Miniland warmy twin Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Español
English
Polski
Русский
Deutsch
Italiano
Português
Français
3
12
56
65
38
47
20
29
warmy twin
2
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS · PARTS DESCRIPTION
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS · DESCRIPTION DES PIÈCES
BESCHREIBUNG DER TEILE · DESCRIZIONE DELLE PARTI
OPIS CZĘŚCI · ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ
3
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Precauciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Especicaciones técnicas
8. Información sobre la retirada del producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido este calentador y esterilizador con capacidad para
hasta dos biberones para uso doméstico. Antes de su utilización, lea cuidadosamente
las instrucciones de este manual. Consérvelo para poder utilizarlo como referencia en
el futuro puesto que contiene información importante.
Las características descritas en este manual están sujetas a modicaciones sin
previo aviso.
2. CONTENIDO
- 1 cuerpo principal del calentador/esterilizador
- 1 campana de protección
- 1 cesta de calentamiento
- 1 vasito medidor
- 1 hoja de limpieza
- 1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía
Si falta algo del contenido arriba detallado, póngase en contacto con su punto de venta.
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SIEMPRE que utilice cualquier aparato eléctrico, debe necesariamente seguir ciertas
precauciones básicas entre las que se incluyen las siguientes:
1. LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
2. Mientras utilice el calentador e inmediatamente después, éste tendrá agua caliente
en su interior y por tanto no debe moverlo.
3. Mantenga siempre el calentador y el cable de alimentación lejos del alcance de
los niños.
4. Antes de enchufar el calentador en la toma eléctrica por primera vez, asegúrese
de que el voltaje de la unidad es compatible con el de su suministro eléctrico,
comprobando la información que podrá encontrar en la base de la unidad.
5. Cuando no esté utilizando la unidad y antes de proceder a su limpieza, desenchúfela
de la toma eléctrica.
6. Conecte siempre el aparato a una toma eléctrica debidamente puesta a tierra. Con
el n de evitar el riesgo de electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o el
aparato en ningún líquido. A la hora de limpiar el aparato, utilice solo un trapo
húmedo.
7. Si hay niños cerca mientras se utiliza el aparato es necesaria una estrecha
vigilancia. Los niños no deben utilizar este aparato.
8. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ya que en ese caso existe
el riesgo de incendio, electrocución o lesiones personales.
ESPAÑOL
4
9. No utilice el aparato en el exterior o para cualquier n comercial. El aparato sólo
debe utilizarse para el propósito para el que ha sido diseñado.
10. Mantenga siempre el aparato sobre una supercie plana y estable, no deje que
el cable cuelgue por encima del borde de una mesa o encimera y no permita que
entre en contacto con supercies calientes.
11. Nota - El precalentamiento no es necesario ni se recomienda.
12. Vierta la cantidad de agua del grifo deseada en la unidad solo antes de encenderla.
Si hubiera una cantidad de agua excesiva en la unidad, retírela antes de encenderla.
13. No coloque la unidad cerca de fuentes de calor como hornos o cocinas de gas o
eléctricas.
14. Existe el riesgo de incendio si se cubre el calentador durante el uso o si éste entra
en contacto o cerca de materiales inamables, como por ejemplo cortinas, telas,
papeles, etc., mientras está en funcionamiento. Asegúrese de que no haya
ningún objeto o material sobre el calentador mientras lo esté utilizando.
15. No cubra el calentador con ninguna película metálica (papel de aluminio), ya que
se produciría un calentamiento excesivo del aparato. No coloque ningún material
inamable, como por ejemplo papel, cartón o película plástica, o cualquier material
que pudiera prenderse o fundirse, sobre o cerca del calentador.
16. Durante el calentamiento y la esterilización, la cámara de calentamiento alcanza
temperaturas elevadas. Abra la unidad utilizando el asa de la tapa (situada en la
campana). NO ABRA LA TAPA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO LA UNIDAD.
17. Una vez nalizado el calentamiento, retire el biberón o el bote de papilla
inmediatamente para evitar que su temperatura siga incrementándose.
18. Asegúrese de seguir siempre las instrucciones para el calentamiento con el n de
evitar que el biberón o el bote de papilla se calienten durante un período de tiempo
excesivo.
19. Utilice biberones de plástico que puedan hervirse o biberones/recipientes de cristal
resistentes al calor.
20. EN ARAS DE LA SEGURIDAD DE SUS HIJOS COMPRUEBE SIEMPRE LA
TEMPERATURA DE LA PAPILLA/LECHE DEPOSITANDO UNA PEQUEÑA
CANTIDAD SOBRE UNA PARTE SENSIBLE DE SU CUERPO (ANTEBRAZO O
DORSO DE LA MANO).
21. No utilice nunca ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado o si
su funcionamiento no fuera correcto. Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste. El cable
suministrado con el aparato es corto con el n de reducir el riesgo de enredarse o
de tropezar con él.
22. Si se utilizan cables alargadores (o el cable de alimentación largo desmontable):
El régimen eléctrico marcado del cable de alimentación desmontable debe ser
igual o superior que el del aparato.
El aparato está puesto a tierra, y por tanto, el cable alargador debe disponer de 3
hilos incluida la toma de tierra.
Debe evitarse que los cables cuelguen o supongan un obstáculo para minimizar
el riesgo de tropezar o engancharse con él o de tirar involuntariamente de él
(especialmente los niños).
23. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) que presenten
una disminución de sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, a menos
que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones en lo relativo al uso
del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
ESPAÑOL
5
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: EN CASO DE NO SEGUIRSE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD EXISTE EL RIESGO DE QUEMADURAS U OTROS DAÑOS EN EL
PRODUCTO Y/O A LAS PERSONAS CERCANAS AL MISMO.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Utilice el calentador de biberones solo en zonas en las que no haya cortinas,
muebles u otros enseres que pudieran verse afectados por el calor.
2. Utilice el aparato en espacios sucientemente ventilados. Utilice solo utensilios
resistentes al calor.
3. Deje que se enfríe la unidad antes de guardarla.
4. No deje el calentador de biberones desatendido mientras lo esté utilizando.
5. Utilice siempre el aparato con la cesta original proporcionada con el mismo.
ESTA UNIDAD SOLO DEBE UTILIZARSE EN EL ÁMBITO DOMÉSTICO Y
EXCLUSIVAMENTE POR ADULTOS.
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Cuerpo principal
2. Panel de control
3. Vaso medidor
4. Enchufe de CA
5. Cesta de calentamiento
6. Campana
7. Asa de la campana
8. Función de calentamiento rápido
9. Función de mantenimiento de temperatura
10. Función de esterilización
11. Indicador de temperatura o tiempo
12. Selector para disminuir
13. Selector para aumentar
14. Botón de Función/Encendido
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. SELECCIÓN DE MODO DE USO
Por defecto, al encender el aparato se seleccionará la función de calentamiento
rápido (8), apareciendo en el indicador (11) los minutos de calentamiento por defecto
congurados para esta opción.
Para cambiar de modo de funcionamiento, pulse el botón “ON” (14) tantas veces como
sea necesario hasta que mediante la indicación del LED se haya seleccionado la
opción deseada de entre las disponibles.
5.2. FUNCIÓN 1: CALENTAMIENTO RÁPIDO (leche materna, agua para leche en
polvo o bote de papilla)
Este dispositivo es apropiado para el calentamiento tanto de uno como de dos
biberones o botes de papilla simultáneamente.
No se recomienda realizar el calentamiento de un biberón y un bote de papilla
simultáneamente, así como de dos botes de papilla o biberones cuyas características
y/o volumen de contenidos no sean iguales, ya que se producirían diferencias entre
las temperaturas alcanzadas en ambos recipientes que podrían llegar a ser excesivas.
6
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
90 ml 30 ml 3’
120 ml 30 ml 3’
150 ml 30 ml 3’
180 ml 35 ml 4’
210 ml 40 ml 4’
240 ml 40 ml 4
270 ml 40 ml 5’
300 ml
40 ml 5’
330 ml 40 ml 6’
PESO DEL BOTE DE
PAPILLA
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
190 g 45 ml 4’
250 g 50 ml 5’
Para proceder con el calentamiento siga los pasos indicados a continuación:
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana adecuada asegurándose que queda
fuera del alcance de los niños.
2. Inserte el enchufe de CA (4) en una toma eléctrica.
3. Vierta el volumen de líquido indicado en las tablas orientativas en el depósito de
calentamiento en función de la temperatura y volumen de sus biberones/potitos.
4. Introduzca la cesta de calentamiento (5) en el interior del cuerpo principal.
5. Coloque el/los recipiente/s en los respectivos huecos de la cesta de calentamiento.
En ningún caso debe apilar distintos recipientes en un mismo hueco de la cesta.
IMPORTANTE: Utilice siempre la cesta de calentamiento. Los biberones/botes
de papilla nunca deben estar en contacto directo con el calentador, ya que el
calentamiento no sería el adecuado y el biberón/bote de papilla podría sufrir
daños.
6. Coloque la campana (6) sobre el cuerpo principal para asegurar la eciencia del
calentamiento.
7. Pulse el botón “ON” (14) para encender la unidad; escuchará un pitido y la pantalla
LCD se iluminará.
8. A continuación, mediante las echas de selección (12 y 13), aumente o disminuya
el tiempo de calentamiento en función de la cantidad y temperatura inicial del
contenido de los biberones/potitos siguiendo las indicaciones de las tablas
orientativas que se muestran a continuación.
9. Tras cinco segundos la luz azul superior cambiará a rojo indicando que el dispositivo
ha empezado el ciclo de calentamiento.
10. Tenga siempre en cuenta que los tiempos son los mismos tanto si ha introducido un
recipiente en el calentador como si introduce dos, respetando siempre la condición
de que ambos tengan las mismas características y volúmenes contenidos.
CALENTAMIENTO DE LECHE MATERNA Y POTITOS
Calentamiento desde temperatura ambiente ≈ 22ºC hasta 37ºC
ESPAÑOL
7
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
90 ml 35 ml 4’
120 ml 35 ml 4’
150 ml 35 ml 5’
180 ml 40 ml 5’
210 ml 40 ml 6’
240 ml 40 ml 6’
270 ml 40 ml 6’
300 ml 45 ml 7’
330 ml 45 ml 7’
PESO DEL BOTE DE
PAPILLA
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
190 g 50 ml 5’
250 g 55 ml 6’
Calentamiento desde temperatura de frigoríco ≈ 4ºC hasta 37ºC
IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el
calentamiento debería oscilar entre 37ºC y 40ºC. Sin embargo, variaciones en el
material, forma, tamaño etc. del recipiente que contiene la leche o papilla, así como
cualquier otro condicionante pueden hacer variar el rango de temperaturas nal. Por
ello, compruebe siempre la temperatura de los recipientes cuando acabe el proceso
de calentamiento antes de dársela al bebé depositando una pequeña cantidad sobre
una parte sensible de su cuerpo (antebrazo o dorso de la mano).
CALENTAMIENTO DE AGUA PARA LECHE EN POLVO
Para preparar un biberón de leche en polvo, la OMS (Organización Mundial de la Salud,
www.who.int) recomienda calentar el agua a una temperatura mínima de 70ºC, con el n
de esterilizar el preparado en polvo para lactantes. Después de preparar el biberón, habrá
que dejar enfriar hasta una temperatura adecuada para el bebé (37ºC aproximadamente).
Calentamiento desde temperatura ambiente ≈ 22ºC hasta 70ºC
ESPAÑOL
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
90 ml 70 ml 8’
120 ml 70 ml 8’
150 ml 70 ml 8’
180 ml 70 ml 9’
210 ml 70 ml 9’
240 ml 70 ml 9’
8
Calentamiento desde temperatura de frigoríco ≈ 4ºC hasta 70ºC
IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el
calentamiento debería oscilar entre 70ºC y 80ºC. Sin embargo, variaciones en el
material, forma, tamaño etc. del recipiente así como cualquier otro condicionante
pueden hacer variar el rango de temperaturas nal.
11. Una vez completado el proceso de calentamiento, el aparato emite un pitido para
avisar al usuario de que ha nalizado el proceso.
EN ARAS DE LA SEGURIDAD DE SUS HIJOS – COMPRUEBE SIEMPRE LA
TEMPERATURA DE LA PAPILLA/LECHE DEPOSITANDO UNA PEQUEÑA
CANTIDAD SOBRE UNA PARTE SENSIBLE DE SU CUERPO (ANTEBRAZO O
DORSO DE LA MANO).
¡CUIDADO! Los biberones y potitos estarán calientes, sáquelos con cuidado.
NOTA 1: Si durante el proceso de calentamiento no hubiera agua suciente en el
recipiente para el total del tiempo programado, el aparato emitirá varios pitidos
intermitentes.
Si vierte agua de nuevo en el depósito antes de tres minutos, el aparato se pondrá en
marcha de nuevo automáticamente.
Tenga en cuenta que debido al intervalo de tiempo que el aparato ha estado sin
calentar los recipientes, es posible que al nalizar el proceso los biberones/potitos no
estén exactamente a la temperatura deseada.
NOTA 2: Para el calentamiento de botes de papilla, remueva con una cucharilla el
contenido durante 15-20 segundos tras la nalización para que la temperatura se
reparta uniformemente.
NOTA 3: Utilice biberones de plástico aptos para hervir o biberones/potitos de cristal
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
90 ml 70 ml 10’
120 ml 70 ml 10’
150 ml 75 ml 11
180 ml 75 ml 11
210 ml 75 ml 12’
240 ml 80 ml 12’
270 ml 80 ml 12’
300 ml 80 ml 13’
330 ml 85 ml 14’
ESPAÑOL
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
270 ml 75 ml 10’
300 ml 75 ml 10’
330 ml 75 ml 11
9
ESPAÑOL
termorresistentes con este aparato.
5.3. FUNCIÓN 2: MANTENIMIENTO DE TEMPERATURA Y DESCONGELADO
Mediante esta función, el dispositivo es capaz de calentar o descongelar lentamente uno o
dos recipientes hasta alcanzar la temperatura programada, manteniéndola después.
Para proceder con el calentamiento siga los pasos indicados a continuación:
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana adecuada asegurándose que queda
fuera del alcance de los niños.
2. Inserte el enchufe de CA (4) en una toma eléctrica.
3. Introduzca la cesta de calentamiento (5) en el interior del cuerpo principal, así como
los recipientes que desee calentar.
4. A continuación añada suciente agua en el depósito como para cubrir los recipientes
hasta la mitad de su contenido.
IMPORTANTE: Utilice siempre la cesta de calentamiento. Los biberones/botes
de papilla nunca deben estar en contacto directo con el calentador, ya que el
calentamiento no sería el adecuado y el biberón/bote de papilla podría sufrir daños.
5. Coloque la campana (6) sobre el cuerpo principal del dispositivo.
6. Seleccione la función mantenimiento de temperatura/descongelar (9) en el
dispositivo, e incremente o disminuya la temperatura hasta el valor al que desee
calentar sus biberones/potitos.
Tras cinco segundos la luz azul superior cambiará a rojo indicando que el dispositivo
ha empezado el ciclo de calentamiento.
NOTA 1: El contenido del recipiente tardará en alcanzar la temperatura programada
entre 30 y 60 minutos, en función del material, el volumen del contenido en el/los
recipiente/s, la temperatura del contenido, etc.
7. La temperatura se mantendrá tanto tiempo como sea necesario mientras el líquido
del contenedor siga en contacto con el recipiente introducido.
8. Si no se detiene manualmente, el aparato dará por nalizado el proceso de
mantenimiento de temperatura una vez que el depósito se quede sin agua.
5.4. FUNCIÓN 3: ESTERILIZACIÓN
Para llevar a cabo la función de esterilización siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana adecuada asegurándose que queda
fuera del alcance de los niños.
2. Inserte el enchufe de CA (4) en una toma eléctrica.
3. Agregue a la cámara de calentamiento 100 ml de agua.
4. Coloque el/los biberón/es boca abajo en el interior de la cesta de calentamiento (5)
junto con el resto de accesorios (tetinas, chupetes…).
5. Coloque la campana (6) sobre el cuerpo principal del dispositivo.
6. A continuación, seleccione la función de esterilización (10) en el dispositivo y en la
pantalla del mismo aparecerán por defecto 8 minutos asignados al proceso.
7. Aumente o disminuya el tiempo en función de su necesidad. Tras cinco segundos la
luz azul superior cambiará a rojo indicando que el dispositivo ha empezado el ciclo
de esterilización.
NOTA 1: El vapor que sale durante el proceso de esterilización está muy caliente. No
debe tocar el aparato mientras está funcionando.
8. El indicador luminoso y el calentador del aparato se apagarán de forma automática
cuando el proceso de esterilización haya concluido. Se recomienda que deje enfriar
el aparato durante unos minutos antes de abrir la tapadera. Después, retire los
biberones y los accesorios.
10
NOTA 2: Deje enfriar siempre el esterilizador durante al menos 20 minutos antes de
realizar otra esterilización.
NOTA 3: Elimine siempre, tras el preceptivo enfriamiento de la misma, cualquier resto
de agua de la cámara del calentador después de cada utilización asegurándose que
quede completamente seca.
NOTA 4: Si desea interrumpir el proceso de calentamiento o esterilización antes de
que nalice el tiempo indicado, mantenga pulsado el botón de encendido (14) durante
4 segundos.
5.5. LOCALIZACIÓN DE FALLOS
6. MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento, siga las instrucciones que se indican a continuación:
• Cuerpo principal:
· Apague siempre el dispositivo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza.
· Utilice solo un trapo húmedo para limpiarlo.
• Cámara de calentamiento:
· Dependiendo de la calidad del agua utilizada, con el tiempo podrían formarse
depósitos de cal en el fondo de la cámara de calentamiento.
· Estos depósitos de cal deben eliminarse de manera regular vertiendo una mezcla de
100 ml de agua caliente y 100 ml de vinagre blanco en la cámara de calentamiento.
Vierta directamente en la cubeta y deje en remojo durante unos 30 minutos. Vacíe
luego el recipiente y pásele un trapo húmedo.
· Existen en el mercado productos especiales para la descalcicación de este tipo de
dispositivos que también pueden ser utilizados para su limpieza. En cualquier caso,
antes de utilizarlos, asegúrese de que no son abrasivos.
Accesorios desmontables:
· La campana de plástico y la cesta de calentamiento son aptas para su limpieza en
lavavajillas.
SINTOMAS CAUSAS POSIBLES Y ACCIONES
CORRECTORAS
La pantalla está apagada Compruebe que el aparato está enchufado y
pulse el botón de encendido
La pantalla está apagada
Compruebe que el aparato está enchufado y
pulse el botón de encendido
Se emite una alarma y el
proceso no ha terminado
No hay agua suciente en la cámara del
calentador. Repóngala antes de tres minutos
para que el aparato se ponga en marcha de
nuevo automáticamente o reinicie el proceso
El aparato ha reducido su
eciencia de calentamiento
Compruebe si hay restos de cal en la cámara
del calentador. Limpie la cámara siguiendo las
indicaciones del punto 6 repetidas veces hasta
que vuelva a su función normal
El equipo funciona pero no
calienta
Otros funcionamientos
incorrectos
Póngase en contacto con el servicio técnico de
Miniland
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Voltaje: 220-240 VCA.
• Frecuencia: 50 – 60 Hz.
• Consumo: 500 W.
8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO
Es necesario desechar el producto de manera responsable. Por ello, no se
deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura
tachado junto con el resto de los residuos domésticos. Una vez nalizada su
vida de servicio, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro
de recogida y tratamiento según designación de las autoridades locales.
También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió
el producto para su depósito.
12
ENGLISH
CONTENTS
1. Introduction
2. Content
3. Safety precautions
4. Product features
5. Instructions for use
6. Maintenance
7. Technical specications
8. Information about the disposal of the product
1. INTRODUCTION
We congratulate you for having purchased this heater and sterilizer with room for up
to two baby bottles for domestic use. Before using the product, read the instructions in
this manual carefully. Keep it to be able to use them as a reference in the future since
it contains important information.
The features described in this manual are subject to change without prior notice.
2. CONTENT
- 1 main body of the heater.
- 1 protective cover
- 1 heating basket
- 1 measuring cup
- 1 cleaning sheet
- 1 instruction manual, quick guide, and warranty
If any of the above stated contents is missing, please contact your point of sale.
3. SAFETY PRECAUTIONS
WHENEVER using any electrical device, it is necessary to follow certain basic
precautions, among which are the following:
1. READ ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE
PRODUCT
2. Whilst the heater is being used, and immediately afterwards, it will contain hot water
and must, therefore, not be moved.
3. Always keep the heater and power supply cable away from the reach of children.
4. Before plugging the heater into the electrical socket for the rst time, make sure that
the unit’s voltage is compatible with the voltage of your power supply, checking the
information that can be found on the base of the unit.
5. When the unit is not being used, and before proceeding with its cleaning, unplug it
from the electrical socket.
6. Always connect the device to an electrical socket with a properly installed protective
earth. In order to avoid the risk of electrocution, do not submerge the cable, the
plug, or the device in any liquid. When cleaning the device, only use a damp cloth.
7. If there are children nearby whilst the device is being used, extreme vigilance is
required. Children must not use the device.
8. Do not use accessories which have not been recommended by the manufacturer,
since this could cause the risk of re, electrocution, or personal injury.
9. Do not use the device outside or for any commercial purposes. The device must
only be used to serve the purpose for which it has been designed.
10. Always keep the device on a at and stable surface. Do not allow the cable to hang
over the edge of a table or countertop and do not allow it to come into contact with
hot surfaces.
11. Note - Pre-warming is not necessary and it is not recommended.
13
12. Pour the desired amount of water from the tap into the unit only before it is powered
on. If there is an excessive amount of water in the unit, remove it before powering
it on.
13. Do not place the unit close to sources of heat such as ovens or gas or electric
cookers.
14. There is a risk of re if the heater is covered up during its use or if it comes into
contact with, or is simply excessively close to, inammable materials, such as, for
example, curtains, fabrics, papers, etc. whilst it is operational. Make sure that there
is no object or material on the heater when it is being used.
15. Do not cover the heater with any metal lm (aluminium foil), since this could cause
the device to produce an excessive amount of heat. Do not place any inammable
material, such as, for example, paper, card, or plastic lm, or any other material
which could catch re or melt, on or near the heater.
16. During heating and sterilisation, the heating chamber reaches high temperatures.
Open the unit using the handle on the lid (located on the hood). DO NOT OPEN
THE LID WHILST THE UNIT IS BEING USED.
17. Once heating has nished, remove the baby bottle or the jar of baby food
immediately to avoid its temperature continuing to increase.
18. Make sure always to follow the heating instructions in order to avoid the baby bottle
or jar of baby food heating up during an excessively long period of time.
19. Use plastic baby bottles which can boil or baby bottles/receptacles made of heat-
resistant glass.
20. FOR THE SAKE OF THE SAFETY OF YOUR CHILDREN - ALWAYS CHECK THE
TEMPERATURE OF THE BABY FOOD/MILK BY PLACING A SMALL AMOUNT
ON A SENSITIVE PART OF YOUR BODY (FOREARM OF THE BACK OF YOUR
HAND).
21. Never use any device whose cable or plug has been damaged or if it is not working
correctly. Return the device to the nearest authorised centre for its inspection,
repair, or adjustment. The cable that is supplied with the device is short in order to
reduce the risk of getting tangled or causing a tripping hazard.
22. Is extension cables are to be used (or the long removable power supply cable):
The electrical requirements marked on the removable power supply cable must be
the same as, or more than, those of the device.
The device has an earth safety grounding and, therefore, the extension cable must
have three wires including the earth connection.
You must avoid the cables hanging or creating an obstacle in order to minimise the
risk of tripping on it or hooking it or accidently pulling it (especially for children).
23. This device must not be used by people (including children) whose physical,
sensory, or cognitive capabilities are reduced, or who lack the experience and
expertise necessary to use it, unless they do so under supervision or they have
been given instructions regarding the device’s use by a person who is responsible
for their safety.
WARNING: IF THESE SAFETY INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED, THERE
IS A RISK OF BURNING OR OTHER DAMAGE TO THE PRODUCT AND/OR THE
PEOPLE NEARBY.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. Only use the baby bottle heater in areas where there are no curtains, furniture, or
other furnishings which could be aected by the heat.
2. Use the device in areas which are suciently ventilated. Only use utensils which
are heat resistant.
ENGLISH
14
3. Allow the unit to cool o completely before putting it away.
4. Do not leave the baby bottle heater unattended whilst it is being used.
5. Always use the device with the original basket that was provided with it.
THIS UNIT MUST ONLY BE USED IN A DOMESTIC SETTING AND EXCLUSIVELY
BY ADULTS.
4. PRODUCT FEATURES
4.1. DESCRIPTION OF THE PARTS
1. Main body
2. Control panel
3. Measuring cup
4. AC plug
5. Heating basket
6. Hood
7. Hood handle
8. Rapid warming function
9. Temperature hold function
10. Sterilisation function
11. Time or temperature indicator
12. Selector to reduce
13. Selector to increase
14. Function/on button
5. INSTRUCTIONS FOR USE
5.1. SELECTING THE WORKING MODE
By default, when the device is switched on the rapid warming function (8) will be
selected, with the number of minutes of heating appearing on the screen (11), by
default set to this option.
In order to change the working mode, push the button ‘ON’ (14) as many times as
necessary until the LED indicator shows that the desired option has been selected from
among those available.
5.2. FUNCTION 1: RAPID WARMING (breast milk, water for formula or jars)
This device is suitable for heating of either one or two baby bottles or jars of baby food
simultaneously.
It is not recommended that you warm one baby bottle and a jar of baby food at the
same time, nor that you try to warm two baby bottles or jars of baby food whose volume
is not equal, since this could cause dierences in the temperatures reached in each
container, with the possibility that the temperature in both receptacles is excessively
high.
In order to proceed with the heating, follow the steps detailed below:
1. Place the device on a suitably at surface, making sure that it is out of the reach
of children.
2. Insert the AC plug (4) into an electrical socket.
3. Pour the volume of liquid stated in the guide tables into the heating tank according
to the temperature and volume of your baby bottles/jars of baby food.
4. Insert the heating basket (5) into the main body.
5. Place the receptacle(s) in their respective holes in the heating basket. Never pile
dierence receptacles in the same hole in the basket.
ENGLISH
15
ENGLISH
IMPORTANT: Always use the heating basket. The baby bottles or jars of baby
food must never come into direct contact with the heater, since this could mean
that heating is not optimal and the baby bottle/jar of baby food could be damaged.
6. Place the hood (6) over the main body to guarantee the eciency of the heating.
7. Push the ‘ON’ button (14) to power the unit on; you will hear a beep and the LCD
screen will illuminate.
8. Subsequently, using the selection arrows (12 and 13), increase or decrease the
heating time according to the amount and initial temperature of the contents of the
baby bottles/jars of baby food, following the information shown in the guide tables
which are set out below.
9. After ve seconds, the green light will change to red, meaning that the device has
started the heating cycle.
10. Always bear in mind that the times are the same, whether you have placed one or
two receptacles into the heater, as long as they always meet the condition of having
the same properties and volumes regarding the contents.
BREAST MILK AND JARS WARMING
Heating from room temperature ≈ 22ºC to 37ºC
VOLUME IN THE BABY
BOTTLE
WATER IN THE HEATER HEATING TIME
90 ml 30 ml 3’
120 ml 30 ml 3’
150 ml 30 ml 3’
180 ml 35 ml 4’
210 ml 40 ml 4’
240 ml 40 ml 4
270 ml 40 ml 5’
300 ml
40 ml 5’
330 ml 40 ml 6’
WEIGHT OF THE JAR
OF BABY FOOD
WATER IN THE HEATER HEATING TIME
190 g 45 ml 4’
250 g 50 ml 5’
VOLUME IN THE BABY
BOTTLE
WATER IN THE HEATER HEATING TIME
90 ml 35 ml 4’
120 ml 35 ml 4’
150 ml 35 ml 5’
180 ml 40 ml 5’
Heating from fridge temperature ≈ 4ºC to 37ºC
16
IMPORTANT: By following the instructions of the tables, the temperature
should vary between 37°C and 40°C after heating. However, variations in
the material, shape, size, etc. of the receptacle which holds the milk or baby
food, as well as any other conditioning factor, could cause the nal range of
temperatures to vary. For this reason, always check the temperature of the
receptacles when the heating process has nished before you give anything
to your baby. Do this by placing a small amount on a sensitive part of your
body (forearm of the back of your hand).
HEATING OF WATER FOR FORMULA
To prepare a bottle of formula, the WHO (World Health Organization, www.who.int)
recommends heating the water to a minimum temperature of 70ºC, in order to sterilize
the powdered formula. After preparing the bottle, allow it to cool to a temperature
suitable for the baby (approximately 37°C).
Heating from room temperature ≈ 22ºC to 70ºC
WEIGHT OF THE JAR
OF BABY FOOD
WATER IN THE HEATER HEATING TIME
190 g 50 ml 5’
250 g 55 ml 6’
VOLUME IN THE BABY
BOTTLE
WATER IN THE HEATER HEATING TIME
210 ml 40 ml 6’
240 ml 40 ml 6’
270 ml 40 ml 6’
300 ml
45 ml 7’
330 ml 45 ml 7’
VOLUME IN THE BABY
BOTTLE
WATER IN THE HEATER HEATING TIME
90 ml 70 ml 8’
120 ml 70 ml 8’
150 ml 70 ml 8’
180 ml 70 ml 9’
210 ml 70 ml 9’
240 ml 70 ml 9’
270 ml 75 ml 10’
300 ml 75 ml 10’
330 ml 75 ml 11
ENGLISH
17
Heating from fridge temperature ≈ 4ºC to 70ºC
IMPORTANT: By following the instructions of the tables, the temperature should
vary between 70°C and 80°C after heating. However, variations in the material,
shape, size, etc. of the receptacle as well as any other conditioning factor, could
cause the nal range of temperatures to vary.
FOR THE SAKE OF THE SAFETY OF YOUR CHILDREN - ALWAYS CHECK THE
TEMPERATURE OF THE FOOD/MILK BY PLACING A SMALL AMOUNT ON TO A
SENSITIVE PART OF YOUR BODY (FOREARM OR BACK OF YOUR HAND).
ATTENTION! The bottles and jars will be hot, remove them with care.
11. Once the heating process has been completed, the device will beep to notify the
user that the heating process has nished.
NOTE 1: If there is not enough water in the receptacle for the time set during the
heating process, the device will beep intermittently.
If you pour water in the tank again after three minutes, the device will start up again
automatically.
Take into account that after the process has nished, the bottles/jars of baby food might
not be at the exact temperature you want because of the interval in which the device
has not heated up the containers.
NOTE 2: When heating jars of baby food, stir the baby food with a small spoon for 15-
20 seconds after completion so that the temperature is evenly distributed throughout
the contents.
NOTE 3: Use plastic bottles that are suitable for boiling or heat-resistant glass bottles/
jars with this appliance.
5.3. FUNCTION 2: TEMPERATURE HOLD AND DEFROST
With this function, the device is able to slowly heat or defrost one or two receptacles to
a set temperature and then keep them there.
In order to proceed with the heating, follow the steps detailed below:
1. Place the device on a suitably at surface, making sure that it is out of the reach of children.
VOLUME IN THE BABY
BOTTLE
WATER IN THE HEATER HEATING TIME
90 ml 70 ml 10’
120 ml 70 ml 10’
150 ml 75 ml 11
180 ml 75 ml 11
210 ml 75 ml 12’
240 ml 80 ml 12’
270 ml 80 ml 12’
300 ml 80 ml 13’
330 ml 85 ml 14’
ENGLISH
18
ENGLISH
2. Insert the AC plug (4) into an electrical socket.
3. Subsequently, add enough water to the tank to cover the receptacles halfway up
their contents.
4. Insert the heating basket (5) into the main body as well as any receptacles which
you wish to heat.
IMPORTANT: Always use the heating basket. The baby bottles or jars of baby
food must never come into direct contact with the heater, since this could mean
that heating is not optimal and the baby bottle/jar of baby food could be damaged.
5. Place the hood (6) over the main body of the device.
6. Select the temperature hold/defrost function (9) on the device and increase or
decrease the temperature until you reach the value to which you wish to heath your
baby bottles/jars of baby food. After ve seconds, the green light will change to red,
meaning that the device has started the heating cycle.
NOTE 1: The contents of the receptacle will take between 30 and 60 minutes to reach
the temperature set, according to the material, the volume of the contents in the
receptacle(s), and the initial temperature of the contents, etc.
7. The temperature will be held as long as may be necessary as long as the liquid in
the basin stays in contact with the receptacle inserted.
8. If it is not stopped manually, the device will terminate the temperature holding
process once all the water in the tank has been used.
5.4. FUNCTION 3: STERILISATION
In order to perform the sterilisation function, follow the following instructions:
1. Place the device on a suitably at surface, making sure that it is out of the reach
of children.
2. Insert the AC plug (4) into an electrical socket.
3. Add 100 ml of water to the heating chamber.
4. Place the baby bottle(s) face down inside the heating basket (5) together with any
other accessories (nipples, dummies, etc.).
5. Place the hood (6) over the main body of the device.
6. Subsequently, select the sterilisation function (10) on the device and by default
eight minutes will appear on the screen as the time assigned to the process.
7. Increase or reduce the time according to your requirements. After ve seconds, the
green light will change to red, meaning that the device has started the heating cycle.
NOTE 1: The steam which is released during the sterilisation process is very hot The
device must not be touched whilst it is being used.
8. The status indicator light and the device’s heater will power themselves down
automatically when the sterilisation process has concluded. It is recommended that
you allow the device to cool down for a few minutes before opening the cover. After
this, remove the baby bottles and accessories.
NOTE 2: Allow the steriliser to cool down for at least 20 minutes before sterilising again.
NOTE 3: After the necessary cooling of the heating chamber, always remove any
remaining water from the it after each use, making sure that you leave it completely dry.
NOTE 4: If you wish to terminate the heating or sterilisation process before the time
indicated runs out, keep the power button (14) pushed down for four seconds.
19
5.5. LOCATING FAILURES
6. MAINTENANCE
Follow the instructions below for any maintenance tasks:
• Main body:
· Always power the device down and unplug it before proceeding with any cleaning
tasks.
· Only use a damp cloth to clean it.
• Heating chamber:
· Depending on the quality of the water used, lime deposits may build up over time at
the base of the heating chamber.
· These lime deposits must be removed regularly by pouring a mixture of 100 ml of hot
water and 100 ml of white vinegar into the heating chamber. Pour directly into the
basin and allow to soak for around 30 minutes. Subsequently, empty the receptacle
and wipe it with a damp cloth.
· There are specic products on the market for removing lime from this type of device;
they can also be used to clean it. In any case, before using them, make sure that
they are not abrasive.
• Removable accessories:
· The plastic hood and heating basket are dishwasher safe.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage: 220-240 V AC.
• Frequency: 50-60 Hz.
• Consumption: 500 W.
8. INFORMATION ABOUT THE DISPOSAL OF THE PRODUCT
It is necessary to dispose of the product in a responsible fashion. For this
reason, if the product shows a symbol of a rubbish bin with an X through it,
do not dispose of it together with other domestic waste. Once its service life
has reached its end, these products must be disposed of by taking them to
a collection and treatment centre which has been designated by the local
authorities. You can also get in touch with the establishment where you
purchased the product for your tank.
