. Em qualquer
caso, antes de os utilizar, certifique-se de que não são abrasivos.
• Acessórios desmontáveis:
· A campânula de plástico e o cesto de aquecimento estão preparados para serem
lavados em máquina de lavar louça.
27
PORTUGUÊS
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
• Voltagem: 220-240 VCA.
• Frequência: 50 – 60 Hz.
• Consumo: 500 W.
8. INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Deve-se descartar o produto de forma responsável. Por isso, não se desfaça dos
produtos que apresentem o símbolo do contentor de lixo cruzado juntamente
com os restantes resíduos domésticos. Depois de concluída a sua vida de
serviço, estes produtos devem ser descartados levando-os para um centro
de recolha e tratamento de acordo com a designação das autoridades locais.
Também pode entrar em contacto com o estabelecimento em que adquiriu o
produto para o depósito do mesmo.
28
FRANÇAIS
SOMMAIRE
1. Introduction
2. Contenu
3. Précautions de sécurité
4. Caractéristiques du produit
5. Consignes d’utilisation
6. Maintenance
7. Spécifications techniques
8. Informations sur le retrait du produit
1. INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour avoir acheté ce chauffe-biberon ainsi que les boîtes de
bouillie destinés à un usage domestique. Avant de les utiliser, lisez attentivement les
consignes du présent manuel. Conservez-les afin de pouvoir les utiliser ultérieurement
en tant que référence car elles contiennent des informations importantes.
Les caractéristiques décrites dans le présent manuel peuvent faire l’objet à des
modifications sans avis préalable.
2. CONTENU
- 1 corps principal du chauffe-biberon/stérilisateur.
- 1 couvercle de protection.
- 1 panier de réchauffement.
- 1 verre doseur
- 1 feuille de nettoyage
- 1 manuel d’utilisation, guide rapide et garantie.
S’il manque des détails concernant le contenu susmentionné, veuillez contacter votre
point de vente.
3. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez obligatoirement suivre
certaines précautions de base parmi lesquelles :
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
2. Le chauffe-biberon aura de l’eau chaude pendant que vous l’utiliserez, et
immédiatement après, par conséquent, évitez de le déplacer.
3. Tenez toujours le chauffe-biberon et le câble d’alimentation à l’écart de la portée
des enfants.
4. Avant le premier branchement du chauffe-biberon sur la prise électrique, veillez à
ce que la tension de l’unité soit compatible avec celle de votre source d’alimentation
en vérifiant les informations figurant à la base de l’unité.
5. Lorsque vous n’utilisez pas l’unité et avant de la nettoyer, débranchez la prise
électrique.
6. Branchez toujours l’appareil sur une prise électronique dûment mise à la terre. Afin
d’éviter tout risque d’électrocution, ne trempez pas le câble, la prise ou l’appareil
dans du liquide. Lors du nettoyage de l’appareil, utilisez uniquement un chiffon
humide.
7. S’il y a des enfants près du lieu d’utilisation de l’appareil, il faut être extrêmement
vigilant. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil.
8. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant étant donné que,
dans ce cas, il existe un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure physique.
9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou à des fins commerciales. L’appareil doit
uniquement être utilisé aux fins pour lesquelles il a été conçu.
29
FRANÇAIS
10. Installez toujours l’appareil sur une surface plate et stable, ne laissez aucun câble
pendre par-dessus le rebord d’une table ou ‘un plan de travail et évitez tout contact
avec des surfaces chaudes.
11. Remarque - Il n’est pas nécessaire, ni recommander, de préchauffer.
12. Versez l quantité d’eau du robinet désirée dans l’unité juste avant de l’allumer. Si
vous avez mis trop d’eau dans l’unité, veuillez retirer la quantité excédentaire avant
de l’allumer.
13. Évitez de placer l’unité à proximité de sources de chaleur, telles que les fours ou les
cuisinières à gaz ou électriques.
14. Il existe un risque d’incendie si vous recouvrez le chauffe-biberon pendant son
utilisation ou en cas de contact ou proximité avec des substances inflammables,
telles que des rideaux, des toiles, du papier, etc., pendant son fonctionnement.
Veillez à ce qu’aucun objet ni matériau ne se trouve sur le chauffe-biberon
pendant son utilisation.
15. Aucun film métallique (papier aluminium) de doit couvrir le chauffe-biberon. Cela
entrainerait un réchauffement excessif de l’appareil. Ne placez aucune substance
inflammable, comme par exemple du papier, carton ou film plastique, ni aucune
autre matière susceptible de se prendre ou de fondre, sur ou à proximité du
chauffe-biberon.
16. Pendant le réchauffement et la stérilisation, la chambre de réchauffement atteint
des températures élevées. Ouvrez l’unité à l’aide de l’anse du couvercle (située sur
le couvercle). N’OUVREZ PAS LE COUVERCLE PENDANT QUE VOUS UTILISEZ
L’UNITÉ.
17. Une fois le réchauffement terminé, retirez le biberon ou la boîte de bouillie
immédiatement pour éviter que la température continue de monter.
18. Veillez à toujours suivre les consignes de réchauffement afin d’éviter que le biberon
ou la boîte de bouillie chauffent pendant une durée excessive.
19. Utilisez des biberons en plastique pouvant entrer en contact avec e l’eau bouillie ou
es biberons/récipients en verre résistants à la chaleur.
20. DANS L’INTÉRÊT DE LA SÉCURITÉ DE VOS ENFANTS, VÉRIFIEZ TOUJOURS
LA TEMPÉRATURE DE LA BOUILLIE/DU LAIT EN DÉPOSANT UNE PETITE
QUANTITÉ SUR UNE PARTIE SENSIBLE DE VOTRE CORPS (AVANT-BRAS OU
DOS DE LA MAIN).
21. N’utilisez jamais un appareil dont le câble ou la prise est endommagée ou s’il ne
fonctionne pas correctement. Rapportez l’appareil au centre de réparation habilité
le plus proche pour inspection, réparation ou réglage. Le câble fourni avec l’appareil
est court fin de réduire le risque de chute ou de trébuchement.
22. Si vous utilisez des rallonges (ou un câble d’alimentation interchangeable) :
• Le régime électrique marqué du câble d’alimentation démontable doit être égal ou
supérieur que celui de l’appareil.
• L’appareil est mis à la terre, et donc, la rallonge doit disposer de 3 fils, prise de
terre comprise.
• Il faut éviter que les câbles pendent ou représentent un obstacle pour minimiser
le risque de trébuchement ou de prise ou d’arrachage involontaire (notamment
les enfants).
23. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : EN CAS DE NON-RESPECT DE SES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ, VOUS RISQUEZ DE VOUS BRULER OU D’’ENDOMMAGER LE
PRODUIT ET/OU LES PERSONNES AUTOUR.
30
FRANÇAIS
CONSIGNES SPÉCIALES
1. Utilisez uniquement le chauffe-biberon dans des zones sans rideaux, meubles ou
autres éléments susceptibles d’être affectés par la chaleur.
2. Utilisez l’appareil dans des espaces bien aérés. Utilisez uniquement des ustensiles
résistants à la chaleur.
3. Laissez l’unité se refroidir avant de la stocker.
4. Ne laissez pas le chauffe-biberon sans surveillance pendant son fonctionnement.
5. Utilisez toujours l’appareil avec le panier d’origine fournis avec celui-ci.
CETTE UNITÉ DOIT ÊTRE UTILISÉE DANS LE CADRE DOMESTIQUE ET
EXCLUSIVEMENT PAR DES ADULTES.
4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4.1. DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Corps principale
2. Panneau de contrôle
3. Verre doseur
4. Prise CA
5. Panier de réchauffement
6. Couvercle
7. Anse du couvercle
8. Fonction de réchauffement rapide
9. Fonction de maintien de température
10. Fonction de stérilisation
11. Voyant de température ou temps
12. Sélecteur de diminution
13. Sélecteur d’augmentation
14. Bouton de Fonction/Allumage
5. CONSIGNES D’UTILISATION
5.1. SÉLECTION DU MODE D’UTILISATION
Par défaut, lorsque l’appareil est mis en marche, il sélectionnera la fonction de
réchauffement rapide (8) et le voyant (11) indiquera les minutes de réchauffement
configurées par défaut pour cette option.
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton “ON” (14) autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que le voyant fasse apparaitre l’option désirée parmi
celles disponibles.
5.2. FONCTION 1 : RÉCHAUFFEMENT RAPIDE (lait maternel, eau pour lait en
poudre ou pot de bouillie)
Ce dispositif est destiné au réchauffement d’un ou deux biberons ou boîtes de bouillie
en même temps.
Le réchauffement d’un biberon et d’une boîte de bouillie en même temps n’est pas
recommandé, tout comme celui de deux boîtes de bouillie ou biberons dont les
caractéristiques et/ou le volume de contenu ne sont pas égaux, étant donné que cela
pourrait entrainer des écarts au niveau des températures atteintes dans les deux
récipients qui risqueraient d’être trop importantes.
Pour procéder au réchauffement, suivez les étapes suivantes:
1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors
de la portée des enfants.
2. Insérez la prise CA (4) dans une prise électrique.
3. Versez le volume de liquide figurant dans les tableaux dans le réservoir du chauffe31
FRANÇAIS
biberon en fonction de la température et du volume de vos biberons/petits pots.
4. Mettez le panier de réchauffement (5) dans le corps principal.
5. Placez le/les récipients/s dans les trous respectifs du panier de réchauffement. En
aucun cas vous ne devez superposer les différents récipients dans le même trou
dans le panier.
IMPORTANT : Utilisez toujours le panier de réchauffement. Les biberons/boîtes
de bouillie ne doivent jamais entrer directement en contact avec le chauffebiberon car le réchauffement ne serait pas celui approprié et le biberon/boîte de
bouillie pourrait être endommagé.
6. Placez le couvercle (6) sur le corps principal pour garantir l’efficacité du
réchauffement.
7. Appuyez sur le bouton “ON” (14) pour allumer l’unité qui émettra un bip et allumera
l’écran LCD.
8. Puis, à l’aide des flèches (12 et 13), augmentez ou réduisez le temps de
réchauffement en fonction de la quantité et de la température initiale du contenu
des biberons/petits-pots en suivant les indications des tableaux ci-après.
9. Au bout de cinq minutes, le voyant bleu passe au rouge pour indiquer que le
dispositif a commencé son cycle de réchauffement.
10. N’oubliez jamais que les temps sont les mêmes si vous introduisez un récipient
dans le dispositif de réchauffement ou si vous en introduisez deux, toujours à
condition que ces deux aient les mêmes caractéristiques et volumes contenus.
CHAUFFAGE DU LAIT MATERNEL ET DE LA BOUILLIE
Réchauffement depuis une température ambiante ≈ 22ºC à 37ºC
VOLUME DANS LE
BIBERON
EAU DANS LE
CHAUFFEBIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
90 ml
30 ml
3’
120 ml
30 ml
3’
150 ml
30 ml
3’
180 ml
35 ml
4’
210 ml
40 ml
4’
240 ml
40 ml
4
270 ml
40 ml
5’
300 ml
40 ml
5’
330 ml
40 ml
6’
POIDS DE LA BOITE DE
BOUILLIE
EAU DANS LE CHAUFFEBIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
190 g
45 ml
4’
250 g
50 ml
5’
32
FRANÇAIS
Réchauffement depuis une température de réfrigérateur ≈ 4ºC à 37ºC
VOLUME DANS LE
BIBERON
EAU DANS LE
CHAUFFEBIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
90 ml
35 ml
4’
120 ml
35 ml
4’
150 ml
35 ml
5’
180 ml
40 ml
5’
210 ml
40 ml
6’
240 ml
40 ml
6’
270 ml
40 ml
6’
300 ml
45 ml
7’
330 ml
45 ml
7’
POIDS DE LA BOITE DE
BOUILLIE
EAU DANS LE CHAUFFEBIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
190 g
50 ml
5’
250 g
55 ml
6’
IMPORTANT : Conformément aux indications des tableaux, la température après
réchauffement devrait osciller entre 37°C et 40°C. Toutefois, cela peut varier
en fonction du matériau, de la forme, de la taille, etc. du récipient contenant
le lait ou la bouillie, tout comme un autre facteur peut faire varier la plage de
température finale. Pour cela, vérifiez toujours la température des récipient à
la fin du processus de réchauffement avant de donner le produit au bébé en
déposant une petite quantité sur une partie sensible de votre corps (avant-bras
ou dos de la main).
RÉCHAUFFEMENT D’EAU POUR LAIT EN POUDRE
Pour préparer un flacon de préparation, l’OMS (Organisation Mondiale de la Santé,
www.who.int) recommande de chauffer l’eau à une température minimale de 70ºC, afin
de stériliser la préparation en poudre. Après avoir préparé le biberon, laissez-le refroidir
à une température adaptée au bébé (environ 37°C).
Réchauffement depuis une température ambiante ≈ 22ºC à 70ºC
VOLUME DANS LE
BIBERON
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
EAU DANS LE
DISPOSITIF DE
RÉCHAUFFEMENT
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
33
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
8’
8’
8’
9’
9’
FRANÇAIS
VOLUME DANS LE
BIBERON
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
EAU DANS LE
DISPOSITIF DE
RÉCHAUFFEMENT
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
9’
10’
10’
11’
Réchauffement depuis une température de réfrigérateur ≈ 4ºC à 70ºC
VOLUME DANS LE
BIBERON
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
ÁGUA NO AQUECEDOR
70 ml
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
80 ml
80 ml
80 ml
85 ml
TEMPO DE
AQUECIMENTO
10’
10’
11’
11’
12’
12’
12’
13’
14’
IMPORTANT : Conformément aux indications des tableaux, la température après
réchauffement devrait osciller entre 70°C et 80°C. Toutefois, cela peut varier
en fonction du matériau, de la forme, de la taille, etc. du récipient, tout comme un
autre facteur peut faire varier la plage de
température finale.