ENGLISH
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES AND CORRECTIVE
MEASURES
The screen is turned o Check that the device is plugged in and push
the power button
An alarm sounds and the
process has not nished
There is not enough water in the heating
chamber. Replenish it and restart the process
The device has reduced
eectiveness when heating
Check if there are any lime deposits in the
heating chamber. Clean the chamber by
following the instructions in point 6 as many
times as may be necessary nor normal
operation to be restored
The device works but it does
not heat up
Other malfunctions
Get in touch with the Miniland technical service
20
PORTUGUÊS
ÍNDICE
1. Introdução
2. Conteúdo
3. Precauções de segurança
4. Características do produto
5. Instruções de utilização
6. Manutenção
7. Especicações técnicas
8. Informações sobre a eliminação do produto
1. INTRODUÇÃO
Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido este aquecedor e esterilizador com capacidade
para até dois biberões para uso doméstico. Antes de o utilizar, leia cuidadosamente
as instruções deste manual. Conserve-o para o poder utilizar para consulta no futuro,
dado que contém informações importantes.
As características descritas neste manual estão sujeitas a modicações sem
aviso prévio.
2. CONTEÚDO
- 1 corpo principal do aquecedor/esterilizador.
- 1 campânula de proteção.
- 1 cesto de aquecimento.
- 1 copinho de medição
- 1 folha de limpeza
- 1 manual de instruções, guia rápido e garantia.
Se faltar algo do conteúdo acima detalhado, entre em contacto com o seu ponto de
vendas.
3. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
SEMPRE que utilize qualquer aparelho elétrico, deve ter necessariamente certos
cuidados básicos, entre os quais se incluem os seguintes:
1. LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES
DE UTILIZAR O PRODUTO.
2. Enquanto utilizar o aquecedor e imediatamente depois de o fazer, este terá água
quente no seu interior e, portanto, não deverá movê-lo.
3. Mantenha sempre o aquecedor e o cabo de alimentação afastados do alcance
das crianças.
4. Antes de ligar o aquecedor à tomada de corrente pela primeira vez, certique-
se de que a voltagem da unidade é compatível com a do seu fornecimento de
eletricidade, vericando as informações que poderá encontrar na base da unidade.
5. Quando não estiver a utilizar a unidade e antes de efetuar a limpeza da mesma,
desligue-a da tomada de corrente.
6. Ligue sempre o aparelho a uma tomada de corrente devidamente ligada à terra.
Para evitar o risco de eletrocussão, não submirja o cabo, a cha ou o aparelho em
nenhum líquido. Quando quiser efetuar a limpeza do aparelho, utilize apenas um
pano húmido.
7. Se houver crianças nas proximidades enquanto o aparelho estiver a ser utilizado,
é necessária uma vigilância rigorosa. As crianças não devem utilizar este aparelho.
8. Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante; caso
contrário, existiria o risco de incêndio, eletrocussão ou lesões pessoais.
21
9. Não utilize o aparelho no exterior ou para qualquer m comercial. O aparelho
deve ser utilizado para o m para o qual foi concebido.
10. Mantenha sempre o aparelho sobre uma superfície plana e estável, não deixe que
o cabo que suspenso da borda de uma mesa ou bancada e não permita que o
mesmo entre em contacto com superfícies quentes.
11. Nota - O pré-aquecimento não é necessário nem recomendado.
12. Deite na unidade apenas a quantidade de água da torneira desejada antes de a
ligar. Se houver uma quantidade de água excessiva na unidade, retire-a antes de
a ligar.
13. Não coloque a unidade perto de fontes de calor, tais como fornos ou fogões a gás
ou elétricos.
14. Existe o risco de incêndio caso o aquecedor seja coberto enquanto estiver a ser
utilizado ou se entrar em contacto com, ou estiver perto de materiais inamáveis
como, por exemplo, cortinas, tecidos, papéis, etc., enquanto estiver em
funcionamento. Certique-se de que não há nenhum objeto ou material sobre
o aquecedor enquanto o estiver a utilizar.
15. Não cubra o aquecedor com nenhuma película metálica (folha de alumínio), dado
que isso provocaria um aquecimento excessivo do aparelho. Não coloque nenhum
material inamável como, por exemplo, papel, cartão ou película plástica, ou
qualquer material que se possa incendiar ou fundir, sobre o, ou perto do aquecedor.
16. Durante o aquecimento e a esterilização, a câmara de aquecimento atinge altas
temperaturas. Abra a unidade utilizando a pega da tampa (situada na campânula).
NÃO ABRA A TAMPA ENQUANTO A UNIDADE ESTIVER A SER UTILIZADA.
17. Depois de concluído o aquecimento, retire imediatamente o biberão ou o boião de
papa, para evitar que a sua temperatura continue a aumentar.
18. Certique-se de que segue sempre as instruções para o aquecimento, tendo em
vista evitar que o biberão ou o boião de papa sejam aquecidos durante um período
de tempo excessivo.
19. Utilize biberões de plástico que suportem a fervura ou biberões/recipientes de vidro
resistentes ao calor.
20. TENDO EM VISTA A SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS, VERIFIQUE SEMPRE A
TEMPERATURA DA PAPA/LEITE DEPOSITANDO UMA PEQUENA QUANTIDADE
SOBRE UMA PARTE SENSÍVEL DO SEU CORPO (ANTEBRAÇO OU COSTAS
DA MÃO).
21. Nunca utilize nenhum aparelho que tenha o cabo ou a cha danicados ou se o seu
funcionamento não for correto. Devolva o aparelho ao centro de assistência mais
próximo autorizado para a sua inspeção, reparação ou ajuste. O cabo fornecido
com o aparelho é curto, tendo em vista reduzir o risco de se enredar ou de tropeçar
no mesmo.
22. Caso sejam utilizados cabos de extensão (ou o cabo de alimentação longo
desmontável):
O regime elétrico marcado no cabo de alimentação desmontável deve ser igual
ou superior ao do aparelho.
O aparelho está ligado à terra e, portanto, o cabo de extensão deve dispor de 3
os, incluindo a ligação à terra.
Deve-se evitar que os cabos quem suspensos ou constituam um obstáculo,
para se minimizar o risco de tropeções ou enredamento no mesmo, ou que o
mesmo seja puxado involuntariamente (especialmente as crianças).
23. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que tenham
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou que não tenham a
experiência e os conhecimentos necessários para o utilizarem, salvo se o zerem
sob supervisão ou tiverem recebido instruções quanto ao uso do aparelho, por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
PORTUGUÊS
22
ADVERTÊNCIA: CASO ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NÃO SEJAM
SEGUIDAS, EXISTE O RISCO DE QUEIMADURAS OU OUTROS DANOS NO
PRODUTO E/OU NAS PESSOAS QUE ESTEJAM NAS PROXIMIDADES DO MESMO.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS
1. Utilize o aquecedor de biberões apenas em zonas em que não haja cortinas, móveis
ou outros utensílios que possam ser afetados pelo calor.
2. Utilize o aparelho em espaços sucientemente ventilados. Utilize apenas utensílios
resistentes ao calor.
3. Deixe que a unidade arrefeça antes de a guardar.
4. Não deixe o aquecedor de biberões sem vigilância enquanto o estiver a utilizar.
5. Utilize sempre o aparelho com o cesto original proporcionado com o mesmo.
ESTA UNIDADE SÓ DEVE SER UTILIZADA A NÍVEL DOMÉSTICO E
EXCLUSIVAMENTE POR ADULTOS.
4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
4.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Corpo principal
2. Painel de controlo
3. Copinho de medição
4. Ficha de CA
5. Cesta de aquecimento
6. Campânula
7. Pega da campânula
8. Função de aquecimento rápido
9. Função de manutenção da temperatura
10. Função de esterilização
11. Indicador de temperatura ou tempo
12. Seletor para diminuir
13. Seletor para aumentar
14. Botão de Função/Ligação
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.1. SELEÇÃO DO MODO DE UTILIZAÇÃO
Por predenição, ao ligar o aparelho será selecionada a função de aquecimento
rápido (8), aparecendo no indicador (11) os minutos de aquecimento predenidos,
congurados para esta opção.
Para alterar o modo de funcionamento, pressione o botão “ON” (14) todas as vezes
que seja necessário até que, mediante a indicação do LED, tenha sido selecionada a
opção desejada de entre as disponíveis.
5.2. FUNÇÃO 1: AQUECIMENTO RÁPIDO (leite materno, água para leite em pó
ou pote de papa)
Este dispositivo é apropriado para o aquecimento tanto de um como de dois biberões
ou boiões de papa simultaneamente.
Não é recomendável que seja efetuado simultaneamente o aquecimento de um
biberão e um boião de papa, assim como de dois boiões de papa ou biberões cujas
características e/ou volume de conteúdos não sejam iguais, dado que ocorreriam
diferenças entre as temperaturas alcançadas nos dois recipientes que poderiam
chegar a ser excessivas.
PORTUGUÊS
23
PORTUGUÊS
Para proceder ao aquecimento, dê os passos indicados em seguida:
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certicando-se de que o
mesmo ca fora do alcance das crianças.
2. Insira a cha de CA (4) numa tomada de corrente.
3. Deite o volume de líquido indicado nas tabelas indicativas no depósito de
aquecimento, dependendo da temperatura e volume dos seus biberões/potinhos.
4. Introduza o cesto de aquecimento (5) no interior do corpo principal.
5. Coloque o(s) recipiente(s) no(s) respetivo(s) vão(s) do cesto de aquecimento. Não
deve empilhar, em caso nenhum, diferentes recipientes num mesmo vão do cesto.
IMPORTANTE: Utilize sempre o cesto de aquecimento. Os biberões/boiões
de papa nunca devem estar em contacto direto com o aquecedor, dado que o
aquecimento não seria o adequado e o biberão/boião de papa poderia sofrer
danos.
6. Coloque a campânula (6) sobre o corpo principal para garantir a eciência do
aquecimento.
7. Pressione o botão “ON” (14) para ligar a unidade; ouvirá um apito e o ecrã LCD
acender-se-á.
8. Em seguida, mediante as setas de seleção (12 e 13), aumente ou diminua o tempo
de aquecimento, dependendo da quantidade e temperatura inicial do conteúdo
dos biberões/potinhos, seguindo as indicações das tabelas indicativas que se
apresentam em seguida.
9. Decorridos cinco segundos, a luz azul superior mudará para vermelho, indicando
que o dispositivo iniciou o ciclo de aquecimento.
10. Tenha sempre em conta que os tempos são os mesmos, tanto se introduziu um
recipiente no aquecedor como se introduziu dois, respeitando sempre a condição
de ambos terem as mesmas características e volumes contidos.
AQUECIMENTO DE LEITE MATERNO E PAPA
Aquecimento a partir da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 37ºC
VOLUME NO BIBERÃO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO
90 ml 30 ml 3’
120 ml 30 ml 3’
150 ml 30 ml 3’
180 ml 35 ml 4’
210 ml 40 ml 4’
240 ml 40 ml 4
270 ml 40 ml 5’
300 ml
40 ml 5’
330 ml 40 ml 6’
PESO DO BOIÃO DE
PAPA
ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO
190 g 45 ml 4’
250 g 50 ml 5’
24
VOLUME NO BIBERÃO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO
90 ml 35 ml 4’
120 ml 35 ml 4’
150 ml 35 ml 5’
180 ml 40 ml 5’
210 ml 40 ml 6’
240 ml 40 ml 6’
270 ml 40 ml 6’
300 ml
45 ml 7’
330 ml 45 ml 7’
Aquecimento a partir da temperatura de frigoríco ≈ 4ºC a 37ºC
PESO DO BOIÃO DE
PAPA
ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO
190 g 50 ml 5’
250 g 55 ml 6’
IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o
aquecimento deveria oscilar entre 37ºC e 40ºC. No entanto, variações no material,
forma, tamanho, etc., do recipiente que contém o leite ou a papa, assim como
qualquer outra condicionante podem fazer variar a gama nal das temperaturas.
Por isso, verique sempre a temperatura dos recipientes quando o processo de
aquecimento acabar, antes de a dar ao bebé, depositando uma pequena quantidade
sobre uma parte sensível do seu corpo (antebraço ou costas da mão).
AQUECIMENTO DE ÁGUA PARA LEITE EM PÓ
Para preparar um frasco de fórmula, a OMS (Organização Mundial de Saúde, www.
who.int) recomenda aquecer a água a uma temperatura mínima de 70ºC, a m de
esterilizar a fórmula em pó. Depois de preparar o biberão, deixe arrefecer até uma
temperatura adequada para o bebé (cerca de 37°C).
Aquecimento a partir da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 70ºC
VOLUME NO BIBERÃO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE
AQUECIMENTO
90 ml 70 ml 8’
120 ml 70 ml 8’
150 ml 70 ml 8’
180 ml 70 ml 9’
210 ml 70 ml 9’
240 ml 70 ml 9’
270 ml 75 ml 10’
PORTUGUÊS
25
VOLUME NO BIBERÃO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE
AQUECIMENTO
300 ml 75 ml 10’
330 ml 75 ml 11
PORTUGUÊS
Aquecimento a partir da temperatura de frigoríco ≈ 4ºC a 70ºC
IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o
aquecimento deveria oscilar entre 70ºC e 80ºC. No entanto, variações no material,
forma, tamanho, etc., do recipiente , assim como qualquer outra condicionante
podem fazer variar a gama nal das temperaturas.
11. Depois de concluído o processo de aquecimento, o aparelho emite um apito para
avisar ao utilizador que concluiu o processo.
PARA SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS, VERIFIQUE SEMPRE A TEMPERATURA
DA PAPA/LEITE DEPOSITANDO UMA PEQUENA QUANTIDADE SOBRE UMA PARTE
SENSÍVEL DO SEU CORPO (ANTEBRAÇO OU COSTAS DAS MÃOS).
CUIDADO! Os biberões e potinhos estarão quentes. Retire-os com cuidado.
NOTA 1: Se durante o processo de aquecimento não houver água suciente no recipiente
para todo o tempo programado, o aparelho emitirá vários apitos intermitentes.
Se deitar novamente água no depósito antes de decorridos três minutos, o aparelho
entrará novamente em funcionamento de forma automática.
Tenha em conta que, devido ao intervalo de tempo durante o qual o aparelho não
aqueceu os recipientes, é possível que no m do processo os biberões/potinhos não
estejam exatamente à temperatura desejada.
NOTA 2: Para o aquecimento de boiões de papa, mexa a papa com uma colher de
sobremesa durante 15-20 segundos após a conclusão, para que a temperatura seja
distribuída uniformemente por todo o conteúdo.
NOTA 3: Utilize biberões de plástico preparados para fervura ou biberões/potinhos de
vidro termorresistentes com este aparelho.
VOLUME NO BIBERÃO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE
AQUECIMENTO
90 ml 70 ml 10’
120 ml 70 ml 10’
150 ml 75 ml 11
180 ml 75 ml 11
210 ml 75 ml 12’
240 ml 80 ml 12’
270 ml 80 ml 12’
300 ml 80 ml 13’
330 ml 85 ml 14’
26
5.3. FUNÇÃO 2: MANUTENÇÃO DE TEMPERATURA E DESCONGELAMENTO
Mediante esta função, o dispositivo é capaz de aquecer ou descongelar lentamente um
ou dois recipientes até alcançar a temperatura programada, mantendo-a depois.
Para proceder ao aquecimento, dê os passos indicados em seguida:
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certicando-se de que o
mesmo ca fora do alcance das crianças.
2. Insira a cha de CA (4) numa tomada de corrente.
3. Introduza o cesto de aquecimento (5) no interior do corpo principal, assim como os
recipientes que quiser aquecer.
4. Em seguida, adicione água suciente no depósito para cobrir os recipientes até ao
meio do seu conteúdo.
IMPORTANTE: Utilize sempre o cesto de aquecimento. Os biberões/boiões
de papa nunca devem estar em contacto direto com o aquecedor, dado que o
aquecimento não seria o adequado e o biberão/boião de papa poderia sofrer
danos.
5. Coloque a campânula (6) sobre o corpo principal do dispositivo.
6. Selecione a função de manutenção de temperatura ou descongelamento (9) no
dispositivo, e aumente ou diminua a temperatura até ao valor a que deseja aquecer
os seus biberões/potinhos. Decorridos cinco segundos, a luz verde superior mudará
para vermelho, indicando que o dispositivo iniciou o ciclo de aquecimento.
NOTA 1: O conteúdo do recipiente levará 30 a 60 minutos a alcançar a temperatura
programada, dependendo do material, do volume do conteúdo no(s) recipiente(s), da
temperatura do conteúdo, etc.
7. A temperatura manter-se-á todo o tempo que seja necessário enquanto o líquido do
contentor continuar em contacto com o recipiente introduzido.
8. Se não se parar manualmente, o aparelho dará por concluído o processo de
manutenção da temperatura depois de o depósito car sem água.
5.4. FUNÇÃO 3: ESTERILIZAÇÃO
Para executar a função de esterilização, siga as instruções abaixo:
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certicando-se de que o
mesmo ca fora do alcance das crianças.
2. Insira a cha de CA (4) numa tomada de corrente.
3. Deite na câmara de aquecimento 100 ml de água.
4. Coloque o(s) biberão(ões) de boca para baixo no interior do cesto de aquecimento
(5) juntamente com os restantes acessórios (tetinas, chupetas, etc.).
5. Coloque a campânula (6) sobre o corpo principal do dispositivo.
6. Em seguida, selecione a função de esterilização (10) no dispositivo e no ecrã do
mesmo aparecerão por predenição 8 minutos atribuídos ao processo.
7. Aumente ou diminua o tempo, de acordo com a sua necessidade. Decorridos cinco
segundos, a luz azul superior mudará para vermelho, indicando que o dispositivo
iniciou o ciclo de esterilização.
NOTA 1: O vapor que sai durante o processo de esterilização é muito quente. Não
deve tocar no aparelho enquanto o mesmo estiver em funcionamento.
PORTUGUÊS
27
8. O indicador luminoso e o aquecedor do aparelho desligar-se-ão de forma automática
quando o processo de esterilização terminar. Recomenda-se que deixe arrefecer o
aparelho durante alguns minutos antes de abrir a tampa. Depois, retire os biberões
e os acessórios.
NOTA 2: Deixe sempre que o esterilizador arrefeça durante pelo menos 20 minutos
antes de efetuar outra esterilização.
NOTA 3: Elimine sempre qualquer resto de água da câmara do aquecedor depois de
cada utilização, após o precetivo arrefecimento da mesma, certicando-se de que ela
ca totalmente seca.
NOTA 4: Se quiser interromper o processo de aquecimento ou esterilização antes
do m do tempo indicado, mantenha o botão de ligação (14) pressionado durante 4
segundos.
5.5. LOCALIZAÇÃO DE FALHAS
6. MANUTENÇÃO
Para a manutenção, siga as instruções indicadas em seguida:
• Corpo principal:
· Desligue sempre o dispositivo e retire a tomada da corrente antes de efetuar a
limpeza do mesmo.
· Utilize apenas um pano húmido para o limpar.
• Câmara de aquecimento:
· Dependendo da qualidade da água utilizada, com o tempo poder-se-ão formar
depósitos de calcário no fundo da câmara de aquecimento.
· Estes depósitos de calcário devem ser eliminados de forma regular, deitando uma
mistura de 100 ml de água quente e 100 ml de vinagre branco na câmara de
aquecimento. Deite diretamente na cuba e deixe em demolha durante cerca de 30
minutos. Esvazie depois o recipiente e passe-lhe um pano húmido.
· Existem no mercado produtos especiais para a descalcicação deste tipo de
dispositivos, que também podem ser utilizados para a sua limpeza. Em qualquer
caso, antes de os utilizar, certique-se de que não são abrasivos.
Acessórios desmontáveis:
· A campânula de plástico e o cesto de aquecimento estão preparados para serem
lavados em máquina de lavar louça.
PORTUGUÊS
SINTOMAS CAUSAS POSSÍVEIS E AÇÕES CORRETIVAS
O ecrã está apagado Verique se o aparelho está ligado e pressione
o botão de ligação
É emitido um alarme e o
processo não terminou
Não há água suciente na câmara do
aquecedor. Reponha-a e reinicie o processo
O aparelho reduziu a sua
eciência de aquecimento
Verique se há restos de calcário na câmara
do aquecedor. Limpe a câmara repetidas vezes
seguindo as indicações do ponto 6, até que ela
volte ao seu funcionamento normal
O equipamento funciona mas
não aquece
Outros funcionamentos
incorretos
Entre em contacto com o serviço de assistência
da Miniland
28
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
• Voltagem: 220-240 VCA.
• Frequência: 50 – 60 Hz.
• Consumo: 500 W.
8. INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Deve-se descartar o produto de forma responsável. Por isso, não se desfaça dos
produtos que apresentem o símbolo do contentor de lixo cruzado juntamente
com os restantes resíduos domésticos. Depois de concluída a sua vida de
serviço, estes produtos devem ser descartados levando-os para um centro
de recolha e tratamento de acordo com a designação das autoridades locais.
Também pode entrar em contacto com o estabelecimento em que adquiriu o
produto para o depósito do mesmo.
PORTUGUÊS
29
SOMMAIRE
1. Introduction
2. Contenu
3. Précautions de sécurité
4. Caractéristiques du produit
5. Consignes d’utilisation
6. Maintenance
7. Spécications techniques
8. Informations sur le retrait du produit
1. INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour avoir acheté ce chaue-biberon ainsi que les boîtes de
bouillie destinés à un usage domestique. Avant de les utiliser, lisez attentivement les
consignes du présent manuel. Conservez-les an de pouvoir les utiliser ultérieurement
en tant que référence car elles contiennent des informations importantes.
Les caractéristiques décrites dans le présent manuel peuvent faire l’objet à des
modications sans avis préalable.
2. CONTENU
- 1 corps principal du chaue-biberon/stérilisateur.
- 1 couvercle de protection.
- 1 panier de réchauement.
- 1 verre doseur
- 1 feuille de nettoyage
- 1 manuel d’utilisation, guide rapide et garantie.
S’il manque des détails concernant le contenu susmentionné, veuillez contacter votre
point de vente.
3. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez obligatoirement suivre
certaines précautions de base parmi lesquelles :
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
2. Le chaue-biberon aura de l’eau chaude pendant que vous l’utiliserez, et
immédiatement après, par conséquent, évitez de le déplacer.
3. Tenez toujours le chaue-biberon et le câble d’alimentation à l’écart de la portée
des enfants.
4. Avant le premier branchement du chaue-biberon sur la prise électrique, veillez à
ce que la tension de l’unité soit compatible avec celle de votre source d’alimentation
en vériant les informations gurant à la base de l’unité.
5. Lorsque vous n’utilisez pas l’unité et avant de la nettoyer, débranchez la prise
électrique.
6. Branchez toujours l’appareil sur une prise électronique dûment mise à la terre. An
d’éviter tout risque d’électrocution, ne trempez pas le câble, la prise ou l’appareil
dans du liquide. Lors du nettoyage de l’appareil, utilisez uniquement un chion
humide.
7. S’il y a des enfants près du lieu d’utilisation de l’appareil, il faut être extrêmement
vigilant. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil.
8. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant étant donné que,
dans ce cas, il existe un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure physique.
9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou à des ns commerciales. L’appareil doit
uniquement être utilisé aux ns pour lesquelles il a été conçu.
FRANÇAIS
30
10. Installez toujours l’appareil sur une surface plate et stable, ne laissez aucun câble
pendre par-dessus le rebord d’une table ou ‘un plan de travail et évitez tout contact
avec des surfaces chaudes.
11. Remarque - Il n’est pas nécessaire, ni recommander, de préchauer.
12. Versez l quantité d’eau du robinet désirée dans l’unité juste avant de l’allumer. Si
vous avez mis trop d’eau dans l’unité, veuillez retirer la quantité excédentaire avant
de l’allumer.
13. Évitez de placer l’unité à proximité de sources de chaleur, telles que les fours ou les
cuisinières à gaz ou électriques.
14. Il existe un risque d’incendie si vous recouvrez le chaue-biberon pendant son
utilisation ou en cas de contact ou proximité avec des substances inammables,
telles que des rideaux, des toiles, du papier, etc., pendant son fonctionnement.
Veillez à ce qu’aucun objet ni matériau ne se trouve sur le chaue-biberon
pendant son utilisation.
15. Aucun lm métallique (papier aluminium) de doit couvrir le chaue-biberon. Cela
entrainerait un réchauement excessif de l’appareil. Ne placez aucune substance
inammable, comme par exemple du papier, carton ou lm plastique, ni aucune
autre matière susceptible de se prendre ou de fondre, sur ou à proximité du
chaue-biberon.
16. Pendant le réchauement et la stérilisation, la chambre de réchauement atteint
des températures élevées. Ouvrez l’unité à l’aide de l’anse du couvercle (située sur
le couvercle). N’OUVREZ PAS LE COUVERCLE PENDANT QUE VOUS UTILISEZ
L’UNITÉ.
17. Une fois le réchauement terminé, retirez le biberon ou la boîte de bouillie
immédiatement pour éviter que la température continue de monter.
18. Veillez à toujours suivre les consignes de réchauement an d’éviter que le biberon
ou la boîte de bouillie chauent pendant une durée excessive.
19. Utilisez des biberons en plastique pouvant entrer en contact avec e l’eau bouillie ou
es biberons/récipients en verre résistants à la chaleur.
20. DANS L’INTÉRÊT DE LA SÉCURITÉ DE VOS ENFANTS, VÉRIFIEZ TOUJOURS
LA TEMPÉRATURE DE LA BOUILLIE/DU LAIT EN DÉPOSANT UNE PETITE
QUANTITÉ SUR UNE PARTIE SENSIBLE DE VOTRE CORPS (AVANT-BRAS OU
DOS DE LA MAIN).
21. N’utilisez jamais un appareil dont le câble ou la prise est endommagée ou s’il ne
fonctionne pas correctement. Rapportez l’appareil au centre de réparation habilité
le plus proche pour inspection, réparation ou réglage. Le câble fourni avec l’appareil
est court n de réduire le risque de chute ou de trébuchement.
22. Si vous utilisez des rallonges (ou un câble d’alimentation interchangeable) :
Le régime électrique marqué du câble d’alimentation démontable doit être égal ou
supérieur que celui de l’appareil.
L’appareil est mis à la terre, et donc, la rallonge doit disposer de 3 ls, prise de
terre comprise.
Il faut éviter que les câbles pendent ou représentent un obstacle pour minimiser
le risque de trébuchement ou de prise ou d’arrachage involontaire (notamment
les enfants).
23. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : EN CAS DE NON-RESPECT DE SES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ, VOUS RISQUEZ DE VOUS BRULER OU D’’ENDOMMAGER LE
PRODUIT ET/OU LES PERSONNES AUTOUR.
FRANÇAIS
31
FRANÇAIS
CONSIGNES SPÉCIALES
1. Utilisez uniquement le chaue-biberon dans des zones sans rideaux, meubles ou
autres éléments susceptibles d’être aectés par la chaleur.
2. Utilisez l’appareil dans des espaces bien aérés. Utilisez uniquement des ustensiles
résistants à la chaleur.
3. Laissez l’unité se refroidir avant de la stocker.
4. Ne laissez pas le chaue-biberon sans surveillance pendant son fonctionnement.
5. Utilisez toujours l’appareil avec le panier d’origine fournis avec celui-ci.
CETTE UNITÉ DOIT ÊTRE UTILISÉE DANS LE CADRE DOMESTIQUE ET
EXCLUSIVEMENT PAR DES ADULTES.
4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4.1. DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Corps principale
2. Panneau de contrôle
3. Verre doseur
4. Prise CA
5. Panier de réchauement
6. Couvercle
7. Anse du couvercle
8. Fonction de réchauement rapide
9. Fonction de maintien de température
10. Fonction de stérilisation
11. Voyant de température ou temps
12. Sélecteur de diminution
13. Sélecteur d’augmentation
14. Bouton de Fonction/Allumage
5. CONSIGNES D’UTILISATION
5.1. SÉLECTION DU MODE D’UTILISATION
Par défaut, lorsque l’appareil est mis en marche, il sélectionnera la fonction de
réchauement rapide (8) et le voyant (11) indiquera les minutes de réchauement
congurées par défaut pour cette option.
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton “ON” (14) autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que le voyant fasse apparaitre l’option désirée parmi
celles disponibles.
5.2. FONCTION 1 : RÉCHAUFFEMENT RAPIDE (lait maternel, eau pour lait en
poudre ou pot de bouillie)
Ce dispositif est destiné au réchauement d’un ou deux biberons ou boîtes de bouillie
en même temps.
Le réchauement d’un biberon et d’une boîte de bouillie en même temps n’est pas
recommandé, tout comme celui de deux boîtes de bouillie ou biberons dont les
caractéristiques et/ou le volume de contenu ne sont pas égaux, étant donné que cela
pourrait entrainer des écarts au niveau des températures atteintes dans les deux
récipients qui risqueraient d’être trop importantes.
Pour procéder au réchauement, suivez les étapes suivantes:
1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors
de la portée des enfants.
2. Insérez la prise CA (4) dans une prise électrique.
3. Versez le volume de liquide gurant dans les tableaux dans le réservoir du chaue-
32
biberon en fonction de la température et du volume de vos biberons/petits pots.
4. Mettez le panier de réchauement (5) dans le corps principal.
5. Placez le/les récipients/s dans les trous respectifs du panier de réchauement. En
aucun cas vous ne devez superposer les diérents récipients dans le même trou
dans le panier.
IMPORTANT : Utilisez toujours le panier de réchauement. Les biberons/boîtes
de bouillie ne doivent jamais entrer directement en contact avec le chaue-
biberon car le réchauement ne serait pas celui approprié et le biberon/boîte de
bouillie pourrait être endommagé.
6. Placez le couvercle (6) sur le corps principal pour garantir l’ecacité du
réchauement.
7. Appuyez sur le bouton “ON” (14) pour allumer l’unité qui émettra un bip et allumera
l’écran LCD.
8. Puis, à l’aide des èches (12 et 13), augmentez ou réduisez le temps de
réchauement en fonction de la quantité et de la température initiale du contenu
des biberons/petits-pots en suivant les indications des tableaux ci-après.
9. Au bout de cinq minutes, le voyant bleu passe au rouge pour indiquer que le
dispositif a commencé son cycle de réchauement.
10. N’oubliez jamais que les temps sont les mêmes si vous introduisez un récipient
dans le dispositif de réchauement ou si vous en introduisez deux, toujours à
condition que ces deux aient les mêmes caractéristiques et volumes contenus.
CHAUFFAGE DU LAIT MATERNEL ET DE LA BOUILLIE
Réchauement depuis une température ambiante ≈ 22ºC à 37ºC
VOLUME DANS LE
BIBERON
EAU DANS LE
CHAUFFEBIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
90 ml 30 ml 3’
120 ml 30 ml 3’
150 ml 30 ml 3’
180 ml 35 ml 4’
210 ml 40 ml 4’
240 ml 40 ml 4
270 ml 40 ml 5’
300 ml
40 ml 5’
330 ml 40 ml 6’
POIDS DE LA BOITE DE
BOUILLIE
EAU DANS LE CHAUFFE-
BIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
190 g 45 ml 4’
250 g 50 ml 5’
FRANÇAIS
33
VOLUME DANS LE
BIBERON
EAU DANS LE
CHAUFFEBIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
90 ml 35 ml 4’
120 ml 35 ml 4’
150 ml 35 ml 5’
180 ml 40 ml 5’
210 ml 40 ml 6’
240 ml 40 ml 6’
270 ml 40 ml 6’
300 ml
45 ml 7’
330 ml 45 ml 7’
Réchauement depuis une température de réfrigérateur ≈ 4ºC à 37ºC
POIDS DE LA BOITE DE
BOUILLIE
EAU DANS LE CHAUFFE-
BIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
190 g 50 ml 5’
250 g 55 ml 6’
IMPORTANT : Conformément aux indications des tableaux, la température après
réchauement devrait osciller entre 37°C et 40°C. Toutefois, cela peut varier
en fonction du matériau, de la forme, de la taille, etc. du récipient contenant
le lait ou la bouillie, tout comme un autre facteur peut faire varier la plage de
température nale. Pour cela, vériez toujours la température des récipient à
la n du processus de réchauement avant de donner le produit au bébé en
déposant une petite quantité sur une partie sensible de votre corps (avant-bras
ou dos de la main).
RÉCHAUFFEMENT D’EAU POUR LAIT EN POUDRE
Pour préparer un acon de préparation, l’OMS (Organisation Mondiale de la Santé,
www.who.int) recommande de chauer l’eau à une température minimale de 70ºC, an
de stériliser la préparation en poudre. Après avoir préparé le biberon, laissez-le refroidir
à une température adaptée au bébé (environ 37°C).
Réchauement depuis une température ambiante ≈ 22ºC à 70ºC
FRANÇAIS
VOLUME DANS LE
BIBERON
EAU DANS LE
DISPOSITIF DE
RÉCHAUFFEMENT
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
90 ml 70 ml 8’
120 ml 70 ml 8’
150 ml 70 ml 8’
180 ml 70 ml 9’
210 ml 70 ml 9’
34
VOLUME DANS LE
BIBERON
ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE
AQUECIMENTO
90 ml 70 ml 10’
120 ml 70 ml 10’
150 ml 75 ml 11
180 ml 75 ml 11
210 ml 75 ml 12’
240 ml 80 ml 12’
270 ml 80 ml 12’
300 ml 80 ml 13’
330 ml 85 ml 14’
Réchauement depuis une température de réfrigérateur ≈ 4ºC à 70ºC
IMPORTANT : Conformément aux indications des tableaux, la température après
réchauement devrait osciller entre 70°C et 80°C. Toutefois, cela peut varier
en fonction du matériau, de la forme, de la taille, etc. du récipient, tout comme un
autre facteur peut faire varier la plage de
température nale.
11. Une fois le réchauement terminé, l’appareil émet un bip pour avertir l’utilisateur
que le processus est terminé.
DANS L’INTERÊT DE LA SECURITE DE VOS ENFANTS – VERIFIEZ TOUJOURS
LA TEMPERATURE DE LA BOUILLIE/LAIT EN EN DEPOSANT UNE PETITE
QUANTITE SUR UNE PARTIE SENSIBLE DE VOTRE CORPS (AVANT-BRAS OU
DOS DE LA MAIN).
ATTENTION! Les biberons et petits pots seront chauds, retirez-les avec précaution.
REMARQUE 1 : Si, pendant le processus de réchauement, le récipient ne contient
pas assez d’eau pour la totalité du temps programmé, l’appareil émettra une série de
bips par intermittence.
Si vous versez à nouveau de l’eau dans le réservoir dans les trois minutes, l’appareil
se remettra en marche automatiquement.
Gardez à l’esprit qu’en raison du laps de temps durant lequel l’appareil n’a pas chaué
les récipients, il est possible que les biberons/petits pots ne soient pas exactement à la
température souhaitée à la n du processus.
REMARQUE 2 : Pour le réchauement de boites de bouillie, retirez, à l’aide d’une
VOLUME DANS LE
BIBERON
EAU DANS LE
DISPOSITIF DE
RÉCHAUFFEMENT
TEMPS DE
RÉCHAUFFEMENT
240 ml 70 ml 9’
270 ml 75 ml 10’
300 ml 75 ml 10’
330 ml 75 ml 11
FRANÇAIS
35
FRANÇAIS
cuillère, la bouillie pendant 15-20 secondes à compter de la n pour que la température
soit répartie de manière uniforme dans l’ensemble du contenu.
REMARQUE 3 : Avec cet appareil, utilisez des biberons en plastique que vous pourrez
faire bouillir ou des biberons/petits pots en verre thermorésistants.
5.3. FONCTION 2 : MAINTIEN DE TEMPÉRATURE ET DÉCONGELATION
Moyennant cette fonction, le dispositif est capable de chauer ou décongeler lentement
un ou deux récipients jusqu’à atteindre la température programmée, puis la maintenir.
Pour procéder au réchauement, suivez les étapes suivantes :
1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors
de la portée des enfants.
2. Insérez la prise CA (4) dans une prise électrique.
3. Installez le panier de réchauement (5) dans le corps principal, ainsi que les
récipients que vous souhaitez réchauer.
4. Puis, ajoutez assez d’eau dans le réservoir pour recouvrir les récipients jusqu’à la
moitié de leur contenu.
IMPORTANT : Utilisez toujours le panier de réchauement. Les biberons/boîtes
de bouillie ne doivent jamais entrer directement en contact avec le chaue-
biberon car le réchauement ne serait pas celui approprié et le biberon/boîte de
bouillie pourrait être endommagé.
5. Placez le couvercle (6) sur le corps principal du dispositif.
6. Choisissez la fonction de maintien de température ou décongélation (9) sur le
dispositif, et augmentez ou diminuez la température jusqu’à la valeur à laquelle
vous souhaitez réchauer vos biberons/petits-pots. Au bout de cinq minutes, le
voyant bleu passe au rouge pour indiquer que le dispositif a commencé son cycle
de réchauement.
REMARQUE 1 : Le contenu du récipient mettra entre 30 et 60 minutes pour atteindre
la température programmée, en fonction du matériau, du volume du contenu dans le/s
récipient/s, de la température du contenu, etc.
7. La température sera maintenue autant que besoin tant que le liquide du conteneur
est en contact avec le récipient inséré.
8. Si l’arrête ne se fait pas manuellement, l’appareil mettra n au processus de maintien
de température une fois que le réservoir n’aura plus d’eau.
5.4. FONCTION 3 : STÉRILISATION
Pour procéder à la stérilisation, suivez les étapes suivantes :
1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors
de la portée des enfants.
2. Insérez la prise CA (4) dans une prise électrique.
3. Ajoutez 100 ml d’eau à la chambre de réchauement.
4. Placez le/les biberon/s la tête en bas dans le panier de réchauement (5) avec le
reste des accessoires (tétines, sucettes, etc.).
5. Placez le couvercle (6) sur le corps principal du dispositif.
6. Puis, sélectionnez la fonction de stérilisation (10) sur le dispositif et les 8 minutes
attribuées par défaut au processus apparaitront sur l’écran.
7. Augmentez ou réduisez le temps en fonction de vos besoins. Au bout de cinq
minutes, le voyant bleu passe au rouge pour indiquer que le dispositif a commencé
son cycle de stérilisation.
36
REMARQUE 1 : La vapeur qui sort pendant le processus de stérilisation est très
chaude. Vous ne devez pas toucher l’appareil pendant qu’il fonctionne.
8. Le voyant lumineux et le dispositif de réchauement de l’appareil s’éteignent
automatiquement lorsque le processus de stérilisation est terminé. Il est recommandé
de laisser l’appareil refroidir quelques minutes avant d’ouvrir le couvercle. Puis,
retirez les biberons et accessoires.
REMARQUE 2 : Laissez toujours refroidir le stérilisateur pendant au moins 20 minutes
avant une autre stérilisation.
REMARQUE 3 : Après le refroidissement obligatoire de celle-ci, retirez toujours le reste
d’eau de la chambre de réchauement après chaque utilisation en veillant à ce que
celle-ci reste entièrement sèche.
REMARQUE 4 : Si vous souhaitez mettre n au processus de réchauement ou de
stérilisation de manière dénitive avant que le temps indiqué ne s’écoule, appuyez sur
le bouton d’allumage (14) pendant 4 secondes.
5.5. DÉTECTION D’ERREURS
6. MAINTENANCE
Pour la maintenance, suivez les consignes suivantes :
• Corps principal :
· Éteignez toujours le dispositif et débranchez-le avant de le nettoyer.
· Utilisez uniquement un chion humide pour le nettoyer.
• Chambre de réchauement :
En fonction de la qualité de l’eau utilisée, avec le temps, des dépôts de calcaire
pourraient se former au fond de la chambre de réchauement.
Il faut nettoyer régulièrement ces dépôts de calcaire en versant un mélange
contenant 100 ml d’eau chaude et 100 ml de vinaigre blanc dans la chambre de
réchauement. Versez directement dans la cuve et laissez tremper pendant 30
minutes. Puis videz le récipient et passez un coup de chion humide.
Dans le commerce, il existe des produits spécialement destinés au détartrage de
SYMPTÔMES ÉVENTUELLES CAUSES ET MESURES
CORRECTIVES
L’écran est éteint Vériez que l’appareil est branché et appuyez
sur le bouton d’allumage
Une alarme sonne et le
processus n’est pas terminé
Il n’y a pas susamment d’eau dans la
chambre du chaue-biberon. Remettez-la et
recommencez le processus
L’ecacité de réchauement de
l’appareil est inférieure
Assurez-vous qu’il n’y a plus de calcaire dans
la chambre du chaue-biberon. Nettoyez la
chambre en suivant les indications du point 6
en recommençant jusqu’à ce qu’elle fonctionne
normalement
L’équipement fonctionne mais
ne réchaue pas
Autres dysfonctionnements
Veuillez contacter le service technique de
Miniland
FRANÇAIS
37
FRANÇAIS
ce type de dispositifs pouvant aussi servir pour les nettoyer. Dans tous les cas,
avant de les utiliser, assurez-vous qu’ils ne sont pas abrasifs.
Accessoires amovibles :
Le couvercle en plastique et le panier de réchauement peuvent passer au lave-
vaisselle.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
• Tension : 220-240 VCA.
• Fréquence : 50 – 60 Hz.
• Consommation : 500 W.
8. INFORMATIONS SUR LE RETRAIT DU PRODUIT
Le produit doit être éliminé de manière responsable. Par conséquent, ne jetez
pas les produits sur lesquels est apposé le symbole de la poubelle avec les
autres des ordures ménagères. En n de durée de vie utile, ces produits doivent
être envoyés dans un centre de collecte et de traitement mis en place par les
autorités locales. Vous pouvez aussi contacter l’établissement auprès duquel
vous avez acheté le produit pour sa mise au dépôt.
38
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einführung
2. Lieferumfang
3. Sicherheitshinweise
4. Produkteigenschaften
5. Gebrauchsanweisung
6. Wartung
7. Technische Daten
8. Informationen zur Entsorgung des Produkts
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf dieses Babyaschenwärmers und
Sterilisators für den Heimgebrauch. Das Gerät hat ein Fassungsvermögen von bis
zu zwei Flaschen. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Gerätes dieses Handbuch
sorgfältig durch, und heben Sie es für zukünftige Konsultationen auf, da es wichtige
Informationen enthält.
Die in diesem Handbuch beschrieben Eigenschaften können jederzeit ohne
Vorankündigung geändert werden.
2. LIEFERUMFANG
- 1 Gerätegehäuse
- 1 Schutzglocke
- 1 Aufnahmekorb
- 1 Messbecher
- 1 Reinigungsblatt
- 1 Handbuch, eine Kurzanleitung und einen Garantieschein.
Sollte beim Empfang der Lieferung eines der oben angegebenen Elemente fehlen,
wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung eines beliebigen elektrischen Gerätes, müssen STETS folgende
grundlegenden Vorsichtsmassnahmen eingehalten werden, um die Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu reduzieren. Einige dieser Sicherheitshinweise
sind folgende:
1. LESEN SIE BITTE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLLTIG DURCH,
BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN.
2. Während Sie das Gerät gebrauchen und unmittelbar danach enthält das Gerät
heißes Wasser. ¡Vorsicht bei seiner Handhabung!
3. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel stets außerhalb der Reichweite von
Kindern.
4. Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass die Spannung
der Steckdose mit der auf dem Etikett des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
5. Stecken Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen oder es reinigen möchten.
6. Stecken Sie das Gerät nur in einer geerdeten Steckdose ein. Um elektrische
Schläge zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel niemals in einer Flüssigkeit ein.
Reinigen Sie das Gerät lediglich mit einem feuchten Tuch.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn beim Gebrauch des Gerätes sich Kinder in
der Nähe benden. Kinder dürfen dieses Gerät nicht verwenden!
8. Verwenden Sie kein vom Hersteller nicht zugelassenes Zubehör. Brand-,
Elektroschock- und Verletzungsgefahr!
39
9. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle Zwecke. Das Gerät
darf nur mit dem bestimmungsgemäßen Zweck benutzt werden!
10. Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene uns stabile Fläche auf. Lassen Sie das
Kabel nicht frei durchhängen und legen Sie es nicht auf heiße Oberächen!
11. Hinweis Eine Vorwärmung des Gerätes ist weder notwendig noch empfehlenswert.
12. Füllen Sie das Gerät mit Wasser unmittelbar vor seinem Gebrauch. Falls sich zuviel
Wasser im Behälter des Gerätes bendet, schütten Sie das überschüssige dieses
vor dem Gebrauch des Gerätes aus.
13. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf (Öfen, Backöfen,
Gas- / Elektrobrenner usw.).
14. Es besteht Brandgefahr, wenn sich das Gerät während seines Gebrauchs
abgedeckt wird oder wenn es sich in der Nähe / in Kontakt mit brennbaren
Materialien wie Gardinen, Vorhänge, Papiere, usw., in Betrieb bendet. Stellen
Sie sicher, dass sich keinerlei Gegenstände oder Materialien über dem Gerät
benden. während sich dieses in Betrieb bendet!
15. Das Gerät darf mit keinerlei Metallfolie (Aluminiumfolie) abgedeckt werden, da es
sich übermäßige erwärmen würde. Legen Sie keine brennbaren Materialien wie
Papier, Pappe oder Kunststofolien auf das Gerät. Halten Sie solche Materialien
vom Gerät fern.
16. Während des Wärme- und Sterilisierungsprozesses erreicht das Heizelement des
Gerätes erhebliche Temperaturen. Benutzen Sie den Gri, um den Deckel des
Gerätes zu önen. Önen Sie den Deckel nicht, wenn sich das Gerät in Betrieb
ndet!
17. Nach Beendigung des Wärmevorganges, entnehmen Sie die Babyaschen oder
das Babyglas, um zu verhindern, dass die Temperatur weiter ansteigt.
18. Beachten Sie stets die Anweisungen, um zu verhindern, dass die Babyaschen
oder Breigläser sich überhitzen.
19. Verwenden Sie siedfähige Babyaschen aus Kunststo oder aus wärmebeständigem
Glas.
20. Achten Sie auf die Sicherheit Ihres Kindes! Kontrollieren Sie stets die
Temperatur der Nahrung, indem Sie eine kleine Menge Nahrung auf eine
sensible Körperstelle schütten (Vorarm oder Handrücken)!
21. Verwenden Sie niemals ein Gerät mit defektem Kabel oder Stecker, oder wenn
das Gerät nicht einwandfrei funktioniert! Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte
Servicestelle, um es kontrollieren, einstellen oder reparieren zu lassen. Das mit
dem Gerät gelieferte Kabel ist deshalb so kurz, um zu vermeiden, dass es ein
Stolperrisiko darstellt.
22. Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen (oder das lange, abnehmbare Kabel),
stellen Sie sicher, dass:
• dieses Kabel der Stromaufnahme des Gerätes entspricht.
das Gerät weiterhin geerdet ist, d.h., das Verlängerungskabel muss drei Litzen
haben (eine davor für die Erdung).
• das Kabel nicht durchhängt (Stolpergefahr, Kinder können daran ziehen etc.).
23. Dieses Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) betrieben werden,
die physisch, sensorisch oder geistig behindert sind oder über keine Erfahrung oder
Kenntnisse verfügen, um dieses Gerät zu benutzen, ausser unter der Aufsicht einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
ACHTUNG: Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise besteht die Gefahr
von Verbrennungen und anderen Verletzungen von Personen, die sich in der
Nähe des Gerätes aufhalten, und/oder von Schäden am Gerät.
DEUTSCH
40
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
1. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Bereichen, in denen sich keine
Vorhänge, Möbel oder andere Gegenstände benden, die durch die Wärme des
Gerätes brennen oder beschädigt werden können.
2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in gut belüfteten Bereichen und verwenden
sie Nur hitzebeständiges Zubehör.
3. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es versorgen.
4. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es sich in Betrieb bendet.
5. Benutzen Sie ausschließlich den mit dem Gerät mitgelieferten Aufnahmekorb.
Dieses Gerät darf nur im Bereich des Hauses benutzt und nur durch erwachsene
Personen bedient werden.
4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN
4.1. BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
1. Hauptgehäuse
2. Bedienäche
3. Messbecher
4. AC-Stecker
5. Aufnahmekorb
6. Haube (Deckel)
7. Deckelgri
8. Funktion “schnelle Erwärmung”
9. Funktion “Temperatur konstant halten”
10. Funktion “Sterilisieren”
11. Taste „Temperatur- bzw. Zeit-Anzeige“
12. Taste „Temperatur erniedrigen“
13. Taste „Temperatur erhöhen“
14. Taste “Funktionswahl/Einschalten”
5. GEBRAUCHANWEISUNG
5.1. WAHL DES FUNKTIONSMODUS
Beim Einschalten des Gerätes wird Standardmäßig der Modus „schnelles Erwärmen“
(8) eingestellt. Auf der Anzeige (11) erscheinen die Standard-Minuten für diesen Modus.
Um den Funktionsmodus zu ändern, drücken Sie die Taste “ON” (15) so oft wie nötig,
bis auf der LED-Anzeige der gewünschte Modus erscheint.
5.2. FUNKTION 1: SCHNELLES AUFWÄRMEN (Muttermilch, Wasser für
Milchpulver oder Babynahrungsbehälter)
Dieses Gerät kann bis zu zwei Babyaschen oder zwei Breigläser gleichzeitig
aufwärmen.
Es ist nicht empfehlenswert, eine Babyasche und ein Breiglas oder zwei
verschiedenartige Babyaschen / Breigläser gleichzeitig zu erwärmen, da die
jeweiligen optimalen Temperaturen verschieden sind.
Um diese Funktion zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und solide Fläche und stets außerhalb der
Reichweite von Kindern.
2. Stecken Sie das Kabel (4)des Gerätes ein.
3. Geben Sie die je nach Babyasche/Breitopf empfohlene Wassermenge in den
Behälter des Gerätes.
4. Setzen Sie den Korb (5) ein.
5. Stellen Sie die Flasche(n) / Breiglas(-Gläser) in die dafür vorgesehenen Aufnahmen
des Korbes, ohne diese übereinander zu stapeln.
DEUTSCH
41
DEUTSCH
WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie stets den Korb. Die Babyaschen/
Breigläser dürfen nie in Kontakt mit dem Heizelement kommen, da Sie beschädigt
werden könnten.
6. Stecken Sie die Haube (6) auf das Gerät, um eine eziente Erwärmung zu
gewährleisten.
7. Drücken Sie die Taste “ON” (14), um das Gerät einzuschalten: ein akustisches
Signal wir erklingen und der LCD-Bildschirm aueuchten.
8. Stellen Sie mit Hilfe der Pfeil-Tasten (12 und 13), die Aufwärmzeit gemäß den für die
jeweiligen Babyaschen / Breigläser geltenden Temperatur- und Mengenangaben
(siehe nachstehende Tabelle).
9. Nach ca. 5 Sekunden geht die blau LED auf ROT über, um anzuzeigen, dass der
Erwärmungsvorgang begonnen hat.
10. Beachten Sie bitte, dass die Aufwärmzeit die gleiche ist, ob sie nur eine oder
zwei Flaschen / Gläser aufwärmen, aber nur dann, wenn beide Flaschen / Gläser
identisch sind und die gleiche Nahrung und Menge enthalten.
ERWÄRMEN VON MUTTERMILCH UND BABYNAHRUNG
Aufwärmung ab Zimmertemperatur ≈ 22ºC bis 37ºC
Aufwärmung ab Kühlschranktemperatur ≈ 4ºC bis 37ºC
MENGE IN DER
FLASCHE
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT
[MIN.]
90 ml 30 ml 3’
120 ml 30 ml 3’
150 ml 30 ml 3’
180 ml 35 ml 4’
210 ml 40 ml 4’
240 ml 40 ml 4
270 ml 40 ml 5’
300 ml
40 ml 5’
330 ml 40 ml 6’
NETTO-GEWICHT DES
BREI-GLASES
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT
[MIN.]
190 g 45 ml 4’
250 g 50 ml 5’
MENGE IN DER
FLASCHE
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT
[MIN.]
90 ml 35 ml 4’
120 ml 35 ml 4’
150 ml 35 ml 5’
180 ml 40 ml 5’
42
WICHTIGER HINWEIS: Gemäß den Anweisungen der obigen Tabellen, sollte
die Temperatur der Nahrung nach dem Erwärmungsvorgang zwischen 37°C
und 40°C liegen, aber das Material, die Form und die Größe der Flaschen
oder Gläsern und andere Faktoren können diese Endtemperatur beeinussen.
Aus diesem Grund sollten Sie stets vor der Verabreichung die Temperatur der
Nahrung kontrollieren, indem Sie eine kleine Menge Nahrung auf eine sensible
Körperstelle schütten (Vorarm oder Handrücken)!
ERWÄRMEN VON WASSER FÜR MILCHPULVER
Um eine Flasche mit einer Formel herzustellen, empehlt die WHO
(Weltgesundheitsorganisation, www.who.int), das Wasser auf eine Mindesttemperatur von
70ºC zu erhitzen, um die pulverisierte Formel zu sterilisieren. Nach der Vorbereitung der
Flasche lassen Sie sie auf eine für das Baby geeignete Temperatur (ca. 37°C) abkühlen.
Aufwärmung ab Zimmertemperatur ≈ 22ºC bis 70ºC
NETTO-GEWICHT DES
BREI-GLASES
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT
[MIN.] 5’
190 g 50 ml 5’
250 g 55 ml 6’
MENGE IN DER
FLASCHE
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT
[MIN.]
210 ml 40 ml 6’
240 ml 40 ml 6’
270 ml 40 ml 6’
300 ml
45 ml 7’
330 ml 45 ml 7’
MENGE IN DER
FLASCHE
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT [MIN.]
90 ml 70 ml 8’
120 ml 70 ml 8’
150 ml 70 ml 8’
180 ml 70 ml 9’
210 ml 70 ml 9’
240 ml 70 ml 9’
270 ml 75 ml 10’
300 ml 75 ml 10’
330 ml 75 ml 11
DEUTSCH
43
MENGE IN DER
FLASCHE
WASSER-MENGE IM
GERÄT
AUFWÄRMZEIT [MIN.]
90 ml 70 ml 10’
120 ml 70 ml 10’
150 ml 75 ml 11
180 ml 75 ml 11
210 ml 75 ml 12’
240 ml 80 ml 12’
270 ml 80 ml 12’
300 ml 80 ml 13’
330 ml 85 ml 14’
Aufwärmung ab Kühlschranktemperatur ≈ 4ºC bis 70ºC
WICHTIGER HINWEIS: Gemäß den Anweisungen der obigen Tabellen, sollte
die Temperatur der Nahrung nach dem Erwärmungsvorgang zwischen 70°C
und 80°C liegen, aber das Material, die Form und die Größe und andere Faktoren
können diese Endtemperatur beeinussen.
11. Sobald der Aufwärmvorgang beendigt ist, wird das Gerät einen Piepton erzeugen.
ÜBERPRÜFEN SIE ZUR SICHERHEIT IHRES KINDES VOR DER VERABREICHUNG
DER NAHRUNG IMMER DIE TEMPERATUR DES BREIS ODER DER MILCH,
INDEM SIE EINE KLEINE MENGE DAVON AUF EINE WÄRMEEMPFINDLICHE
STELLE IHRES KÖRPERS AUFTRAGEN (INNENSEITE DES UNTERARMS ODER
HANDRÜCKEN).
ACHTUNG! Die Babyaschen und Breibehälter sind nach dem
Erwärmungsvorgang heiß. Seien Sie daher vorsichtig bei der Entnahme
derselben aus dem Gerät.
HINWEIS 1: Falls beim Aufwärmvorgang sich zu wenig Wasser im Tank bendet, dann
wird das Gerät mehrere intermittierende Pieptöne erzeugen.
Wenn Sie vor Ablauf von drei Minuten erneut Wasser in den Behälter gießen, setzt sich
das Gerät automatisch noch einmal in Gang.
Bedenken Sie, dass die Flaschen und Breitöpfchen am Ende der Wärmzeit eventuell
noch nicht die genaue gewünschte Temperatur erreicht haben könnten. Das ist darauf
zurückzuführen, dass das Gerät für einige Zeit nicht zum Erwärmen von Behältern
benutzt worden ist.
HINWEIS 2: Nach der Erwärmung eines de Breiglases, rühren Sie den Brei mit einem
Löel für 15 bis 20 Sekunden um, damit sein Inhalt eine homogene Temperatur erreicht.
HINWEIS 3: Verwenden Sie in diesem Gerät nur Kunststobehälter, die zum Kochen
geeignet sind, bzw. hitzebeständige Babyaschen und Breibehälter.
5.3. FUNKTION 2: AUFRECHTERHALTUNG DER TEMPERATUR UND AUFTAUEN
Mit dieser Funktion kann das Gerät einen oder zwei Behälter mit Babynahrung
erwärmen oder langsam auftauen, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Dann
wird die Babynahrung auf dieser Temperatur gehalten.
DEUTSCH
44
DEUTSCH
Um diese Funktion zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und solide Fläche und stets außerhalb der
Reichweite von Kindern.
2. Stecken Sie das Kabel des Gerätes (4) ein.
3. Setzen Sie den Korb ein und stellen Sie die Flasche(n) / Breiglas(-Gläser) in die
dafür vorgesehenen Aufnahmen des Korbes.
4. Geben Sie soviel Wasser in den Tank, bis die halbe Höhe der Flaschen / Gläser mit
Wasser bedeckt ist.
WICHTIGER HINWEIS: WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie stets den Korb. Die
Babyaschen/Breigläser dürfen nie in Kontakt mit dem Heizelement kommen, da
Sie beschädigt werden könnten.
5. Stecken Sie die Haube (6) auf das Gerät.
6. Wählen Sie in Ihrem Gerät die Funktion der Aufrechterhaltung der Temperatur oder
des Auftauens (9).
Nach ca. 5 Sekunden geht die blau LED auf ROT über, um anzuzeigen, dass der
Erwärmungsvorgang begonnen hat.
HINWEIS 1: Der Inhalt der Babyasche oder des Breiglases wird nach 30 bis 60
Minuten die eingestellte Temperatur erreichen, Diese Zeit hängt vom Material, der
Form, des Inhaltes der Flaschen und dessen Temperatur, der Flaschen oder Gläsern,
usw., ab.
7. Die Temperatur wird so lange konstant gehalten, wie die Flaschen / Gläser im
Wasser stehen.
8. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald der Wassertank leer ist.
5.4. FUNKTION 3: STERILISIEREN
Um die Funktion „Sterilisieren“, zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und solide Fläche und stets außerhalb der
Reichweite von Kindern.
2. Stecken Sie das Kabel des Gerätes (4) ein.
3. Geben Sie 100 Milliliter Wasser in den Tank
4. Stellen Sie die Flaschen / Gläser mit dem Kopf nach unten in den Korb (5), zusammen
mit dem anderen Zubehör, das Sie sterilisieren möchten (Sauger, Schnuller usw.).
5. Stecken Sie die Haube (6) auf das Gerät.
6. Wählen Sie die Funktion „Sterilisieren“ (10). Der Bildschirm wird standardmäßig 8
(Minuten) anzeigen.
7. Sie können diese Zeit je nach Bedarf erhöhen oder verkürzen. Nach ca. 5 Sekunden
geht die blau LED auf ROT über, um anzuzeigen, dass der Sterilisierungsvorgang
begonnen hat.
HINWEIS 1: Der Dampf, der während des Sterilisierungsvorganges entweicht, ist sehr
heiß. Achtung: Verbrennungsgefahr!
8. Die Kontrolllampe erlischt und das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald der
Sterilisierungsvorgang beendet ist. Lassen Sie das Gerät für einige Minuten abkühlen,
bevor Sie den Deckel önen.
45
FEHLER MÖGLICHE URSACHEN UND DEREN
BEHEBUNG
Der Bildschirm leuchtet nicht
auf
Kontrollieren Sie bitte, ob das Gerät
eingeschaltet ist und drücken Sie dei Start-
Taste
Es ertönt ein Alarm, bevor der
Wärmevorgang abgeschlossen
wurde
Der Tank des Gerätes enthält zu wenig Wasser.
Füllen Sie Wasser nach und starten Sie den
Vorgang erneut
Das Gerät hat Wärmeleistung
verloren
Kontrollieren Sie, ob der Tank des Gerätes zu
viel Kalkablagerungen enthält. Reinigen Sie
den Tank gemäß Punkt 6 so oft, bis das Gerät
wieder normal funktioniert
Das Gerät ist eingeschaltet,
wärmt aber nicht auf
Andere Funktionsstörungen
Kontaktieren Sie bitte den technischen Service
von Miniland.
DEUTSCH
HINWEIS 2: Lassen Sie das Gerät stets während mindestens 20 Minuten abkühlen,
bevor Sie einen erneuten Sterilisierungsvorgang starten.
HINWEIS 3: Entfernen Sie nach der erforderlichen Abkühlung stets das restliche
Wasser aus dem Gerät, und stellen Sie sicher, dass es vollständig trocken ist, bevor
Sie es versorgen.
HINWEIS 4: Wenn Sie die den Aufwärm- oder Sterilisationsprozess vor Ende der
angegebenen Zeit unterbrechen wollen, halten Sie die Power-Taste (14) für 4
Sekunden gedrückt.
5.5. FEHLERSUCHE
6. WARTUNG
Für den Unterhalt des Gerätes, beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
• Hauptgehäuse:
· Schalten Sie und stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen.
· Verwenden Sie für die Reinigung ausschließlich ein feuchtes Tuch.
• Wärmekammer:
· Je nach Qualität des verwendeten Wassers, können sich mit der Zeit
Kalkablagerungen bilden.
· Diese Ablagerungen müssen regelmäßig entfernt werden. Benutzen Sie dazu eine
Lösung aus 100 ml warmem Wasser und 100 ml weißem Essig. Lassen Sie diese
Lösung während ca. 30 Minuten in der Kammer wirken. Leeren Sie danach die
Kammer und reinigen Sie diese mit einem feuchten Tuch.
· Auf dem Markt nden Sie Spezialprodukte für die Entkalkung von Geräten, die auch
zur Reinigung dienen. Stellen Sie aber vorerst sicher, dass diese Produkte keine
scheuernde Wirkung haben.
Abnehmbares Zubehör:
· Die Kunststohaube und der Aufnahmekorb des Gerätes können in der
Spülmaschine gewaschen werden.
46
DEUTSCH
7. TECHNISCHE DATEN
• Nennspannung: 220-240 VAC
• Frequenz: 50 – 60 Hz
• Leistung: 500 W
8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Dieses Gerät sollte auf verantwortungsvolle Weise entsorgt werden.
Die Produkte, die das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne aufweisen,
dürfen nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden.
Ausgediente Produkte müssen an speziellen, von den Behörden zugelassenen
Sammelstellen oder Wiederverwertungsanlagen entsorgt werden. Sie können
sich auch an das Geschäft wenden, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
47
ITALIANO
INDICE
1. Introduzione
2. Contenuto
3. Precauzioni di sicurezza
4. Caratteristiche del prodotto
5. Istruzioni per l’uso
6. Manutenzione
7. Speciche tecniche
8. Informazioni sullo smaltimento del prodotto
1. INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo riscaldatore e sterilizzatore per uso
domestico, con capacità no a due biberon. Prima dell’uso, legga attentamente le
istruzioni di questo manuale. Conservi il manuale per riferimento futuro, dal momento
che contiene informazioni importanti.
Le caratteristiche descritte nel presente manuale sono suscettibili di modiche
senza preavviso.
2. CONTENUTO
- 1 corpo principale del riscaldatore/sterilizzatore.
- 1 campana di protezione.
- 1 cestello di riscaldamento
- 1 vasetto dosatore
- 1 foglio di pulitura
- 1 manuale di istruzioni, guida rapida e garanzia
Se mancasse qualcosa del contenuto qui elencato, si rivolga al suo rivenditore.
3. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
OGNI VOLTA che utilizza qualsiasi apparecchio elettrico, deve necessariamente
seguire certe precauzioni di base, tra cui le seguenti:
1. LEGGA ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI
UTILIZZARE IL PRODOTTO.
2. Mentre si utilizza il riscaldatore, e immediatamente dopo, questo avrà acqua calda
al suo interno e pertanto non deve essere spostato.
3. Mantenga sempre il riscaldatore e il cavo di alimentazione lontani dalla portata dei
bambini.
4. Prima di inserire il riscaldatore nella presa elettrica per la prima volta, assicurarsi
che la tensione dell’unità sia compatibile con quella della rete elettrica, vericando
l’informazione che si trova sulla base dell’unità.
5. Quando non sta utilizzando l’unità, e prima di procedere alla sua pulitura, la
disconnetta dalla presa elettrica.
6. Connetta sempre l’apparecchio a una presa elettrica debitamente messa a
terra. Per evitare il rischio di elettrocuzione, non immergere il cavo, la spina o
l’apparecchio in alcun liquido. Per pulire l’apparecchio, utilizzare solo un panno
umido.
7. Se vi sono bambini nelle vicinanze mentre si utilizza l’apparecchio è necessaria una
stretta vigilanza. I bambini non devono utilizzare questo apparecchio.
8. Non utilizzi accessori non raccomandati dal fabbricante, dal momento che in questo
caso esiste il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni personali.
9. Non utilizzi l’apparecchio in esterni o per qualsiasi ne commerciale. L’apparecchio
deve essere utilizzato esclusivamente allo scopo per il quale è stato progettato.
48
10. Mantenga sempre l’apparecchio su una supercie piana è stabile; non lasciare che
il cavo penda dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro e non permettere che
entri in contatto con superci calde.
11. Nota - Il pre-riscaldamento non è necessario, né raccomandato.
12. Versi la quantità d’acqua di rubinetto desiderata nell’unità solo appena prima di
accendere quest’ultima. Se vi fosse una quantità eccessiva di acqua nell’unità, la
tolga prima di accendere.
13. Non collocare l’unità vicino a sorgenti di calore come forni o cucine a gas o
elettriche.
14. Esiste il rischio di incendio se si copre il riscaldatore durante l’uso o se questo entra
in contatto con materiali inammabili, come per esempio tende, tele, carta, ecc.,
mentre è in funzione. Si assicuri che non vi sia alcun oggetto o materiale sul
riscaldatore mentre lo si sta utilizzando.
15. Non ricopra il riscaldatore con alcuna pellicola metallica (pellicola di alluminio)
dal momento che si vericherebbe un riscaldamento eccessivo dell’apparecchio.
Non collocare alcun materiale inammabile, come per esempio carta, cartone o
pellicola plastica, o qualsiasi materiale che possa prender fuoco o fondere, sopra il
riscaldatore o vicino a esso.
16. Durante il riscaldamento e la sterilizzazione, la camera di riscaldamento raggiunge
temperature elevate. Apra l’unità utilizzando il manico del coperchio (situato sulla
campana). NON APRA IL COPERCHIO MENTRE SI STA UTILIZZANDO L’UNITÀ
17. Una volta terminato il riscaldamento, tolga il biberon o il vasetto di pappa
immediatamente per evitare che la sua temperatura continui ad aumentare.
18. Si assicuri di seguire sempre le istruzioni per il riscaldamento al ne di evitare che
il biberon o il vasetto di pappa si riscaldino per un periodo di tempo eccessivo.
19. Utilizzi biberon di plastica che si possano scaldare o biberon/recipienti di cristallo
che siano resistenti al calore.
20. PER LA SICUREZZA DEI BAMBINI - VERIFICARE SEMPRE LA TEMPERATURA
DEL LATTE/DELLA PAPPA DEPOSITANDONE UNA PICCOLA QUANTITÀ SU
UNA PARTE SENSIBILE DEL PROPRIO CORPO (AVAMBRACCIO O DORSO
DELLA MANO).
21. Non utilizzare mai alcun apparecchio che abbia il cavo o la spina danneggiati o che
non funzionino correttamente. Portare l’apparecchio al centro di servizio autorizzato
più vicino per la sua ispezione o riparazione. Il cavo fornito con l’apparecchio è
corto, in modo da ridurre il rischio di rimanervi impigliati o di inciamparvi.
22. Se si utilizzano cavi di prolunga (o il cavo di alimentazione lungo smontabile):
• Il regime elettrico marcato sul cavo di alimentazione smontabile deve essere uguale
o superiore a quello dell’apparecchio.
• L’apparecchio è messo a terra e pertanto la prolunga deve disporre di 3 li, compresa
la presa di terra.
Si deve evitare che i cavi costituiscano un ostacolo per evitare di inciamparvi o
rimanervi impigliati, o di tirarli involontariamente (specialmente, che lo possano fare
i bambini).
23. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
che presentino una diminuzione delle loro capacità siche, sensoriali o mentali,
o che manchino dell’esperienza e delle conoscenze necessarie per utilizzarlo, a
meno che lo facciano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relativamente
all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
AVVERTENZA: QUALORA NON VENISSERO SEGUITE QUESTE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA, ESISTE IL RISCHIO DI USTIONI O ALTRI DANNI AL PRODOTTO E/O
ALLE PERSONE VICINE
ITALIANO
49
ITALIANO
ISTRUZIONI SPECIALI
1. Utilizzi il riscaldatore di biberon solo in zone in cui non vi siano tende, mobili o altri
utensili che possano essere rovinati dal calore.
2. Utilizzare l’apparecchio in spazi sucientemente ventilati. Utilizzare solo utensili
resistenti al calore.
3. Lasciare rareddare l’unità prima di riporla.
4. Non lasciare il riscaldatore di biberon incustodito mentre lo si sta utilizzando.
5. Utilizzi sempre l’apparecchio con il cestello originale fornito.
QUESTA UNITÀ DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLO IN AMBITO DOMESTICO ED
ESCLUSIVAMENTE DA PARTE DI ADULTI.