11. Une fois le réchauffement terminé, l’appareil émet un bip pour avertir l’utilisateur
que le processus est terminé.
DANS L’INTERÊT DE LA SECURITE DE VOS ENFANTS – VERIFIEZ TOUJOURS
LA TEMPERATURE DE LA BOUILLIE/LAIT EN EN DEPOSANT UNE PETITE
QUANTITE SUR UNE PARTIE SENSIBLE DE VOTRE CORPS (AVANT-BRAS OU
DOS DE LA MAIN).
ATTENTION! Les biberons et petits pots seront chauds, retirez-les avec précaution.
REMARQUE 1 : Si, pendant le processus de réchauffement, le récipient ne contient
pas assez d’eau pour la totalité du temps programmé, l’appareil émettra une série de
bips par intermittence.
Si vous versez à nouveau de l’eau dans le réservoir dans les trois minutes, l’appareil
se remettra en marche automatiquement.
Gardez à l’esprit qu’en raison du laps de temps durant lequel l’appareil n’a pas chauffé
les récipients, il est possible que les biberons/petits pots ne soient pas exactement à la
température souhaitée à la fin du processus.
REMARQUE 2 : Pour le réchauffement de boites de bouillie, retirez, à l’aide d’une
34
FRANÇAIS
cuillère, la bouillie pendant 15-20 secondes à compter de la fin pour que la température
soit répartie de manière uniforme dans l’ensemble du contenu.
REMARQUE 3 : Avec cet appareil, utilisez des biberons en plastique que vous pourrez
faire bouillir ou des biberons/petits pots en verre thermorésistants.
5.3. FONCTION 2 : MAINTIEN DE TEMPÉRATURE ET DÉCONGELATION
Moyennant cette fonction, le dispositif est capable de chauffer ou décongeler lentement
un ou deux récipients jusqu’à atteindre la température programmée, puis la maintenir.
Pour procéder au réchauffement, suivez les étapes suivantes :
1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors
de la portée des enfants.
2. Insérez la prise CA (4) dans une prise électrique.
3. Installez le panier de réchauffement (5) dans le corps principal, ainsi que les
récipients que vous souhaitez réchauffer.
4. Puis, ajoutez assez d’eau dans le réservoir pour recouvrir les récipients jusqu’à la
moitié de leur contenu.
IMPORTANT : Utilisez toujours le panier de réchauffement. Les biberons/boîtes
de bouillie ne doivent jamais entrer directement en contact avec le chauffebiberon car le réchauffement ne serait pas celui approprié et le biberon/boîte de
bouillie pourrait être endommagé.
5. Placez le couvercle (6) sur le corps principal du dispositif.
6. Choisissez la fonction de maintien de température ou décongélation (9) sur le
dispositif, et augmentez ou diminuez la température jusqu’à la valeur à laquelle
vous souhaitez réchauffer vos biberons/petits-pots. Au bout de cinq minutes, le
voyant bleu passe au rouge pour indiquer que le dispositif a commencé son cycle
de réchauffement.
REMARQUE 1 : Le contenu du récipient mettra entre 30 et 60 minutes pour atteindre
la température programmée, en fonction du matériau, du volume du contenu dans le/s
récipient/s, de la température du contenu, etc.
7. La température sera maintenue autant que besoin tant que le liquide du conteneur
est en contact avec le récipient inséré.
8. Si l’arrête ne se fait pas manuellement, l’appareil mettra fin au processus de maintien
de température une fois que le réservoir n’aura plus d’eau.
5.4. FONCTION 3 : STÉRILISATION
Pour procéder à la stérilisation, suivez les étapes suivantes :
1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors
de la portée des enfants.
2. Insérez la prise CA (4) dans une prise électrique.
3. Ajoutez 100 ml d’eau à la chambre de réchauffement.
4. Placez le/les biberon/s la tête en bas dans le panier de réchauffement (5) avec le
reste des accessoires (tétines, sucettes, etc.).
5. Placez le couvercle (6) sur le corps principal du dispositif.
6. Puis, sélectionnez la fonction de stérilisation (10) sur le dispositif et les 8 minutes
attribuées par défaut au processus apparaitront sur l’écran.
7. Augmentez ou réduisez le temps en fonction de vos besoins. Au bout de cinq
minutes, le voyant bleu passe au rouge pour indiquer que le dispositif a commencé
son cycle de stérilisation.
35
FRANÇAIS
REMARQUE 1 : La vapeur qui sort pendant le processus de stérilisation est très
chaude. Vous ne devez pas toucher l’appareil pendant qu’il fonctionne.
8. Le voyant lumineux et le dispositif de réchauffement de l’appareil s’éteignent
automatiquement lorsque le processus de stérilisation est terminé. Il est recommandé
de laisser l’appareil refroidir quelques minutes avant d’ouvrir le couvercle. Puis,
retirez les biberons et accessoires.
REMARQUE 2 : Laissez toujours refroidir le stérilisateur pendant au moins 20 minutes
avant une autre stérilisation.
REMARQUE 3 : Après le refroidissement obligatoire de celle-ci, retirez toujours le reste
d’eau de la chambre de réchauffement après chaque utilisation en veillant à ce que
celle-ci reste entièrement sèche.
REMARQUE 4 : Si vous souhaitez mettre fin au processus de réchauffement ou de
stérilisation de manière définitive avant que le temps indiqué ne s’écoule, appuyez sur
le bouton d’allumage (14) pendant 4 secondes.
5.5. DÉTECTION D’ERREURS
SYMPTÔMES
ÉVENTUELLES CAUSES ET MESURES
CORRECTIVES
L’écran est éteint
Vérifiez que l’appareil est branché et appuyez
sur le bouton d’allumage
Une alarme sonne et le
processus n’est pas terminé
Il n’y a pas suffisamment d’eau dans la
chambre du chauffe-biberon. Remettez-la et
recommencez le processus
L’efficacité de réchauffement de
l’appareil est inférieure
L’équipement fonctionne mais
ne réchauffe pas
Assurez-vous qu’il n’y a plus de calcaire dans
la chambre du chauffe-biberon. Nettoyez la
chambre en suivant les indications du point 6
en recommençant jusqu’à ce qu’elle fonctionne
normalement
Autres dysfonctionnements
Veuillez contacter le service technique de
Miniland
6. MAINTENANCE
Pour la maintenance, suivez les consignes suivantes :
• Corps principal :
· Éteignez toujours le dispositif et débranchez-le avant de le nettoyer.
· Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyer.
• Chambre de réchauffement :
∙ En fonction de la qualité de l’eau utilisée, avec le temps, des dépôts de calcaire
pourraient se former au fond de la chambre de réchauffement.
∙ Il faut nettoyer régulièrement ces dépôts de calcaire en versant un mélange
contenant 100 ml d’eau chaude et 100 ml de vinaigre blanc dans la chambre de
réchauffement. Versez directement dans la cuve et laissez tremper pendant 30
minutes. Puis videz le récipient et passez un coup de chiffon humide.
∙ Dans le commerce, il existe des produits spécialement destinés au détartrage de
36
FRANÇAIS
ce type de dispositifs pouvant aussi servir pour les nettoyer. Dans tous les cas,
avant de les utiliser, assurez-vous qu’ils ne sont pas abrasifs.
• Accessoires amovibles :
∙ Le couvercle en plastique et le panier de réchauffement peuvent passer au lavevaisselle.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
• Tension : 220-240 VCA.
• Fréquence : 50 – 60 Hz.
• Consommation : 500 W.
8. INFORMATIONS SUR LE RETRAIT DU PRODUIT
Le produit doit être éliminé de manière responsable. Par conséquent, ne jetez
pas les produits sur lesquels est apposé le symbole de la poubelle avec les
autres des ordures ménagères. En fin de durée de vie utile, ces produits doivent
être envoyés dans un centre de collecte et de traitement mis en place par les
autorités locales. Vous pouvez aussi contacter l’établissement auprès duquel
vous avez acheté le produit pour sa mise au dépôt.
37
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einführung
2. Lieferumfang
3. Sicherheitshinweise
4. Produkteigenschaften
5. Gebrauchsanweisung
6. Wartung
7. Technische Daten
8. Informationen zur Entsorgung des Produkts
DEUTSCH
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf dieses Babyflaschenwärmers und –
Sterilisators für den Heimgebrauch. Das Gerät hat ein Fassungsvermögen von bis
zu zwei Flaschen. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Gerätes dieses Handbuch
sorgfältig durch, und heben Sie es für zukünftige Konsultationen auf, da es wichtige
Informationen enthält.
Die in diesem Handbuch beschrieben Eigenschaften können jederzeit ohne
Vorankündigung geändert werden.
2. LIEFERUMFANG
- 1 Gerätegehäuse
- 1 Schutzglocke
- 1 Aufnahmekorb
- 1 Messbecher
- 1 Reinigungsblatt
- 1 Handbuch, eine Kurzanleitung und einen Garantieschein.
Sollte beim Empfang der Lieferung eines der oben angegebenen Elemente fehlen,
wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung eines beliebigen elektrischen Gerätes, müssen STETS folgende
grundlegenden Vorsichtsmassnahmen eingehalten werden, um die Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu reduzieren. Einige dieser Sicherheitshinweise
sind folgende:
1. LESEN SIE BITTE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLLTIG DURCH,
BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN.
2. Während Sie das Gerät gebrauchen und unmittelbar danach enthält das Gerät
heißes Wasser. ¡Vorsicht bei seiner Handhabung!
3. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel stets außerhalb der Reichweite von
Kindern.
4. Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass die Spannung
der Steckdose mit der auf dem Etikett des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
5. Stecken Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen oder es reinigen möchten.
6. Stecken Sie das Gerät nur in einer geerdeten Steckdose ein. Um elektrische
Schläge zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel niemals in einer Flüssigkeit ein.
Reinigen Sie das Gerät lediglich mit einem feuchten Tuch.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn beim Gebrauch des Gerätes sich Kinder in
der Nähe befinden. Kinder dürfen dieses Gerät nicht verwenden!
8. Verwenden Sie kein vom Hersteller nicht zugelassenes Zubehör. Brand-,
Elektroschock- und Verletzungsgefahr!
38
DEUTSCH
9. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle Zwecke. Das Gerät
darf nur mit dem bestimmungsgemäßen Zweck benutzt werden!
10. Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene uns stabile Fläche auf. Lassen Sie das
Kabel nicht frei durchhängen und legen Sie es nicht auf heiße Oberflächen!
11. Hinweis – Eine Vorwärmung des Gerätes ist weder notwendig noch empfehlenswert.
12. Füllen Sie das Gerät mit Wasser unmittelbar vor seinem Gebrauch. Falls sich zuviel
Wasser im Behälter des Gerätes befindet, schütten Sie das überschüssige dieses
vor dem Gebrauch des Gerätes aus.
13. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf (Öfen, Backöfen,
Gas- / Elektrobrenner usw.).
14. Es besteht Brandgefahr, wenn sich das Gerät während seines Gebrauchs
abgedeckt wird oder wenn es sich in der Nähe / in Kontakt mit brennbaren
Materialien wie Gardinen, Vorhänge, Papiere, usw., in Betrieb befindet. Stellen
Sie sicher, dass sich keinerlei Gegenstände oder Materialien über dem Gerät
befinden. während sich dieses in Betrieb befindet!
15. Das Gerät darf mit keinerlei Metallfolie (Aluminiumfolie) abgedeckt werden, da es
sich übermäßige erwärmen würde. Legen Sie keine brennbaren Materialien wie
Papier, Pappe oder Kunststofffolien auf das Gerät. Halten Sie solche Materialien
vom Gerät fern.
16. Während des Wärme- und Sterilisierungsprozesses erreicht das Heizelement des
Gerätes erhebliche Temperaturen. Benutzen Sie den Griff, um den Deckel des
Gerätes zu öffnen. Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn sich das Gerät in Betrieb
findet!
17. Nach Beendigung des Wärmevorganges, entnehmen Sie die Babyflaschen oder
das Babyglas, um zu verhindern, dass die Temperatur weiter ansteigt.
18. Beachten Sie stets die Anweisungen, um zu verhindern, dass die Babyflaschen
oder Breigläser sich überhitzen.
19. Verwenden Sie siedfähige Babyflaschen aus Kunststoff oder aus wärmebeständigem
Glas.
20. Achten Sie auf die Sicherheit Ihres Kindes! Kontrollieren Sie stets die
Temperatur der Nahrung, indem Sie eine kleine Menge Nahrung auf eine
sensible Körperstelle schütten (Vorarm oder Handrücken)!
21. Verwenden Sie niemals ein Gerät mit defektem Kabel oder Stecker, oder wenn
das Gerät nicht einwandfrei funktioniert! Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte
Servicestelle, um es kontrollieren, einstellen oder reparieren zu lassen. Das mit
dem Gerät gelieferte Kabel ist deshalb so kurz, um zu vermeiden, dass es ein
Stolperrisiko darstellt.
22. Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen (oder das lange, abnehmbare Kabel),
stellen Sie sicher, dass:
• dieses Kabel der Stromaufnahme des Gerätes entspricht.
• das Gerät weiterhin geerdet ist, d.h., das Verlängerungskabel muss drei Litzen
haben (eine davor für die Erdung).
• das Kabel nicht durchhängt (Stolpergefahr, Kinder können daran ziehen etc.).
23. Dieses Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) betrieben werden,
die physisch, sensorisch oder geistig behindert sind oder über keine Erfahrung oder
Kenntnisse verfügen, um dieses Gerät zu benutzen, ausser unter der Aufsicht einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
ACHTUNG: Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise besteht die Gefahr
von Verbrennungen und anderen Verletzungen von Personen, die sich in der
Nähe des Gerätes aufhalten, und/oder von Schäden am Gerät.
39
DEUTSCH
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
1. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Bereichen, in denen sich keine
Vorhänge, Möbel oder andere Gegenstände befinden, die durch die Wärme des
Gerätes brennen oder beschädigt werden können.
2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in gut belüfteten Bereichen und verwenden
sie Nur hitzebeständiges Zubehör.
3. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es versorgen.
4. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es sich in Betrieb befindet.
5. Benutzen Sie ausschließlich den mit dem Gerät mitgelieferten Aufnahmekorb.
Dieses Gerät darf nur im Bereich des Hauses benutzt und nur durch erwachsene
Personen bedient werden.
4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN
4.1. BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
1. Hauptgehäuse
2. Bedienfläche
3. Messbecher
4. AC-Stecker
5. Aufnahmekorb
6. Haube (Deckel)
7. Deckelgriff
8. Funktion “schnelle Erwärmung”
9. Funktion “Temperatur konstant halten”
10. Funktion “Sterilisieren”
11. Taste „Temperatur- bzw. Zeit-Anzeige“
12. Taste „Temperatur erniedrigen“
13. Taste „Temperatur erhöhen“
14. Taste “Funktionswahl/Einschalten”
5. GEBRAUCHANWEISUNG
5.1. WAHL DES FUNKTIONSMODUS
Beim Einschalten des Gerätes wird Standardmäßig der Modus „schnelles Erwärmen“
(8) eingestellt. Auf der Anzeige (11) erscheinen die Standard-Minuten für diesen Modus.
Um den Funktionsmodus zu ändern, drücken Sie die Taste “ON” (15) so oft wie nötig,
bis auf der LED-Anzeige der gewünschte Modus erscheint.
5.2. FUNKTION 1: SCHNELLES AUFWÄRMEN (Muttermilch, Wasser für
Milchpulver oder Babynahrungsbehälter)
Dieses Gerät kann bis zu zwei Babyflaschen oder zwei Breigläser gleichzeitig
aufwärmen.
Es ist nicht empfehlenswert, eine Babyflasche und ein Breiglas oder zwei
verschiedenartige Babyflaschen / Breigläser gleichzeitig zu erwärmen, da die
jeweiligen optimalen Temperaturen verschieden sind.
Um diese Funktion zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und solide Fläche und stets außerhalb der
Reichweite von Kindern.
2. Stecken Sie das Kabel (4)des Gerätes ein.
3. Geben Sie die je nach Babyflasche/Breitopf empfohlene Wassermenge in den
Behälter des Gerätes.
4. Setzen Sie den Korb (5) ein.
5. Stellen Sie die Flasche(n) / Breiglas(-Gläser) in die dafür vorgesehenen Aufnahmen
des Korbes, ohne diese übereinander zu stapeln.
40
DEUTSCH
WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie stets den Korb. Die Babyflaschen/
Breigläser dürfen nie in Kontakt mit dem Heizelement kommen, da Sie beschädigt
werden könnten.
6. Stecken Sie die Haube (6) auf das Gerät, um eine effiziente Erwärmung zu
gewährleisten.
7. Drücken Sie die Taste “ON” (14), um das Gerät einzuschalten: ein akustisches
Signal wir erklingen und der LCD-Bildschirm aufleuchten.
8. Stellen Sie mit Hilfe der Pfeil-Tasten (12 und 13), die Aufwärmzeit gemäß den für die
jeweiligen Babyflaschen / Breigläser geltenden Temperatur- und Mengenangaben
(siehe nachstehende Tabelle).
9. Nach ca. 5 Sekunden geht die blau LED auf ROT über, um anzuzeigen, dass der
Erwärmungsvorgang begonnen hat.
10. Beachten Sie bitte, dass die Aufwärmzeit die gleiche ist, ob sie nur eine oder
zwei Flaschen / Gläser aufwärmen, aber nur dann, wenn beide Flaschen / Gläser
identisch sind und die gleiche Nahrung und Menge enthalten.
ERWÄRMEN VON MUTTERMILCH UND BABYNAHRUNG
Aufwärmung ab Zimmertemperatur ≈ 22ºC bis 37ºC
MENGE IN DER
FLASCHE
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT
[MIN.]
90 ml
30 ml
3’
120 ml
30 ml
3’
150 ml
30 ml
3’
180 ml
35 ml
4’
210 ml
40 ml
4’
240 ml
40 ml
4
270 ml
40 ml
5’
300 ml
40 ml
5’
330 ml
40 ml
6’
NETTO-GEWICHT DES
BREI-GLASES
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT
[MIN.]
190 g
45 ml
4’
250 g
50 ml
5’
Aufwärmung ab Kühlschranktemperatur ≈ 4ºC bis 37ºC
MENGE IN DER
FLASCHE
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT
[MIN.]
90 ml
35 ml
4’
120 ml
35 ml
4’
150 ml
35 ml
5’
180 ml
40 ml
5’
41
DEUTSCH
MENGE IN DER
FLASCHE
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT
[MIN.]
210 ml
40 ml
6’
240 ml
40 ml
6’
270 ml
40 ml
6’
300 ml
45 ml
7’
330 ml
45 ml
7’
NETTO-GEWICHT DES
BREI-GLASES
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT
[MIN.] 5’
190 g
50 ml
5’
250 g
55 ml
6’
WICHTIGER HINWEIS: Gemäß den Anweisungen der obigen Tabellen, sollte
die Temperatur der Nahrung nach dem Erwärmungsvorgang zwischen 37°C
und 40°C liegen, aber das Material, die Form und die Größe der Flaschen
oder Gläsern und andere Faktoren können diese Endtemperatur beeinflussen.
Aus diesem Grund sollten Sie stets vor der Verabreichung die Temperatur der
Nahrung kontrollieren, indem Sie eine kleine Menge Nahrung auf eine sensible
Körperstelle schütten (Vorarm oder Handrücken)!
ERWÄRMEN VON WASSER FÜR MILCHPULVER
Um eine Flasche mit einer Formel herzustellen, empfiehlt die WHO
(Weltgesundheitsorganisation, www.who.int), das Wasser auf eine Mindesttemperatur von
70ºC zu erhitzen, um die pulverisierte Formel zu sterilisieren. Nach der Vorbereitung der
Flasche lassen Sie sie auf eine für das Baby geeignete Temperatur (ca. 37°C) abkühlen.
Aufwärmung ab Zimmertemperatur ≈ 22ºC bis 70ºC
MENGE IN DER
FLASCHE
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
WASSER-MENGE IM
GERÄT
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
42
AUFWÄRMZEIT [MIN.]
8’
8’
8’
9’
9’
9’
10’
10’
11’
Aufwärmung ab Kühlschranktemperatur ≈ 4ºC bis 70ºC
MENGE IN DER
FLASCHE
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
WASSER-MENGE IM
GERÄT
70 ml
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
80 ml
80 ml
80 ml
85 ml
DEUTSCH
AUFWÄRMZEIT [MIN.]
10’
10’
11’
11’
12’
12’
12’
13’
14’
WICHTIGER HINWEIS: Gemäß den Anweisungen der obigen Tabellen, sollte
die Temperatur der Nahrung nach dem Erwärmungsvorgang zwischen 70°C
und 80°C liegen, aber das Material, die Form und die Größe und andere Faktoren
können diese Endtemperatur beeinflussen.
11. Sobald der Aufwärmvorgang beendigt ist, wird das Gerät einen Piepton erzeugen.
ÜBERPRÜFEN SIE ZUR SICHERHEIT IHRES KINDES VOR DER VERABREICHUNG
DER NAHRUNG IMMER DIE TEMPERATUR DES BREIS ODER DER MILCH,
INDEM SIE EINE KLEINE MENGE DAVON AUF EINE WÄRMEEMPFINDLICHE
STELLE IHRES KÖRPERS AUFTRAGEN (INNENSEITE DES UNTERARMS ODER
HANDRÜCKEN).
ACHTUNG!
Die
Babyflaschen
und
Breibehälter
sind
nach
dem
Erwärmungsvorgang heiß. Seien Sie daher vorsichtig bei der Entnahme
derselben aus dem Gerät.
HINWEIS 1: Falls beim Aufwärmvorgang sich zu wenig Wasser im Tank befindet, dann
wird das Gerät mehrere intermittierende Pieptöne erzeugen.
Wenn Sie vor Ablauf von drei Minuten erneut Wasser in den Behälter gießen, setzt sich
das Gerät automatisch noch einmal in Gang.
Bedenken Sie, dass die Flaschen und Breitöpfchen am Ende der Wärmzeit eventuell
noch nicht die genaue gewünschte Temperatur erreicht haben könnten. Das ist darauf
zurückzuführen, dass das Gerät für einige Zeit nicht zum Erwärmen von Behältern
benutzt worden ist.
HINWEIS 2: Nach der Erwärmung eines de Breiglases, rühren Sie den Brei mit einem
Löffel für 15 bis 20 Sekunden um, damit sein Inhalt eine homogene Temperatur erreicht.
HINWEIS 3: Verwenden Sie in diesem Gerät nur Kunststoffbehälter, die zum Kochen
geeignet sind, bzw. hitzebeständige Babyflaschen und Breibehälter.
5.3. FUNKTION 2: AUFRECHTERHALTUNG DER TEMPERATUR UND AUFTAUEN
Mit dieser Funktion kann das Gerät einen oder zwei Behälter mit Babynahrung
erwärmen oder langsam auftauen, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Dann
wird die Babynahrung auf dieser Temperatur gehalten.
43
DEUTSCH
Um diese Funktion zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und solide Fläche und stets außerhalb der
Reichweite von Kindern.
2. Stecken Sie das Kabel des Gerätes (4) ein.
3. Setzen Sie den Korb ein und stellen Sie die Flasche(n) / Breiglas(-Gläser) in die
dafür vorgesehenen Aufnahmen des Korbes.
4. Geben Sie soviel Wasser in den Tank, bis die halbe Höhe der Flaschen / Gläser mit
Wasser bedeckt ist.
WICHTIGER HINWEIS: WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie stets den Korb. Die
Babyflaschen/Breigläser dürfen nie in Kontakt mit dem Heizelement kommen, da
Sie beschädigt werden könnten.
5. Stecken Sie die Haube (6) auf das Gerät.
6. Wählen Sie in Ihrem Gerät die Funktion der Aufrechterhaltung der Temperatur oder
des Auftauens (9).
Nach ca. 5 Sekunden geht die blau LED auf ROT über, um anzuzeigen, dass der
Erwärmungsvorgang begonnen hat.
HINWEIS 1: Der Inhalt der Babyflasche oder des Breiglases wird nach 30 bis 60
Minuten die eingestellte Temperatur erreichen, Diese Zeit hängt vom Material, der
Form, des Inhaltes der Flaschen und dessen Temperatur, der Flaschen oder Gläsern,
usw., ab.
7. Die Temperatur wird so lange konstant gehalten, wie die Flaschen / Gläser im
Wasser stehen.
8. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald der Wassertank leer ist.
5.4. FUNKTION 3: STERILISIEREN
Um die Funktion „Sterilisieren“, zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und solide Fläche und stets außerhalb der
Reichweite von Kindern.
2. Stecken Sie das Kabel des Gerätes (4) ein.
3. Geben Sie 100 Milliliter Wasser in den Tank
4. Stellen Sie die Flaschen / Gläser mit dem Kopf nach unten in den Korb (5), zusammen
mit dem anderen Zubehör, das Sie sterilisieren möchten (Sauger, Schnuller usw.).
5. Stecken Sie die Haube (6) auf das Gerät.
6. Wählen Sie die Funktion „Sterilisieren“ (10). Der Bildschirm wird standardmäßig 8
(Minuten) anzeigen.
7. Sie können diese Zeit je nach Bedarf erhöhen oder verkürzen. Nach ca. 5 Sekunden
geht die blau LED auf ROT über, um anzuzeigen, dass der Sterilisierungsvorgang
begonnen hat.
HINWEIS 1: Der Dampf, der während des Sterilisierungsvorganges entweicht, ist sehr
heiß. Achtung: Verbrennungsgefahr!
8. Die Kontrolllampe erlischt und das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald der
Sterilisierungsvorgang beendet ist. Lassen Sie das Gerät für einige Minuten abkühlen,
bevor Sie den Deckel öffnen.
44
DEUTSCH
HINWEIS 2: Lassen Sie das Gerät stets während mindestens 20 Minuten abkühlen,
bevor Sie einen erneuten Sterilisierungsvorgang starten.
HINWEIS 3: Entfernen Sie nach der erforderlichen Abkühlung stets das restliche
Wasser aus dem Gerät, und stellen Sie sicher, dass es vollständig trocken ist, bevor
Sie es versorgen.