4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
4.1. DESCRIZIONE DEI PEZZI
1. Corpo principale
2. Pannello di controllo
3. Vasetto dosatore
4. Spina elettrica
5. Cestello di riscaldamento
6. Campana
7. Maniglia della campana
8. Funzione di riscaldamento rapido
9. Funzione di mantenimento della temperatura
10. Funzione di sterilizzazione
11. Indicatore di temperatura o tempo
12. Selettore per diminuire
13. Selettore per aumentare
14. Pulsante di funzione/accensione
5. ISTRUZIONI PER L’USO
5.1. SELEZIONE DI MODALITÀ D’USO
Di default, all’accensione dell’apparecchio verrà selezionata la funzione di
riscaldamento rapido (8), e sul display (11) appariranno i minuti di riscaldamento di
default congurati per questa opzione.
Per cambiare modalità di funzionamento, premere il pulsante “ON” (14) tante volte
quante sia necessario no a che mediante l’indicazione del LED si sia selezionata
l’opzione desiderata tra quelle disponibili.
5.2. FUNZIONE 1: RISCALDAMENTO RAPIDO (latte materno, acqua per latte in
polvere o vasetto di pappa)
Questo dispositivo è appropriato per il riscaldamento sia di un che di due biberon o
vasetti di pappa simultaneamente.
Non si raccomanda di eettuare il riscaldamento di un biberon e di un vasetto di pappa
simultaneamente, e neppure di due vasetti di pappa o biberon diversi per caratteristiche
e volume di contenuto, dal momento che si produrrebbero dierenze tra le temperature
raggiunte nei due recipienti che potrebbero arrivare a essere eccessive.
Per procedere con il riscaldamento, segua i passi indicati di seguito:
1. Collochi l’apparecchio su una supercie piana adeguata assicurandosi che rimanga
fuori dalla portata dei bambini.
2. Inserisca la spina (4) in una presa elettrica.
3. Versi il volume di liquido indicato nelle tabelle orientative nel deposito di
riscaldamento in funzione della temperatura e volume dei biberon/vasetti.
50
4. Introduca il cestello di riscaldamento (5) all’interno del corpo principale.
5. Collochi il/i recipente/i nei rispettivi cavi del cestello di riscaldamento. In nessun
caso si devono impilare diversi recipienti in un medesimo cavo del cestello.
IMPORTANTE: Utilizzi sempre il cestello di riscaldamento. I biberon/vasetti
non devono mai stare a contatto diretto con il riscaldatore, dal momento che il
riscaldamento non sarebbe quello adeguato e il biberon/vasetto potrebbe subire
danni.
6. Collochi la campana (6) sul corpo principale per assicurare l’ecienza del
riscaldamento.
7. Prema il pulsante “ON” (14) per accendere l’unità: si udrà un bip e il display LCD si
illuminerà.
8. Di seguito, mediante le frecce di selezione (12 e 13), aumenti o diminuisca il tempo
di riscaldamento in funzione della quantità e temperatura iniziale del contenuto dei
biberon/vasetti seguendo le indicazioni delle tabelle orientative mostrate di seguito.
9. Entro cinque secondi la luce verde superiore passerà a rossa, indicando che il
dispositivo ha iniziato il ciclo di riscaldamento.
10. Tenga sempre conto che i tempi sono gli stessi sia che sia stato introdotto un solo
recipiente nel riscaldatore, sia che ne siano stati introdotti due, rispettando sempre
la condizione che entrambi abbiano le stesse caratteristiche e gli stessi volumi di
contenuto.
RISCALDAMENTO DI LATTE MATERNO O DI PAPPA
Riscaldamento da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 37ºC
VOLUME NEL BIBERON ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
90 ml 30 ml 3’
120 ml 30 ml 3’
150 ml 30 ml 3’
180 ml 35 ml 4’
210 ml 40 ml 4’
240 ml 40 ml 4
270 ml 40 ml 5’
300 ml
40 ml 5’
330 ml 40 ml 6’
PESO DEL VASETTO DI
PAPPA
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
190 g 45 ml 4’
250 g 50 ml 5’
ITALIANO
51
IMPORTANTE: Seguendo le indicazioni delle tabelle, la temperatura dopo il
riscaldamento dovrebbe essere compresa tra 37 °C e 40 °C. Tuttavia, variazioni
di materiale, forma, dimensioni ecc. del recipiente che contiene il latte o la pappa,
nonché qualsiasi altro fattore condizionante, possono far variare il range di
temperature nale. Per questo, vericare sempre la temperatura dei recipienti una
volta terminato il processo di riscaldamento prima di somministrare il pasto al
bebè, depositando una piccola quantità su una parte sensibile del proprio corpo
(avambraccio o dorso della mano).
RISCALDAMENTO DI ACQUA PER LATTE IN POLVERE
Per preparare una bottiglia di formula, l’OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità,
www.who.int) raccomanda di riscaldare l’acqua ad una temperatura minima di 70ºC,
al ne di sterilizzare la formula in polvere. Dopo aver preparato il biberon, lasciarlo
rareddare ad una temperatura adatta al bambino (circa 37°C).
Riscaldamento da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 70ºC
VOLUME NEL BIBERON ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
90 ml 35 ml 4’
120 ml 35 ml 4’
150 ml 35 ml 5’
180 ml 40 ml 5’
210 ml 40 ml 6’
240 ml 40 ml 6’
270 ml 40 ml 6’
300 ml
45 ml 7’
330 ml 45 ml 7’
PESO DEL VASETTO DI
PAPPA
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
190 g 50 ml 5’
250 g 55 ml 6’
Calentamiento desde temperatura de frigoríco ≈ 4ºC a 37ºC
ITALIANO
VOLUME NEL BIBERON ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
90 ml 70 ml 8’
120 ml 70 ml 8’
150 ml 70 ml 8’
180 ml 70 ml 9’
210 ml 70 ml 9’
240 ml 70 ml 9’
52
VOLUME NEL BIBERON ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
90 ml 70 ml 10’
120 ml 70 ml 10’
150 ml 75 ml 11
180 ml 75 ml 11
210 ml 75 ml 12’
240 ml 80 ml 12’
270 ml 80 ml 12’
300 ml 80 ml 13’
330 ml 85 ml 14’
Riscaldamento da temperatura di frigorifero ≈ 4ºC a 70ºC
IMPORTANTE: Seguendo le indicazioni delle tabelle, la temperatura dopo il
riscaldamento dovrebbe essere compresa tra 70°C e 80°C. Tuttavia, variazioni di
materiale, forma, dimensioni ecc. del recipiente,
nonché qualsiasi altro fattore condizionante, possono far variare il range di
temperature nale.
11. Una volta completato il processo di riscaldamento, l’apparecchio emette un bip per
avvertire l’utilizzatore che il processo è appunto terminato.
PER LA SICUREZZA DEL BEBÈ - CONTROLLARE SEMPRE LA TEMPERATURA
DELLA PAPPA/DEL LATTE DEPOSITANDONE UNA PICCOLA QUANTITÀ SU UNA
PARTE SENSIBILE DEL CORPO (AVAMBRACCIO O DORSO DELLA MANO).
ATTENZIONE! Biberon e vasetti saranno caldi, estrarli con cautela.
NOTA 1: Se durante il processo di riscaldamento non vi fosse acqua suciente nel
recipiente per il totale del tempo programmato, l’apparecchio emetterà vari segnali
acustici intermittenti.
Se versa ancora acqua nel deposito prima di tre minuti, l’apparecchio si accenderà di
nuovo automaticamente.
Tenere in conto che, in seguito all’intervallo di tempo durante il quale l’apparecchio non
ha riscaldato i recipienti, è possibile che al termine del processo, i biberon/omogeneizzati
non siano esattamente alla temperatura desiderata.
NOTA 2: Per il riscaldamento di vasetti di pappa, rimescolare con un cucchiaino la pappa
per 15-20 secondi no al termine perché la temperatura si uniformi in tutto il contenuto.
VOLUME NEL BIBERON ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
270 ml 75 ml 10’
300 ml 75 ml 10’
330 ml 75 ml 11
ITALIANO
53
ITALIANO
NOTA 3: Con questo apparecchio utilizzare biberon in plastica adatta alla bollitura o
biberon/vasetti in vetro termo-resistente.
5.3. FUNZIONE 2: MANTENIMENTO DI TEMPERATURA E SCONGELAMENTO
Mediante questa funzione, il dispositivo è capace di riscaldare o congelare lentamente
uno o due recipienti no a raggiungere la temperatura programmata, mantenendola
successivamente.
Per procedere con il riscaldamento, segua i passi indicati di seguito:
1. Collochi l’apparecchio su una supercie piana adeguata assicurandosi che rimanga
fuori dalla portata dei bambini.
2. Inserisca la spina (4) in una presa elettrica.
3. Introduca il cestello di riscaldamento (5) all’interno del corpo principale, con i recipienti
che desidera riscaldare.
4. Di seguito, aggiunga acqua a sucienza nel serbatoio come per ricoprire i recipienti
no alla metà del loro contenuto.
IMPORTANTE: Utilizzi sempre il cestello di riscaldamento. I biberon/vasetti
non devono mai stare a contatto diretto con il riscaldatore, dal momento che il
riscaldamento non sarebbe quello adeguato e il biberon/vasetto potrebbe subire
danni.
5. Collochi la campana (6) sopra il corpo principale del dispositivo.
6. Selezionare la funzione di mantenimento di temperatura o scongelamento (9) nel
dispositivo e incrementi o diminuisca la temperatura no al valore desiderato per i
biberon/vasetti.
Entro cinque secondi la luce blu superiore passerà a rossa, indicando che il dispositivo
ha iniziato il ciclo di riscaldamento.
NOTA 1: Il contenuto del recipiente impiegherà a raggiungere la temperatura
programmata tra i 30 e i 60 minuti, in funzione del materiale, del volume del contenuto
dei recipienti, la temperatura del contenuto, ecc.
7. La temperatura verrà mantenuta per il tempo necessario ntanto che il liquido del
contenitore rimane in contatto con il recipiente introdotto.
8. Se non viene spento manualmente, l’apparecchio darà per concluso il processo di
mantenimento della temperatura nel momento in cui il serbatoio rimarrà senza acqua.
5.4. FUNZIONE 3: STERILIZZAZIONE
Per portare a termine la funzione di sterilizzazione segua le seguenti istruzioni.
1. Collochi l’apparecchio su una supercie piana adeguata assicurandosi che rimanga
fuori dalla portata dei bambini.
2. Inserisca la spina (4) in una presa elettrica.
3. Aggiunga alla camera di riscaldamento 100 ml di acqua.
4. Collochi il/i biberon a bocca in giù all’interno del cestello di riscaldamento (5) insieme
al resto degli accessori (tettarelle, succhiotti…).
5. Collochi la campana (6) sopra il corpo principale del dispositivo.
6. Di seguito, selezioni la funzione di sterilizzazione (10) nel dispositivo e nel display
appariranno di default 8 minuti assegnati al processo..
7. Aumenti o diminuisca il tempo in funzione delle sue necessità. Entro cinque secondi
la luce blu superiore passerà a rossa, indicando che il dispositivo ha iniziato il ciclo di
sterilizzazione.
54
NOTA 1: Il vapore che esce durante il processo di sterilizzazione è molto caldo.
L’apparecchio non deve essere toccato mentre sta funzionando.
8. La spia luminosa e il riscaldatore dell’apparecchio si spegneranno automaticamente
quando il processo di sterilizzazione sarà concluso. Si raccomanda di lasciare
rareddare l’apparecchio per alcuni minuti prima di aprire il coperchio.
Successivamente, togliere i biberon e gli accessori.
NOTA 2: Lo sterilizzatore deve sempre essere rareddato per almeno 20 minuti prima di
eettuare un’altra sterilizzazione.
NOTA 3: Eliminare sempre, a rareddamento avvenuto, qualsiasi resto di acqua
dalla camera del riscaldatore dopo ogni utilizzazione assicurandosi che rimanga
completamente asciutta.
NOTA 4: Se desidera concludere denitivamente il processo di riscaldamento o
sterilizzazione prima che termini il tempo indicato, mantenga premuto il pulsante di
accensione (14) per 4 secondi.
5.5. RISOLUZIONE DI PROBLEMI
6. MANUTENZIONE
Per la manutenzione, segua le istruzioni indicate di seguito:
• Corpo principale:
· Spenga sempre il dispositivo e lo disconnetta dalla presa elettrica prima di procedere
alla sua pulitura.
· Utilizzi solo un panno umido per pulirlo.
• Camera di riscaldamento:
· A seconda della qualità dell’acqua utilizzata, con il tempo potrebbero formarsi depositi
di calcare sul fondo della camera di riscaldamento.
· Questi depositi di calcare devono essere eliminati regolarmente versando una miscela
di 100 ml di acqua calda e 100 ml di aceto bianco nella camera di riscaldamento. Versi
direttamente nella vaschetta e lasci in ammollo per circa 30 minuti. Successivamente
svuoti il recipiente ripassandolo con un panno umido.
· Esistono sul mercato prodotti speciali per la decalcicazione di questo tipo di
dispositivo, che possono essere anche utilizzati per la loro pulitura. In qualsiasi caso,
prima di utilizzarli, assicurarsi che non siano abrasivi.
Accessori smontabili:
· La campana di plastica e il cestello di riscaldamento sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
SINTOMI CAUSE POSSIBILI E AZIONI CORRETTIVE
Lo schermo è spento Controlli che la spina dell’apparecchio sia
inserita e prema il pulsante di accensione
Viene emesso un allarme e il
processo non è terminato
Non vi è acqua a sucienza nella camera del
riscaldatore. Riempia d’acqua la camera e
ricominci il processo
L’apparecchio ha ridotto la sua
ecienza di riscaldamento
Verichi se vi siano resti di calcare nella camera
del riscaldatore. Pulisca la camera seguendo le
indicazioni del punto 6 ripetute varie volte no a
che torni alla sua funzione normale
L’apparecchio funziona ma non
riscalda
Altri funzionamenti non corretti
Si metta in contatto con il servizio tecnico di
Miniland
ITALIANO
55
7. SPECIFICHE TECNICHE
• Tensione: 220-240 VCA.
• Frequenza: 50 – 60 Hz.
• Consumo: 500 W.
8. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Il prodotto deve essere smaltito in modo responsabile. Non smaltire i prodotti che
mostrano il simbolo di contenitore di immondizie barrato insieme al resto dei riuti
domestici. Una volta terminata la loro vita utile, questi prodotti devono essere
smaltiti portandoli a un centro di raccolta e trattamento designato dalle autorità
locali. In alternativa ci si può rivolgere al rivenditore del prodotto perché lo ritiri.
ITALIANO
56
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie
2. Zawartość
3. Instrukcje bezpieczeństwa
4. Charakterystyka wyrobu
5. Instrukcja użytkowania
6. Konserwacja
7. Specykacja techniczna
8. Informacje o utylizacji wyrobu
1. WPROWADZENIE
Gratulujemy zakupu podgrzewacza i sterylizatora do użytku domowego, mieszczącego
dwie butelki. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Instrukcję
należy zachować na przyszłość, ponieważ zawiera istotne informacje o wyrobie.
Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
2. ZAWARTOŚĆ
- 1 obudowa główna podgrzewacza / sterylizatora
- 1 pokrywa ochronna
- 1 koszyczek do podgrzewania
- 1 miarka
- 1 karta czynności konserwacyjnych
- 1 instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi i karta gwarancyjna
W przypadku braku któregokolwiek z powyższych elementów, prosimy o kontakt z
punktem sprzedaży.
3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
ZAWSZE podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy pamiętać o pewnych
środkach ostrożności, m.in.:
1. PRZED ZASTOSOWANIEM WYROBU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYT
WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
2. Podczas stosowania podgrzewacza i zaraz po użyciu nie należy go przenosić,
ponieważ zawiera gorącą wodę.
3. Przechowywać podgrzewacz i kabel zasilający z dala od dzieci.
4. Przed podłączeniem po raz pierwszy podgrzewacza do gniazdka należy się upewnić,
że napięcie urządzenia odpowiada napięciu w sieci elektrycznej – dane te znajdują
się na podstawie urządzenia.
5. Jeśli urządzenie nie jest użytkowane, a także zawsze przed czyszczeniem należy
wyłączyć podgrzewacz z gniazdka.
6. Zawsze podłączać urządzenie do uziemionego gniazdka. Aby zapobiec zagrożeniu
porażenia prądem, nie zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w płynach. Do
czyszczenia urządzenia używać tylko wilgotnej szmatki.
7. Jeśli podczas użytkowania urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy
zachować szczególną ostrożność. Dzieci nie powinny używać urządzenia.
8. Nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta z uwagi na ryzyko
pożaru, porażenia prądem lub urazów ciała.
9. Nie używać urządzenia na zewnątrz lub do celów komercyjnych. Urządzenie
powinno być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
10. Urządzenie należy przechowywać na równej i stabilnej powierzchni, nie pozostawiać
kabla zwisającego na krawędzi stołu lub blatu i nie dopuszczać do kontaktu z
gorącymi powierzchniami.
11. Uwaga. Nie ma konieczności i nie zaleca się wstępnego podgrzewania.
POLSKI
57
12. Bezpośrednio przed włączeniem urządzenia należy wlać żądaną ilość wody z kranu.
Jeśli w urządzeniu znajduje się zbyt dużo wody, należy ją wylać przed włączeniem.
13. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak piece, kuchenki
gazowe lub elektryczne.
14. Istnieje ryzyko pożaru wskutek przykrywania podgrzewacza podczas użytkowania
lub gdy znajduje się w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak zasłony, materiały,
papier itp. Należy się upewnić, że podczas użytkowania na urządzeniu nie
znajduje się żaden przedmiot ani materiał.
15. Nie przykrywać urządzenia folią aluminiową, ponieważ powoduje to nadmierne
nagrzanie podgrzewacza. Nie umieszczać na ani w pobliżu podgrzewacza żadnych
materiałów łatwopalnych, takich jak papier, karton, plastikowe worki bądź każdy inny
materiał, który może się zapalić lub stopić.
16. W trakcie podgrzewania i sterylizacji komora grzewcza osiąga wysoką temperaturę.
Do otwierania urządzenia służy uchwyt pokrywy (ochronnej). W TRAKCIE
UŻYTKOWANIA NIE OTWIERAĆ POKRYWY.
17. Po zakończeniu podgrzewania należy natychmiast wyjąć butelkę lub słoiczek, aby
zapobiec dalszemu wzrostowi temperatury.
18. Należy postępować zawsze zgodnie z instrukcją podgrzewania, aby zachować
odpowiedni czas podgrzewania butelki lub słoiczka.
19. Stosować butelki plastikowe, które można podgrzewać do wysokich temperatur lub
butelki / pojemniki odporne na ciepło.
20. W CELU ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA DZIECKA ZAWSZE NALEŻY
SPRAWDZIĆ TEMPERATURĘ KASZKI / MLEKA NA WRAŻLIWEJ CZĘŚCI CIAŁA
(PRZEDRAMIĘ LUB GRZBIET DŁONI).
21. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką bądź w przypadku
nieprawidłowego działania. Wówczas należy je przekazać do najbliższego punktu
autoryzowanego serwisu celem dokonania przeglądu, naprawy lub regulacji.
Dostarczony wraz z urządzeniem kabel jest krótki, co ma zapobiegać ryzyku
splątania lub potykania się o niego.
22. W przypadku stosowania przedłużaczy (lub odłączanego długiego kabla
zasilającego):
Parametry elektryczne odłączanego kabla zasilającego muszą być takie same lub
wyższe niż dla urządzenia.
Urządzenie jest uziemione, w związku z czym kabel przedłużający musi być
3-żyłowy (z włączeniem żyły uziemienia).
Należy pamiętać, aby kable nie zwisały ani nie przeszkadzały, zapobiegniemy w
ten sposób ryzyku potknięcia się czy zahaczenia o nie, czy też niezamierzonemu
pociągnięciu (dotyczy to szczególnie dzieci).
23. Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (włączając dzieci) o obniżonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też przez osoby
nieposiadające doświadczenia ani wiedzy koniecznych do korzystania z niego,
chyba, że użytkują urządzenie pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie
stosowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE: W PRZYPADKU NIESTOSOWANIA SIĘ DO NINIEJSZYCH
INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA ISTNIEJE RYZYKO WYSTĄPIENIA POPARZEŃ
LUB INNYCH SZKÓD W WYROBIE I/LUB U OSÓB ZNAJDUJĄCYCH SIĘ W JEGO
POBLIŻU.
INSTRUKCJE SPECJALNE
1. Podgrzewacza do butelek należy używać wyłącznie w miejscach, gdzie nie ma
zasłon, mebli lub innych przedmiotów, które mogłyby ulec zniszczeniu wskutek
działania ciepła.
POLSKI
58
2. Korzystać z urządzenia w miejscach odpowiednio wentylowanych. Stosować
wyłącznie przyrządy odporne na ciepło.
3. Przed schowaniem urządzenia odczekać, aż się schłodzi.
4. W trakcie stosowania nie pozostawiać podgrzewacza do butelek bez nadzoru.
5. Korzystać z urządzenia, używając zawsze oryginalnego koszyczka, dostarczonego
wraz z nim.
URZĄDZENIE MOŻE BYĆ STOSOWANE WYŁĄCZNIE W DOMU I TYLKO PRZEZ
OSOBY DOROSŁE.
4. CHARAKTERYSTYKA WYROBU
4.1. OPIS ELEMENTÓW
1. Obudowa
2. Panel sterowania
3. Miarka
4. Wtyczka AC
5. Koszyczek do podgrzewania
6. Pokrywa
7. Uchwyt pokrywy
8. Funkcja szybkiego podgrzewania
9. Funkcja utrzymania temperatury
10. Funkcja sterylizacji
11. Wyświetlacz temperatury lub czasu
12. Pokrętło do zmniejszania
13. Pokrętło do zwiększania
14. Przycisk funkcyjny / Włączanie
5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
5.1. WYBÓR TRYBU UŻYTKOWANIA
Domyślnie po uruchomieniu urządzenia wybiera ono funkcję szybkiego podgrzewania
(8), a na wyświetlaczu (11) pokazywane są minuty podgrzewania domyślnie ustawione
dla tej opcji.
W celu zmiany trybu działania należy wcisnąć przycisk „ON” (14) tyle razy, ile to
konieczne, aż na wyświetlaczu LED pokazana będzie żądana opcja.
5.2. FUNKCJA 1: SZYBKIE PODGRZEWANIE (mleko matki, woda do mleka w
proszku lub słoik z zupką dla niemowląt)
Urządzenie nadaje się do podgrzewania jeden lub dwa butelek lub słoiczków
jednocześnie.
Nie zaleca się jednoczesnego podgrzewania jeden butelki i jeden słoiczka ani dwa
słoiczków lub butelek, których cechy i/lub ilość jedzenia nie takie same, ponieważ
mogą wystąpić różnice w temperaturze obu pojemników, które mogą osiągnąć bardzo
wysokie wartości.
Aby wykonać podgrzanie, należy postępować według poniższych wskazówek:
1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza
zasięgiem dzieci.
2. Włożyć wtyczkę AC (4) do gniazdka elektrycznego.
3. Wlać do zbiornika podgrzewającego ilość płynu podanego w tabelach z wartościami
orientacyjnymi w zależności od temperatury i/lub pojemności butelek / słoiczków.
4. Włożyć koszyczek do podgrzewania (5) do środka obudowy.
5. Umieścić pojemnik/i w odpowiednich miejscach w koszyczku do podgrzewania. W
żadnym wypadku nie można ustawiać pojemników jeden na drugim w koszyczku.
POLSKI
59
POLSKI
WAŻNA INFORMACJA: Zawsze używać koszyczka do podgrzewania. Butelki /
słoiczki nigdy nie mogą pozostawać w bezpośrednim kontakcie z podgrzewaczem,
ponieważ wówczas nie zostaną prawidłowo podgrzane i mogą ulec zniszczeniu.
6. Umieścić pokrywę (6) na obudowie urządzenia w celu zapewniania skuteczności
podgrzewania.
7. Wcisnąć przycisk „ON” (14), aby włączyć urządzenie, co będzie sygnalizowane
wydaniem dźwięku i włączeniem się wyświetlacza LCD.
8. Następnie za pomocą strzałek (12 i 13) zmniejszyć lub zwiększyć czas podgrzewania
w zależności od ilości i temperatury początkowej jedzenia w butelkach / słoiczkach
zgodnie z wartościami orientacyjnymi podanymi w tabeli poniżej.
9. Po upływie 5 sekund niebieski lampka zmieni kolor na czerwony, co wskazuje, że
urządzenie rozpoczęło cykl podgrzewania.
10. Zawsze należy pamiętać, że czas zawsze jest taki sam, niezależnie od tego, czy
został włożony jeden, czy dwa pojemniki pod warunkiem, że oba mają takie same
cechy i zawartość.
PODGRZEWANIE MLEKA MATKI I ZUPEK
Podgrzewanie od temperatury otoczenia ≈ 22ºC do 37ºC
POJEMNOŚĆ W
BUTELCE
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
90 ml 30 ml 3’
120 ml 30 ml 3’
150 ml 30 ml 3’
180 ml 35 ml 4’
210 ml 40 ml 4’
240 ml 40 ml 4
270 ml 40 ml 5’
300 ml
40 ml 5’
330 ml 40 ml 6’
MASA SŁOICZKA WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
190 g 45 ml 4’
250 g 50 ml 5’
POJEMNOŚĆ W
BUTELCE
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
90 ml 35 ml 4’
120 ml 35 ml 4’
150 ml 35 ml 5’
180 ml 40 ml 5’
Podgrzewanie od niskiej temperatury ≈ 4ºC do 37ºC
60
PMASA SŁOICZKA WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
190 g 50 ml 5’
250 g 55 ml 6’
POJEMNOŚĆ W
BUTELCE
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
210 ml 40 ml 6’
240 ml 40 ml 6’
270 ml 40 ml 6’
300 ml
45 ml 7’
330 ml 45 ml 7’
WAŻNA INFORMACJA: Zgodnie z wartościami podanymi w tabeli po podgrzaniu
temperatura powinna wynosić od 37ºC do 40ºC. Jednakże wskutek różnic w
materiale, kształcie, rozmiarze itp. pojemnika zawierającego mleko lub kaszkę
oraz z powodu innych warunków zakres ten może ulec zmianie. W związku z tym
zawsze po zakończeniu procesu podgrzewania i przed podaniem jedzenia dziecku
należy sprawdzić temperaturę pojemników na wrażliwej części ciała (przedramię
lub grzbiet dłoni).
PODGRZEWANIE WODY DO MLEKA W PROSZKU
Aby przygotować butelkę z formułą, WHO (Światowa Organizacja Zdrowia, www.
who.int) zaleca podgrzanie wody do minimalnej temperatury 70ºC, w celu sterylizacji
formuły w proszku. Po przygotowaniu butelki, pozostawić do ostygnięcia do temperatury
odpowiedniej dla dziecka (około 37°C).
Podgrzewanie od temperatury otoczenia ≈ 22ºC do 70ºC
POJEMNOŚĆ W
BUTELCE
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
90 ml 70 ml 8’
120 ml 70 ml 8’
150 ml 70 ml 8’
180 ml 70 ml 9’
210 ml 70 ml 9’
240 ml 70 ml 9’
270 ml 75 ml 10’
300 ml 75 ml 10’
330 ml 75 ml 11
POLSKI
61
POJEMNOŚĆ W
BUTELCE
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS PODGRZEWANIA
90 ml 70 ml 10’
120 ml 70 ml 10’
150 ml 75 ml 11
180 ml 75 ml 11
210 ml 75 ml 12’
240 ml 80 ml 12’
270 ml 80 ml 12’
300 ml 80 ml 13’
330 ml 85 ml 14’
Podgrzewanie od niskiej temperatury ≈ 4ºC do 70ºC
WAŻNA INFORMACJA: Zgodnie z wartościami podanymi w tabeli po podgrzaniu
temperatura powinna wynosić od 70ºC do 80ºC. Jednakże wskutek różnic w
materiale, kształcie, rozmiarze itp. pojemnika zawierającego mleko lub kaszkę
oraz z powodu innych warunków zakres ten może ulec zmianie.
11. Po zakończeniu podgrzewania urządzenie wydaje dźwięk informujący użytkownika
o zakończeniu procesu.
DLA BEZPIECZEŃSTWA DZIECI - ZAWSZE NALEŻY SPRAWDZIĆ TEMPERATURĘ
PAPKI / MLEKA, UMIESZCZAJĄC NIEWIELKĄ ILOŚĆ NA WRAŻLIWEJ CZĘŚCI
CIAŁA (PRZEDRAMIĘ LUB GRZBIET DŁONI).
UWAGA! Butelki i słoiczki są gorące, zachować ostrożność podczas wyjmowania.
UWAGA 1: Jeśli w trakcie procesu podgrzewania w pojemniku nie będzie wystarczającej
ilości wody na cały zaprogramowany czas, urządzenie wydawać będzie przerywany
sygnał dźwiękowy.
Jeżeli do urządzenia w ciągu trzech minut ponownie zostanie wlana woda, automatycznie
uruchomi się ono ponownie.
Należy pamiętać, że w związku z przerwą w ogrzewaniu naczyń, może się okazać, że po
zakończeniu procedury butelki ze smoczkiem/słoiki nie osiągną wymaganej temperatury.
UWAGA 2: Po zakończeniu podgrzewania słoiczków za pomocą łyżeczki należy
przemieszać zawartość przez 15-20 sekund, aby temperatura równomiernie została
rozprowadzona po jedzeniu.
UWAGA 3: Z urządzeniem należy używać plastikowych butelek nadających się do
gotowania lub żaroodpornych szklanych butelek / słoiczków.
5.3. FUNKCJA 2: UTRZYMYWANIE TEMPERATURY I ROZMRAŻANIE
Dzięki tej funkcji można powoli podgrzać lub rozmrozić jeden lub dwa pojemniki do
osiągnięcia ustawionej temperatury, a następnie stale utrzymywać tę temperaturę.
Aby wykonać podgrzanie, należy postępować według poniższych wskazówek.
POLSKI
62
POLSKI
1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza
zasięgiem dzieci.
2. Włożyć wtyczkę AC (4) do gniazdka elektrycznego.
3. Włożyć koszyczek do podgrzewania (5) do obudowy razem z pojemnikami, które
mają być podgrzane.
4. Następnie dodać wystarczającą ilość wody do zbiornika, aby zakryć pojemniki do
połowy ich zawartości.
WAŻNA INFORMACJA: Zawsze używać koszyczka do podgrzewania. Butelki /
słoiczki nigdy nie mogą pozostawać w bezpośrednim kontakcie z podgrzewaczem,
ponieważ wówczas nie zostaną prawidłowo podgrzane i mogą ulec zniszczeniu.
5. Umieścić pokrywę (6) na obudowie urządzenia.
6. Prosimy wybrać w urządzeniu funkcję utrzymywania temperatury lub rozmrażania (9),
i zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę do żądanej wartości podgrzania butelek /
słoiczków.
Po upływie 5 sekund niebieski lampka zmieni kolor na czerwony, co wskazuje, że
urządzenie rozpoczęło cykl podgrzewania.
UWAGA 1: Zawartość pojemnika w zależności od materiału, ilości jedzenia w pojemniku/
kach, temperatury zawartości itp. potrzebuje od 30 do 60 minut na osiągnięcie
zaprogramowanej temperatury.
7. Temperatura będzie utrzymywana przez wymagany czas, jeśli płyn w podgrzewaczu
będzie pozostawał w kontakcie z włożonym pojemnikiem.
8. Jeśli urządzenie nie zostanie zatrzymane ręcznie, proces utrzymania temperatury
skończy się po wyparowaniu wody ze zbiornika.
5.4. FUNKCJA 3: STERYLIZACJA
W celu przeprowadzenia sterylizacji należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami:
1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza
zasięgiem dzieci.
2. Włożyć wtyczkę AC (4) do gniazdka elektrycznego.
3. Dolać 100 ml do komory podgrzewania.
4. Umieścić butelkę/ki do góry nogami w koszyczku do podgrzewania (5) razem z
pozostałymi akcesoriami (smoczki itp.).
5. Umieścić pokrywę (6) na obudowie urządzenia.
6. Następnie wybrać na urządzeniu funkcję sterylizacji (10) – na wyświetlaczu domyślnie
pojawi się czas 8 minut.
7. Zwiększyć lub zmniejszyć czas w zależności od potrzeb. Po upływie 5 sekund
niebieski lampka zmieni kolor na czerwony, co wskazuje, że urządzenie rozpoczęło
cykl podgrzewania.
UWAGA 1: Para wydostająca się w trakcie procesu sterylizacji jest bardzo gorąca. Nie
należy dotykać działającego urządzenia.
8. Kontrolka świetlna i podgrzewacz wyłączą się automatycznie po zakończeniu
procesu sterylizacji. Przed otwarciem pokrywy zaleca się pozostawić urządzenie do
schłodzenia przez kilka minut. Następnie wyjąć butelki i akcesoria.
UWAGA 2: Przed wykonaniem ponownej sterylizacji pozostawić sterylizator do
63
OBJAWY MOŻLIWE PRZYCZYNY I DZIAŁANIA
KORYGUJĄCE
Ekran jest wyłączony Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone i
wcisnąć przycisk załączania
Włącza się alarm, a proces się
nie zakończył
Brak wystarczającej ilości wody w komorze
podgrzewacza. Uzupełnić i ponownie rozpocząć
proces
Zmniejszyła się moc
podgrzewania urządzenia
Sprawdzić, czy w komorze podgrzewacza nie
zgromadził się kamień. Wyczyścić kilkukrotnie
komorę zgodnie z instrukcjami podanymi w
punkcie 6, aż zacznie normalnie działać
Urządzenie działa, ale nie
podgrzewa
Inne niepoprawne funkcje
Skontaktować się z serwisem technicznym
rmy Miniland
POLSKI
schłodzenia przez co najmniej 20 minut.
UWAGA 3: Po schłodzeniu wody należy po każdym użyciu usunąć jej pozostałości z
komory podgrzewacza upewniając się, że jest ona całkowicie sucha.
UWAGA 4: Jeśli proces podgrzewania lub sterylizacji ma być zakończony przed
upływem wskazanego czasu, należy przytrzymać wciśnięty przycisk załączania (14)
przez 4 sekundy.
5.5. LOKALIZACJA BŁĘDÓW
6. KONSERWACJA
W celu przeprowadzenia czynności konserwacyjnych należy stosować się do poniższych
wskazówek.
• Obudowa:
· Przed czyszczeniem urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
· Do mycia używać wyłącznie wilgotnej szmatki.
• Komora podgrzewania:
· W zależności od wody z czasem na dnie komory podgrzewania mogą powstawać
osady z kamienia.
· Osady te należy regularnie usuwać, wlewając do komory 100 ml gorącej wody
zmieszanej ze 100 ml octu. Wlewać bezpośrednio do komory i pozostawić na ok. 30
minut. Następnie opróżnić pojemnik i przetrzeć go wilgotną szmatką.
· Na rynku dostępne są specjalne środki do usuwania kamienia z tego rodzaju
urządzeń, które również można stosować. W każdym wypadku przed użyciem
należy sprawdzić, czy nie mają właściwości ściernych.
• Zdejmowane akcesoria:
· Pokrywa z tworzywa i koszyczek do podgrzewania nadają się do mycia w zmywarce.
7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Napięcie: 220-240 V AC
• Częstotliwość: 50 – 60 Hz.
• Zużycie mocy: 500 W.
64
POLSKI
8. INFORMACJE O UTYLIZACJI WYROBU
Wyrób należy utylizować w sposób odpowiedzialny. W związku z tym wyrobów
oznaczonych przekreślonym symbolem pojemnika na śmieci nie należy wyrzucać
z innymi odpadami domowymi. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu
należy przekazać go do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów wskazanego
przez lokalne władze. Można również skontaktować się ze sklepem, w którym
produkt został nabyty, w celu oddania jako odpadu.
65
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Введение
2. Комплектация
3. Инструкции по безопасности
4. Характеристики изделия
5. Инструкции по использованию
6. Обслуживание
7. Технические характеристики
8. Информация по утилизации изделия
1. ВВЕДЕНИЕ
Мы поздравляем Вас с приобретением нашего устройства для подогрева и
стерилизации детского питания в домашних условиях, рассчитанного на две
бутылочки. Перед использованием внимательно прочтите инструкции, описанные
в настоящем руководстве. Сохраните его, чтобы использовать для консультаций в
будущем, тут содержится важная информация.
Некоторые характеристики, описанные в настоящем руководстве, могут быть
изменены производителем без предварительного уведомления.
2. КОМПЛЕКТАЦИЯ
-1 основной корпус стерилизатора/подогревателя.
-1 защитный колпак.
-1 корзина для подогрева
-1 мерный стаканчик
-1 инструкция по уходу
-1 инструкция по эксплуатации, краткое руководство и гарантийный талон.
Если отсутствует какой-либо элемент из вышеописанной комплектации, пожалуйста,
обратитесь в Вашу точку продажи.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании любыми электроприборами ВСЕГДА следует обязательно
соблюдать основные меры безопасности, заключающиеся в следующем:
1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
2. Не передвигайте устройство во время его использования или сразу же по его
окончании, внутри находится горячая вода.
3. Всегда держите нагревательный прибор и шнур вне досягаемости детей.
4. Перед первым подключением нагревателя в электрическую сеть, убедитесь,
что напряжение устройства совместимо с Вашей электросетью, проверив
информацию, которую можно найти на корпусе аппарата.
5. Когда устройство не используется и перед чисткой, отключите его от
электрической сети.
6. Всегда подключайте аппарат к розеткам с заземлением. Во избежание риска
поражения электрическим током не погружайте ни шнур, ни вилку,ни само
устройство ни в какие жидкости. При чистке пользуйтесь только влажной тканью.
7. Если во время использования изделия рядом находятся дети, будьте особенно
внимательны. Прибором запрещено пользоваться детям.
8. Не используйте принадлежности не рекомендованные изготовителем, поскольку
в этом случае существует риск возникновения пожара, поражения электрическим
током или личной травмы.
9. Не используйте аппарат вне помещений или в коммерческих целях. Изделие
PУССКИЙ
66
может использоваться только по прямому предназначению.
10. Всегда держите устройство на устойчивой горизонтальной поверхности, не
допускайте свисания кабеля со стола либо другой рабочей поверхности, не
допускайте контакта с горячими поверхностями.
11. Примечание - изделию не требуется и не рекомендован предварительный
нагрев.
12. Залейте нужное количество воды в аппарат перед его включением. Сливать
излишек воды из устройства тоже следует в выключенном состоянии.
13. Не устанавливайте изделие вблизи таких источников тепла,как печи или газовые
или электрические плиты.
14. Риск пожара может возникнуть, если накрывать нагреватель во время его
использования, или если он во время работы находится рядом или в контакте
с легковоспламеняющимися материалами, например, шторы, ткани, бумага, и
т.д. Убедитесь, что когда изделие не используется, на его поверхностинет
никаких посторонних предметов.
15. Не накрывайте изделие металлизированной пленкой (фольгой), так как
это может вызвать его перегрев. Не оставляйте легковоспламеняющиеся
материалы, например, бумагу, картон, пластиковую пленку или любой другой,
который может расплавиться или загореться на поверхности или рядом с
нагревателем.
16. Во время подогрева и стерилизации камера сильно нагревается. Открывать
аппарат следует, используя ручку крышки (находится на колпаке). НЕ
ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКУ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА.
17. После подогрева сразу же вынимайте детскую бутылочку или емкость для каши,
чтобы она не перегрелась.
18. Соблюдайте инструкции по подогреву, не следует греть бутылочку или баночку
для каши в течение длительного времени.
19. Пользуйтесь бутылочками из термостойкого пластика или жаропрочного стекла.
20. РАДИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАШИХ ДЕТЕЙ - ВСЕГДА ПРОВЕРЯЙТЕ ТЕМПЕРАТУРУ
КАШИ/МОЛОКА, ПОМЕСТИВ НЕБОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО ПИТАНИЯ НА
ЧУВСТВИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ ВАШЕГО ТЕЛА (ПРЕДПЛЕЧЬЕ ИЛИ ТЫЛЬНУЮ
СТОРОНУ РУКИ)
21. Никогда не используйте неправильно работающее устройство либо аппарат с
поврежденным кабелем или вилкой. Отнесите изделие в ближайший сервисный
центр для осмотра, проверки или ремонта. Поставляемый в комплекте с
устройством кабель имеет небольшую длину во избежание риска в нем
запутаться или споткнуться.
22. Если используются удлинители (или съемный длинный шнур):
Параметры, промаркированные на удлинителе должны совпадать или
превосходить параметры самого изделия.
В аппарате предусмотрено заземление, поэтому следует использовать 3-х
штыревой удлинитель с заземлением.
Не допускайте запутывания проводов, они не должны мешать проходу по
комнате, особенно детям.
23. Лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также людям, не имеющим достаточных знаний и опыта
обращения с устройством, следует его использовать только под контролем
ответственных за их безопасность лиц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ НАСТОЯЩИХ ИНСТРУКЦИЙ
ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ
И ДРУГИХ ТРАВМ ЛИЦАМИ, НАХОДЯЩИМИСЯ В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ
БЛИЗОСТИ К НЕМУ.
PУССКИЙ
67
PУССКИЙ
ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ
1. Используйте нагреватель детского питания только в местах, где поблизости нет
штор, мебели и других предметов, которые могут быть подвержены тепловому
воздействию.
2. Пользуйтесь изделием в хорошо проветриваемых помещениях. Используйте
только термостойкую посуду.
3. Перед тем, как убрать устройство, дайте ему остыть.
4. Не оставляйте нагреватель без присмотра.
5. Всегда используйте оригинальную корзину, поставляемую в комплекте.
НАСТОЯЩЕЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
4.1. ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ
1. Основной корпус
2. Панель управления
3. Мерный стаканчик
4. Вилка переменного тока
5. Корзинка для подогрева
6. Колпак
7. Ручка колпака
8. Режим быстрого нагрева
9. Режим поддержания температуры
10. Режим стерилизации
11. Индикатор температуры или времени
12. Переключатель для уменьшения
13. Переключатель для увеличения
14. Кнопка режим/питание
5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
5.1. ВЫБОР РЕЖИМА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
По умолчанию при включении изделия выбран режим быстрого нагрева (8), на
дисплее (11) появляется время подогрева в минутах, выбранное по умолчанию
для этого параметра.
Чтобы изменить режим работы, нажмите кнопку «ON» (14) необходимое
количество раз для выбора нужной функции из числа доступных, которые
отражаются светодиодным индикатором.
5.2. РЕЖИМ 1: БЫСТРЫЙ НАГРЕВ (материнское молоко, вода для сухого
молока или баночки для каши)
Это устройство подходит для одновременного подогрева 1 и 2 бутылочек или
баночек детского питания.
Не рекомендуется разогревать одновременно бутылочку и баночку или тарелку с
кашей, а также две бутылочки или баночки с разным объемом содержимого и/или
разными свойствами, так как они могут нагреваться по-разному, из-за чего одна
из емкостей может оказаться чрезмерно нагретой.
Для начала подогрева выполните следующие шаги:
1. Поместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том,
что оно находится вне зоны досягаемости детей.
2. Вставьте вилку переменного тока (4) в электрическую розетку.
68
3. Залейте количество жидкости, указанное на ориентировочной шкале
нагревательной емкости в зависимости от температуры и объема Ваших
бутылочек/горшочков.
4. Вставьте корзинку для подогрева (5) внутрь основного корпуса.
5. Поместите емкость/и в соответствующие отверстия корзины для подогрева. Ни
в коем случае недопустимо помещать несколько контейнеров в одно отверстие
корзины.
ВАЖНО: всегда используйте корзину для подогрева. Бутылочки/баночки
для каши никогда не должны соприкасаться с нагревательным элементом,
это может спровоцировать неравномерный подогрев и повредить емкости
с детским питанием.
6. Поместите колпак (6) на основной корпус нагревателя для эффективного
подогрева.
7. Для включения устройства нажмите на кнопку “ON” (14); Вы услышите
звуковой сигнал, и загорится светодиодный экран.
8. Затем при помощи клавиш выбора (12 и 13) увеличьте или уменьшите время
подогрева, в зависимости от количества и начальной температуры питания в
бутылочках/баночках, следуя указаниям примерных таблиц, представленных
ниже:
9. Через несколько секунд верхний синий цвет индикатора сменится красным,
указывая на то, что цикл подогрева начался.
10. Вне зависимости от количества бутылочек (одна или две), помещенных в
устройство, время подогрева питания будет одинаковым при условии, что
емкости обладают равными свойствами и равными объемами.
ПОДОГРЕВ МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА И КАШИ
Подогрев при температуре воздуха в комнате ≈ 22ºC до 37ºC
ОБЪЕМ БУТЫЛКИ ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
90 мл 30 мл 3 мин
120 мл 30 мл 3 мин
150 мл 30 мл 3 мин
180 мл 35 мл 4 мин
210 мл 40 мл 4 мин
240 мл 40 мл 4 мин
270 мл 40 мл 5 мин
300 мл
40 мл 5 мин
330 мл 40 мл 6 мин
ВЕС БАНОЧКИ С
КАШЕЙ
ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
190 г 45 мл 4 мин
250 г 50 мл 5 мин
PУССКИЙ
69
ВАЖНО: Если Вы следуете указаниям таблиц, температура питания по
окончании подогрева должна составить от 37 до 40ºC. Естественно, что
бутылочки с молоком или кашей из разных материалов, разной формы,
размеров и т.д., а также из-за других отклонений от стандартных параметров
будут нагреваться до разной конечной температуры. Поэтому всегда после
подогрева и перед тем, как покормить малыша, проверьте температуру
содержимого бутылочки, поместив небольшое количество питания на
чувствительную часть вашего тела (предплечье или тыльную сторону руки).
ПОДОГРЕВ ВОДЫ ДЛЯ СУХОГО МОЛОКА
Для приготовления смеси ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения, www.
who.int) рекомендует нагревать воду до минимальной температуры 70ºC, чтобы
стерилизовать порошкообразную формулу. После приготовления бутылочки дайте
ей остыть до температуры, подходящей для ребенка (приблизительно 37°C).
Подогрев при температуре воздуха в комнате ≈ 22ºC до 70ºC
ОБЪЕМ БУТЫЛКИ ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
90 мл 35 мл 4 мин
120 мл 35 мл 4 мин
150 мл 35 мл 5 мин
180 мл 40 мл 5 мин
210 мл 40 мл 6 мин
240 мл 40 мл 6 мин
270 мл 40 мл 6 мин
300 мл
45 мл 7 мин
330 мл 45 мл 7 мин
Подогрев с температуры холодильника ≈ 4ºC до 37ºC
ВЕС БАНОЧКИ С
КАШЕЙ
ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
190 г 50 мл 5 мин
250 г 55 мл 6 мин
PУССКИЙ
ОБЪЕМ БУТЫЛКИ ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
90 мл 70 мл 8’
120 мл 70 мл 8’
150 мл 70 мл 8’
180 мл 70 мл 9’
210 мл 70 мл 9’
240 мл 70 мл 9’
70
ОБЪЕМ БУТЫЛКИ ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
90 мл 70 мл 10’
120 мл 70 мл 10’
150 мл 75 мл 11
180 мл 75 мл 11
210 мл 75 мл 12’
240 мл 80 мл 12’
270 мл 80 мл 12’
300 мл 80 мл 13’
330 мл 85 мл 14’
Подогрев с температуры холодильника ≈ 4ºC до 70ºC
ВАЖНО: Если Вы следуете указаниям таблиц, температура питания по
окончании подогрева должна составить от 70 до 80ºC. Естественно, что
бутылочки с молоком или кашей из разных материалов, разной формы,
размеров и т.д., а также из-за других отклонений от стандартных параметров
будут нагреваться до разной конечной температуры.
11. По окончании цикла аппарат издаст звуковой сигнал (писк), извещающий
пользователя об окончании процесса подогрева.
РАДИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАШИХ ДЕТЕЙ ВСЕГДА ПРОВЕРЯЙТЕ ТЕМПЕРАТУРУ
СМЕСИ/МОЛОКА, НАНОСЯ НЕБОЛЬШОЕ ЕГО КОЛИЧЕСТВО НА КАКУЮ-
ЛИБО ЧУВСТВИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ ВАШЕГО ТЕЛА (ПРЕДПЛЕЧЬЕ ИЛИ
ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА ЛАДОНИ).
ОСТОРОЖНО! Рожки и баночки для смесей по завершении процесса
подогрева будут горячими, вынимайте их с осторожностью.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Если в процессе подогрева в резервуаре нагревателя
недостаточно воды для окончания запрограммированного цикла, устройство
издаст несколько прерывистых звуковых сигналов.
Если снова налить воду в резервуар в течение трех минут, прибор снова
автоматически включится.
Обратите внимание на то, что ввиду интервала времени, в течение которого
устройство не успело нагреть сосуды, вполне допускается, что в конце процесса
бутылочки/баночки не будут прогреты до желаемой температуры.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: При разогреве баночек с кашей размешайте ложкой содержимое
в течение 15-20 секунд после окончания нагрева, чтобы температура равномерно
распределилась по всему объему.
ОБЪЕМ БУТЫЛКИ ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
270 мл 75 мл 10’
300 мл 75 мл 10’
330 мл 75 мл 11
PУССКИЙ
71
PУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ 3: Используйте пластиковые рожки для кормления, пригодные
для кипячения / стеклянные баночки для смесей, выдерживающие температуру
подогрева данного устройства.
5.3. РЕЖИМ 2: НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ И РАЗМОРОЗКА
При помощи этой функции устройство может медленно нагревать или
размораживать один или два сосуда до достижения запрограммированной
температуры, после чего будет поддерживать ее на одном уровне.
Для начала подогрева выполните следующие шаги:
1. Разместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том,
что оно находится вне зоны досягаемости детей.
2. Вставьте вилку переменного тока (4) в электрическую розетку.
3. Поместите внутрь основного корпуса нагревателя корзину для подогрева (5),
положите в нее емкости, которые Вы собираетесь подогреть.
4. Затем залейте воду в нагреватель так, чтобы она до половины закрывала
уровень детского питания в баночках.
ВАЖНО: всегда используйте корзину для подогрева. Бутылочки/баночки
для каши никогда не должны соприкасаться с нагревательным элементом,
это может спровоцировать неравномерный подогрев и повредить емкости
с детским питанием.
5. Наденьте колпак (6) на основной корпус изделия.
6. Выберите функцию настройки температуры или разморозки (9) на устройстве,
и увеличьте или уменьшите температуру до желаемого показателя нагрева
Ваших бутылочек/баночек.
Через несколько секунд верхний синий цвет индикатора сменится красным,
указывая на то, что цикл подогрева начался.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: На подогрев Вашего питания до выбранной температуры уйдет
от 30 до 60 минут, в зависимости от материала, количества питания в бутылочке/
ах, их начальной температуры и т.д.
7. Температура будет поддерживаться, пока бутылочки находятся в воде
нагревателя.
8. Если Вы не отключили нагреватель вручную, устройство отключит режим
поддержания температуры, когда в резервуаре закончится вода.
5.4. РЕЖИМ 3: СТЕРИЛИЗАЦИЯ
Для запуска режима стерилизации сделайте следующее:
1. Поместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том,
что оно находится вне зоны досягаемости детей.
2. Вставьте вилку переменного тока (4) в электрическую розетку.
3. Добавьте в камеру подогрева 100 мл воды.
4. Поместите бутылочку/и вверх дном внутри корзины для подогрева (5) вместе с
остальными принадлежностями (соски, пустышки...)
5. Наденьте колпак (6) на основной корпус изделия.
6. Затем нажмите режим стерилизации (10) на устройстве и на его экране
загорятся, по умолчанию, 8 минут, отведенные для этого процесса.
7. По необходимости увеличьте либо уменьшите время работы режима. Через
несколько секунд верхний синий цвет индикатора сменится красным, указывая
на то, что цикл подогрева начался.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Во время стерилизации наружу выходит очень горячий пар. Не
прикасайтесь к устройству во время работы.
72
8. По окончании процесса стерилизации световой индикатор и нагреватель
устройства отключатся автоматически. Перед открытием крышки
рекомендуется дождаться охлаждения аппарата в течение нескольких минут.
Затем выньте бутылочки и принадлежности.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: После окончания процесса стерилизации и перед началом
следующей дайте устройству остыть в течение, по крайней мере, 20 минут.
ПРИМЕЧАНИЕ 3: После каждого использования аппарата всегда, после
обязательного остывания устройства, удаляйте остатки воды из резервуара
нагревателя и оставляйте его полностью сухим.
ПРИМЕЧАНИЕ 4: Если Вы хотите остановить процесс подогрева или стерилизации
до завершения программы, нажмите и удерживайте кнопку включения (14) в
течение 4 секунд.
5.5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для обслуживания следуйте инструкциям, приведенным ниже:
• Основной корпус:
· Перед чисткой всегда выключайте устройство и отключайте его от сети.
· Для очистки используйте только влажную ткань.
• Нагревательная камера:
· В зависимости от качества используемой воды, время от времени, на дне
камеры нагрева могут появляться известковые отложения.
· Эти отложения следует регулярно удалять путем заливки в камеру нагрева
смеси из 100 мл горячей воды и 100 мл белого уксуса. Залейте раствор прямо
в резервуар и дайте ему впитаться в течение 30 минут. Затем слейте смесь и
протрите камеру влажной тканью.
· На рынке существуют специальные растворы для удаления накипи из такого
типа устройств, которые могут также использоваться и для их очистки. В
любом случае, перед использованием убедитесь, что они не абразивны.
• Съемные аксессуары:
PУССКИЙ
ПРИЗНАКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И ДЕЙСТВИЯ ПО ИХ
УСТРАНЕНИЮ
Экран выключен Убедитесь, что изделие подключено к сети и
нажмите кнопку питания
Выдается сигнал тревоги и
процесс не завершен
В камере нагревателя недостаточно воды.
Долейте воды и перезапустите процесс
Устройство выполняет нагрев
недостаточно эффективно
Проверьте, нет ли накипи в камере
нагревателя. Очистите камеру согласно п.
6 инструкции нужное количество раз до тех
пор, пока не восстановится нормальный
режим работы
Устройство работает, но
нагрева не происходит
Другие неисправности
Обратитесь в техническую службу Miniland
73
PУССКИЙ
· Пластиковый колпак и корзина для подогрева пригодны для мытья в
посудомоечной машине.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Напряжение: 220-240В переменного тока.
• Частота: 50-60Гц.
• Потребляемая мощность: 500Вт.
8. ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ
Ответственно отнеситесь к утилизации изделия. Не выбрасывайте
продукты с нанесенным символом перечеркнутого контейнера вместе с
бытовыми отходами. После окончания срока службы эти продукты должны
быть отправлены в центр сбора и обработки, определенный местными
органами власти. Вы также можете связаться с точкой продаж, где Вы
приобрели изделие, для его сдачи.
74
· Electrical safety (Standard 2014/35/EU):
- EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Household and similar electrical
appliances - Safety - Part 1: General requirements.
- EN 60335-2-15:2016 Household and similar electrical appliances - Safety - Part
2-15: Particular requirements for appliances for heating liquids.
- EN 62233:2008 Measurement methods for electromagnetic  elds of household
appliances and similar apparatus with regard to human exposure.
· Electromagnetic Compatibility (Directive 2014/30/EU):
- EN 55014-1: 2017 Electromagnetic compatibility - Requirements for household
appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission.
- EN 55014-2:2015 Electromagnetic compatibility - Requirements for household
appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product
family standard.
- EN 61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits
- Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16 A per
phase).
- EN 61000-3-3:2013 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits
- Limitation of voltage changes, voltage  uctuations and  icker in public low-
voltage supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per phase and
not subject to conditional connection.
· RoHS Directive (EU) 2015/863 amending Annex II to Directive 2011/65/EU on
the Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment.
· REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical
substances) Regulation (EC) No 1907/2006.
· Directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Miniland, S.A.
Chief Executive O cer
José Verdú Francés
Onil, Alicante, Spain.
28th of March 2019
DECLARATION OF CONFORMITY
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandgroup.com · [email protected]
We declare under our own responsibility that the product:
to which this declaration refers conforms with the
relevant standards or other standardising documents:
warmy twin · Miniland Familiy · 89197 · Miniland, S.A.
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10
03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www.minilandgroup.com · tecnico@miniland.es
Fabricado en China. Conservar los datos.
Made in China. Keep this information.
Fabricado em China. Conservar dados.
Fabbricato in China. Conservare i dati.
Fabriqué en China. Conserver ces informations.
Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf
Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję.
Сделано в Китае. Сохраните эту информацию.
Miniland, S.A. 2016
warmy twin 89197
100220
2050089197

Transcripción de documentos

warmy twin Español 3 Português 20 Deutsch 38 Polski 56 English 12 Français 29 Italiano 47 Русский 65 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS · PARTS DESCRIPTION DESCRIÇÃO DAS PEÇAS · DESCRIPTION DES PIÈCES BESCHREIBUNG DER TEILE · DESCRIZIONE DELLE PARTI OPIS CZĘŚCI · ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ 2 ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Precauciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la retirada del producto ESPAÑOL 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este calentador y esterilizador con capacidad para hasta dos biberones para uso doméstico. Antes de su utilización, lea cuidadosamente las instrucciones de este manual. Consérvelo para poder utilizarlo como referencia en el futuro puesto que contiene información importante. Las características descritas en este manual están sujetas a modificaciones sin previo aviso. 2. CONTENIDO - 1 cuerpo principal del calentador/esterilizador - 1 campana de protección - 1 cesta de calentamiento - 1 vasito medidor - 1 hoja de limpieza - 1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía Si falta algo del contenido arriba detallado, póngase en contacto con su punto de venta. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SIEMPRE que utilice cualquier aparato eléctrico, debe necesariamente seguir ciertas precauciones básicas entre las que se incluyen las siguientes: 1. LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. 2. Mientras utilice el calentador e inmediatamente después, éste tendrá agua caliente en su interior y por tanto no debe moverlo. 3. Mantenga siempre el calentador y el cable de alimentación lejos del alcance de los niños. 4. Antes de enchufar el calentador en la toma eléctrica por primera vez, asegúrese de que el voltaje de la unidad es compatible con el de su suministro eléctrico, comprobando la información que podrá encontrar en la base de la unidad. 5. Cuando no esté utilizando la unidad y antes de proceder a su limpieza, desenchúfela de la toma eléctrica. 6. Conecte siempre el aparato a una toma eléctrica debidamente puesta a tierra. Con el fin de evitar el riesgo de electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en ningún líquido. A la hora de limpiar el aparato, utilice solo un trapo húmedo. 7. Si hay niños cerca mientras se utiliza el aparato es necesaria una estrecha vigilancia. Los niños no deben utilizar este aparato. 8. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ya que en ese caso existe el riesgo de incendio, electrocución o lesiones personales. 3 ESPAÑOL 9. No utilice el aparato en el exterior o para cualquier fin comercial. El aparato sólo debe utilizarse para el propósito para el que ha sido diseñado. 10. Mantenga siempre el aparato sobre una superficie plana y estable, no deje que el cable cuelgue por encima del borde de una mesa o encimera y no permita que entre en contacto con superficies calientes. 11. Nota - El precalentamiento no es necesario ni se recomienda. 12. Vierta la cantidad de agua del grifo deseada en la unidad solo antes de encenderla. Si hubiera una cantidad de agua excesiva en la unidad, retírela antes de encenderla. 13. No coloque la unidad cerca de fuentes de calor como hornos o cocinas de gas o eléctricas. 14. Existe el riesgo de incendio si se cubre el calentador durante el uso o si éste entra en contacto o cerca de materiales inflamables, como por ejemplo cortinas, telas, papeles, etc., mientras está en funcionamiento. Asegúrese de que no haya ningún objeto o material sobre el calentador mientras lo esté utilizando. 15. No cubra el calentador con ninguna película metálica (papel de aluminio), ya que se produciría un calentamiento excesivo del aparato. No coloque ningún material inflamable, como por ejemplo papel, cartón o película plástica, o cualquier material que pudiera prenderse o fundirse, sobre o cerca del calentador. 16. Durante el calentamiento y la esterilización, la cámara de calentamiento alcanza temperaturas elevadas. Abra la unidad utilizando el asa de la tapa (situada en la campana). NO ABRA LA TAPA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO LA UNIDAD. 17. Una vez finalizado el calentamiento, retire el biberón o el bote de papilla inmediatamente para evitar que su temperatura siga incrementándose. 18. Asegúrese de seguir siempre las instrucciones para el calentamiento con el fin de evitar que el biberón o el bote de papilla se calienten durante un período de tiempo excesivo. 19. Utilice biberones de plástico que puedan hervirse o biberones/recipientes de cristal resistentes al calor. 20. EN ARAS DE LA SEGURIDAD DE SUS HIJOS – COMPRUEBE SIEMPRE LA TEMPERATURA DE LA PAPILLA/LECHE DEPOSITANDO UNA PEQUEÑA CANTIDAD SOBRE UNA PARTE SENSIBLE DE SU CUERPO (ANTEBRAZO O DORSO DE LA MANO). 21. No utilice nunca ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado o si su funcionamiento no fuera correcto. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste. El cable suministrado con el aparato es corto con el fin de reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con él. 22. Si se utilizan cables alargadores (o el cable de alimentación largo desmontable): • El régimen eléctrico marcado del cable de alimentación desmontable debe ser igual o superior que el del aparato. • El aparato está puesto a tierra, y por tanto, el cable alargador debe disponer de 3 hilos incluida la toma de tierra. • Debe evitarse que los cables cuelguen o supongan un obstáculo para minimizar el riesgo de tropezar o engancharse con él o de tirar involuntariamente de él (especialmente los niños). 23. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) que presenten una disminución de sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, a menos que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones en lo relativo al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. 4 ESPAÑOL ADVERTENCIA: EN CASO DE NO SEGUIRSE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EXISTE EL RIESGO DE QUEMADURAS U OTROS DAÑOS EN EL PRODUCTO Y/O A LAS PERSONAS CERCANAS AL MISMO. INSTRUCCIONES ESPECIALES 1. Utilice el calentador de biberones solo en zonas en las que no haya cortinas, muebles u otros enseres que pudieran verse afectados por el calor. 2. Utilice el aparato en espacios suficientemente ventilados. Utilice solo utensilios resistentes al calor. 3. Deje que se enfríe la unidad antes de guardarla. 4. No deje el calentador de biberones desatendido mientras lo esté utilizando. 5. Utilice siempre el aparato con la cesta original proporcionada con el mismo. ESTA UNIDAD SOLO DEBE UTILIZARSE EN EL ÁMBITO DOMÉSTICO Y EXCLUSIVAMENTE POR ADULTOS. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Cuerpo principal 2. Panel de control 3. Vaso medidor 4. Enchufe de CA 5. Cesta de calentamiento 6. Campana 7. Asa de la campana 8. Función de calentamiento rápido 9. Función de mantenimiento de temperatura 10. Función de esterilización 11. Indicador de temperatura o tiempo 12. Selector para disminuir 13. Selector para aumentar 14. Botón de Función/Encendido 5. INSTRUCCIONES DE USO 5.1. SELECCIÓN DE MODO DE USO Por defecto, al encender el aparato se seleccionará la función de calentamiento rápido (8), apareciendo en el indicador (11) los minutos de calentamiento por defecto configurados para esta opción. Para cambiar de modo de funcionamiento, pulse el botón “ON” (14) tantas veces como sea necesario hasta que mediante la indicación del LED se haya seleccionado la opción deseada de entre las disponibles. 5.2. FUNCIÓN 1: CALENTAMIENTO RÁPIDO (leche materna, agua para leche en polvo o bote de papilla) Este dispositivo es apropiado para el calentamiento tanto de uno como de dos biberones o botes de papilla simultáneamente. No se recomienda realizar el calentamiento de un biberón y un bote de papilla simultáneamente, así como de dos botes de papilla o biberones cuyas características y/o volumen de contenidos no sean iguales, ya que se producirían diferencias entre las temperaturas alcanzadas en ambos recipientes que podrían llegar a ser excesivas. 5 ESPAÑOL Para proceder con el calentamiento siga los pasos indicados a continuación: 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana adecuada asegurándose que queda fuera del alcance de los niños. 2. Inserte el enchufe de CA (4) en una toma eléctrica. 3. Vierta el volumen de líquido indicado en las tablas orientativas en el depósito de calentamiento en función de la temperatura y volumen de sus biberones/potitos. 4. Introduzca la cesta de calentamiento (5) en el interior del cuerpo principal. 5. Coloque el/los recipiente/s en los respectivos huecos de la cesta de calentamiento. En ningún caso debe apilar distintos recipientes en un mismo hueco de la cesta. IMPORTANTE: Utilice siempre la cesta de calentamiento. Los biberones/botes de papilla nunca deben estar en contacto directo con el calentador, ya que el calentamiento no sería el adecuado y el biberón/bote de papilla podría sufrir daños. 6. Coloque la campana (6) sobre el cuerpo principal para asegurar la eficiencia del calentamiento. 7. Pulse el botón “ON” (14) para encender la unidad; escuchará un pitido y la pantalla LCD se iluminará. 8. A continuación, mediante las flechas de selección (12 y 13), aumente o disminuya el tiempo de calentamiento en función de la cantidad y temperatura inicial del contenido de los biberones/potitos siguiendo las indicaciones de las tablas orientativas que se muestran a continuación. 9. Tras cinco segundos la luz azul superior cambiará a rojo indicando que el dispositivo ha empezado el ciclo de calentamiento. 10. Tenga siempre en cuenta que los tiempos son los mismos tanto si ha introducido un recipiente en el calentador como si introduce dos, respetando siempre la condición de que ambos tengan las mismas características y volúmenes contenidos. CALENTAMIENTO DE LECHE MATERNA Y POTITOS Calentamiento desde temperatura ambiente ≈ 22ºC hasta 37ºC VOLUMEN EN EL BIBERÓN AGUA EN EL CALENTADOR TIEMPO DE CALENTAMIENTO 90 ml 30 ml 3’ 120 ml 30 ml 3’ 150 ml 30 ml 3’ 180 ml 35 ml 4’ 210 ml 40 ml 4’ 240 ml 40 ml 4 270 ml 40 ml 5’ 300 ml 40 ml 5’ 330 ml 40 ml 6’ PESO DEL BOTE DE PAPILLA AGUA EN EL CALENTADOR TIEMPO DE CALENTAMIENTO 190 g 45 ml 4’ 250 g 50 ml 5’ 6 Calentamiento desde temperatura de frigorífico ≈ 4ºC hasta 37ºC ESPAÑOL VOLUMEN EN EL BIBERÓN AGUA EN EL CALENTADOR TIEMPO DE CALENTAMIENTO 90 ml 35 ml 4’ 120 ml 35 ml 4’ 150 ml 35 ml 5’ 180 ml 40 ml 5’ 210 ml 40 ml 6’ 240 ml 40 ml 6’ 270 ml 40 ml 6’ 300 ml 45 ml 7’ 330 ml 45 ml 7’ PESO DEL BOTE DE PAPILLA AGUA EN EL CALENTADOR TIEMPO DE CALENTAMIENTO 190 g 50 ml 5’ 250 g 55 ml 6’ IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el calentamiento debería oscilar entre 37ºC y 40ºC. Sin embargo, variaciones en el material, forma, tamaño etc. del recipiente que contiene la leche o papilla, así como cualquier otro condicionante pueden hacer variar el rango de temperaturas final. Por ello, compruebe siempre la temperatura de los recipientes cuando acabe el proceso de calentamiento antes de dársela al bebé depositando una pequeña cantidad sobre una parte sensible de su cuerpo (antebrazo o dorso de la mano). CALENTAMIENTO DE AGUA PARA LECHE EN POLVO Para preparar un biberón de leche en polvo, la OMS (Organización Mundial de la Salud, www.who.int) recomienda calentar el agua a una temperatura mínima de 70ºC, con el fin de esterilizar el preparado en polvo para lactantes. Después de preparar el biberón, habrá que dejar enfriar hasta una temperatura adecuada para el bebé (37ºC aproximadamente). Calentamiento desde temperatura ambiente ≈ 22ºC hasta 70ºC VOLUMEN EN EL BIBERÓN 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml AGUA EN EL CALENTADOR 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 7 TIEMPO DE CALENTAMIENTO 8’ 8’ 8’ 9’ 9’ 9’ ESPAÑOL VOLUMEN EN EL BIBERÓN 270 ml 300 ml 330 ml AGUA EN EL CALENTADOR 75 ml 75 ml 75 ml TIEMPO DE CALENTAMIENTO 10’ 10’ 11’ Calentamiento desde temperatura de frigorífico ≈ 4ºC hasta 70ºC VOLUMEN EN EL BIBERÓN 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml AGUA EN EL CALENTADOR 70 ml 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml 80 ml 80 ml 80 ml 85 ml TIEMPO DE CALENTAMIENTO 10’ 10’ 11’ 11’ 12’ 12’ 12’ 13’ 14’ IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el calentamiento debería oscilar entre 70ºC y 80ºC. Sin embargo, variaciones en el material, forma, tamaño etc. del recipiente así como cualquier otro condicionante pueden hacer variar el rango de temperaturas final. 