HINWEIS 4: Wenn Sie die den Aufwärm- oder Sterilisationsprozess vor Ende der
angegebenen Zeit unterbrechen wollen, halten Sie die Power-Taste (14) für 4
Sekunden gedrückt.
5.5. FEHLERSUCHE
FEHLER
MÖGLICHE URSACHEN UND DEREN
BEHEBUNG
Der Bildschirm leuchtet nicht
auf
Kontrollieren Sie bitte, ob das Gerät
eingeschaltet ist und drücken Sie dei StartTaste
Es ertönt ein Alarm, bevor der
Wärmevorgang abgeschlossen
wurde
Der Tank des Gerätes enthält zu wenig Wasser.
Füllen Sie Wasser nach und starten Sie den
Vorgang erneut
Das Gerät hat Wärmeleistung
verloren
Kontrollieren Sie, ob der Tank des Gerätes zu
viel Kalkablagerungen enthält. Reinigen Sie
den Tank gemäß Punkt 6 so oft, bis das Gerät
wieder normal funktioniert
Das Gerät ist eingeschaltet,
wärmt aber nicht auf
Andere Funktionsstörungen
Kontaktieren Sie bitte den technischen Service
von Miniland.
6. WARTUNG
Für den Unterhalt des Gerätes, beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
• Hauptgehäuse:
· Schalten Sie und stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen.
· Verwenden Sie für die Reinigung ausschließlich ein feuchtes Tuch.
• Wärmekammer:
· Je nach Qualität des verwendeten Wassers, können sich mit der Zeit
Kalkablagerungen bilden.
· Diese Ablagerungen müssen regelmäßig entfernt werden. Benutzen Sie dazu eine
Lösung aus 100 ml warmem Wasser und 100 ml weißem Essig. Lassen Sie diese
Lösung während ca. 30 Minuten in der Kammer wirken. Leeren Sie danach die
Kammer und reinigen Sie diese mit einem feuchten Tuch.
· Auf dem Markt finden Sie Spezialprodukte für die Entkalkung von Geräten, die auch
zur Reinigung dienen. Stellen Sie aber vorerst sicher, dass diese Produkte keine
scheuernde Wirkung haben.
• Abnehmbares Zubehör:
· Die Kunststoffhaube und der Aufnahmekorb des Gerätes können in der
Spülmaschine gewaschen werden.
45
DEUTSCH
7. TECHNISCHE DATEN
• Nennspannung: 220-240 VAC
• Frequenz: 50 – 60 Hz
• Leistung: 500 W
8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Dieses Gerät sollte auf verantwortungsvolle Weise entsorgt werden.
Die Produkte, die das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne aufweisen,
dürfen nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden.
Ausgediente Produkte müssen an speziellen, von den Behörden zugelassenen
Sammelstellen oder Wiederverwertungsanlagen entsorgt werden. Sie können
sich auch an das Geschäft wenden, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
46
INDICE
1. Introduzione
2. Contenuto
3. Precauzioni di sicurezza
4. Caratteristiche del prodotto
5. Istruzioni per l’uso
6. Manutenzione
7. Specifiche tecniche
8. Informazioni sullo smaltimento del prodotto
ITALIANO
1. INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo riscaldatore e sterilizzatore per uso
domestico, con capacità fino a due biberon. Prima dell’uso, legga attentamente le
istruzioni di questo manuale. Conservi il manuale per riferimento futuro, dal momento
che contiene informazioni importanti.
Le caratteristiche descritte nel presente manuale sono suscettibili di modifiche
senza preavviso.
2. CONTENUTO
- 1 corpo principale del riscaldatore/sterilizzatore.
- 1 campana di protezione.
- 1 cestello di riscaldamento
- 1 vasetto dosatore
- 1 foglio di pulitura
- 1 manuale di istruzioni, guida rapida e garanzia
Se mancasse qualcosa del contenuto qui elencato, si rivolga al suo rivenditore.
3. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
OGNI VOLTA che utilizza qualsiasi apparecchio elettrico, deve necessariamente
seguire certe precauzioni di base, tra cui le seguenti:
1. LEGGA ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI
UTILIZZARE IL PRODOTTO.
2. Mentre si utilizza il riscaldatore, e immediatamente dopo, questo avrà acqua calda
al suo interno e pertanto non deve essere spostato.
3. Mantenga sempre il riscaldatore e il cavo di alimentazione lontani dalla portata dei
bambini.
4. Prima di inserire il riscaldatore nella presa elettrica per la prima volta, assicurarsi
che la tensione dell’unità sia compatibile con quella della rete elettrica, verificando
l’informazione che si trova sulla base dell’unità.
5. Quando non sta utilizzando l’unità, e prima di procedere alla sua pulitura, la
disconnetta dalla presa elettrica.
6. Connetta sempre l’apparecchio a una presa elettrica debitamente messa a
terra. Per evitare il rischio di elettrocuzione, non immergere il cavo, la spina o
l’apparecchio in alcun liquido. Per pulire l’apparecchio, utilizzare solo un panno
umido.
7. Se vi sono bambini nelle vicinanze mentre si utilizza l’apparecchio è necessaria una
stretta vigilanza. I bambini non devono utilizzare questo apparecchio.
8. Non utilizzi accessori non raccomandati dal fabbricante, dal momento che in questo
caso esiste il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni personali.
9. Non utilizzi l’apparecchio in esterni o per qualsiasi fine commerciale. L’apparecchio
deve essere utilizzato esclusivamente allo scopo per il quale è stato progettato.
47
ITALIANO
10. Mantenga sempre l’apparecchio su una superficie piana è stabile; non lasciare che
il cavo penda dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro e non permettere che
entri in contatto con superfici calde.
11. Nota - Il pre-riscaldamento non è necessario, né raccomandato.
12. Versi la quantità d’acqua di rubinetto desiderata nell’unità solo appena prima di
accendere quest’ultima. Se vi fosse una quantità eccessiva di acqua nell’unità, la
tolga prima di accendere.
13. Non collocare l’unità vicino a sorgenti di calore come forni o cucine a gas o
elettriche.
14. Esiste il rischio di incendio se si copre il riscaldatore durante l’uso o se questo entra
in contatto con materiali infiammabili, come per esempio tende, tele, carta, ecc.,
mentre è in funzione. Si assicuri che non vi sia alcun oggetto o materiale sul
riscaldatore mentre lo si sta utilizzando.
15. Non ricopra il riscaldatore con alcuna pellicola metallica (pellicola di alluminio)
dal momento che si verificherebbe un riscaldamento eccessivo dell’apparecchio.
Non collocare alcun materiale infiammabile, come per esempio carta, cartone o
pellicola plastica, o qualsiasi materiale che possa prender fuoco o fondere, sopra il
riscaldatore o vicino a esso.
16. Durante il riscaldamento e la sterilizzazione, la camera di riscaldamento raggiunge
temperature elevate. Apra l’unità utilizzando il manico del coperchio (situato sulla
campana). NON APRA IL COPERCHIO MENTRE SI STA UTILIZZANDO L’UNITÀ
17. Una volta terminato il riscaldamento, tolga il biberon o il vasetto di pappa
immediatamente per evitare che la sua temperatura continui ad aumentare.
18. Si assicuri di seguire sempre le istruzioni per il riscaldamento al fine di evitare che
il biberon o il vasetto di pappa si riscaldino per un periodo di tempo eccessivo.
19. Utilizzi biberon di plastica che si possano scaldare o biberon/recipienti di cristallo
che siano resistenti al calore.
20. PER LA SICUREZZA DEI BAMBINI - VERIFICARE SEMPRE LA TEMPERATURA
DEL LATTE/DELLA PAPPA DEPOSITANDONE UNA PICCOLA QUANTITÀ SU
UNA PARTE SENSIBILE DEL PROPRIO CORPO (AVAMBRACCIO O DORSO
DELLA MANO).
21. Non utilizzare mai alcun apparecchio che abbia il cavo o la spina danneggiati o che
non funzionino correttamente. Portare l’apparecchio al centro di servizio autorizzato
più vicino per la sua ispezione o riparazione. Il cavo fornito con l’apparecchio è
corto, in modo da ridurre il rischio di rimanervi impigliati o di inciamparvi.
22. Se si utilizzano cavi di prolunga (o il cavo di alimentazione lungo smontabile):
• Il regime elettrico marcato sul cavo di alimentazione smontabile deve essere uguale
o superiore a quello dell’apparecchio.
• L’apparecchio è messo a terra e pertanto la prolunga deve disporre di 3 fili, compresa
la presa di terra.
• Si deve evitare che i cavi costituiscano un ostacolo per evitare di inciamparvi o
rimanervi impigliati, o di tirarli involontariamente (specialmente, che lo possano fare
i bambini).
23. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
che presentino una diminuzione delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o che manchino dell’esperienza e delle conoscenze necessarie per utilizzarlo, a
meno che lo facciano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relativamente
all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
AVVERTENZA: QUALORA NON VENISSERO SEGUITE QUESTE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA, ESISTE IL RISCHIO DI USTIONI O ALTRI DANNI AL PRODOTTO E/O
ALLE PERSONE VICINE
48
ITALIANO
ISTRUZIONI SPECIALI
1. Utilizzi il riscaldatore di biberon solo in zone in cui non vi siano tende, mobili o altri
utensili che possano essere rovinati dal calore.
2. Utilizzare l’apparecchio in spazi sufficientemente ventilati. Utilizzare solo utensili
resistenti al calore.
3. Lasciare raffreddare l’unità prima di riporla.
4. Non lasciare il riscaldatore di biberon incustodito mentre lo si sta utilizzando.
5. Utilizzi sempre l’apparecchio con il cestello originale fornito.
QUESTA UNITÀ DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLO IN AMBITO DOMESTICO ED
ESCLUSIVAMENTE DA PARTE DI ADULTI.
4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
4.1. DESCRIZIONE DEI PEZZI
1. Corpo principale
2. Pannello di controllo
3. Vasetto dosatore
4. Spina elettrica
5. Cestello di riscaldamento
6. Campana
7. Maniglia della campana
8. Funzione di riscaldamento rapido
9. Funzione di mantenimento della temperatura
10. Funzione di sterilizzazione
11. Indicatore di temperatura o tempo
12. Selettore per diminuire
13. Selettore per aumentare
14. Pulsante di funzione/accensione
5. ISTRUZIONI PER L’USO
5.1. SELEZIONE DI MODALITÀ D’USO
Di default, all’accensione dell’apparecchio verrà selezionata la funzione di
riscaldamento rapido (8), e sul display (11) appariranno i minuti di riscaldamento di
default configurati per questa opzione.
Per cambiare modalità di funzionamento, premere il pulsante “ON” (14) tante volte
quante sia necessario fino a che mediante l’indicazione del LED si sia selezionata
l’opzione desiderata tra quelle disponibili.
5.2. FUNZIONE 1: RISCALDAMENTO RAPIDO (latte materno, acqua per latte in
polvere o vasetto di pappa)
Questo dispositivo è appropriato per il riscaldamento sia di un che di due biberon o
vasetti di pappa simultaneamente.
Non si raccomanda di effettuare il riscaldamento di un biberon e di un vasetto di pappa
simultaneamente, e neppure di due vasetti di pappa o biberon diversi per caratteristiche
e volume di contenuto, dal momento che si produrrebbero differenze tra le temperature
raggiunte nei due recipienti che potrebbero arrivare a essere eccessive.
Per procedere con il riscaldamento, segua i passi indicati di seguito:
1. Collochi l’apparecchio su una superficie piana adeguata assicurandosi che rimanga
fuori dalla portata dei bambini.
2. Inserisca la spina (4) in una presa elettrica.
3. Versi il volume di liquido indicato nelle tabelle orientative nel deposito di
riscaldamento in funzione della temperatura e volume dei biberon/vasetti.
49
ITALIANO
4. Introduca il cestello di riscaldamento (5) all’interno del corpo principale.
5. Collochi il/i recipente/i nei rispettivi cavi del cestello di riscaldamento. In nessun
caso si devono impilare diversi recipienti in un medesimo cavo del cestello.
IMPORTANTE: Utilizzi sempre il cestello di riscaldamento. I biberon/vasetti
non devono mai stare a contatto diretto con il riscaldatore, dal momento che il
riscaldamento non sarebbe quello adeguato e il biberon/vasetto potrebbe subire
danni.
6. Collochi la campana (6) sul corpo principale per assicurare l’efficienza del
riscaldamento.
7. Prema il pulsante “ON” (14) per accendere l’unità: si udrà un bip e il display LCD si
illuminerà.
8. Di seguito, mediante le frecce di selezione (12 e 13), aumenti o diminuisca il tempo
di riscaldamento in funzione della quantità e temperatura iniziale del contenuto dei
biberon/vasetti seguendo le indicazioni delle tabelle orientative mostrate di seguito.
9. Entro cinque secondi la luce verde superiore passerà a rossa, indicando che il
dispositivo ha iniziato il ciclo di riscaldamento.
10. Tenga sempre conto che i tempi sono gli stessi sia che sia stato introdotto un solo
recipiente nel riscaldatore, sia che ne siano stati introdotti due, rispettando sempre
la condizione che entrambi abbiano le stesse caratteristiche e gli stessi volumi di
contenuto.