11. Una vez completado el proceso de calentamiento, el aparato emite un pitido para avisar al usuario de que ha finalizado el proceso. EN ARAS DE LA SEGURIDAD DE SUS HIJOS – COMPRUEBE SIEMPRE LA TEMPERATURA DE LA PAPILLA/LECHE DEPOSITANDO UNA PEQUEÑA CANTIDAD SOBRE UNA PARTE SENSIBLE DE SU CUERPO (ANTEBRAZO O DORSO DE LA MANO). ¡CUIDADO! Los biberones y potitos estarán calientes, sáquelos con cuidado. NOTA 1: Si durante el proceso de calentamiento no hubiera agua suficiente en el recipiente para el total del tiempo programado, el aparato emitirá varios pitidos intermitentes. Si vierte agua de nuevo en el depósito antes de tres minutos, el aparato se pondrá en marcha de nuevo automáticamente. Tenga en cuenta que debido al intervalo de tiempo que el aparato ha estado sin calentar los recipientes, es posible que al finalizar el proceso los biberones/potitos no estén exactamente a la temperatura deseada. NOTA 2: Para el calentamiento de botes de papilla, remueva con una cucharilla el contenido durante 15-20 segundos tras la finalización para que la temperatura se reparta uniformemente. NOTA 3: Utilice biberones de plástico aptos para hervir o biberones/potitos de cristal 8 ESPAÑOL termorresistentes con este aparato. 5.3. FUNCIÓN 2: MANTENIMIENTO DE TEMPERATURA Y DESCONGELADO Mediante esta función, el dispositivo es capaz de calentar o descongelar lentamente uno o dos recipientes hasta alcanzar la temperatura programada, manteniéndola después. Para proceder con el calentamiento siga los pasos indicados a continuación: 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana adecuada asegurándose que queda fuera del alcance de los niños. 2. Inserte el enchufe de CA (4) en una toma eléctrica. 3. Introduzca la cesta de calentamiento (5) en el interior del cuerpo principal, así como los recipientes que desee calentar. 4. A continuación añada suficiente agua en el depósito como para cubrir los recipientes hasta la mitad de su contenido. IMPORTANTE: Utilice siempre la cesta de calentamiento. Los biberones/botes de papilla nunca deben estar en contacto directo con el calentador, ya que el calentamiento no sería el adecuado y el biberón/bote de papilla podría sufrir daños. 5. Coloque la campana (6) sobre el cuerpo principal del dispositivo. 6. Seleccione la función mantenimiento de temperatura/descongelar (9) en el dispositivo, e incremente o disminuya la temperatura hasta el valor al que desee calentar sus biberones/potitos. Tras cinco segundos la luz azul superior cambiará a rojo indicando que el dispositivo ha empezado el ciclo de calentamiento. NOTA 1: El contenido del recipiente tardará en alcanzar la temperatura programada entre 30 y 60 minutos, en función del material, el volumen del contenido en el/los recipiente/s, la temperatura del contenido, etc. 7. La temperatura se mantendrá tanto tiempo como sea necesario mientras el líquido del contenedor siga en contacto con el recipiente introducido. 8. Si no se detiene manualmente, el aparato dará por finalizado el proceso de mantenimiento de temperatura una vez que el depósito se quede sin agua. 5.4. FUNCIÓN 3: ESTERILIZACIÓN Para llevar a cabo la función de esterilización siga las siguientes instrucciones: 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana adecuada asegurándose que queda fuera del alcance de los niños. 2. Inserte el enchufe de CA (4) en una toma eléctrica. 3. Agregue a la cámara de calentamiento 100 ml de agua. 4. Coloque el/los biberón/es boca abajo en el interior de la cesta de calentamiento (5) junto con el resto de accesorios (tetinas, chupetes…). 5. Coloque la campana (6) sobre el cuerpo principal del dispositivo. 6. A continuación, seleccione la función de esterilización (10) en el dispositivo y en la pantalla del mismo aparecerán por defecto 8 minutos asignados al proceso. 7. Aumente o disminuya el tiempo en función de su necesidad. Tras cinco segundos la luz azul superior cambiará a rojo indicando que el dispositivo ha empezado el ciclo de esterilización. NOTA 1: El vapor que sale durante el proceso de esterilización está muy caliente. No debe tocar el aparato mientras está funcionando. 8. El indicador luminoso y el calentador del aparato se apagarán de forma automática cuando el proceso de esterilización haya concluido. Se recomienda que deje enfriar el aparato durante unos minutos antes de abrir la tapadera. Después, retire los biberones y los accesorios. 9 ESPAÑOL NOTA 2: Deje enfriar siempre el esterilizador durante al menos 20 minutos antes de realizar otra esterilización. NOTA 3: Elimine siempre, tras el preceptivo enfriamiento de la misma, cualquier resto de agua de la cámara del calentador después de cada utilización asegurándose que quede completamente seca. NOTA 4: Si desea interrumpir el proceso de calentamiento o esterilización antes de que finalice el tiempo indicado, mantenga pulsado el botón de encendido (14) durante 4 segundos. 5.5. LOCALIZACIÓN DE FALLOS SINTOMAS CAUSAS POSIBLES Y ACCIONES CORRECTORAS La pantalla está apagada Compruebe que el aparato está enchufado y pulse el botón de encendido La pantalla está apagada Compruebe que el aparato está enchufado y pulse el botón de encendido Se emite una alarma y el proceso no ha terminado No hay agua suficiente en la cámara del calentador. Repóngala antes de tres minutos para que el aparato se ponga en marcha de nuevo automáticamente o reinicie el proceso El aparato ha reducido su eficiencia de calentamiento El equipo funciona pero no calienta Otros funcionamientos incorrectos Compruebe si hay restos de cal en la cámara del calentador. Limpie la cámara siguiendo las indicaciones del punto 6 repetidas veces hasta que vuelva a su función normal Póngase en contacto con el servicio técnico de Miniland 6. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento, siga las instrucciones que se indican a continuación: • Cuerpo principal: · Apague siempre el dispositivo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza. · Utilice solo un trapo húmedo para limpiarlo. • Cámara de calentamiento: · Dependiendo de la calidad del agua utilizada, con el tiempo podrían formarse depósitos de cal en el fondo de la cámara de calentamiento. · Estos depósitos de cal deben eliminarse de manera regular vertiendo una mezcla de 100 ml de agua caliente y 100 ml de vinagre blanco en la cámara de calentamiento. Vierta directamente en la cubeta y deje en remojo durante unos 30 minutos. Vacíe luego el recipiente y pásele un trapo húmedo. · Existen en el mercado productos especiales para la descalcificación de este tipo de dispositivos que también pueden ser utilizados para su limpieza. En cualquier caso, antes de utilizarlos, asegúrese de que no son abrasivos. • Accesorios desmontables: · La campana de plástico y la cesta de calentamiento son aptas para su limpieza en lavavajillas. 10 ESPAÑOL 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Voltaje: 220-240 VCA. • Frecuencia: 50 – 60 Hz. • Consumo: 500 W. 8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO Es necesario desechar el producto de manera responsable. Por ello, no se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto con el resto de los residuos domésticos. Una vez finalizada su vida de servicio, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro de recogida y tratamiento según designación de las autoridades locales. También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto para su depósito. 11 CONTENTS 1. Introduction 2. Content 3. Safety precautions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Technical specifications 8. Information about the disposal of the product ENGLISH 1. INTRODUCTION We congratulate you for having purchased this heater and sterilizer with room for up to two baby bottles for domestic use. Before using the product, read the instructions in this manual carefully. Keep it to be able to use them as a reference in the future since it contains important information. The features described in this manual are subject to change without prior notice. 2. CONTENT - 1 main body of the heater. - 1 protective cover - 1 heating basket - 1 measuring cup - 1 cleaning sheet - 1 instruction manual, quick guide, and warranty If any of the above stated contents is missing, please contact your point of sale. 3. SAFETY PRECAUTIONS WHENEVER using any electrical device, it is necessary to follow certain basic precautions, among which are the following: 1. READ ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT 2. Whilst the heater is being used, and immediately afterwards, it will contain hot water and must, therefore, not be moved. 3. Always keep the heater and power supply cable away from the reach of children. 4. Before plugging the heater into the electrical socket for the first time, make sure that the unit’s voltage is compatible with the voltage of your power supply, checking the information that can be found on the base of the unit. 5. When the unit is not being used, and before proceeding with its cleaning, unplug it from the electrical socket. 6. Always connect the device to an electrical socket with a properly installed protective earth. In order to avoid the risk of electrocution, do not submerge the cable, the plug, or the device in any liquid. When cleaning the device, only use a damp cloth. 7. If there are children nearby whilst the device is being used, extreme vigilance is required. Children must not use the device. 8. Do not use accessories which have not been recommended by the manufacturer, since this could cause the risk of fire, electrocution, or personal injury. 9. Do not use the device outside or for any commercial purposes. The device must only be used to serve the purpose for which it has been designed. 10. Always keep the device on a flat and stable surface. Do not allow the cable to hang over the edge of a table or countertop and do not allow it to come into contact with hot surfaces. 11. Note - Pre-warming is not necessary and it is not recommended. 12 ENGLISH 12. Pour the desired amount of water from the tap into the unit only before it is powered on. If there is an excessive amount of water in the unit, remove it before powering it on. 13. Do not place the unit close to sources of heat such as ovens or gas or electric cookers. 14. There is a risk of fire if the heater is covered up during its use or if it comes into contact with, or is simply excessively close to, inflammable materials, such as, for example, curtains, fabrics, papers, etc. whilst it is operational. Make sure that there is no object or material on the heater when it is being used. 15. Do not cover the heater with any metal film (aluminium foil), since this could cause the device to produce an excessive amount of heat. Do not place any inflammable material, such as, for example, paper, card, or plastic film, or any other material which could catch fire or melt, on or near the heater. 16. During heating and sterilisation, the heating chamber reaches high temperatures. Open the unit using the handle on the lid (located on the hood). DO NOT OPEN THE LID WHILST THE UNIT IS BEING USED. 17. Once heating has finished, remove the baby bottle or the jar of baby food immediately to avoid its temperature continuing to increase. 18. Make sure always to follow the heating instructions in order to avoid the baby bottle or jar of baby food heating up during an excessively long period of time. 19. Use plastic baby bottles which can boil or baby bottles/receptacles made of heatresistant glass. 20. FOR THE SAKE OF THE SAFETY OF YOUR CHILDREN - ALWAYS CHECK THE TEMPERATURE OF THE BABY FOOD/MILK BY PLACING A SMALL AMOUNT ON A SENSITIVE PART OF YOUR BODY (FOREARM OF THE BACK OF YOUR HAND). 21. Never use any device whose cable or plug has been damaged or if it is not working correctly. Return the device to the nearest authorised centre for its inspection, repair, or adjustment. The cable that is supplied with the device is short in order to reduce the risk of getting tangled or causing a tripping hazard. 22. Is extension cables are to be used (or the long removable power supply cable): • The electrical requirements marked on the removable power supply cable must be the same as, or more than, those of the device. • The device has an earth safety grounding and, therefore, the extension cable must have three wires including the earth connection. • You must avoid the cables hanging or creating an obstacle in order to minimise the risk of tripping on it or hooking it or accidently pulling it (especially for children). 23. This device must not be used by people (including children) whose physical, sensory, or cognitive capabilities are reduced, or who lack the experience and expertise necessary to use it, unless they do so under supervision or they have been given instructions regarding the device’s use by a person who is responsible for their safety. WARNING: IF THESE SAFETY INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED, THERE IS A RISK OF BURNING OR OTHER DAMAGE TO THE PRODUCT AND/OR THE PEOPLE NEARBY. SPECIAL INSTRUCTIONS 1. Only use the baby bottle heater in areas where there are no curtains, furniture, or other furnishings which could be affected by the heat. 2. Use the device in areas which are sufficiently ventilated. Only use utensils which are heat resistant. 13 ENGLISH 3. Allow the unit to cool off completely before putting it away. 4. Do not leave the baby bottle heater unattended whilst it is being used. 5. Always use the device with the original basket that was provided with it. THIS UNIT MUST ONLY BE USED IN A DOMESTIC SETTING AND EXCLUSIVELY BY ADULTS. 4. PRODUCT FEATURES 4.1. DESCRIPTION OF THE PARTS 1. Main body 2. Control panel 3. Measuring cup 4. AC plug 5. Heating basket 6. Hood 7. Hood handle 8. Rapid warming function 9. Temperature hold function 10. Sterilisation function 11. Time or temperature indicator 12. Selector to reduce 13. Selector to increase 14. Function/on button 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. SELECTING THE WORKING MODE By default, when the device is switched on the rapid warming function (8) will be selected, with the number of minutes of heating appearing on the screen (11), by default set to this option. In order to change the working mode, push the button ‘ON’ (14) as many times as necessary until the LED indicator shows that the desired option has been selected from among those available. 5.2. FUNCTION 1: RAPID WARMING (breast milk, water for formula or jars) This device is suitable for heating of either one or two baby bottles or jars of baby food simultaneously. It is not recommended that you warm one baby bottle and a jar of baby food at the same time, nor that you try to warm two baby bottles or jars of baby food whose volume is not equal, since this could cause differences in the temperatures reached in each container, with the possibility that the temperature in both receptacles is excessively high. In order to proceed with the heating, follow the steps detailed below: 1. Place the device on a suitably flat surface, making sure that it is out of the reach of children. 2. Insert the AC plug (4) into an electrical socket. 3. Pour the volume of liquid stated in the guide tables into the heating tank according to the temperature and volume of your baby bottles/jars of baby food. 4. Insert the heating basket (5) into the main body. 5. Place the receptacle(s) in their respective holes in the heating basket. Never pile difference receptacles in the same hole in the basket. 14 ENGLISH IMPORTANT: Always use the heating basket. The baby bottles or jars of baby food must never come into direct contact with the heater, since this could mean that heating is not optimal and the baby bottle/jar of baby food could be damaged. 6. Place the hood (6) over the main body to guarantee the efficiency of the heating. 7. Push the ‘ON’ button (14) to power the unit on; you will hear a beep and the LCD screen will illuminate. 8. Subsequently, using the selection arrows (12 and 13), increase or decrease the heating time according to the amount and initial temperature of the contents of the baby bottles/jars of baby food, following the information shown in the guide tables which are set out below. 9. After five seconds, the green light will change to red, meaning that the device has started the heating cycle. 10. Always bear in mind that the times are the same, whether you have placed one or two receptacles into the heater, as long as they always meet the condition of having the same properties and volumes regarding the contents. BREAST MILK AND JARS WARMING Heating from room temperature ≈ 22ºC to 37ºC VOLUME IN THE BABY BOTTLE WATER IN THE HEATER HEATING TIME 90 ml 30 ml 3’ 120 ml 30 ml 3’ 150 ml 30 ml 3’ 180 ml 35 ml 4’ 210 ml 40 ml 4’ 240 ml 40 ml 4 270 ml 40 ml 5’ 300 ml 40 ml 5’ 330 ml 40 ml 6’ WEIGHT OF THE JAR OF BABY FOOD WATER IN THE HEATER HEATING TIME 190 g 45 ml 4’ 250 g 50 ml 5’ Heating from fridge temperature ≈ 4ºC to 37ºC VOLUME IN THE BABY BOTTLE WATER IN THE HEATER HEATING TIME 90 ml 35 ml 4’ 120 ml 35 ml 4’ 150 ml 35 ml 5’ 180 ml 40 ml 5’ 15 ENGLISH VOLUME IN THE BABY BOTTLE WATER IN THE HEATER HEATING TIME 210 ml 40 ml 6’ 240 ml 40 ml 6’ 270 ml 40 ml 6’ 300 ml 45 ml 7’ 330 ml 45 ml 7’ WEIGHT OF THE JAR OF BABY FOOD WATER IN THE HEATER HEATING TIME 190 g 50 ml 5’ 250 g 55 ml 6’ IMPORTANT: By following the instructions of the tables, the temperature should vary between 37°C and 40°C after heating. However, variations in the material, shape, size, etc. of the receptacle which holds the milk or baby food, as well as any other conditioning factor, could cause the final range of temperatures to vary. For this reason, always check the temperature of the receptacles when the heating process has finished before you give anything to your baby. Do this by placing a small amount on a sensitive part of your body (forearm of the back of your hand). HEATING OF WATER FOR FORMULA To prepare a bottle of formula, the WHO (World Health Organization, www.who.int) recommends heating the water to a minimum temperature of 70ºC, in order to sterilize the powdered formula. After preparing the bottle, allow it to cool to a temperature suitable for the baby (approximately 37°C). Heating from room temperature ≈ 22ºC to 70ºC VOLUME IN THE BABY BOTTLE 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml WATER IN THE HEATER HEATING TIME 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml 8’ 8’ 8’ 9’ 9’ 9’ 10’ 10’ 11’ 16 Heating from fridge temperature ≈ 4ºC to 70ºC VOLUME IN THE BABY BOTTLE 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml ENGLISH WATER IN THE HEATER HEATING TIME 70 ml 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml 80 ml 80 ml 80 ml 85 ml 10’ 10’ 11’ 11’ 12’ 12’ 12’ 13’ 14’ IMPORTANT: By following the instructions of the tables, the temperature should vary between 70°C and 80°C after heating. However, variations in the material, shape, size, etc. of the receptacle as well as any other conditioning factor, could cause the final range of temperatures to vary. FOR THE SAKE OF THE SAFETY OF YOUR CHILDREN - ALWAYS CHECK THE TEMPERATURE OF THE FOOD/MILK BY PLACING A SMALL AMOUNT ON TO A SENSITIVE PART OF YOUR BODY (FOREARM OR BACK OF YOUR HAND). ATTENTION! The bottles and jars will be hot, remove them with care. 11. Once the heating process has been completed, the device will beep to notify the user that the heating process has finished. NOTE 1: If there is not enough water in the receptacle for the time set during the heating process, the device will beep intermittently. If you pour water in the tank again after three minutes, the device will start up again automatically. Take into account that after the process has finished, the bottles/jars of baby food might not be at the exact temperature you want because of the interval in which the device has not heated up the containers. NOTE 2: When heating jars of baby food, stir the baby food with a small spoon for 1520 seconds after completion so that the temperature is evenly distributed throughout the contents. NOTE 3: Use plastic bottles that are suitable for boiling or heat-resistant glass bottles/ jars with this appliance. 5.3. FUNCTION 2: TEMPERATURE HOLD AND DEFROST With this function, the device is able to slowly heat or defrost one or two receptacles to a set temperature and then keep them there. In order to proceed with the heating, follow the steps detailed below: 1. Place the device on a suitably flat surface, making sure that it is out of the reach of children. 17 ENGLISH 2. Insert the AC plug (4) into an electrical socket. 3. Subsequently, add enough water to the tank to cover the receptacles halfway up their contents. 4. Insert the heating basket (5) into the main body as well as any receptacles which you wish to heat. IMPORTANT: Always use the heating basket. The baby bottles or jars of baby food must never come into direct contact with the heater, since this could mean that heating is not optimal and the baby bottle/jar of baby food could be damaged. 5. Place the hood (6) over the main body of the device. 6. Select the temperature hold/defrost function (9) on the device and increase or decrease the temperature until you reach the value to which you wish to heath your baby bottles/jars of baby food. After five seconds, the green light will change to red, meaning that the device has started the heating cycle. NOTE 1: The contents of the receptacle will take between 30 and 60 minutes to reach the temperature set, according to the material, the volume of the contents in the receptacle(s), and the initial temperature of the contents, etc. 7. The temperature will be held as long as may be necessary as long as the liquid in the basin stays in contact with the receptacle inserted. 8. If it is not stopped manually, the device will terminate the temperature holding process once all the water in the tank has been used. 5.4. FUNCTION 3: STERILISATION In order to perform the sterilisation function, follow the following instructions: 1. Place the device on a suitably flat surface, making sure that it is out of the reach of children. 2. Insert the AC plug (4) into an electrical socket. 3. Add 100 ml of water to the heating chamber. 4. Place the baby bottle(s) face down inside the heating basket (5) together with any other accessories (nipples, dummies, etc.). 5. Place the hood (6) over the main body of the device. 6. Subsequently, select the sterilisation function (10) on the device and by default eight minutes will appear on the screen as the time assigned to the process. 7. Increase or reduce the time according to your requirements. After five seconds, the green light will change to red, meaning that the device has started the heating cycle. NOTE 1: The steam which is released during the sterilisation process is very hot The device must not be touched whilst it is being used. 8. The status indicator light and the device’s heater will power themselves down automatically when the sterilisation process has concluded. It is recommended that you allow the device to cool down for a few minutes before opening the cover. After this, remove the baby bottles and accessories. NOTE 2: Allow the steriliser to cool down for at least 20 minutes before sterilising again. NOTE 3: After the necessary cooling of the heating chamber, always remove any remaining water from the it after each use, making sure that you leave it completely dry. NOTE 4: If you wish to terminate the heating or sterilisation process before the time indicated runs out, keep the power button (14) pushed down for four seconds. 18 ENGLISH 5.5. LOCATING FAILURES SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES AND CORRECTIVE MEASURES The screen is turned off Check that the device is plugged in and push the power button An alarm sounds and the process has not finished There is not enough water in the heating chamber. Replenish it and restart the process The device has reduced effectiveness when heating The device works but it does not heat up Check if there are any lime deposits in the heating chamber. Clean the chamber by following the instructions in point 6 as many times as may be necessary nor normal operation to be restored Other malfunctions Get in touch with the Miniland technical service 6. MAINTENANCE Follow the instructions below for any maintenance tasks: • Main body: · Always power the device down and unplug it before proceeding with any cleaning tasks. · Only use a damp cloth to clean it. • Heating chamber: · Depending on the quality of the water used, lime deposits may build up over time at the base of the heating chamber. · These lime deposits must be removed regularly by pouring a mixture of 100 ml of hot water and 100 ml of white vinegar into the heating chamber. Pour directly into the basin and allow to soak for around 30 minutes. Subsequently, empty the receptacle and wipe it with a damp cloth. · There are specific products on the market for removing lime from this type of device; they can also be used to clean it. In any case, before using them, make sure that they are not abrasive. • Removable accessories: · The plastic hood and heating basket are dishwasher safe. 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Voltage: 220-240 V AC. • Frequency: 50-60 Hz. • Consumption: 500 W. 8. INFORMATION ABOUT THE DISPOSAL OF THE PRODUCT It is necessary to dispose of the product in a responsible fashion. For this reason, if the product shows a symbol of a rubbish bin with an X through it, do not dispose of it together with other domestic waste. Once its service life has reached its end, these products must be disposed of by taking them to a collection and treatment centre which has been designated by the local authorities. You can also get in touch with the establishment where you purchased the product for your tank. 19 ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Precauções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informações sobre a eliminação do produto PORTUGUÊS 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido este aquecedor e esterilizador com capacidade para até dois biberões para uso doméstico. Antes de o utilizar, leia cuidadosamente as instruções deste manual. Conserve-o para o poder utilizar para consulta no futuro, dado que contém informações importantes. As características descritas neste manual estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. 2. CONTEÚDO - 1 corpo principal do aquecedor/esterilizador. - 1 campânula de proteção. - 1 cesto de aquecimento. - 1 copinho de medição - 1 folha de limpeza - 1 manual de instruções, guia rápido e garantia. Se faltar algo do conteúdo acima detalhado, entre em contacto com o seu ponto de vendas. 3. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA SEMPRE que utilize qualquer aparelho elétrico, deve ter necessariamente certos cuidados básicos, entre os quais se incluem os seguintes: 1. LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO. 2. Enquanto utilizar o aquecedor e imediatamente depois de o fazer, este terá água quente no seu interior e, portanto, não deverá movê-lo. 3. Mantenha sempre o aquecedor e o cabo de alimentação afastados do alcance das crianças. 4. Antes de ligar o aquecedor à tomada de corrente pela primeira vez, certifiquese de que a voltagem da unidade é compatível com a do seu fornecimento de eletricidade, verificando as informações que poderá encontrar na base da unidade. 5. Quando não estiver a utilizar a unidade e antes de efetuar a limpeza da mesma, desligue-a da tomada de corrente. 6. Ligue sempre o aparelho a uma tomada de corrente devidamente ligada à terra. Para evitar o risco de eletrocussão, não submirja o cabo, a ficha ou o aparelho em nenhum líquido. Quando quiser efetuar a limpeza do aparelho, utilize apenas um pano húmido. 7. Se houver crianças nas proximidades enquanto o aparelho estiver a ser utilizado, é necessária uma vigilância rigorosa. As crianças não devem utilizar este aparelho. 8. Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante; caso contrário, existiria o risco de incêndio, eletrocussão ou lesões pessoais. 20 PORTUGUÊS 9. Não utilize o aparelho no exterior ou para qualquer fim comercial. O aparelho só deve ser utilizado para o fim para o qual foi concebido. 10. Mantenha sempre o aparelho sobre uma superfície plana e estável, não deixe que o cabo fique suspenso da borda de uma mesa ou bancada e não permita que o mesmo entre em contacto com superfícies quentes. 11. Nota - O pré-aquecimento não é necessário nem recomendado. 12. Deite na unidade apenas a quantidade de água da torneira desejada antes de a ligar. Se houver uma quantidade de água excessiva na unidade, retire-a antes de a ligar. 13. Não coloque a unidade perto de fontes de calor, tais como fornos ou fogões a gás ou elétricos. 14. Existe o risco de incêndio caso o aquecedor seja coberto enquanto estiver a ser utilizado ou se entrar em contacto com, ou estiver perto de materiais inflamáveis como, por exemplo, cortinas, tecidos, papéis, etc., enquanto estiver em funcionamento. Certifique-se de que não há nenhum objeto ou material sobre o aquecedor enquanto o estiver a utilizar. 15. Não cubra o aquecedor com nenhuma película metálica (folha de alumínio), dado que isso provocaria um aquecimento excessivo do aparelho. Não coloque nenhum material inflamável como, por exemplo, papel, cartão ou película plástica, ou qualquer material que se possa incendiar ou fundir, sobre o, ou perto do aquecedor. 16. Durante o aquecimento e a esterilização, a câmara de aquecimento atinge altas temperaturas. Abra a unidade utilizando a pega da tampa (situada na campânula). NÃO ABRA A TAMPA ENQUANTO A UNIDADE ESTIVER A SER UTILIZADA. 17. Depois de concluído o aquecimento, retire imediatamente o biberão ou o boião de papa, para evitar que a sua temperatura continue a aumentar. 18. Certifique-se de que segue sempre as instruções para o aquecimento, tendo em vista evitar que o biberão ou o boião de papa sejam aquecidos durante um período de tempo excessivo. 19. Utilize biberões de plástico que suportem a fervura ou biberões/recipientes de vidro resistentes ao calor. 20. TENDO EM VISTA A SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS, VERIFIQUE SEMPRE A TEMPERATURA DA PAPA/LEITE DEPOSITANDO UMA PEQUENA QUANTIDADE SOBRE UMA PARTE SENSÍVEL DO SEU CORPO (ANTEBRAÇO OU COSTAS DA MÃO). 21. Nunca utilize nenhum aparelho que tenha o cabo ou a ficha danificados ou se o seu funcionamento não for correto. Devolva o aparelho ao centro de assistência mais próximo autorizado para a sua inspeção, reparação ou ajuste. O cabo fornecido com o aparelho é curto, tendo em vista reduzir o risco de se enredar ou de tropeçar no mesmo. 22. Caso sejam utilizados cabos de extensão (ou o cabo de alimentação longo desmontável): • O regime elétrico marcado no cabo de alimentação desmontável deve ser igual ou superior ao do aparelho. • O aparelho está ligado à terra e, portanto, o cabo de extensão deve dispor de 3 fios, incluindo a ligação à terra. • Deve-se evitar que os cabos fiquem suspensos ou constituam um obstáculo, para se minimizar o risco de tropeções ou enredamento no mesmo, ou que o mesmo seja puxado involuntariamente (especialmente as crianças). 23. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que tenham reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou que não tenham a experiência e os conhecimentos necessários para o utilizarem, salvo se o fizerem sob supervisão ou tiverem recebido instruções quanto ao uso do aparelho, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. 21 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIA: CASO ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NÃO SEJAM SEGUIDAS, EXISTE O RISCO DE QUEIMADURAS OU OUTROS DANOS NO PRODUTO E/OU NAS PESSOAS QUE ESTEJAM NAS PROXIMIDADES DO MESMO. INSTRUÇÕES ESPECIAIS 1. Utilize o aquecedor de biberões apenas em zonas em que não haja cortinas, móveis ou outros utensílios que possam ser afetados pelo calor. 2. Utilize o aparelho em espaços suficientemente ventilados. Utilize apenas utensílios resistentes ao calor. 3. Deixe que a unidade arrefeça antes de a guardar. 4. Não deixe o aquecedor de biberões sem vigilância enquanto o estiver a utilizar. 5. Utilize sempre o aparelho com o cesto original proporcionado com o mesmo. ESTA UNIDADE SÓ DEVE SER EXCLUSIVAMENTE POR ADULTOS. UTILIZADA A NÍVEL DOMÉSTICO E 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Corpo principal 2. Painel de controlo 3. Copinho de medição 4. Ficha de CA 5. Cesta de aquecimento 6. Campânula 7. Pega da campânula 8. Função de aquecimento rápido 9. Função de manutenção da temperatura 10. Função de esterilização 11. Indicador de temperatura ou tempo 12. Seletor para diminuir 13. Seletor para aumentar 14. Botão de Função/Ligação 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5.1. SELEÇÃO DO MODO DE UTILIZAÇÃO Por predefinição, ao ligar o aparelho será selecionada a função de aquecimento rápido (8), aparecendo no indicador (11) os minutos de aquecimento predefinidos, configurados para esta opção. Para alterar o modo de funcionamento, pressione o botão “ON” (14) todas as vezes que seja necessário até que, mediante a indicação do LED, tenha sido selecionada a opção desejada de entre as disponíveis. 5.2. FUNÇÃO 1: AQUECIMENTO RÁPIDO (leite materno, água para leite em pó ou pote de papa) Este dispositivo é apropriado para o aquecimento tanto de um como de dois biberões ou boiões de papa simultaneamente. Não é recomendável que seja efetuado simultaneamente o aquecimento de um biberão e um boião de papa, assim como de dois boiões de papa ou biberões cujas características e/ou volume de conteúdos não sejam iguais, dado que ocorreriam diferenças entre as temperaturas alcançadas nos dois recipientes que poderiam chegar a ser excessivas. 22 PORTUGUÊS Para proceder ao aquecimento, dê os passos indicados em seguida: 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certificando-se de que o mesmo fica fora do alcance das crianças. 2. Insira a ficha de CA (4) numa tomada de corrente. 3. Deite o volume de líquido indicado nas tabelas indicativas no depósito de aquecimento, dependendo da temperatura e volume dos seus biberões/potinhos. 4. Introduza o cesto de aquecimento (5) no interior do corpo principal. 5. Coloque o(s) recipiente(s) no(s) respetivo(s) vão(s) do cesto de aquecimento. Não deve empilhar, em caso nenhum, diferentes recipientes num mesmo vão do cesto. IMPORTANTE: Utilize sempre o cesto de aquecimento. Os biberões/boiões de papa nunca devem estar em contacto direto com o aquecedor, dado que o aquecimento não seria o adequado e o biberão/boião de papa poderia sofrer danos. 6. Coloque a campânula (6) sobre o corpo principal para garantir a eficiência do aquecimento. 7. Pressione o botão “ON” (14) para ligar a unidade; ouvirá um apito e o ecrã LCD acender-se-á. 8. Em seguida, mediante as setas de seleção (12 e 13), aumente ou diminua o tempo de aquecimento, dependendo da quantidade e temperatura inicial do conteúdo dos biberões/potinhos, seguindo as indicações das tabelas indicativas que se apresentam em seguida. 9. Decorridos cinco segundos, a luz azul superior mudará para vermelho, indicando que o dispositivo iniciou o ciclo de aquecimento. 10. Tenha sempre em conta que os tempos são os mesmos, tanto se introduziu um recipiente no aquecedor como se introduziu dois, respeitando sempre a condição de ambos terem as mesmas características e volumes contidos. AQUECIMENTO DE LEITE MATERNO E PAPA Aquecimento a partir da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 37ºC VOLUME NO BIBERÃO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO 90 ml 30 ml 3’ 120 ml 30 ml 3’ 150 ml 30 ml 3’ 180 ml 35 ml 4’ 210 ml 40 ml 4’ 240 ml 40 ml 4 270 ml 40 ml 5’ 300 ml 40 ml 5’ 330 ml 40 ml 6’ PESO DO BOIÃO DE PAPA ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO 190 g 45 ml 4’ 250 g 50 ml 5’ 23 PORTUGUÊS Aquecimento a partir da temperatura de frigorífico ≈ 4ºC a 37ºC VOLUME NO BIBERÃO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO 90 ml 35 ml 4’ 120 ml 35 ml 4’ 150 ml 35 ml 5’ 180 ml 40 ml 5’ 210 ml 40 ml 6’ 240 ml 40 ml 6’ 270 ml 40 ml 6’ 300 ml 45 ml 7’ 330 ml 45 ml 7’ PESO DO BOIÃO DE PAPA ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO 190 g 50 ml 5’ 250 g 55 ml 6’ IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o aquecimento deveria oscilar entre 37ºC e 40ºC. No entanto, variações no material, forma, tamanho, etc., do recipiente que contém o leite ou a papa, assim como qualquer outra condicionante podem fazer variar a gama final das temperaturas. Por isso, verifique sempre a temperatura dos recipientes quando o processo de aquecimento acabar, antes de a dar ao bebé, depositando uma pequena quantidade sobre uma parte sensível do seu corpo (antebraço ou costas da mão). AQUECIMENTO DE ÁGUA PARA LEITE EM PÓ Para preparar um frasco de fórmula, a OMS (Organização Mundial de Saúde, www. who.int) recomenda aquecer a água a uma temperatura mínima de 70ºC, a fim de esterilizar a fórmula em pó. Depois de preparar o biberão, deixe arrefecer até uma temperatura adequada para o bebé (cerca de 37°C). Aquecimento a partir da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 70ºC VOLUME NO BIBERÃO ÁGUA NO AQUECEDOR 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 75 ml 24 TEMPO DE AQUECIMENTO 8’ 8’ 8’ 9’ 9’ 9’ 10’ PORTUGUÊS VOLUME NO BIBERÃO ÁGUA NO AQUECEDOR 300 ml 330 ml 75 ml 75 ml TEMPO DE AQUECIMENTO 10’ 11’ Aquecimento a partir da temperatura de frigorífico ≈ 4ºC a 70ºC VOLUME NO BIBERÃO ÁGUA NO AQUECEDOR 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml 70 ml 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml 80 ml 80 ml 80 ml 85 ml TEMPO DE AQUECIMENTO 10’ 10’ 11’ 11’ 12’ 12’ 12’ 13’ 14’ IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o aquecimento deveria oscilar entre 70ºC e 80ºC. No entanto, variações no material, forma, tamanho, etc., do recipiente , assim como qualquer outra condicionante podem fazer variar a gama final das temperaturas. 11. Depois de concluído o processo de aquecimento, o aparelho emite um apito para avisar ao utilizador que concluiu o processo. PARA SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS, VERIFIQUE SEMPRE A TEMPERATURA DA PAPA/LEITE DEPOSITANDO UMA PEQUENA QUANTIDADE SOBRE UMA PARTE SENSÍVEL DO SEU CORPO (ANTEBRAÇO OU COSTAS DAS MÃOS). CUIDADO! Os biberões e potinhos estarão quentes. Retire-os com cuidado. NOTA 1: Se durante o processo de aquecimento não houver água suficiente no recipiente para todo o tempo programado, o aparelho emitirá vários apitos intermitentes. Se deitar novamente água no depósito antes de decorridos três minutos, o aparelho entrará novamente em funcionamento de forma automática. Tenha em conta que, devido ao intervalo de tempo durante o qual o aparelho não aqueceu os recipientes, é possível que no fim do processo os biberões/potinhos não estejam exatamente à temperatura desejada. NOTA 2: Para o aquecimento de boiões de papa, mexa a papa com uma colher de sobremesa durante 15-20 segundos após a conclusão, para que a temperatura seja distribuída uniformemente por todo o conteúdo. NOTA 3: Utilize biberões de plástico preparados para fervura ou biberões/potinhos de vidro termorresistentes com este aparelho. 25 PORTUGUÊS 5.3. FUNÇÃO 2: MANUTENÇÃO DE TEMPERATURA E DESCONGELAMENTO Mediante esta função, o dispositivo é capaz de aquecer ou descongelar lentamente um ou dois recipientes até alcançar a temperatura programada, mantendo-a depois. Para proceder ao aquecimento, dê os passos indicados em seguida: 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certificando-se de que o mesmo fica fora do alcance das crianças. 2. Insira a ficha de CA (4) numa tomada de corrente. 3. Introduza o cesto de aquecimento (5) no interior do corpo principal, assim como os recipientes que quiser aquecer. 4. Em seguida, adicione água suficiente no depósito para cobrir os recipientes até ao meio do seu conteúdo. IMPORTANTE: Utilize sempre o cesto de aquecimento. Os biberões/boiões de papa nunca devem estar em contacto direto com o aquecedor, dado que o aquecimento não seria o adequado e o biberão/boião de papa poderia sofrer danos. 5. Coloque a campânula (6) sobre o corpo principal do dispositivo. 6. Selecione a função de manutenção de temperatura ou descongelamento (9) no dispositivo, e aumente ou diminua a temperatura até ao valor a que deseja aquecer os seus biberões/potinhos. Decorridos cinco segundos, a luz verde superior mudará para vermelho, indicando que o dispositivo iniciou o ciclo de aquecimento. NOTA 1: O conteúdo do recipiente levará 30 a 60 minutos a alcançar a temperatura programada, dependendo do material, do volume do conteúdo no(s) recipiente(s), da temperatura do conteúdo, etc. 7. A temperatura manter-se-á todo o tempo que seja necessário enquanto o líquido do contentor continuar em contacto com o recipiente introduzido. 8. Se não se parar manualmente, o aparelho dará por concluído o processo de manutenção da temperatura depois de o depósito ficar sem água. 5.4. FUNÇÃO 3: ESTERILIZAÇÃO Para executar a função de esterilização, siga as instruções abaixo: 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certificando-se de que o mesmo fica fora do alcance das crianças. 2. Insira a ficha de CA (4) numa tomada de corrente. 3. Deite na câmara de aquecimento 100 ml de água. 4. Coloque o(s) biberão(ões) de boca para baixo no interior do cesto de aquecimento (5) juntamente com os restantes acessórios (tetinas, chupetas, etc.). 5. Coloque a campânula (6) sobre o corpo principal do dispositivo. 6. Em seguida, selecione a função de esterilização (10) no dispositivo e no ecrã do mesmo aparecerão por predefinição 8 minutos atribuídos ao processo. 7. Aumente ou diminua o tempo, de acordo com a sua necessidade. Decorridos cinco segundos, a luz azul superior mudará para vermelho, indicando que o dispositivo iniciou o ciclo de esterilização. NOTA 1: O vapor que sai durante o processo de esterilização é muito quente. Não deve tocar no aparelho enquanto o mesmo estiver em funcionamento. 26 PORTUGUÊS 8. O indicador luminoso e o aquecedor do aparelho desligar-se-ão de forma automática quando o processo de esterilização terminar. Recomenda-se que deixe arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de abrir a tampa. Depois, retire os biberões e os acessórios. NOTA 2: Deixe sempre que o esterilizador arrefeça durante pelo menos 20 minutos antes de efetuar outra esterilização. NOTA 3: Elimine sempre qualquer resto de água da câmara do aquecedor depois de cada utilização, após o precetivo arrefecimento da mesma, certificando-se de que ela fica totalmente seca. NOTA 4: Se quiser interromper o processo de aquecimento ou esterilização antes do fim do tempo indicado, mantenha o botão de ligação (14) pressionado durante 4 segundos. 5.5. LOCALIZAÇÃO DE FALHAS SINTOMAS CAUSAS POSSÍVEIS E AÇÕES CORRETIVAS O ecrã está apagado Verifique se o aparelho está ligado e pressione o botão de ligação É emitido um alarme e o processo não terminou Não há água suficiente na câmara do aquecedor. Reponha-a e reinicie o processo O aparelho reduziu a sua eficiência de aquecimento Verifique se há restos de calcário na câmara do aquecedor. Limpe a câmara repetidas vezes seguindo as indicações do ponto 6, até que ela volte ao seu funcionamento normal O equipamento funciona mas não aquece Outros funcionamentos incorretos Entre em contacto com o serviço de assistência da Miniland 6. MANUTENÇÃO Para a manutenção, siga as instruções indicadas em seguida: • Corpo principal: · Desligue sempre o dispositivo e retire a tomada da corrente antes de efetuar a limpeza do mesmo. · Utilize apenas um pano húmido para o limpar. • Câmara de aquecimento: · Dependendo da qualidade da água utilizada, com o tempo poder-se-ão formar depósitos de calcário no fundo da câmara de aquecimento. · Estes depósitos de calcário devem ser eliminados de forma regular, deitando uma mistura de 100 ml de água quente e 100 ml de vinagre branco na câmara de aquecimento. Deite diretamente na cuba e deixe em demolha durante cerca de 30 minutos. Esvazie depois o recipiente e passe-lhe um pano húmido. · Existem no mercado produtos especiais para a descalcificação deste tipo de dispositivos, que também podem ser utilizados para a sua limpeza. Em qualquer caso, antes de os utilizar, certifique-se de que não são abrasivos. • Acessórios desmontáveis: · A campânula de plástico e o cesto de aquecimento estão preparados para serem lavados em máquina de lavar louça. 27 PORTUGUÊS 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS • Voltagem: 220-240 VCA. • Frequência: 50 – 60 Hz. • Consumo: 500 W. 8. INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Deve-se descartar o produto de forma responsável. Por isso, não se desfaça dos produtos que apresentem o símbolo do contentor de lixo cruzado juntamente com os restantes resíduos domésticos. Depois de concluída a sua vida de serviço, estes produtos devem ser descartados levando-os para um centro de recolha e tratamento de acordo com a designação das autoridades locais. Também pode entrar em contacto com o estabelecimento em que adquiriu o produto para o depósito do mesmo. 28 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Précautions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Consignes d’utilisation 6. Maintenance 7. Spécifications techniques 8. Informations sur le retrait du produit 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons pour avoir acheté ce chauffe-biberon ainsi que les boîtes de bouillie destinés à un usage domestique. Avant de les utiliser, lisez attentivement les consignes du présent manuel. Conservez-les afin de pouvoir les utiliser ultérieurement en tant que référence car elles contiennent des informations importantes. Les caractéristiques décrites dans le présent manuel peuvent faire l’objet à des modifications sans avis préalable. 2. CONTENU - 1 corps principal du chauffe-biberon/stérilisateur. - 1 couvercle de protection. - 1 panier de réchauffement. - 1 verre doseur - 1 feuille de nettoyage - 1 manuel d’utilisation, guide rapide et garantie. S’il manque des détails concernant le contenu susmentionné, veuillez contacter votre point de vente. 3. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez obligatoirement suivre certaines précautions de base parmi lesquelles : 1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. 2. Le chauffe-biberon aura de l’eau chaude pendant que vous l’utiliserez, et immédiatement après, par conséquent, évitez de le déplacer. 3. Tenez toujours le chauffe-biberon et le câble d’alimentation à l’écart de la portée des enfants. 4. Avant le premier branchement du chauffe-biberon sur la prise électrique, veillez à ce que la tension de l’unité soit compatible avec celle de votre source d’alimentation en vérifiant les informations figurant à la base de l’unité. 5. Lorsque vous n’utilisez pas l’unité et avant de la nettoyer, débranchez la prise électrique. 6. Branchez toujours l’appareil sur une prise électronique dûment mise à la terre. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne trempez pas le câble, la prise ou l’appareil dans du liquide. Lors du nettoyage de l’appareil, utilisez uniquement un chiffon humide. 7. S’il y a des enfants près du lieu d’utilisation de l’appareil, il faut être extrêmement vigilant. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. 8. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant étant donné que, dans ce cas, il existe un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure physique. 9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou à des fins commerciales. L’appareil doit uniquement être utilisé aux fins pour lesquelles il a été conçu. 29 FRANÇAIS 10. Installez toujours l’appareil sur une surface plate et stable, ne laissez aucun câble pendre par-dessus le rebord d’une table ou ‘un plan de travail et évitez tout contact avec des surfaces chaudes. 11. Remarque - Il n’est pas nécessaire, ni recommander, de préchauffer. 12. Versez l quantité d’eau du robinet désirée dans l’unité juste avant de l’allumer. Si vous avez mis trop d’eau dans l’unité, veuillez retirer la quantité excédentaire avant de l’allumer. 13. Évitez de placer l’unité à proximité de sources de chaleur, telles que les fours ou les cuisinières à gaz ou électriques. 14. Il existe un risque d’incendie si vous recouvrez le chauffe-biberon pendant son utilisation ou en cas de contact ou proximité avec des substances inflammables, telles que des rideaux, des toiles, du papier, etc., pendant son fonctionnement. Veillez à ce qu’aucun objet ni matériau ne se trouve sur le chauffe-biberon pendant son utilisation. 15. Aucun film métallique (papier aluminium) de doit couvrir le chauffe-biberon. Cela entrainerait un réchauffement excessif de l’appareil. Ne placez aucune substance inflammable, comme par exemple du papier, carton ou film plastique, ni aucune autre matière susceptible de se prendre ou de fondre, sur ou à proximité du chauffe-biberon. 16. Pendant le réchauffement et la stérilisation, la chambre de réchauffement atteint des températures élevées. Ouvrez l’unité à l’aide de l’anse du couvercle (située sur le couvercle). N’OUVREZ PAS LE COUVERCLE PENDANT QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ. 17. Une fois le réchauffement terminé, retirez le biberon ou la boîte de bouillie immédiatement pour éviter que la température continue de monter. 18. Veillez à toujours suivre les consignes de réchauffement afin d’éviter que le biberon ou la boîte de bouillie chauffent pendant une durée excessive. 19. Utilisez des biberons en plastique pouvant entrer en contact avec e l’eau bouillie ou es biberons/récipients en verre résistants à la chaleur. 20. DANS L’INTÉRÊT DE LA SÉCURITÉ DE VOS ENFANTS, VÉRIFIEZ TOUJOURS LA TEMPÉRATURE DE LA BOUILLIE/DU LAIT EN DÉPOSANT UNE PETITE QUANTITÉ SUR UNE PARTIE SENSIBLE DE VOTRE CORPS (AVANT-BRAS OU DOS DE LA MAIN). 21. N’utilisez jamais un appareil dont le câble ou la prise est endommagée ou s’il ne fonctionne pas correctement. Rapportez l’appareil au centre de réparation habilité le plus proche pour inspection, réparation ou réglage. Le câble fourni avec l’appareil est court fin de réduire le risque de chute ou de trébuchement. 22. Si vous utilisez des rallonges (ou un câble d’alimentation interchangeable) : • Le régime électrique marqué du câble d’alimentation démontable doit être égal ou supérieur que celui de l’appareil. • L’appareil est mis à la terre, et donc, la rallonge doit disposer de 3 fils, prise de terre comprise. • Il faut éviter que les câbles pendent ou représentent un obstacle pour minimiser le risque de trébuchement ou de prise ou d’arrachage involontaire (notamment les enfants). 23. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT : EN CAS DE NON-RESPECT DE SES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, VOUS RISQUEZ DE VOUS BRULER OU D’’ENDOMMAGER LE PRODUIT ET/OU LES PERSONNES AUTOUR. 30 FRANÇAIS CONSIGNES SPÉCIALES 1. Utilisez uniquement le chauffe-biberon dans des zones sans rideaux, meubles ou autres éléments susceptibles d’être affectés par la chaleur. 2. Utilisez l’appareil dans des espaces bien aérés. Utilisez uniquement des ustensiles résistants à la chaleur. 3. Laissez l’unité se refroidir avant de la stocker. 4. Ne laissez pas le chauffe-biberon sans surveillance pendant son fonctionnement. 5. Utilisez toujours l’appareil avec le panier d’origine fournis avec celui-ci. CETTE UNITÉ DOIT ÊTRE UTILISÉE DANS LE CADRE DOMESTIQUE ET EXCLUSIVEMENT PAR DES ADULTES. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 4.1. DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Corps principale 2. Panneau de contrôle 3. Verre doseur 4. Prise CA 5. Panier de réchauffement 6. Couvercle 7. Anse du couvercle 8. Fonction de réchauffement rapide 9. Fonction de maintien de température 10. Fonction de stérilisation 11. Voyant de température ou temps 12. Sélecteur de diminution 13. Sélecteur d’augmentation 14. Bouton de Fonction/Allumage 5. CONSIGNES D’UTILISATION 5.1. SÉLECTION DU MODE D’UTILISATION Par défaut, lorsque l’appareil est mis en marche, il sélectionnera la fonction de réchauffement rapide (8) et le voyant (11) indiquera les minutes de réchauffement configurées par défaut pour cette option. Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton “ON” (14) autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le voyant fasse apparaitre l’option désirée parmi celles disponibles. 5.2. FONCTION 1 : RÉCHAUFFEMENT RAPIDE (lait maternel, eau pour lait en poudre ou pot de bouillie) Ce dispositif est destiné au réchauffement d’un ou deux biberons ou boîtes de bouillie en même temps. Le réchauffement d’un biberon et d’une boîte de bouillie en même temps n’est pas recommandé, tout comme celui de deux boîtes de bouillie ou biberons dont les caractéristiques et/ou le volume de contenu ne sont pas égaux, étant donné que cela pourrait entrainer des écarts au niveau des températures atteintes dans les deux récipients qui risqueraient d’être trop importantes. Pour procéder au réchauffement, suivez les étapes suivantes: 1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors de la portée des enfants. 2. Insérez la prise CA (4) dans une prise électrique. 3. Versez le volume de liquide figurant dans les tableaux dans le réservoir du chauffe31 FRANÇAIS biberon en fonction de la température et du volume de vos biberons/petits pots. 4. Mettez le panier de réchauffement (5) dans le corps principal. 5. Placez le/les récipients/s dans les trous respectifs du panier de réchauffement. En aucun cas vous ne devez superposer les différents récipients dans le même trou dans le panier. IMPORTANT : Utilisez toujours le panier de réchauffement. Les biberons/boîtes de bouillie ne doivent jamais entrer directement en contact avec le chauffebiberon car le réchauffement ne serait pas celui approprié et le biberon/boîte de bouillie pourrait être endommagé. 6. Placez le couvercle (6) sur le corps principal pour garantir l’efficacité du réchauffement. 7. Appuyez sur le bouton “ON” (14) pour allumer l’unité qui émettra un bip et allumera l’écran LCD. 8. Puis, à l’aide des flèches (12 et 13), augmentez ou réduisez le temps de réchauffement en fonction de la quantité et de la température initiale du contenu des biberons/petits-pots en suivant les indications des tableaux ci-après. 9. Au bout de cinq minutes, le voyant bleu passe au rouge pour indiquer que le dispositif a commencé son cycle de réchauffement. 10. N’oubliez jamais que les temps sont les mêmes si vous introduisez un récipient dans le dispositif de réchauffement ou si vous en introduisez deux, toujours à condition que ces deux aient les mêmes caractéristiques et volumes contenus. CHAUFFAGE DU LAIT MATERNEL ET DE LA BOUILLIE Réchauffement depuis une température ambiante ≈ 22ºC à 37ºC VOLUME DANS LE BIBERON EAU DANS LE CHAUFFEBIBERON TEMPS DE RÉCHAUFFEMENT 90 ml 30 ml 3’ 120 ml 30 ml 3’ 150 ml 30 ml 3’ 180 ml 35 ml 4’ 210 ml 40 ml 4’ 240 ml 40 ml 4 270 ml 40 ml 5’ 300 ml 40 ml 5’ 330 ml 40 ml 6’ POIDS DE LA BOITE DE BOUILLIE EAU DANS LE CHAUFFEBIBERON TEMPS DE RÉCHAUFFEMENT 190 g 45 ml 4’ 250 g 50 ml 5’ 32 FRANÇAIS Réchauffement depuis une température de réfrigérateur ≈ 4ºC à 37ºC VOLUME DANS LE BIBERON EAU DANS LE CHAUFFEBIBERON TEMPS DE RÉCHAUFFEMENT 90 ml 35 ml 4’ 120 ml 35 ml 4’ 150 ml 35 ml 5’ 180 ml 40 ml 5’ 210 ml 40 ml 6’ 240 ml 40 ml 6’ 270 ml 40 ml 6’ 300 ml 45 ml 7’ 330 ml 45 ml 7’ POIDS DE LA BOITE DE BOUILLIE EAU DANS LE CHAUFFEBIBERON TEMPS DE RÉCHAUFFEMENT 190 g 50 ml 5’ 250 g 55 ml 6’ IMPORTANT : Conformément aux indications des tableaux, la température après réchauffement devrait osciller entre 37°C et 40°C. Toutefois, cela peut varier en fonction du matériau, de la forme, de la taille, etc. du récipient contenant le lait ou la bouillie, tout comme un autre facteur peut faire varier la plage de température finale. Pour cela, vérifiez toujours la température des récipient à la fin du processus de réchauffement avant de donner le produit au bébé en déposant une petite quantité sur une partie sensible de votre corps (avant-bras ou dos de la main). RÉCHAUFFEMENT D’EAU POUR LAIT EN POUDRE Pour préparer un flacon de préparation, l’OMS (Organisation Mondiale de la Santé, www.who.int) recommande de chauffer l’eau à une température minimale de 70ºC, afin de stériliser la préparation en poudre. Après avoir préparé le biberon, laissez-le refroidir à une température adaptée au bébé (environ 37°C). Réchauffement depuis une température ambiante ≈ 22ºC à 70ºC VOLUME DANS LE BIBERON 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml EAU DANS LE DISPOSITIF DE RÉCHAUFFEMENT 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 33 TEMPS DE RÉCHAUFFEMENT 8’ 8’ 8’ 9’ 9’ FRANÇAIS VOLUME DANS LE BIBERON 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml EAU DANS LE DISPOSITIF DE RÉCHAUFFEMENT 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml TEMPS DE RÉCHAUFFEMENT 9’ 10’ 10’ 11’ Réchauffement depuis une température de réfrigérateur ≈ 4ºC à 70ºC VOLUME DANS LE BIBERON 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml ÁGUA NO AQUECEDOR 70 ml 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml 80 ml 80 ml 80 ml 85 ml TEMPO DE AQUECIMENTO 10’ 10’ 11’ 11’ 12’ 12’ 12’ 13’ 14’ IMPORTANT : Conformément aux indications des tableaux, la température après réchauffement devrait osciller entre 70°C et 80°C. Toutefois, cela peut varier en fonction du matériau, de la forme, de la taille, etc. du récipient, tout comme un autre facteur peut faire varier la plage de température finale. 11. Une fois le réchauffement terminé, l’appareil émet un bip pour avertir l’utilisateur que le processus est terminé. DANS L’INTERÊT DE LA SECURITE DE VOS ENFANTS – VERIFIEZ TOUJOURS LA TEMPERATURE DE LA BOUILLIE/LAIT EN EN DEPOSANT UNE PETITE QUANTITE SUR UNE PARTIE SENSIBLE DE VOTRE CORPS (AVANT-BRAS OU DOS DE LA MAIN). ATTENTION! Les biberons et petits pots seront chauds, retirez-les avec précaution. REMARQUE 1 : Si, pendant le processus de réchauffement, le récipient ne contient pas assez d’eau pour la totalité du temps programmé, l’appareil émettra une série de bips par intermittence. Si vous versez à nouveau de l’eau dans le réservoir dans les trois minutes, l’appareil se remettra en marche automatiquement. Gardez à l’esprit qu’en raison du laps de temps durant lequel l’appareil n’a pas chauffé les récipients, il est possible que les biberons/petits pots ne soient pas exactement à la température souhaitée à la fin du processus. REMARQUE 2 : Pour le réchauffement de boites de bouillie, retirez, à l’aide d’une 34 FRANÇAIS cuillère, la bouillie pendant 15-20 secondes à compter de la fin pour que la température soit répartie de manière uniforme dans l’ensemble du contenu. REMARQUE 3 : Avec cet appareil, utilisez des biberons en plastique que vous pourrez faire bouillir ou des biberons/petits pots en verre thermorésistants. 5.3. FONCTION 2 : MAINTIEN DE TEMPÉRATURE ET DÉCONGELATION Moyennant cette fonction, le dispositif est capable de chauffer ou décongeler lentement un ou deux récipients jusqu’à atteindre la température programmée, puis la maintenir. Pour procéder au réchauffement, suivez les étapes suivantes : 1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors de la portée des enfants. 2. Insérez la prise CA (4) dans une prise électrique. 3. Installez le panier de réchauffement (5) dans le corps principal, ainsi que les récipients que vous souhaitez réchauffer. 4. Puis, ajoutez assez d’eau dans le réservoir pour recouvrir les récipients jusqu’à la moitié de leur contenu. IMPORTANT : Utilisez toujours le panier de réchauffement. Les biberons/boîtes de bouillie ne doivent jamais entrer directement en contact avec le chauffebiberon car le réchauffement ne serait pas celui approprié et le biberon/boîte de bouillie pourrait être endommagé. 5. Placez le couvercle (6) sur le corps principal du dispositif. 6. Choisissez la fonction de maintien de température ou décongélation (9) sur le dispositif, et augmentez ou diminuez la température jusqu’à la valeur à laquelle vous souhaitez réchauffer vos biberons/petits-pots. Au bout de cinq minutes, le voyant bleu passe au rouge pour indiquer que le dispositif a commencé son cycle de réchauffement. REMARQUE 1 : Le contenu du récipient mettra entre 30 et 60 minutes pour atteindre la température programmée, en fonction du matériau, du volume du contenu dans le/s récipient/s, de la température du contenu, etc. 7. La température sera maintenue autant que besoin tant que le liquide du conteneur est en contact avec le récipient inséré. 8. Si l’arrête ne se fait pas manuellement, l’appareil mettra fin au processus de maintien de température une fois que le réservoir n’aura plus d’eau. 5.4. FONCTION 3 : STÉRILISATION Pour procéder à la stérilisation, suivez les étapes suivantes : 1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors de la portée des enfants. 2. Insérez la prise CA (4) dans une prise électrique. 3. Ajoutez 100 ml d’eau à la chambre de réchauffement. 4. Placez le/les biberon/s la tête en bas dans le panier de réchauffement (5) avec le reste des accessoires (tétines, sucettes, etc.). 5. Placez le couvercle (6) sur le corps principal du dispositif. 6. Puis, sélectionnez la fonction de stérilisation (10) sur le dispositif et les 8 minutes attribuées par défaut au processus apparaitront sur l’écran. 7. Augmentez ou réduisez le temps en fonction de vos besoins. Au bout de cinq minutes, le voyant bleu passe au rouge pour indiquer que le dispositif a commencé son cycle de stérilisation. 35 FRANÇAIS REMARQUE 1 : La vapeur qui sort pendant le processus de stérilisation est très chaude. Vous ne devez pas toucher l’appareil pendant qu’il fonctionne. 8. Le voyant lumineux et le dispositif de réchauffement de l’appareil s’éteignent automatiquement lorsque le processus de stérilisation est terminé. Il est recommandé de laisser l’appareil refroidir quelques minutes avant d’ouvrir le couvercle. Puis, retirez les biberons et accessoires. REMARQUE 2 : Laissez toujours refroidir le stérilisateur pendant au moins 20 minutes avant une autre stérilisation. REMARQUE 3 : Après le refroidissement obligatoire de celle-ci, retirez toujours le reste d’eau de la chambre de réchauffement après chaque utilisation en veillant à ce que celle-ci reste entièrement sèche. REMARQUE 4 : Si vous souhaitez mettre fin au processus de réchauffement ou de stérilisation de manière définitive avant que le temps indiqué ne s’écoule, appuyez sur le bouton d’allumage (14) pendant 4 secondes. 5.5. DÉTECTION D’ERREURS SYMPTÔMES ÉVENTUELLES CAUSES ET MESURES CORRECTIVES L’écran est éteint Vérifiez que l’appareil est branché et appuyez sur le bouton d’allumage Une alarme sonne et le processus n’est pas terminé Il n’y a pas suffisamment d’eau dans la chambre du chauffe-biberon. Remettez-la et recommencez le processus L’efficacité de réchauffement de l’appareil est inférieure L’équipement fonctionne mais ne réchauffe pas Assurez-vous qu’il n’y a plus de calcaire dans la chambre du chauffe-biberon. Nettoyez la chambre en suivant les indications du point 6 en recommençant jusqu’à ce qu’elle fonctionne normalement Autres dysfonctionnements Veuillez contacter le service technique de Miniland 6. MAINTENANCE Pour la maintenance, suivez les consignes suivantes : • Corps principal : · Éteignez toujours le dispositif et débranchez-le avant de le nettoyer. · Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyer. • Chambre de réchauffement : ∙ En fonction de la qualité de l’eau utilisée, avec le temps, des dépôts de calcaire pourraient se former au fond de la chambre de réchauffement. ∙ Il faut nettoyer régulièrement ces dépôts de calcaire en versant un mélange contenant 100 ml d’eau chaude et 100 ml de vinaigre blanc dans la chambre de réchauffement. Versez directement dans la cuve et laissez tremper pendant 30 minutes. Puis videz le récipient et passez un coup de chiffon humide. ∙ Dans le commerce, il existe des produits spécialement destinés au détartrage de 36 FRANÇAIS ce type de dispositifs pouvant aussi servir pour les nettoyer. Dans tous les cas, avant de les utiliser, assurez-vous qu’ils ne sont pas abrasifs. • Accessoires amovibles : ∙ Le couvercle en plastique et le panier de réchauffement peuvent passer au lavevaisselle. 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • Tension : 220-240 VCA. • Fréquence : 50 – 60 Hz. • Consommation : 500 W. 8. INFORMATIONS SUR LE RETRAIT DU PRODUIT Le produit doit être éliminé de manière responsable. Par conséquent, ne jetez pas les produits sur lesquels est apposé le symbole de la poubelle avec les autres des ordures ménagères. En fin de durée de vie utile, ces produits doivent être envoyés dans un centre de collecte et de traitement mis en place par les autorités locales. Vous pouvez aussi contacter l’établissement auprès duquel vous avez acheté le produit pour sa mise au dépôt. 37 INHALTSVERZEICHNIS 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitshinweise 4. Produkteigenschaften 5. Gebrauchsanweisung 6. Wartung 7. Technische Daten 8. Informationen zur Entsorgung des Produkts DEUTSCH 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf dieses Babyflaschenwärmers und – Sterilisators für den Heimgebrauch. Das Gerät hat ein Fassungsvermögen von bis zu zwei Flaschen. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Gerätes dieses Handbuch sorgfältig durch, und heben Sie es für zukünftige Konsultationen auf, da es wichtige Informationen enthält. Die in diesem Handbuch beschrieben Eigenschaften können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. 2. LIEFERUMFANG - 1 Gerätegehäuse - 1 Schutzglocke - 1 Aufnahmekorb - 1 Messbecher - 1 Reinigungsblatt - 1 Handbuch, eine Kurzanleitung und einen Garantieschein. Sollte beim Empfang der Lieferung eines der oben angegebenen Elemente fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle. 3. SICHERHEITSHINWEISE Bei Verwendung eines beliebigen elektrischen Gerätes, müssen STETS folgende grundlegenden Vorsichtsmassnahmen eingehalten werden, um die Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu reduzieren. Einige dieser Sicherheitshinweise sind folgende: 1. LESEN SIE BITTE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN. 2. Während Sie das Gerät gebrauchen und unmittelbar danach enthält das Gerät heißes Wasser. ¡Vorsicht bei seiner Handhabung! 3. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel stets außerhalb der Reichweite von Kindern. 4. Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass die Spannung der Steckdose mit der auf dem Etikett des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. 5. Stecken Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen oder es reinigen möchten. 6. Stecken Sie das Gerät nur in einer geerdeten Steckdose ein. Um elektrische Schläge zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel niemals in einer Flüssigkeit ein. Reinigen Sie das Gerät lediglich mit einem feuchten Tuch. 7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn beim Gebrauch des Gerätes sich Kinder in der Nähe befinden. Kinder dürfen dieses Gerät nicht verwenden! 8. Verwenden Sie kein vom Hersteller nicht zugelassenes Zubehör. Brand-, Elektroschock- und Verletzungsgefahr! 38 DEUTSCH 9. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle Zwecke. Das Gerät darf nur mit dem bestimmungsgemäßen Zweck benutzt werden! 10. Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene uns stabile Fläche auf. Lassen Sie das Kabel nicht frei durchhängen und legen Sie es nicht auf heiße Oberflächen! 11. Hinweis – Eine Vorwärmung des Gerätes ist weder notwendig noch empfehlenswert. 12. Füllen Sie das Gerät mit Wasser unmittelbar vor seinem Gebrauch. Falls sich zuviel Wasser im Behälter des Gerätes befindet, schütten Sie das überschüssige dieses vor dem Gebrauch des Gerätes aus. 13. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf (Öfen, Backöfen, Gas- / Elektrobrenner usw.). 14. Es besteht Brandgefahr, wenn sich das Gerät während seines Gebrauchs abgedeckt wird oder wenn es sich in der Nähe / in Kontakt mit brennbaren Materialien wie Gardinen, Vorhänge, Papiere, usw., in Betrieb befindet. Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Gegenstände oder Materialien über dem Gerät befinden. während sich dieses in Betrieb befindet! 15. Das Gerät darf mit keinerlei Metallfolie (Aluminiumfolie) abgedeckt werden, da es sich übermäßige erwärmen würde. Legen Sie keine brennbaren Materialien wie Papier, Pappe oder Kunststofffolien auf das Gerät. Halten Sie solche Materialien vom Gerät fern. 16. Während des Wärme- und Sterilisierungsprozesses erreicht das Heizelement des Gerätes erhebliche Temperaturen. Benutzen Sie den Griff, um den Deckel des Gerätes zu öffnen. Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn sich das Gerät in Betrieb findet! 17. Nach Beendigung des Wärmevorganges, entnehmen Sie die Babyflaschen oder das Babyglas, um zu verhindern, dass die Temperatur weiter ansteigt. 18. Beachten Sie stets die Anweisungen, um zu verhindern, dass die Babyflaschen oder Breigläser sich überhitzen. 19. Verwenden Sie siedfähige Babyflaschen aus Kunststoff oder aus wärmebeständigem Glas. 20. Achten Sie auf die Sicherheit Ihres Kindes! Kontrollieren Sie stets die Temperatur der Nahrung, indem Sie eine kleine Menge Nahrung auf eine sensible Körperstelle schütten (Vorarm oder Handrücken)! 21. Verwenden Sie niemals ein Gerät mit defektem Kabel oder Stecker, oder wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert! Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Servicestelle, um es kontrollieren, einstellen oder reparieren zu lassen. Das mit dem Gerät gelieferte Kabel ist deshalb so kurz, um zu vermeiden, dass es ein Stolperrisiko darstellt. 22. Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen (oder das lange, abnehmbare Kabel), stellen Sie sicher, dass: • dieses Kabel der Stromaufnahme des Gerätes entspricht. • das Gerät weiterhin geerdet ist, d.h., das Verlängerungskabel muss drei Litzen haben (eine davor für die Erdung). • das Kabel nicht durchhängt (Stolpergefahr, Kinder können daran ziehen etc.). 