RISCALDAMENTO DI LATTE MATERNO O DI PAPPA
Riscaldamento da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 37ºC
VOLUME NEL BIBERON
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
90 ml
30 ml
3’
120 ml
30 ml
3’
150 ml
30 ml
3’
180 ml
35 ml
4’
210 ml
40 ml
4’
240 ml
40 ml
4
270 ml
40 ml
5’
300 ml
40 ml
5’
330 ml
40 ml
6’
PESO DEL VASETTO DI
PAPPA
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
190 g
45 ml
4’
250 g
50 ml
5’
50
Calentamiento desde temperatura de frigorífico ≈ 4ºC a 37ºC
ITALIANO
VOLUME NEL BIBERON
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
90 ml
35 ml
4’
120 ml
35 ml
4’
150 ml
35 ml
5’
180 ml
40 ml
5’
210 ml
40 ml
6’
240 ml
40 ml
6’
270 ml
40 ml
6’
300 ml
45 ml
7’
330 ml
45 ml
7’
PESO DEL VASETTO DI
PAPPA
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
190 g
50 ml
5’
250 g
55 ml
6’
IMPORTANTE: Seguendo le indicazioni delle tabelle, la temperatura dopo il
riscaldamento dovrebbe essere compresa tra 37 °C e 40 °C. Tuttavia, variazioni
di materiale, forma, dimensioni ecc. del recipiente che contiene il latte o la pappa,
nonché qualsiasi altro fattore condizionante, possono far variare il range di
temperature finale. Per questo, verificare sempre la temperatura dei recipienti una
volta terminato il processo di riscaldamento prima di somministrare il pasto al
bebè, depositando una piccola quantità su una parte sensibile del proprio corpo
(avambraccio o dorso della mano).
RISCALDAMENTO DI ACQUA PER LATTE IN POLVERE
Per preparare una bottiglia di formula, l’OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità,
www.who.int) raccomanda di riscaldare l’acqua ad una temperatura minima di 70ºC,
al fine di sterilizzare la formula in polvere. Dopo aver preparato il biberon, lasciarlo
raffreddare ad una temperatura adatta al bambino (circa 37°C).
Riscaldamento da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 70ºC
VOLUME NEL BIBERON
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
ACQUA NEL
RISCALDATORE
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
51
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
8’
8’
8’
9’
9’
9’
ITALIANO
VOLUME NEL BIBERON
270 ml
300 ml
330 ml
ACQUA NEL
RISCALDATORE
75 ml
75 ml
75 ml
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
10’
10’
11’
Riscaldamento da temperatura di frigorifero ≈ 4ºC a 70ºC
VOLUME NEL BIBERON
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
ACQUA NEL
RISCALDATORE
70 ml
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
80 ml
80 ml
80 ml
85 ml
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
10’
10’
11’
11’
12’
12’
12’
13’
14’
IMPORTANTE: Seguendo le indicazioni delle tabelle, la temperatura dopo il
riscaldamento dovrebbe essere compresa tra 70°C e 80°C. Tuttavia, variazioni di
materiale, forma, dimensioni ecc. del recipiente,
nonché qualsiasi altro fattore condizionante, possono far variare il range di
temperature finale.
11. Una volta completato il processo di riscaldamento, l’apparecchio emette un bip per
avvertire l’utilizzatore che il processo è appunto terminato.
PER LA SICUREZZA DEL BEBÈ - CONTROLLARE SEMPRE LA TEMPERATURA
DELLA PAPPA/DEL LATTE DEPOSITANDONE UNA PICCOLA QUANTITÀ SU UNA
PARTE SENSIBILE DEL CORPO (AVAMBRACCIO O DORSO DELLA MANO).
ATTENZIONE! Biberon e vasetti saranno caldi, estrarli con cautela.
NOTA 1: Se durante il processo di riscaldamento non vi fosse acqua sufficiente nel
recipiente per il totale del tempo programmato, l’apparecchio emetterà vari segnali
acustici intermittenti.
Se versa ancora acqua nel deposito prima di tre minuti, l’apparecchio si accenderà di
nuovo automaticamente.
Tenere in conto che, in seguito all’intervallo di tempo durante il quale l’apparecchio non
ha riscaldato i recipienti, è possibile che al termine del processo, i biberon/omogeneizzati
non siano esattamente alla temperatura desiderata.
NOTA 2: Per il riscaldamento di vasetti di pappa, rimescolare con un cucchiaino la pappa
per 15-20 secondi fino al termine perché la temperatura si uniformi in tutto il contenuto.
52
ITALIANO
NOTA 3: Con questo apparecchio utilizzare biberon in plastica adatta alla bollitura o
biberon/vasetti in vetro termo-resistente.
5.3. FUNZIONE 2: MANTENIMENTO DI TEMPERATURA E SCONGELAMENTO
Mediante questa funzione, il dispositivo è capace di riscaldare o congelare lentamente
uno o due recipienti fino a raggiungere la temperatura programmata, mantenendola
successivamente.
Per procedere con il riscaldamento, segua i passi indicati di seguito:
1. Collochi l’apparecchio su una superficie piana adeguata assicurandosi che rimanga
fuori dalla portata dei bambini.
2. Inserisca la spina (4) in una presa elettrica.
3. Introduca il cestello di riscaldamento (5) all’interno del corpo principale, con i recipienti
che desidera riscaldare.
4. Di seguito, aggiunga acqua a sufficienza nel serbatoio come per ricoprire i recipienti
fino alla metà del loro contenuto.
IMPORTANTE: Utilizzi sempre il cestello di riscaldamento. I biberon/vasetti
non devono mai stare a contatto diretto con il riscaldatore, dal momento che il
riscaldamento non sarebbe quello adeguato e il biberon/vasetto potrebbe subire
danni.
5. Collochi la campana (6) sopra il corpo principale del dispositivo.
6. Selezionare la funzione di mantenimento di temperatura o scongelamento (9) nel
dispositivo e incrementi o diminuisca la temperatura fino al valore desiderato per i
biberon/vasetti.
Entro cinque secondi la luce blu superiore passerà a rossa, indicando che il dispositivo
ha iniziato il ciclo di riscaldamento.
NOTA 1: Il contenuto del recipiente impiegherà a raggiungere la temperatura
programmata tra i 30 e i 60 minuti, in funzione del materiale, del volume del contenuto
dei recipienti, la temperatura del contenuto, ecc.
7. La temperatura verrà mantenuta per il tempo necessario fintanto che il liquido del
contenitore rimane in contatto con il recipiente introdotto.
8. Se non viene spento manualmente, l’apparecchio darà per concluso il processo di
mantenimento della temperatura nel momento in cui il serbatoio rimarrà senza acqua.
5.4. FUNZIONE 3: STERILIZZAZIONE
Per portare a termine la funzione di sterilizzazione segua le seguenti istruzioni.
1. Collochi l’apparecchio su una superficie piana adeguata assicurandosi che rimanga
fuori dalla portata dei bambini.
2. Inserisca la spina (4) in una presa elettrica.
3. Aggiunga alla camera di riscaldamento 100 ml di acqua.
4. Collochi il/i biberon a bocca in giù all’interno del cestello di riscaldamento (5) insieme
al resto degli accessori (tettarelle, succhiotti…).
5. Collochi la campana (6) sopra il corpo principale del dispositivo.
6. Di seguito, selezioni la funzione di sterilizzazione (10) nel dispositivo e nel display
appariranno di default 8 minuti assegnati al processo..
7. Aumenti o diminuisca il tempo in funzione delle sue necessità. Entro cinque secondi
la luce blu superiore passerà a rossa, indicando che il dispositivo ha iniziato il ciclo di
sterilizzazione.
53
ITALIANO
NOTA 1: Il vapore che esce durante il processo di sterilizzazione è molto caldo.
L’apparecchio non deve essere toccato mentre sta funzionando.
8. La spia luminosa e il riscaldatore dell’apparecchio si spegneranno automaticamente
quando il processo di sterilizzazione sarà concluso. Si raccomanda di lasciare
raffreddare l’apparecchio per alcuni minuti prima di aprire il coperchio.
Successivamente, togliere i biberon e gli accessori.
NOTA 2: Lo sterilizzatore deve sempre essere raffreddato per almeno 20 minuti prima di
effettuare un’altra sterilizzazione.
NOTA 3: Eliminare sempre, a raffreddamento avvenuto, qualsiasi resto di acqua
dalla camera del riscaldatore dopo ogni utilizzazione assicurandosi che rimanga
completamente asciutta.
NOTA 4: Se desidera concludere definitivamente il processo di riscaldamento o
sterilizzazione prima che termini il tempo indicato, mantenga premuto il pulsante di
accensione (14) per 4 secondi.
5.5. RISOLUZIONE DI PROBLEMI
SINTOMI
CAUSE POSSIBILI E AZIONI CORRETTIVE
Lo schermo è spento
Controlli che la spina dell’apparecchio sia
inserita e prema il pulsante di accensione
Viene emesso un allarme e il
processo non è terminato
Non vi è acqua a sufficienza nella camera del
riscaldatore. Riempia d’acqua la camera e
ricominci il processo
L’apparecchio ha ridotto la sua
efficienza di riscaldamento
Verifichi se vi siano resti di calcare nella camera
del riscaldatore. Pulisca la camera seguendo le
indicazioni del punto 6 ripetute varie volte fino a
che torni alla sua funzione normale
L’apparecchio funziona ma non
riscalda
Altri funzionamenti non corretti
Si metta in contatto con il servizio tecnico di
Miniland
6. MANUTENZIONE
Per la manutenzione, segua le istruzioni indicate di seguito:
• Corpo principale:
· Spenga sempre il dispositivo e lo disconnetta dalla presa elettrica prima di procedere
alla sua pulitura.
· Utilizzi solo un panno umido per pulirlo.
• Camera di riscaldamento:
· A seconda della qualità dell’acqua utilizzata, con il tempo potrebbero formarsi depositi
di calcare sul fondo della camera di riscaldamento.
· Questi depositi di calcare devono essere eliminati regolarmente versando una miscela
di 100 ml di acqua calda e 100 ml di aceto bianco nella camera di riscaldamento. Versi
direttamente nella vaschetta e lasci in ammollo per circa 30 minuti. Successivamente
svuoti il recipiente ripassandolo con un panno umido.
· Esistono sul mercato prodotti speciali per la decalcificazione di questo tipo di
dispositivo, che possono essere anche utilizzati per la loro pulitura. In qualsiasi caso,
prima di utilizzarli, assicurarsi che non siano abrasivi.
• Accessori smontabili:
· La campana di plastica e il cestello di riscaldamento sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
54
ITALIANO
7. SPECIFICHE TECNICHE
• Tensione: 220-240 VCA.
• Frequenza: 50 – 60 Hz.
• Consumo: 500 W.
8. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Il prodotto deve essere smaltito in modo responsabile. Non smaltire i prodotti che
mostrano il simbolo di contenitore di immondizie barrato insieme al resto dei rifiuti
domestici. Una volta terminata la loro vita utile, questi prodotti devono essere
smaltiti portandoli a un centro di raccolta e trattamento designato dalle autorità
locali. In alternativa ci si può rivolgere al rivenditore del prodotto perché lo ritiri.
55
POLSKI
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie
2. Zawartość
3. Instrukcje bezpieczeństwa
4. Charakterystyka wyrobu
5. Instrukcja użytkowania
6. Konserwacja
7. Specyfikacja techniczna
8. Informacje o utylizacji wyrobu
1. WPROWADZENIE
Gratulujemy zakupu podgrzewacza i sterylizatora do użytku domowego, mieszczącego
dwie butelki. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Instrukcję
należy zachować na przyszłość, ponieważ zawiera istotne informacje o wyrobie.
Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
2. ZAWARTOŚĆ
- 1 obudowa główna podgrzewacza / sterylizatora
- 1 pokrywa ochronna
- 1 koszyczek do podgrzewania
- 1 miarka
- 1 karta czynności konserwacyjnych
- 1 instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi i karta gwarancyjna
W przypadku braku któregokolwiek z powyższych elementów, prosimy o kontakt z
punktem sprzedaży.
3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
ZAWSZE podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy pamiętać o pewnych
środkach ostrożności, m.in.:
1. PRZED ZASTOSOWANIEM WYROBU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
2. Podczas stosowania podgrzewacza i zaraz po użyciu nie należy go przenosić,
ponieważ zawiera gorącą wodę.
3. Przechowywać podgrzewacz i kabel zasilający z dala od dzieci.
4. Przed podłączeniem po raz pierwszy podgrzewacza do gniazdka należy się upewnić,
że napięcie urządzenia odpowiada napięciu w sieci elektrycznej – dane te znajdują
się na podstawie urządzenia.
5. Jeśli urządzenie nie jest użytkowane, a także zawsze przed czyszczeniem należy
wyłączyć podgrzewacz z gniazdka.
6. Zawsze podłączać urządzenie do uziemionego gniazdka. Aby zapobiec zagrożeniu
porażenia prądem, nie zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w płynach. Do
czyszczenia urządzenia używać tylko wilgotnej szmatki.
7. Jeśli podczas użytkowania urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy
zachować szczególną ostrożność. Dzieci nie powinny używać urządzenia.
8. Nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta z uwagi na ryzyko
pożaru, porażenia prądem lub urazów ciała.
9. Nie używać urządzenia na zewnątrz lub do celów komercyjnych. Urządzenie
powinno być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
10. Urządzenie należy przechowywać na równej i stabilnej powierzchni, nie pozostawiać
kabla zwisającego na krawędzi stołu lub blatu i nie dopuszczać do kontaktu z
gorącymi powierzchniami.
11. Uwaga. Nie ma konieczności i nie zaleca się wstępnego podgrzewania.
56
POLSKI
12. Bezpośrednio przed włączeniem urządzenia należy wlać żądaną ilość wody z kranu.
Jeśli w urządzeniu znajduje się zbyt dużo wody, należy ją wylać przed włączeniem.
13. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak piece, kuchenki
gazowe lub elektryczne.
14. Istnieje ryzyko pożaru wskutek przykrywania podgrzewacza podczas użytkowania
lub gdy znajduje się w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak zasłony, materiały,
papier itp. Należy się upewnić, że podczas użytkowania na urządzeniu nie
znajduje się żaden przedmiot ani materiał.
15. Nie przykrywać urządzenia folią aluminiową, ponieważ powoduje to nadmierne
nagrzanie podgrzewacza. Nie umieszczać na ani w pobliżu podgrzewacza żadnych
materiałów łatwopalnych, takich jak papier, karton, plastikowe worki bądź każdy inny
materiał, który może się zapalić lub stopić.
16. W trakcie podgrzewania i sterylizacji komora grzewcza osiąga wysoką temperaturę.
Do otwierania urządzenia służy uchwyt pokrywy (ochronnej). W TRAKCIE
UŻYTKOWANIA NIE OTWIERAĆ POKRYWY.
17. Po zakończeniu podgrzewania należy natychmiast wyjąć butelkę lub słoiczek, aby
zapobiec dalszemu wzrostowi temperatury.
18. Należy postępować zawsze zgodnie z instrukcją podgrzewania, aby zachować
odpowiedni czas podgrzewania butelki lub słoiczka.
19. Stosować butelki plastikowe, które można podgrzewać do wysokich temperatur lub
butelki / pojemniki odporne na ciepło.
20. W CELU ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA DZIECKA ZAWSZE NALEŻY
SPRAWDZIĆ TEMPERATURĘ KASZKI / MLEKA NA WRAŻLIWEJ CZĘŚCI CIAŁA
(PRZEDRAMIĘ LUB GRZBIET DŁONI).
21. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką bądź w przypadku
nieprawidłowego działania. Wówczas należy je przekazać do najbliższego punktu
autoryzowanego serwisu celem dokonania przeglądu, naprawy lub regulacji.
Dostarczony wraz z urządzeniem kabel jest krótki, co ma zapobiegać ryzyku
splątania lub potykania się o niego.
22. W przypadku stosowania przedłużaczy (lub odłączanego długiego kabla
zasilającego):
• Parametry elektryczne odłączanego kabla zasilającego muszą być takie same lub
wyższe niż dla urządzenia.
• Urządzenie jest uziemione, w związku z czym kabel przedłużający musi być
3-żyłowy (z włączeniem żyły uziemienia).
• Należy pamiętać, aby kable nie zwisały ani nie przeszkadzały, zapobiegniemy w
ten sposób ryzyku potknięcia się czy zahaczenia o nie, czy też niezamierzonemu
pociągnięciu (dotyczy to szczególnie dzieci).
23. Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (włączając dzieci) o obniżonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też przez osoby
nieposiadające doświadczenia ani wiedzy koniecznych do korzystania z niego,
chyba, że użytkują urządzenie pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie
stosowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE: W PRZYPADKU NIESTOSOWANIA SIĘ DO NINIEJSZYCH
INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA ISTNIEJE RYZYKO WYSTĄPIENIA POPARZEŃ
LUB INNYCH SZKÓD W WYROBIE I/LUB U OSÓB ZNAJDUJĄCYCH SIĘ W JEGO
POBLIŻU.
INSTRUKCJE SPECJALNE
1. Podgrzewacza do butelek należy używać wyłącznie w miejscach, gdzie nie ma
zasłon, mebli lub innych przedmiotów, które mogłyby ulec zniszczeniu wskutek
działania ciepła.
57
POLSKI
2. Korzystać z urządzenia w miejscach odpowiednio wentylowanych. Stosować
wyłącznie przyrządy odporne na ciepło.
3. Przed schowaniem urządzenia odczekać, aż się schłodzi.
4. W trakcie stosowania nie pozostawiać podgrzewacza do butelek bez nadzoru.
5. Korzystać z urządzenia, używając zawsze oryginalnego koszyczka, dostarczonego
wraz z nim.
URZĄDZENIE MOŻE BYĆ STOSOWANE WYŁĄCZNIE W DOMU I TYLKO PRZEZ
OSOBY DOROSŁE.
4. CHARAKTERYSTYKA WYROBU
4.1. OPIS ELEMENTÓW
1. Obudowa
2. Panel sterowania
3. Miarka
4. Wtyczka AC
5. Koszyczek do podgrzewania
6. Pokrywa
7. Uchwyt pokrywy
8. Funkcja szybkiego podgrzewania
9. Funkcja utrzymania temperatury
10. Funkcja sterylizacji
11. Wyświetlacz temperatury lub czasu
12. Pokrętło do zmniejszania
13. Pokrętło do zwiększania
14. Przycisk funkcyjny / Włączanie
5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
5.1. WYBÓR TRYBU UŻYTKOWANIA
Domyślnie po uruchomieniu urządzenia wybiera ono funkcję szybkiego podgrzewania
(8), a na wyświetlaczu (11) pokazywane są minuty podgrzewania domyślnie ustawione
dla tej opcji.
W celu zmiany trybu działania należy wcisnąć przycisk „ON” (14) tyle razy, ile to
konieczne, aż na wyświetlaczu LED pokazana będzie żądana opcja.
5.2. FUNKCJA 1: SZYBKIE PODGRZEWANIE (mleko matki, woda do mleka w
proszku lub słoik z zupką dla niemowląt)
Urządzenie nadaje się do podgrzewania jeden lub dwa butelek lub słoiczków
jednocześnie.
Nie zaleca się jednoczesnego podgrzewania jeden butelki i jeden słoiczka ani dwa
słoiczków lub butelek, których cechy i/lub ilość jedzenia nie są takie same, ponieważ
mogą wystąpić różnice w temperaturze obu pojemników, które mogą osiągnąć bardzo
wysokie wartości.
Aby wykonać podgrzanie, należy postępować według poniższych wskazówek:
1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza
zasięgiem dzieci.
2. Włożyć wtyczkę AC (4) do gniazdka elektrycznego.
3. Wlać do zbiornika podgrzewającego ilość płynu podanego w tabelach z wartościami
orientacyjnymi w zależności od temperatury i/lub pojemności butelek / słoiczków.
4. Włożyć koszyczek do podgrzewania (5) do środka obudowy.
5. Umieścić pojemnik/i w odpowiednich miejscach w koszyczku do podgrzewania. W
żadnym wypadku nie można ustawiać pojemników jeden na drugim w koszyczku.
58
POLSKI
WAŻNA INFORMACJA: Zawsze używać koszyczka do podgrzewania. Butelki /
słoiczki nigdy nie mogą pozostawać w bezpośrednim kontakcie z podgrzewaczem,
ponieważ wówczas nie zostaną prawidłowo podgrzane i mogą ulec zniszczeniu.
6. Umieścić pokrywę (6) na obudowie urządzenia w celu zapewniania skuteczności
podgrzewania.
7. Wcisnąć przycisk „ON” (14), aby włączyć urządzenie, co będzie sygnalizowane
wydaniem dźwięku i włączeniem się wyświetlacza LCD.
8. Następnie za pomocą strzałek (12 i 13) zmniejszyć lub zwiększyć czas podgrzewania
w zależności od ilości i temperatury początkowej jedzenia w butelkach / słoiczkach
zgodnie z wartościami orientacyjnymi podanymi w tabeli poniżej.
9. Po upływie 5 sekund niebieski lampka zmieni kolor na czerwony, co wskazuje, że
urządzenie rozpoczęło cykl podgrzewania.
10. Zawsze należy pamiętać, że czas zawsze jest taki sam, niezależnie od tego, czy
został włożony jeden, czy dwa pojemniki pod warunkiem, że oba mają takie same
cechy i zawartość.
PODGRZEWANIE MLEKA MATKI I ZUPEK
Podgrzewanie od temperatury otoczenia ≈ 22ºC do 37ºC
POJEMNOŚĆ W
BUTELCE
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
90 ml
30 ml
3’
120 ml
30 ml
3’
150 ml
30 ml
3’
180 ml
35 ml
4’
210 ml
40 ml
4’
240 ml
40 ml
4
270 ml
40 ml
5’
300 ml
40 ml
5’
330 ml
40 ml
6’
MASA SŁOICZKA
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
190 g
45 ml
4’
250 g
50 ml
5’
Podgrzewanie od niskiej temperatury ≈ 4ºC do 37ºC
POJEMNOŚĆ W
BUTELCE
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
90 ml
35 ml
4’
120 ml
35 ml
4’
150 ml
35 ml
5’
180 ml
40 ml
5’
59
POLSKI
POJEMNOŚĆ W
BUTELCE
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
210 ml
40 ml
6’
240 ml
40 ml
6’
270 ml
40 ml
6’
300 ml
45 ml
7’
330 ml
45 ml
7’
PMASA SŁOICZKA
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
190 g
50 ml
5’
250 g
55 ml
6’
WAŻNA INFORMACJA: Zgodnie z wartościami podanymi w tabeli po podgrzaniu
temperatura powinna wynosić od 37ºC do 40ºC. Jednakże wskutek różnic w
materiale, kształcie, rozmiarze itp. pojemnika zawierającego mleko lub kaszkę
oraz z powodu innych warunków zakres ten może ulec zmianie. W związku z tym
zawsze po zakończeniu procesu podgrzewania i przed podaniem jedzenia dziecku
należy sprawdzić temperaturę pojemników na wrażliwej części ciała (przedramię
lub grzbiet dłoni).
PODGRZEWANIE WODY DO MLEKA W PROSZKU
Aby przygotować butelkę z formułą, WHO (Światowa Organizacja Zdrowia, www.
who.int) zaleca podgrzanie wody do minimalnej temperatury 70ºC, w celu sterylizacji
formuły w proszku. Po przygotowaniu butelki, pozostawić do ostygnięcia do temperatury
odpowiedniej dla dziecka (około 37°C).
Podgrzewanie od temperatury otoczenia ≈ 22ºC do 70ºC
POJEMNOŚĆ W
BUTELCE
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
WODA W
PODGRZEWACZU
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
60
CZAS PODGRZEWANIA
8’
8’
8’
9’
9’
9’
10’
10’
11’
POLSKI
Podgrzewanie od niskiej temperatury ≈ 4ºC do 70ºC
POJEMNOŚĆ W
BUTELCE
90 ml
120 ml
150 ml
180 ml
210 ml
240 ml
270 ml
300 ml
330 ml
WODA W
PODGRZEWACZU
70 ml
70 ml
75 ml
75 ml
75 ml
80 ml
80 ml
80 ml
85 ml
CZAS PODGRZEWANIA
10’
10’
11’
11’
12’
12’
12’
13’
14’
WAŻNA INFORMACJA: Zgodnie z wartościami podanymi w tabeli po podgrzaniu
temperatura powinna wynosić od 70ºC do 80ºC. Jednakże wskutek różnic w
materiale, kształcie, rozmiarze itp. pojemnika zawierającego mleko lub kaszkę
oraz z powodu innych warunków zakres ten może ulec zmianie.
11. Po zakończeniu podgrzewania urządzenie wydaje dźwięk informujący użytkownika
o zakończeniu procesu.
DLA BEZPIECZEŃSTWA DZIECI - ZAWSZE NALEŻY SPRAWDZIĆ TEMPERATURĘ
PAPKI / MLEKA, UMIESZCZAJĄC NIEWIELKĄ ILOŚĆ NA WRAŻLIWEJ CZĘŚCI
CIAŁA (PRZEDRAMIĘ LUB GRZBIET DŁONI).
UWAGA! Butelki i słoiczki są gorące, zachować ostrożność podczas wyjmowania.
UWAGA 1: Jeśli w trakcie procesu podgrzewania w pojemniku nie będzie wystarczającej
ilości wody na cały zaprogramowany czas, urządzenie wydawać będzie przerywany
sygnał dźwiękowy.
Jeżeli do urządzenia w ciągu trzech minut ponownie zostanie wlana woda, automatycznie
uruchomi się ono ponownie.
Należy pamiętać, że w związku z przerwą w ogrzewaniu naczyń, może się okazać, że po
zakończeniu procedury butelki ze smoczkiem/słoiki nie osiągną wymaganej temperatury.
UWAGA 2: Po zakończeniu podgrzewania słoiczków za pomocą łyżeczki należy
przemieszać zawartość przez 15-20 sekund, aby temperatura równomiernie została
rozprowadzona po jedzeniu.
UWAGA 3: Z urządzeniem należy używać plastikowych butelek nadających się do
gotowania lub żaroodpornych szklanych butelek / słoiczków.
5.3. FUNKCJA 2: UTRZYMYWANIE TEMPERATURY I ROZMRAŻANIE
Dzięki tej funkcji można powoli podgrzać lub rozmrozić jeden lub dwa pojemniki aż do
osiągnięcia ustawionej temperatury, a następnie stale utrzymywać tę temperaturę.
Aby wykonać podgrzanie, należy postępować według poniższych wskazówek.
61
POLSKI
1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza
zasięgiem dzieci.
2. Włożyć wtyczkę AC (4) do gniazdka elektrycznego.
3. Włożyć koszyczek do podgrzewania (5) do obudowy razem z pojemnikami, które
mają być podgrzane.
4. Następnie dodać wystarczającą ilość wody do zbiornika, aby zakryć pojemniki do
połowy ich zawartości.
WAŻNA INFORMACJA: Zawsze używać koszyczka do podgrzewania. Butelki /
słoiczki nigdy nie mogą pozostawać w bezpośrednim kontakcie z podgrzewaczem,
ponieważ wówczas nie zostaną prawidłowo podgrzane i mogą ulec zniszczeniu.
5. Umieścić pokrywę (6) na obudowie urządzenia.
6. Prosimy wybrać w urządzeniu funkcję utrzymywania temperatury lub rozmrażania (9),
i zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę do żądanej wartości podgrzania butelek /
słoiczków.
Po upływie 5 sekund niebieski lampka zmieni kolor na czerwony, co wskazuje, że
urządzenie rozpoczęło cykl podgrzewania.
UWAGA 1: Zawartość pojemnika w zależności od materiału, ilości jedzenia w pojemniku/
kach, temperatury zawartości itp. potrzebuje od 30 do 60 minut na osiągnięcie
zaprogramowanej temperatury.
7. Temperatura będzie utrzymywana przez wymagany czas, jeśli płyn w podgrzewaczu
będzie pozostawał w kontakcie z włożonym pojemnikiem.
8. Jeśli urządzenie nie zostanie zatrzymane ręcznie, proces utrzymania temperatury
skończy się po wyparowaniu wody ze zbiornika.
5.4. FUNKCJA 3: STERYLIZACJA
W celu przeprowadzenia sterylizacji należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami:
1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza
zasięgiem dzieci.
2. Włożyć wtyczkę AC (4) do gniazdka elektrycznego.
3. Dolać 100 ml do komory podgrzewania.
4. Umieścić butelkę/ki do góry nogami w koszyczku do podgrzewania (5) razem z
pozostałymi akcesoriami (smoczki itp.).
5. Umieścić pokrywę (6) na obudowie urządzenia.
6. Następnie wybrać na urządzeniu funkcję sterylizacji (10) – na wyświetlaczu domyślnie
pojawi się czas 8 minut.
7. Zwiększyć lub zmniejszyć czas w zależności od potrzeb. Po upływie 5 sekund
niebieski lampka zmieni kolor na czerwony, co wskazuje, że urządzenie rozpoczęło
cykl podgrzewania.
UWAGA 1: Para wydostająca się w trakcie procesu sterylizacji jest bardzo gorąca. Nie
należy dotykać działającego urządzenia.
8. Kontrolka świetlna i podgrzewacz wyłączą się automatycznie po zakończeniu
procesu sterylizacji. Przed otwarciem pokrywy zaleca się pozostawić urządzenie do
schłodzenia przez kilka minut. Następnie wyjąć butelki i akcesoria.
UWAGA 2: Przed wykonaniem ponownej sterylizacji pozostawić sterylizator do
62
POLSKI
schłodzenia przez co najmniej 20 minut.
UWAGA 3: Po schłodzeniu wody należy po każdym użyciu usunąć jej pozostałości z
komory podgrzewacza upewniając się, że jest ona całkowicie sucha.
UWAGA 4: Jeśli proces podgrzewania lub sterylizacji ma być zakończony przed
upływem wskazanego czasu, należy przytrzymać wciśnięty przycisk załączania (14)
przez 4 sekundy.
5.5. LOKALIZACJA BŁĘDÓW
OBJAWY
MOŻLIWE PRZYCZYNY I DZIAŁANIA
KORYGUJĄCE
Ekran jest wyłączony
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone i
wcisnąć przycisk załączania
Włącza się alarm, a proces się
nie zakończył
Brak wystarczającej ilości wody w komorze
podgrzewacza. Uzupełnić i ponownie rozpocząć
proces
Zmniejszyła się moc
podgrzewania urządzenia
Sprawdzić, czy w komorze podgrzewacza nie
zgromadził się kamień. Wyczyścić kilkukrotnie
komorę zgodnie z instrukcjami podanymi w
punkcie 6, aż zacznie normalnie działać
Urządzenie działa, ale nie
podgrzewa
Inne niepoprawne funkcje
Skontaktować się z serwisem technicznym
firmy Miniland
6. KONSERWACJA
W celu przeprowadzenia czynności konserwacyjnych należy stosować się do poniższych
wskazówek.
• Obudowa:
· Przed czyszczeniem urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
· Do mycia używać wyłącznie wilgotnej szmatki.
• Komora podgrzewania:
· W zależności od wody z czasem na dnie komory podgrzewania mogą powstawać
osady z kamienia.
· Osady te należy regularnie usuwać, wlewając do komory 100 ml gorącej wody
zmieszanej ze 100 ml octu. Wlewać bezpośrednio do komory i pozostawić na ok. 30
minut. Następnie opróżnić pojemnik i przetrzeć go wilgotną szmatką.
· Na rynku dostępne są specjalne środki do usuwania kamienia z tego rodzaju
urządzeń, które również można stosować. W każdym wypadku przed użyciem
należy sprawdzić, czy nie mają właściwości ściernych.
• Zdejmowane akcesoria:
· Pokrywa z tworzywa i koszyczek do podgrzewania nadają się do mycia w zmywarce.
7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Napięcie: 220-240 V AC
• Częstotliwość: 50 – 60 Hz.
• Zużycie mocy: 500 W.
63
POLSKI
8. INFORMACJE O UTYLIZACJI WYROBU
Wyrób należy utylizować w sposób odpowiedzialny. W związku z tym wyrobów
oznaczonych przekreślonym symbolem pojemnika na śmieci nie należy wyrzucać
z innymi odpadami domowymi. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu
należy przekazać go do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów wskazanego
przez lokalne władze. Można również skontaktować się ze sklepem, w którym
produkt został nabyty, w celu oddania jako odpadu.
64
PУССКИЙ
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Введение
2. Комплектация
3. Инструкции по безопасности
4. Характеристики изделия
5. Инструкции по использованию
6. Обслуживание
7. Технические характеристики
8. Информация по утилизации изделия
1. ВВЕДЕНИЕ
Мы поздравляем Вас с приобретением нашего устройства для подогрева и
стерилизации детского питания в домашних условиях, рассчитанного на две
бутылочки. Перед использованием внимательно прочтите инструкции, описанные
в настоящем руководстве. Сохраните его, чтобы использовать для консультаций в
будущем, тут содержится важная информация.
Некоторые характеристики, описанные в настоящем руководстве, могут быть
изменены производителем без предварительного уведомления.
2. КОМПЛЕКТАЦИЯ
-1 основной корпус стерилизатора/подогревателя.
-1 защитный колпак.
-1 корзина для подогрева
-1 мерный стаканчик
-1 инструкция по уходу
-1 инструкция по эксплуатации, краткое руководство и гарантийный талон.
Если отсутствует какой-либо элемент из вышеописанной комплектации, пожалуйста,
обратитесь в Вашу точку продажи.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании любыми электроприборами ВСЕГДА следует обязательно
соблюдать основные меры безопасности, заключающиеся в следующем:
1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
2. Не передвигайте устройство во время его использования или сразу же по его
окончании, внутри находится горячая вода.
3. Всегда держите нагревательный прибор и шнур вне досягаемости детей.
4. Перед первым подключением нагревателя в электрическую сеть, убедитесь,
что напряжение устройства совместимо с Вашей электросетью, проверив
информацию, которую можно найти на корпусе аппарата.
5. Когда устройство не используется и перед чисткой, отключите его от
электрической сети.
6. Всегда подключайте аппарат к розеткам с заземлением. Во избежание риска
поражения электрическим током не погружайте ни шнур, ни вилку,ни само
устройство ни в какие жидкости. При чистке пользуйтесь только влажной тканью.
7. Если во время использования изделия рядом находятся дети, будьте особенно
внимательны. Прибором запрещено пользоваться детям.
8. Не используйте принадлежности не рекомендованные изготовителем, поскольку
в этом случае существует риск возникновения пожара, поражения электрическим
током или личной травмы.
9. Не используйте аппарат вне помещений или в коммерческих целях. Изделие
65
PУССКИЙ
может использоваться только по прямому предназначению.
10. Всегда держите устройство на устойчивой горизонтальной поверхности, не
допускайте свисания кабеля со стола либо другой рабочей поверхности, не
допускайте контакта с горячими поверхностями.
11. Примечание - изделию не требуется и не рекомендован предварительный
нагрев.
12. Залейте нужное количество воды в аппарат перед его включением. Сливать
излишек воды из устройства тоже следует в выключенном состоянии.
13. Не устанавливайте изделие вблизи таких источников тепла,как печи или газовые
или электрические плиты.
14. Риск пожара может возникнуть, если накрывать нагреватель во время его
использования, или если он во время работы находится рядом или в контакте
с легковоспламеняющимися материалами, например, шторы, ткани, бумага, и
т.д. Убедитесь, что когда изделие не используется, на его поверхностинет
никаких посторонних предметов.
15. Не накрывайте
изделие металлизированной пленкой (фольгой), так как
это может вызвать его перегрев. Не оставляйте легковоспламеняющиеся
материалы, например, бумагу, картон, пластиковую пленку или любой другой,
который может расплавиться или загореться на поверхности или рядом с
нагревателем.
16. Во время подогрева и стерилизации камера сильно нагревается. Открывать
аппарат следует, используя ручку крышки (находится на колпаке). НЕ
ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКУ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА.
17. После подогрева сразу же вынимайте детскую бутылочку или емкость для каши,
чтобы она не перегрелась.
18. Соблюдайте инструкции по подогреву, не следует греть бутылочку или баночку
для каши в течение длительного времени.
19. Пользуйтесь бутылочками из термостойкого пластика или жаропрочного стекла.
20. РАДИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАШИХ ДЕТЕЙ - ВСЕГДА ПРОВЕРЯЙТЕ ТЕМПЕРАТУРУ
КАШИ/МОЛОКА, ПОМЕСТИВ НЕБОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО ПИТАНИЯ НА
ЧУВСТВИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ ВАШЕГО ТЕЛА (ПРЕДПЛЕЧЬЕ ИЛИ ТЫЛЬНУЮ
СТОРОНУ РУКИ)
21. Никогда не используйте неправильно работающее устройство либо аппарат с
поврежденным кабелем или вилкой. Отнесите изделие в ближайший сервисный
центр для осмотра, проверки или ремонта. Поставляемый в комплекте с
устройством кабель имеет небольшую длину во избежание риска в нем
запутаться или споткнуться.
22. Если используются удлинители (или съемный длинный шнур):
• Параметры, промаркированные на удлинителе должны совпадать или
превосходить параметры самого изделия.
• В аппарате предусмотрено заземление, поэтому следует использовать 3-х
штыревой удлинитель с заземлением.
• Не допускайте запутывания проводов, они не должны мешать проходу по
комнате, особенно детям.
23. Лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также людям, не имеющим достаточных знаний и опыта
обращения с устройством, следует его использовать только под контролем
ответственных за их безопасность лиц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ НАСТОЯЩИХ ИНСТРУКЦИЙ
ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ
И ДРУГИХ ТРАВМ ЛИЦАМИ, НАХОДЯЩИМИСЯ В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ
БЛИЗОСТИ К НЕМУ.
66
PУССКИЙ
ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ
1. Используйте нагреватель детского питания только в местах, где поблизости нет
штор, мебели и других предметов, которые могут быть подвержены тепловому
воздействию.
2. Пользуйтесь изделием в хорошо проветриваемых помещениях. Используйте
только термостойкую посуду.
3. Перед тем, как убрать устройство, дайте ему остыть.
4. Не оставляйте нагреватель без присмотра.
5. Всегда используйте оригинальную корзину, поставляемую в комплекте.
НАСТОЯЩЕЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
4.1. ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ
1. Основной корпус
2. Панель управления
3. Мерный стаканчик
4. Вилка переменного тока
5. Корзинка для подогрева
6. Колпак
7. Ручка колпака
8. Режим быстрого нагрева
9. Режим поддержания температуры
10. Режим стерилизации
11. Индикатор температуры или времени
12. Переключатель для уменьшения
13. Переключатель для увеличения
14. Кнопка режим/питание
5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
5.1. ВЫБОР РЕЖИМА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
По умолчанию при включении изделия выбран режим быстрого нагрева (8), на
дисплее (11) появляется время подогрева в минутах, выбранное по умолчанию
для этого параметра.
Чтобы изменить режим работы, нажмите кнопку «ON» (14) необходимое
количество раз для выбора нужной функции из числа доступных, которые
отражаются светодиодным индикатором.
5.2. РЕЖИМ 1: БЫСТРЫЙ НАГРЕВ (материнское молоко, вода для сухого
молока или баночки для каши)
Это устройство подходит для одновременного подогрева 1 и 2 бутылочек или
баночек детского питания.
Не рекомендуется разогревать одновременно бутылочку и баночку или тарелку с
кашей, а также две бутылочки или баночки с разным объемом содержимого и/или
разными свойствами, так как они могут нагреваться по-разному, из-за чего одна
из емкостей может оказаться чрезмерно нагретой.
Для начала подогрева выполните следующие шаги:
1. Поместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том,
что оно находится вне зоны досягаемости детей.
2. Вставьте вилку переменного тока (4) в электрическую розетку.
67
PУССКИЙ
3. Залейте количество жидкости, указанное на ориентировочной шкале
нагревательной емкости в зависимости от температуры и объема Ваших
бутылочек/горшочков.
4. Вставьте корзинку для подогрева (5) внутрь основного корпуса.
5. Поместите емкость/и в соответствующие отверстия корзины для подогрева. Ни
в коем случае недопустимо помещать несколько контейнеров в одно отверстие
корзины.
ВАЖНО: всегда используйте корзину для подогрева. Бутылочки/баночки
для каши никогда не должны соприкасаться с нагревательным элементом,
это может спровоцировать неравномерный подогрев и повредить емкости
с детским питанием.
6. Поместите колпак (6) на основной корпус нагревателя для эффективного
подогрева.
7. Для включения устройства нажмите на кнопку “ON” (14); Вы услышите
звуковой сигнал, и загорится светодиодный экран.
8. Затем при помощи клавиш выбора (12 и 13) увеличьте или уменьшите время
подогрева, в зависимости от количества и начальной температуры питания в
бутылочках/баночках, следуя указаниям примерных таблиц, представленных
ниже:
9. Через несколько секунд верхний синий цвет индикатора сменится красным,
указывая на то, что цикл подогрева начался.
10. Вне зависимости от количества бутылочек (одна или две), помещенных в
устройство, время подогрева питания будет одинаковым при условии, что
емкости обладают равными свойствами и равными объемами.
ПОДОГРЕВ МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА И КАШИ
Подогрев при температуре воздуха в комнате ≈ 22ºC до 37ºC
ОБЪЕМ БУТЫЛКИ
ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
90 мл
30 мл
3 мин
120 мл
30 мл
3 мин
150 мл
30 мл
3 мин
180 мл
35 мл
4 мин
210 мл
40 мл
4 мин
240 мл
40 мл
4 мин
270 мл
40 мл
5 мин
300 мл
40 мл
5 мин
330 мл
40 мл
6 мин
ВЕС БАНОЧКИ С
КАШЕЙ
ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
190 г
45 мл
4 мин
250 г
50 мл
5 мин
68
PУССКИЙ
Подогрев с температуры холодильника ≈ 4ºC до 37ºC
ОБЪЕМ БУТЫЛКИ
ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
90 мл
35 мл
4 мин
120 мл
35 мл
4 мин
150 мл
35 мл
5 мин
180 мл
40 мл
5 мин
210 мл
40 мл
6 мин
240 мл
40 мл
6 мин
270 мл
40 мл
6 мин
300 мл
45 мл
7 мин
330 мл
45 мл
7 мин
ВЕС БАНОЧКИ С
КАШЕЙ
ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
190 г
50 мл
5 мин
250 г
55 мл
6 мин
ВАЖНО: Если Вы следуете указаниям таблиц, температура питания по
окончании подогрева должна составить от 37 до 40ºC. Естественно, что
бутылочки с молоком или кашей из разных материалов, разной формы,
размеров и т.д., а также из-за других отклонений от стандартных параметров
будут нагреваться до разной конечной температуры. Поэтому всегда после
подогрева и перед тем, как покормить малыша, проверьте температуру
содержимого бутылочки, поместив небольшое количество питания на
чувствительную часть вашего тела (предплечье или тыльную сторону руки).
ПОДОГРЕВ ВОДЫ ДЛЯ СУХОГО МОЛОКА
Для приготовления смеси ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения, www.
who.int) рекомендует нагревать воду до минимальной температуры 70ºC, чтобы
стерилизовать порошкообразную формулу. После приготовления бутылочки дайте
ей остыть до температуры, подходящей для ребенка (приблизительно 37°C).
Подогрев при температуре воздуха в комнате ≈ 22ºC до 70ºC
ОБЪЕМ БУТЫЛКИ
ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
90 мл
120 мл
150 мл
180 мл
210 мл
240 мл
70 мл
70 мл
70 мл
70 мл
70 мл
70 мл
8’
8’
8’
9’
9’
9’
69
PУССКИЙ
ОБЪЕМ БУТЫЛКИ
ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
270 мл
300 мл
330 мл
75 мл
75 мл
75 мл
10’
10’
11’
Подогрев с температуры холодильника ≈ 4ºC до 70ºC
ОБЪЕМ БУТЫЛКИ
ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
90 мл
120 мл
150 мл
180 мл
210 мл
240 мл
270 мл
300 мл
330 мл
70 мл
70 мл
75 мл
75 мл
75 мл
80 мл
80 мл
80 мл
85 мл
10’
10’
11’
11’
12’
12’
12’
13’
14’
ВАЖНО: Если Вы следуете указаниям таблиц, температура питания по
окончании подогрева должна составить от 70 до 80ºC. Естественно, что
бутылочки с молоком или кашей из разных материалов, разной формы,
размеров и т.д., а также из-за других отклонений от стандартных параметров
будут нагреваться до разной конечной температуры.
11. По окончании цикла аппарат издаст звуковой сигнал (писк), извещающий
пользователя об окончании процесса подогрева.
РАДИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАШИХ ДЕТЕЙ ВСЕГДА ПРОВЕРЯЙТЕ ТЕМПЕРАТУРУ
СМЕСИ/МОЛОКА, НАНОСЯ НЕБОЛЬШОЕ ЕГО КОЛИЧЕСТВО НА КАКУЮЛИБО ЧУВСТВИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ ВАШЕГО ТЕЛА (ПРЕДПЛЕЧЬЕ ИЛИ
ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА ЛАДОНИ).
ОСТОРОЖНО! Рожки и баночки для смесей по завершении процесса
подогрева будут горячими, вынимайте их с осторожностью.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Если в процессе подогрева в резервуаре нагревателя
недостаточно воды для окончания запрограммированного цикла, устройство
издаст несколько прерывистых звуковых сигналов.
Если снова налить воду в резервуар в течение трех минут, прибор снова
автоматически включится.
Обратите внимание на то, что ввиду интервала времени, в течение которого
устройство не успело нагреть сосуды, вполне допускается, что в конце процесса
бутылочки/баночки не будут прогреты до желаемой температуры.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: При разогреве баночек с кашей размешайте ложкой содержимое
в течение 15-20 секунд после окончания нагрева, чтобы температура равномерно
распределилась по всему объему.
70
PУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ 3: Используйте пластиковые рожки для кормления, пригодные
для кипячения / стеклянные баночки для смесей, выдерживающие температуру
подогрева данного устройства.
5.3. РЕЖИМ 2: НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ И РАЗМОРОЗКА
При помощи этой функции устройство может медленно нагревать или
размораживать один или два сосуда до достижения запрограммированной
температуры, после чего будет поддерживать ее на одном уровне.
Для начала подогрева выполните следующие шаги:
1. Разместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том,
что оно находится вне зоны досягаемости детей.
2. Вставьте вилку переменного тока (4) в электрическую розетку.
3. Поместите внутрь основного корпуса нагревателя корзину для подогрева (5),
положите в нее емкости, которые Вы собираетесь подогреть.
4. Затем залейте воду в нагреватель так, чтобы она до половины закрывала
уровень детского питания в баночках.
ВАЖНО: всегда используйте корзину для подогрева. Бутылочки/баночки
для каши никогда не должны соприкасаться с нагревательным элементом,
это может спровоцировать неравномерный подогрев и повредить емкости
с детским питанием.
5. Наденьте колпак (6) на основной корпус изделия.
6. Выберите функцию настройки температуры или разморозки (9) на устройстве,
и увеличьте или уменьшите температуру до желаемого показателя нагрева
Ваших бутылочек/баночек.
Через несколько секунд верхний синий цвет индикатора сменится красным,
указывая на то, что цикл подогрева начался.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: На подогрев Вашего питания до выбранной температуры уйдет
от 30 до 60 минут, в зависимости от материала, количества питания в бутылочке/
ах, их начальной температуры и т.д.
7. Температура будет поддерживаться, пока бутылочки находятся в воде
нагревателя.
8. Если Вы не отключили нагреватель вручную, устройство отключит режим
поддержания температуры, когда в резервуаре закончится вода.
5.4. РЕЖИМ 3: СТЕРИЛИЗАЦИЯ
Для запуска режима стерилизации сделайте следующее:
1. Поместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том,
что оно находится вне зоны досягаемости детей.
2. Вставьте вилку переменного тока (4) в электрическую розетку.
3. Добавьте в камеру подогрева 100 мл воды.
4. Поместите бутылочку/и вверх дном внутри корзины для подогрева (5) вместе с
остальными принадлежностями (соски, пустышки...)
5. Наденьте колпак (6) на основной корпус изделия.
6. Затем нажмите режим стерилизации (10) на устройстве и на его экране
загорятся, по умолчанию, 8 минут, отведенные для этого процесса.
7. По необходимости увеличьте либо уменьшите время работы режима. Через
несколько секунд верхний синий цвет индикатора сменится красным, указывая
на то, что цикл подогрева начался.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Во время стерилизации наружу выходит очень горячий пар. Не
прикасайтесь к устройству во время работы.
71
PУССКИЙ
8. По окончании процесса стерилизации световой индикатор и нагреватель
устройства
отключатся
автоматически.
Перед
открытием
крышки
рекомендуется дождаться охлаждения аппарата в течение нескольких минут.
Затем выньте бутылочки и принадлежности.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: После окончания процесса стерилизации и перед началом
следующей дайте устройству остыть в течение, по крайней мере, 20 минут.
ПРИМЕЧАНИЕ 3: После каждого использования аппарата всегда, после
обязательного остывания устройства, удаляйте остатки воды из резервуара
нагревателя и оставляйте его полностью сухим.
ПРИМЕЧАНИЕ 4: Если Вы хотите остановить процесс подогрева или стерилизации
до завершения программы, нажмите и удерживайте кнопку включения (14) в
течение 4 секунд.
5.5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРИЗНАКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И ДЕЙСТВИЯ ПО ИХ
УСТРАНЕНИЮ
Экран выключен
Убедитесь, что изделие подключено к сети и
нажмите кнопку питания
Выдается сигнал тревоги и
процесс не завершен
В камере нагревателя недостаточно воды.
Долейте воды и перезапустите процесс
Устройство выполняет нагрев
недостаточно эффективно
Устройство работает, но
нагрева не происходит
Проверьте, нет ли накипи в камере
нагревателя. Очистите камеру согласно п.
6 инструкции нужное количество раз до тех
пор, пока не восстановится нормальный
режим работы
Другие неисправности
Обратитесь в техническую службу Miniland
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для обслуживания следуйте инструкциям, приведенным ниже:
• Основной корпус:
· Перед чисткой всегда выключайте устройство и отключайте его от сети.
· Для очистки используйте только влажную ткань.
• Нагревательная камера:
· В зависимости от качества используемой воды, время от времени, на дне
камеры нагрева могут появляться известковые отложения.
· Эти отложения следует регулярно удалять путем заливки в камеру нагрева
смеси из 100 мл горячей воды и 100 мл белого уксуса. Залейте раствор прямо
в резервуар и дайте ему впитаться в течение 30 минут. Затем слейте смесь и
протрите камеру влажной тканью.
· На рынке существуют специальные растворы для удаления накипи из такого
типа устройств, которые могут также использоваться и для их очистки. В
любом случае, перед использованием убедитесь, что они не абразивны.
• Съемные аксессуары:
72
PУССКИЙ
· Пластиковый колпак и корзина для подогрева пригодны для мытья в
посудомоечной машине.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Напряжение: 220-240В переменного тока.
• Частота: 50-60Гц.
• Потребляемая мощность: 500Вт.
8. ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ
Ответственно отнеситесь к утилизации изделия. Не выбрасывайте
продукты с нанесенным символом перечеркнутого контейнера вместе с
бытовыми отходами. После окончания срока службы эти продукты должны
быть отправлены в центр сбора и обработки, определенный местными
органами власти. Вы также можете связаться с точкой продаж, где Вы
приобрели изделие, для его сдачи.
73
DECLARATION OF CONFORMITY
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandgroup.com ·
[email protected]
We declare under our own responsibility that the product:
warmy twin · Miniland Familiy · 89197 · Miniland, S.A.
to which this declaration refers conforms with the
relevant standards or other standardising documents:
· Electrical safety (Standard 2014/35/EU):
- EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Household and similar electrical
appliances - Safety - Part 1: General requirements.
- EN 60335-2-15:2016 Household and similar electrical appliances - Safety - Part
2-15: Particular requirements for appliances for heating liquids.
- EN 62233:2008 Measurement methods for electromagnetic fields of household
appliances and similar apparatus with regard to human exposure.
· Electromagnetic Compatibility (Directive 2014/30/EU):
- EN 55014-1: 2017 Electromagnetic compatibility - Requirements for household
appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission.
- EN 55014-2:2015 Electromagnetic compatibility - Requirements for household
appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product
family standard.
- EN 61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits
- Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16 A per
phase).
- EN 61000-3-3:2013 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits
- Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public lowvoltage supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per phase and
not subject to conditional connection.
· RoHS Directive (EU) 2015/863 amending Annex II to Directive 2011/65/EU on
the Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment.
· REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical
substances) Regulation (EC) No 1907/2006.
· Directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Miniland, S.A.
Chief Executive Officer
José Verdú Francés
Onil, Alicante, Spain.
28th of March 2019
74
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10
03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www.minilandgroup.com ·
[email protected]
Miniland, S.A. 2016
Fabricado en China. Conservar los datos.
Made in China. Keep this information.
Fabricado em China. Conservar dados.
Fabbricato in China. Conservare i dati.
Fabriqué en China. Conserver ces informations.
Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf
Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję.
Сделано в Китае. Сохраните эту информацию.
warmy twin 89197
100220
2050089197