23. Dieses Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) betrieben werden, die physisch, sensorisch oder geistig behindert sind oder über keine Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, um dieses Gerät zu benutzen, ausser unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person. ACHTUNG: Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise besteht die Gefahr von Verbrennungen und anderen Verletzungen von Personen, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, und/oder von Schäden am Gerät. 39 DEUTSCH SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE 1. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Bereichen, in denen sich keine Vorhänge, Möbel oder andere Gegenstände befinden, die durch die Wärme des Gerätes brennen oder beschädigt werden können. 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in gut belüfteten Bereichen und verwenden sie Nur hitzebeständiges Zubehör. 3. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es versorgen. 4. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es sich in Betrieb befindet. 5. Benutzen Sie ausschließlich den mit dem Gerät mitgelieferten Aufnahmekorb. Dieses Gerät darf nur im Bereich des Hauses benutzt und nur durch erwachsene Personen bedient werden. 4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 4.1. BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE 1. Hauptgehäuse 2. Bedienfläche 3. Messbecher 4. AC-Stecker 5. Aufnahmekorb 6. Haube (Deckel) 7. Deckelgriff 8. Funktion “schnelle Erwärmung” 9. Funktion “Temperatur konstant halten” 10. Funktion “Sterilisieren” 11. Taste „Temperatur- bzw. Zeit-Anzeige“ 12. Taste „Temperatur erniedrigen“ 13. Taste „Temperatur erhöhen“ 14. Taste “Funktionswahl/Einschalten” 5. GEBRAUCHANWEISUNG 5.1. WAHL DES FUNKTIONSMODUS Beim Einschalten des Gerätes wird Standardmäßig der Modus „schnelles Erwärmen“ (8) eingestellt. Auf der Anzeige (11) erscheinen die Standard-Minuten für diesen Modus. Um den Funktionsmodus zu ändern, drücken Sie die Taste “ON” (15) so oft wie nötig, bis auf der LED-Anzeige der gewünschte Modus erscheint. 5.2. FUNKTION 1: SCHNELLES AUFWÄRMEN (Muttermilch, Wasser für Milchpulver oder Babynahrungsbehälter) Dieses Gerät kann bis zu zwei Babyflaschen oder zwei Breigläser gleichzeitig aufwärmen. Es ist nicht empfehlenswert, eine Babyflasche und ein Breiglas oder zwei verschiedenartige Babyflaschen / Breigläser gleichzeitig zu erwärmen, da die jeweiligen optimalen Temperaturen verschieden sind. Um diese Funktion zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und solide Fläche und stets außerhalb der Reichweite von Kindern. 2. Stecken Sie das Kabel (4)des Gerätes ein. 3. Geben Sie die je nach Babyflasche/Breitopf empfohlene Wassermenge in den Behälter des Gerätes. 4. Setzen Sie den Korb (5) ein. 5. Stellen Sie die Flasche(n) / Breiglas(-Gläser) in die dafür vorgesehenen Aufnahmen des Korbes, ohne diese übereinander zu stapeln. 40 DEUTSCH WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie stets den Korb. Die Babyflaschen/ Breigläser dürfen nie in Kontakt mit dem Heizelement kommen, da Sie beschädigt werden könnten. 6. Stecken Sie die Haube (6) auf das Gerät, um eine effiziente Erwärmung zu gewährleisten. 7. Drücken Sie die Taste “ON” (14), um das Gerät einzuschalten: ein akustisches Signal wir erklingen und der LCD-Bildschirm aufleuchten. 8. Stellen Sie mit Hilfe der Pfeil-Tasten (12 und 13), die Aufwärmzeit gemäß den für die jeweiligen Babyflaschen / Breigläser geltenden Temperatur- und Mengenangaben (siehe nachstehende Tabelle). 9. Nach ca. 5 Sekunden geht die blau LED auf ROT über, um anzuzeigen, dass der Erwärmungsvorgang begonnen hat. 10. Beachten Sie bitte, dass die Aufwärmzeit die gleiche ist, ob sie nur eine oder zwei Flaschen / Gläser aufwärmen, aber nur dann, wenn beide Flaschen / Gläser identisch sind und die gleiche Nahrung und Menge enthalten. ERWÄRMEN VON MUTTERMILCH UND BABYNAHRUNG Aufwärmung ab Zimmertemperatur ≈ 22ºC bis 37ºC MENGE IN DER FLASCHE WASSER-MENGE IM GERÄT AUFWÄRMZEIT [MIN.] 90 ml 30 ml 3’ 120 ml 30 ml 3’ 150 ml 30 ml 3’ 180 ml 35 ml 4’ 210 ml 40 ml 4’ 240 ml 40 ml 4 270 ml 40 ml 5’ 300 ml 40 ml 5’ 330 ml 40 ml 6’ NETTO-GEWICHT DES BREI-GLASES WASSER-MENGE IM GERÄT AUFWÄRMZEIT [MIN.] 190 g 45 ml 4’ 250 g 50 ml 5’ Aufwärmung ab Kühlschranktemperatur ≈ 4ºC bis 37ºC MENGE IN DER FLASCHE WASSER-MENGE IM GERÄT AUFWÄRMZEIT [MIN.] 90 ml 35 ml 4’ 120 ml 35 ml 4’ 150 ml 35 ml 5’ 180 ml 40 ml 5’ 41 DEUTSCH MENGE IN DER FLASCHE WASSER-MENGE IM GERÄT AUFWÄRMZEIT [MIN.] 210 ml 40 ml 6’ 240 ml 40 ml 6’ 270 ml 40 ml 6’ 300 ml 45 ml 7’ 330 ml 45 ml 7’ NETTO-GEWICHT DES BREI-GLASES WASSER-MENGE IM GERÄT AUFWÄRMZEIT [MIN.] 5’ 190 g 50 ml 5’ 250 g 55 ml 6’ WICHTIGER HINWEIS: Gemäß den Anweisungen der obigen Tabellen, sollte die Temperatur der Nahrung nach dem Erwärmungsvorgang zwischen 37°C und 40°C liegen, aber das Material, die Form und die Größe der Flaschen oder Gläsern und andere Faktoren können diese Endtemperatur beeinflussen. Aus diesem Grund sollten Sie stets vor der Verabreichung die Temperatur der Nahrung kontrollieren, indem Sie eine kleine Menge Nahrung auf eine sensible Körperstelle schütten (Vorarm oder Handrücken)! ERWÄRMEN VON WASSER FÜR MILCHPULVER Um eine Flasche mit einer Formel herzustellen, empfiehlt die WHO (Weltgesundheitsorganisation, www.who.int), das Wasser auf eine Mindesttemperatur von 70ºC zu erhitzen, um die pulverisierte Formel zu sterilisieren. Nach der Vorbereitung der Flasche lassen Sie sie auf eine für das Baby geeignete Temperatur (ca. 37°C) abkühlen. Aufwärmung ab Zimmertemperatur ≈ 22ºC bis 70ºC MENGE IN DER FLASCHE 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml WASSER-MENGE IM GERÄT 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml 42 AUFWÄRMZEIT [MIN.] 8’ 8’ 8’ 9’ 9’ 9’ 10’ 10’ 11’ Aufwärmung ab Kühlschranktemperatur ≈ 4ºC bis 70ºC MENGE IN DER FLASCHE 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml WASSER-MENGE IM GERÄT 70 ml 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml 80 ml 80 ml 80 ml 85 ml DEUTSCH AUFWÄRMZEIT [MIN.] 10’ 10’ 11’ 11’ 12’ 12’ 12’ 13’ 14’ WICHTIGER HINWEIS: Gemäß den Anweisungen der obigen Tabellen, sollte die Temperatur der Nahrung nach dem Erwärmungsvorgang zwischen 70°C und 80°C liegen, aber das Material, die Form und die Größe und andere Faktoren können diese Endtemperatur beeinflussen. 11. Sobald der Aufwärmvorgang beendigt ist, wird das Gerät einen Piepton erzeugen. ÜBERPRÜFEN SIE ZUR SICHERHEIT IHRES KINDES VOR DER VERABREICHUNG DER NAHRUNG IMMER DIE TEMPERATUR DES BREIS ODER DER MILCH, INDEM SIE EINE KLEINE MENGE DAVON AUF EINE WÄRMEEMPFINDLICHE STELLE IHRES KÖRPERS AUFTRAGEN (INNENSEITE DES UNTERARMS ODER HANDRÜCKEN). ACHTUNG! Die Babyflaschen und Breibehälter sind nach dem Erwärmungsvorgang heiß. Seien Sie daher vorsichtig bei der Entnahme derselben aus dem Gerät. HINWEIS 1: Falls beim Aufwärmvorgang sich zu wenig Wasser im Tank befindet, dann wird das Gerät mehrere intermittierende Pieptöne erzeugen. Wenn Sie vor Ablauf von drei Minuten erneut Wasser in den Behälter gießen, setzt sich das Gerät automatisch noch einmal in Gang. Bedenken Sie, dass die Flaschen und Breitöpfchen am Ende der Wärmzeit eventuell noch nicht die genaue gewünschte Temperatur erreicht haben könnten. Das ist darauf zurückzuführen, dass das Gerät für einige Zeit nicht zum Erwärmen von Behältern benutzt worden ist. HINWEIS 2: Nach der Erwärmung eines de Breiglases, rühren Sie den Brei mit einem Löffel für 15 bis 20 Sekunden um, damit sein Inhalt eine homogene Temperatur erreicht. HINWEIS 3: Verwenden Sie in diesem Gerät nur Kunststoffbehälter, die zum Kochen geeignet sind, bzw. hitzebeständige Babyflaschen und Breibehälter. 5.3. FUNKTION 2: AUFRECHTERHALTUNG DER TEMPERATUR UND AUFTAUEN Mit dieser Funktion kann das Gerät einen oder zwei Behälter mit Babynahrung erwärmen oder langsam auftauen, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Dann wird die Babynahrung auf dieser Temperatur gehalten. 43 DEUTSCH Um diese Funktion zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und solide Fläche und stets außerhalb der Reichweite von Kindern. 2. Stecken Sie das Kabel des Gerätes (4) ein. 3. Setzen Sie den Korb ein und stellen Sie die Flasche(n) / Breiglas(-Gläser) in die dafür vorgesehenen Aufnahmen des Korbes. 4. Geben Sie soviel Wasser in den Tank, bis die halbe Höhe der Flaschen / Gläser mit Wasser bedeckt ist. WICHTIGER HINWEIS: WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie stets den Korb. Die Babyflaschen/Breigläser dürfen nie in Kontakt mit dem Heizelement kommen, da Sie beschädigt werden könnten. 5. Stecken Sie die Haube (6) auf das Gerät. 6. Wählen Sie in Ihrem Gerät die Funktion der Aufrechterhaltung der Temperatur oder des Auftauens (9). Nach ca. 5 Sekunden geht die blau LED auf ROT über, um anzuzeigen, dass der Erwärmungsvorgang begonnen hat. HINWEIS 1: Der Inhalt der Babyflasche oder des Breiglases wird nach 30 bis 60 Minuten die eingestellte Temperatur erreichen, Diese Zeit hängt vom Material, der Form, des Inhaltes der Flaschen und dessen Temperatur, der Flaschen oder Gläsern, usw., ab. 7. Die Temperatur wird so lange konstant gehalten, wie die Flaschen / Gläser im Wasser stehen. 8. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald der Wassertank leer ist. 5.4. FUNKTION 3: STERILISIEREN Um die Funktion „Sterilisieren“, zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und solide Fläche und stets außerhalb der Reichweite von Kindern. 2. Stecken Sie das Kabel des Gerätes (4) ein. 3. Geben Sie 100 Milliliter Wasser in den Tank 4. Stellen Sie die Flaschen / Gläser mit dem Kopf nach unten in den Korb (5), zusammen mit dem anderen Zubehör, das Sie sterilisieren möchten (Sauger, Schnuller usw.). 5. Stecken Sie die Haube (6) auf das Gerät. 6. Wählen Sie die Funktion „Sterilisieren“ (10). Der Bildschirm wird standardmäßig 8 (Minuten) anzeigen. 7. Sie können diese Zeit je nach Bedarf erhöhen oder verkürzen. Nach ca. 5 Sekunden geht die blau LED auf ROT über, um anzuzeigen, dass der Sterilisierungsvorgang begonnen hat. HINWEIS 1: Der Dampf, der während des Sterilisierungsvorganges entweicht, ist sehr heiß. Achtung: Verbrennungsgefahr! 8. Die Kontrolllampe erlischt und das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald der Sterilisierungsvorgang beendet ist. Lassen Sie das Gerät für einige Minuten abkühlen, bevor Sie den Deckel öffnen. 44 DEUTSCH HINWEIS 2: Lassen Sie das Gerät stets während mindestens 20 Minuten abkühlen, bevor Sie einen erneuten Sterilisierungsvorgang starten. HINWEIS 3: Entfernen Sie nach der erforderlichen Abkühlung stets das restliche Wasser aus dem Gerät, und stellen Sie sicher, dass es vollständig trocken ist, bevor Sie es versorgen. HINWEIS 4: Wenn Sie die den Aufwärm- oder Sterilisationsprozess vor Ende der angegebenen Zeit unterbrechen wollen, halten Sie die Power-Taste (14) für 4 Sekunden gedrückt. 5.5. FEHLERSUCHE FEHLER MÖGLICHE URSACHEN UND DEREN BEHEBUNG Der Bildschirm leuchtet nicht auf Kontrollieren Sie bitte, ob das Gerät eingeschaltet ist und drücken Sie dei StartTaste Es ertönt ein Alarm, bevor der Wärmevorgang abgeschlossen wurde Der Tank des Gerätes enthält zu wenig Wasser. Füllen Sie Wasser nach und starten Sie den Vorgang erneut Das Gerät hat Wärmeleistung verloren Kontrollieren Sie, ob der Tank des Gerätes zu viel Kalkablagerungen enthält. Reinigen Sie den Tank gemäß Punkt 6 so oft, bis das Gerät wieder normal funktioniert Das Gerät ist eingeschaltet, wärmt aber nicht auf Andere Funktionsstörungen Kontaktieren Sie bitte den technischen Service von Miniland. 6. WARTUNG Für den Unterhalt des Gerätes, beachten Sie bitte folgende Anweisungen: • Hauptgehäuse: · Schalten Sie und stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen. · Verwenden Sie für die Reinigung ausschließlich ein feuchtes Tuch. • Wärmekammer: · Je nach Qualität des verwendeten Wassers, können sich mit der Zeit Kalkablagerungen bilden. · Diese Ablagerungen müssen regelmäßig entfernt werden. Benutzen Sie dazu eine Lösung aus 100 ml warmem Wasser und 100 ml weißem Essig. Lassen Sie diese Lösung während ca. 30 Minuten in der Kammer wirken. Leeren Sie danach die Kammer und reinigen Sie diese mit einem feuchten Tuch. · Auf dem Markt finden Sie Spezialprodukte für die Entkalkung von Geräten, die auch zur Reinigung dienen. Stellen Sie aber vorerst sicher, dass diese Produkte keine scheuernde Wirkung haben. • Abnehmbares Zubehör: · Die Kunststoffhaube und der Aufnahmekorb des Gerätes können in der Spülmaschine gewaschen werden. 45 DEUTSCH 7. TECHNISCHE DATEN • Nennspannung: 220-240 VAC • Frequenz: 50 – 60 Hz • Leistung: 500 W 8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS Dieses Gerät sollte auf verantwortungsvolle Weise entsorgt werden. Die Produkte, die das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne aufweisen, dürfen nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Ausgediente Produkte müssen an speziellen, von den Behörden zugelassenen Sammelstellen oder Wiederverwertungsanlagen entsorgt werden. Sie können sich auch an das Geschäft wenden, in dem Sie das Gerät gekauft haben. 46 INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Precauzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni sullo smaltimento del prodotto ITALIANO 1. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo riscaldatore e sterilizzatore per uso domestico, con capacità fino a due biberon. Prima dell’uso, legga attentamente le istruzioni di questo manuale. Conservi il manuale per riferimento futuro, dal momento che contiene informazioni importanti. Le caratteristiche descritte nel presente manuale sono suscettibili di modifiche senza preavviso. 2. CONTENUTO - 1 corpo principale del riscaldatore/sterilizzatore. - 1 campana di protezione. - 1 cestello di riscaldamento - 1 vasetto dosatore - 1 foglio di pulitura - 1 manuale di istruzioni, guida rapida e garanzia Se mancasse qualcosa del contenuto qui elencato, si rivolga al suo rivenditore. 3. PRECAUZIONI DI SICUREZZA OGNI VOLTA che utilizza qualsiasi apparecchio elettrico, deve necessariamente seguire certe precauzioni di base, tra cui le seguenti: 1. LEGGA ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. 2. Mentre si utilizza il riscaldatore, e immediatamente dopo, questo avrà acqua calda al suo interno e pertanto non deve essere spostato. 3. Mantenga sempre il riscaldatore e il cavo di alimentazione lontani dalla portata dei bambini. 4. Prima di inserire il riscaldatore nella presa elettrica per la prima volta, assicurarsi che la tensione dell’unità sia compatibile con quella della rete elettrica, verificando l’informazione che si trova sulla base dell’unità. 5. Quando non sta utilizzando l’unità, e prima di procedere alla sua pulitura, la disconnetta dalla presa elettrica. 6. Connetta sempre l’apparecchio a una presa elettrica debitamente messa a terra. Per evitare il rischio di elettrocuzione, non immergere il cavo, la spina o l’apparecchio in alcun liquido. Per pulire l’apparecchio, utilizzare solo un panno umido. 7. Se vi sono bambini nelle vicinanze mentre si utilizza l’apparecchio è necessaria una stretta vigilanza. I bambini non devono utilizzare questo apparecchio. 8. Non utilizzi accessori non raccomandati dal fabbricante, dal momento che in questo caso esiste il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni personali. 9. Non utilizzi l’apparecchio in esterni o per qualsiasi fine commerciale. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente allo scopo per il quale è stato progettato. 47 ITALIANO 10. Mantenga sempre l’apparecchio su una superficie piana è stabile; non lasciare che il cavo penda dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro e non permettere che entri in contatto con superfici calde. 11. Nota - Il pre-riscaldamento non è necessario, né raccomandato. 12. Versi la quantità d’acqua di rubinetto desiderata nell’unità solo appena prima di accendere quest’ultima. Se vi fosse una quantità eccessiva di acqua nell’unità, la tolga prima di accendere. 13. Non collocare l’unità vicino a sorgenti di calore come forni o cucine a gas o elettriche. 14. Esiste il rischio di incendio se si copre il riscaldatore durante l’uso o se questo entra in contatto con materiali infiammabili, come per esempio tende, tele, carta, ecc., mentre è in funzione. Si assicuri che non vi sia alcun oggetto o materiale sul riscaldatore mentre lo si sta utilizzando. 15. Non ricopra il riscaldatore con alcuna pellicola metallica (pellicola di alluminio) dal momento che si verificherebbe un riscaldamento eccessivo dell’apparecchio. Non collocare alcun materiale infiammabile, come per esempio carta, cartone o pellicola plastica, o qualsiasi materiale che possa prender fuoco o fondere, sopra il riscaldatore o vicino a esso. 16. Durante il riscaldamento e la sterilizzazione, la camera di riscaldamento raggiunge temperature elevate. Apra l’unità utilizzando il manico del coperchio (situato sulla campana). NON APRA IL COPERCHIO MENTRE SI STA UTILIZZANDO L’UNITÀ 17. Una volta terminato il riscaldamento, tolga il biberon o il vasetto di pappa immediatamente per evitare che la sua temperatura continui ad aumentare. 18. Si assicuri di seguire sempre le istruzioni per il riscaldamento al fine di evitare che il biberon o il vasetto di pappa si riscaldino per un periodo di tempo eccessivo. 19. Utilizzi biberon di plastica che si possano scaldare o biberon/recipienti di cristallo che siano resistenti al calore. 20. PER LA SICUREZZA DEI BAMBINI - VERIFICARE SEMPRE LA TEMPERATURA DEL LATTE/DELLA PAPPA DEPOSITANDONE UNA PICCOLA QUANTITÀ SU UNA PARTE SENSIBILE DEL PROPRIO CORPO (AVAMBRACCIO O DORSO DELLA MANO). 21. Non utilizzare mai alcun apparecchio che abbia il cavo o la spina danneggiati o che non funzionino correttamente. Portare l’apparecchio al centro di servizio autorizzato più vicino per la sua ispezione o riparazione. Il cavo fornito con l’apparecchio è corto, in modo da ridurre il rischio di rimanervi impigliati o di inciamparvi. 22. Se si utilizzano cavi di prolunga (o il cavo di alimentazione lungo smontabile): • Il regime elettrico marcato sul cavo di alimentazione smontabile deve essere uguale o superiore a quello dell’apparecchio. • L’apparecchio è messo a terra e pertanto la prolunga deve disporre di 3 fili, compresa la presa di terra. • Si deve evitare che i cavi costituiscano un ostacolo per evitare di inciamparvi o rimanervi impigliati, o di tirarli involontariamente (specialmente, che lo possano fare i bambini). 23. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) che presentino una diminuzione delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino dell’esperienza e delle conoscenze necessarie per utilizzarlo, a meno che lo facciano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. AVVERTENZA: QUALORA NON VENISSERO SEGUITE QUESTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA, ESISTE IL RISCHIO DI USTIONI O ALTRI DANNI AL PRODOTTO E/O ALLE PERSONE VICINE 48 ITALIANO ISTRUZIONI SPECIALI 1. Utilizzi il riscaldatore di biberon solo in zone in cui non vi siano tende, mobili o altri utensili che possano essere rovinati dal calore. 2. Utilizzare l’apparecchio in spazi sufficientemente ventilati. Utilizzare solo utensili resistenti al calore. 3. Lasciare raffreddare l’unità prima di riporla. 4. Non lasciare il riscaldatore di biberon incustodito mentre lo si sta utilizzando. 5. Utilizzi sempre l’apparecchio con il cestello originale fornito. QUESTA UNITÀ DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLO IN AMBITO DOMESTICO ED ESCLUSIVAMENTE DA PARTE DI ADULTI. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 4.1. DESCRIZIONE DEI PEZZI 1. Corpo principale 2. Pannello di controllo 3. Vasetto dosatore 4. Spina elettrica 5. Cestello di riscaldamento 6. Campana 7. Maniglia della campana 8. Funzione di riscaldamento rapido 9. Funzione di mantenimento della temperatura 10. Funzione di sterilizzazione 11. Indicatore di temperatura o tempo 12. Selettore per diminuire 13. Selettore per aumentare 14. Pulsante di funzione/accensione 5. ISTRUZIONI PER L’USO 5.1. SELEZIONE DI MODALITÀ D’USO Di default, all’accensione dell’apparecchio verrà selezionata la funzione di riscaldamento rapido (8), e sul display (11) appariranno i minuti di riscaldamento di default configurati per questa opzione. Per cambiare modalità di funzionamento, premere il pulsante “ON” (14) tante volte quante sia necessario fino a che mediante l’indicazione del LED si sia selezionata l’opzione desiderata tra quelle disponibili. 5.2. FUNZIONE 1: RISCALDAMENTO RAPIDO (latte materno, acqua per latte in polvere o vasetto di pappa) Questo dispositivo è appropriato per il riscaldamento sia di un che di due biberon o vasetti di pappa simultaneamente. Non si raccomanda di effettuare il riscaldamento di un biberon e di un vasetto di pappa simultaneamente, e neppure di due vasetti di pappa o biberon diversi per caratteristiche e volume di contenuto, dal momento che si produrrebbero differenze tra le temperature raggiunte nei due recipienti che potrebbero arrivare a essere eccessive. Per procedere con il riscaldamento, segua i passi indicati di seguito: 1. Collochi l’apparecchio su una superficie piana adeguata assicurandosi che rimanga fuori dalla portata dei bambini. 2. Inserisca la spina (4) in una presa elettrica. 3. Versi il volume di liquido indicato nelle tabelle orientative nel deposito di riscaldamento in funzione della temperatura e volume dei biberon/vasetti. 49 ITALIANO 4. Introduca il cestello di riscaldamento (5) all’interno del corpo principale. 5. Collochi il/i recipente/i nei rispettivi cavi del cestello di riscaldamento. In nessun caso si devono impilare diversi recipienti in un medesimo cavo del cestello. IMPORTANTE: Utilizzi sempre il cestello di riscaldamento. I biberon/vasetti non devono mai stare a contatto diretto con il riscaldatore, dal momento che il riscaldamento non sarebbe quello adeguato e il biberon/vasetto potrebbe subire danni. 6. Collochi la campana (6) sul corpo principale per assicurare l’efficienza del riscaldamento. 7. Prema il pulsante “ON” (14) per accendere l’unità: si udrà un bip e il display LCD si illuminerà. 8. Di seguito, mediante le frecce di selezione (12 e 13), aumenti o diminuisca il tempo di riscaldamento in funzione della quantità e temperatura iniziale del contenuto dei biberon/vasetti seguendo le indicazioni delle tabelle orientative mostrate di seguito. 9. Entro cinque secondi la luce verde superiore passerà a rossa, indicando che il dispositivo ha iniziato il ciclo di riscaldamento. 10. Tenga sempre conto che i tempi sono gli stessi sia che sia stato introdotto un solo recipiente nel riscaldatore, sia che ne siano stati introdotti due, rispettando sempre la condizione che entrambi abbiano le stesse caratteristiche e gli stessi volumi di contenuto. RISCALDAMENTO DI LATTE MATERNO O DI PAPPA Riscaldamento da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 37ºC VOLUME NEL BIBERON ACQUA NEL RISCALDATORE TEMPO DI RISCALDAMENTO 90 ml 30 ml 3’ 120 ml 30 ml 3’ 150 ml 30 ml 3’ 180 ml 35 ml 4’ 210 ml 40 ml 4’ 240 ml 40 ml 4 270 ml 40 ml 5’ 300 ml 40 ml 5’ 330 ml 40 ml 6’ PESO DEL VASETTO DI PAPPA ACQUA NEL RISCALDATORE TEMPO DI RISCALDAMENTO 190 g 45 ml 4’ 250 g 50 ml 5’ 50 Calentamiento desde temperatura de frigorífico ≈ 4ºC a 37ºC ITALIANO VOLUME NEL BIBERON ACQUA NEL RISCALDATORE TEMPO DI RISCALDAMENTO 90 ml 35 ml 4’ 120 ml 35 ml 4’ 150 ml 35 ml 5’ 180 ml 40 ml 5’ 210 ml 40 ml 6’ 240 ml 40 ml 6’ 270 ml 40 ml 6’ 300 ml 45 ml 7’ 330 ml 45 ml 7’ PESO DEL VASETTO DI PAPPA ACQUA NEL RISCALDATORE TEMPO DI RISCALDAMENTO 190 g 50 ml 5’ 250 g 55 ml 6’ IMPORTANTE: Seguendo le indicazioni delle tabelle, la temperatura dopo il riscaldamento dovrebbe essere compresa tra 37 °C e 40 °C. Tuttavia, variazioni di materiale, forma, dimensioni ecc. del recipiente che contiene il latte o la pappa, nonché qualsiasi altro fattore condizionante, possono far variare il range di temperature finale. Per questo, verificare sempre la temperatura dei recipienti una volta terminato il processo di riscaldamento prima di somministrare il pasto al bebè, depositando una piccola quantità su una parte sensibile del proprio corpo (avambraccio o dorso della mano). RISCALDAMENTO DI ACQUA PER LATTE IN POLVERE Per preparare una bottiglia di formula, l’OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità, www.who.int) raccomanda di riscaldare l’acqua ad una temperatura minima di 70ºC, al fine di sterilizzare la formula in polvere. Dopo aver preparato il biberon, lasciarlo raffreddare ad una temperatura adatta al bambino (circa 37°C). Riscaldamento da temperatura ambiente ≈ 22ºC a 70ºC VOLUME NEL BIBERON 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml ACQUA NEL RISCALDATORE 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 51 TEMPO DI RISCALDAMENTO 8’ 8’ 8’ 9’ 9’ 9’ ITALIANO VOLUME NEL BIBERON 270 ml 300 ml 330 ml ACQUA NEL RISCALDATORE 75 ml 75 ml 75 ml TEMPO DI RISCALDAMENTO 10’ 10’ 11’ Riscaldamento da temperatura di frigorifero ≈ 4ºC a 70ºC VOLUME NEL BIBERON 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml ACQUA NEL RISCALDATORE 70 ml 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml 80 ml 80 ml 80 ml 85 ml TEMPO DI RISCALDAMENTO 10’ 10’ 11’ 11’ 12’ 12’ 12’ 13’ 14’ IMPORTANTE: Seguendo le indicazioni delle tabelle, la temperatura dopo il riscaldamento dovrebbe essere compresa tra 70°C e 80°C. Tuttavia, variazioni di materiale, forma, dimensioni ecc. del recipiente, nonché qualsiasi altro fattore condizionante, possono far variare il range di temperature finale. 11. Una volta completato il processo di riscaldamento, l’apparecchio emette un bip per avvertire l’utilizzatore che il processo è appunto terminato. PER LA SICUREZZA DEL BEBÈ - CONTROLLARE SEMPRE LA TEMPERATURA DELLA PAPPA/DEL LATTE DEPOSITANDONE UNA PICCOLA QUANTITÀ SU UNA PARTE SENSIBILE DEL CORPO (AVAMBRACCIO O DORSO DELLA MANO). ATTENZIONE! Biberon e vasetti saranno caldi, estrarli con cautela. NOTA 1: Se durante il processo di riscaldamento non vi fosse acqua sufficiente nel recipiente per il totale del tempo programmato, l’apparecchio emetterà vari segnali acustici intermittenti. Se versa ancora acqua nel deposito prima di tre minuti, l’apparecchio si accenderà di nuovo automaticamente. Tenere in conto che, in seguito all’intervallo di tempo durante il quale l’apparecchio non ha riscaldato i recipienti, è possibile che al termine del processo, i biberon/omogeneizzati non siano esattamente alla temperatura desiderata. NOTA 2: Per il riscaldamento di vasetti di pappa, rimescolare con un cucchiaino la pappa per 15-20 secondi fino al termine perché la temperatura si uniformi in tutto il contenuto. 52 ITALIANO NOTA 3: Con questo apparecchio utilizzare biberon in plastica adatta alla bollitura o biberon/vasetti in vetro termo-resistente. 5.3. FUNZIONE 2: MANTENIMENTO DI TEMPERATURA E SCONGELAMENTO Mediante questa funzione, il dispositivo è capace di riscaldare o congelare lentamente uno o due recipienti fino a raggiungere la temperatura programmata, mantenendola successivamente. Per procedere con il riscaldamento, segua i passi indicati di seguito: 1. Collochi l’apparecchio su una superficie piana adeguata assicurandosi che rimanga fuori dalla portata dei bambini. 2. Inserisca la spina (4) in una presa elettrica. 3. Introduca il cestello di riscaldamento (5) all’interno del corpo principale, con i recipienti che desidera riscaldare. 4. Di seguito, aggiunga acqua a sufficienza nel serbatoio come per ricoprire i recipienti fino alla metà del loro contenuto. IMPORTANTE: Utilizzi sempre il cestello di riscaldamento. I biberon/vasetti non devono mai stare a contatto diretto con il riscaldatore, dal momento che il riscaldamento non sarebbe quello adeguato e il biberon/vasetto potrebbe subire danni. 5. Collochi la campana (6) sopra il corpo principale del dispositivo. 6. Selezionare la funzione di mantenimento di temperatura o scongelamento (9) nel dispositivo e incrementi o diminuisca la temperatura fino al valore desiderato per i biberon/vasetti. Entro cinque secondi la luce blu superiore passerà a rossa, indicando che il dispositivo ha iniziato il ciclo di riscaldamento. NOTA 1: Il contenuto del recipiente impiegherà a raggiungere la temperatura programmata tra i 30 e i 60 minuti, in funzione del materiale, del volume del contenuto dei recipienti, la temperatura del contenuto, ecc. 7. La temperatura verrà mantenuta per il tempo necessario fintanto che il liquido del contenitore rimane in contatto con il recipiente introdotto. 8. Se non viene spento manualmente, l’apparecchio darà per concluso il processo di mantenimento della temperatura nel momento in cui il serbatoio rimarrà senza acqua. 5.4. FUNZIONE 3: STERILIZZAZIONE Per portare a termine la funzione di sterilizzazione segua le seguenti istruzioni. 1. Collochi l’apparecchio su una superficie piana adeguata assicurandosi che rimanga fuori dalla portata dei bambini. 2. Inserisca la spina (4) in una presa elettrica. 3. Aggiunga alla camera di riscaldamento 100 ml di acqua. 4. Collochi il/i biberon a bocca in giù all’interno del cestello di riscaldamento (5) insieme al resto degli accessori (tettarelle, succhiotti…). 5. Collochi la campana (6) sopra il corpo principale del dispositivo. 6. Di seguito, selezioni la funzione di sterilizzazione (10) nel dispositivo e nel display appariranno di default 8 minuti assegnati al processo.. 7. Aumenti o diminuisca il tempo in funzione delle sue necessità. Entro cinque secondi la luce blu superiore passerà a rossa, indicando che il dispositivo ha iniziato il ciclo di sterilizzazione. 53 ITALIANO NOTA 1: Il vapore che esce durante il processo di sterilizzazione è molto caldo. L’apparecchio non deve essere toccato mentre sta funzionando. 8. La spia luminosa e il riscaldatore dell’apparecchio si spegneranno automaticamente quando il processo di sterilizzazione sarà concluso. Si raccomanda di lasciare raffreddare l’apparecchio per alcuni minuti prima di aprire il coperchio. Successivamente, togliere i biberon e gli accessori. NOTA 2: Lo sterilizzatore deve sempre essere raffreddato per almeno 20 minuti prima di effettuare un’altra sterilizzazione. NOTA 3: Eliminare sempre, a raffreddamento avvenuto, qualsiasi resto di acqua dalla camera del riscaldatore dopo ogni utilizzazione assicurandosi che rimanga completamente asciutta. NOTA 4: Se desidera concludere definitivamente il processo di riscaldamento o sterilizzazione prima che termini il tempo indicato, mantenga premuto il pulsante di accensione (14) per 4 secondi. 5.5. RISOLUZIONE DI PROBLEMI SINTOMI CAUSE POSSIBILI E AZIONI CORRETTIVE Lo schermo è spento Controlli che la spina dell’apparecchio sia inserita e prema il pulsante di accensione Viene emesso un allarme e il processo non è terminato Non vi è acqua a sufficienza nella camera del riscaldatore. Riempia d’acqua la camera e ricominci il processo L’apparecchio ha ridotto la sua efficienza di riscaldamento Verifichi se vi siano resti di calcare nella camera del riscaldatore. Pulisca la camera seguendo le indicazioni del punto 6 ripetute varie volte fino a che torni alla sua funzione normale L’apparecchio funziona ma non riscalda Altri funzionamenti non corretti Si metta in contatto con il servizio tecnico di Miniland 6. MANUTENZIONE Per la manutenzione, segua le istruzioni indicate di seguito: • Corpo principale: · Spenga sempre il dispositivo e lo disconnetta dalla presa elettrica prima di procedere alla sua pulitura. · Utilizzi solo un panno umido per pulirlo. • Camera di riscaldamento: · A seconda della qualità dell’acqua utilizzata, con il tempo potrebbero formarsi depositi di calcare sul fondo della camera di riscaldamento. · Questi depositi di calcare devono essere eliminati regolarmente versando una miscela di 100 ml di acqua calda e 100 ml di aceto bianco nella camera di riscaldamento. Versi direttamente nella vaschetta e lasci in ammollo per circa 30 minuti. Successivamente svuoti il recipiente ripassandolo con un panno umido. · Esistono sul mercato prodotti speciali per la decalcificazione di questo tipo di dispositivo, che possono essere anche utilizzati per la loro pulitura. In qualsiasi caso, prima di utilizzarli, assicurarsi che non siano abrasivi. • Accessori smontabili: · La campana di plastica e il cestello di riscaldamento sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. 54 ITALIANO 7. SPECIFICHE TECNICHE • Tensione: 220-240 VCA. • Frequenza: 50 – 60 Hz. • Consumo: 500 W. 8. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Il prodotto deve essere smaltito in modo responsabile. Non smaltire i prodotti che mostrano il simbolo di contenitore di immondizie barrato insieme al resto dei rifiuti domestici. Una volta terminata la loro vita utile, questi prodotti devono essere smaltiti portandoli a un centro di raccolta e trattamento designato dalle autorità locali. In alternativa ci si può rivolgere al rivenditore del prodotto perché lo ritiri. 55 POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Charakterystyka wyrobu 5. Instrukcja użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacje o utylizacji wyrobu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu podgrzewacza i sterylizatora do użytku domowego, mieszczącego dwie butelki. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować na przyszłość, ponieważ zawiera istotne informacje o wyrobie. Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. 2. ZAWARTOŚĆ - 1 obudowa główna podgrzewacza / sterylizatora - 1 pokrywa ochronna - 1 koszyczek do podgrzewania - 1 miarka - 1 karta czynności konserwacyjnych - 1 instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi i karta gwarancyjna W przypadku braku któregokolwiek z powyższych elementów, prosimy o kontakt z punktem sprzedaży. 3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ZAWSZE podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy pamiętać o pewnych środkach ostrożności, m.in.: 1. PRZED ZASTOSOWANIEM WYROBU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. 2. Podczas stosowania podgrzewacza i zaraz po użyciu nie należy go przenosić, ponieważ zawiera gorącą wodę. 3. Przechowywać podgrzewacz i kabel zasilający z dala od dzieci. 4. Przed podłączeniem po raz pierwszy podgrzewacza do gniazdka należy się upewnić, że napięcie urządzenia odpowiada napięciu w sieci elektrycznej – dane te znajdują się na podstawie urządzenia. 5. Jeśli urządzenie nie jest użytkowane, a także zawsze przed czyszczeniem należy wyłączyć podgrzewacz z gniazdka. 6. Zawsze podłączać urządzenie do uziemionego gniazdka. Aby zapobiec zagrożeniu porażenia prądem, nie zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w płynach. Do czyszczenia urządzenia używać tylko wilgotnej szmatki. 7. Jeśli podczas użytkowania urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. Dzieci nie powinny używać urządzenia. 8. Nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta z uwagi na ryzyko pożaru, porażenia prądem lub urazów ciała. 9. Nie używać urządzenia na zewnątrz lub do celów komercyjnych. Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. 10. Urządzenie należy przechowywać na równej i stabilnej powierzchni, nie pozostawiać kabla zwisającego na krawędzi stołu lub blatu i nie dopuszczać do kontaktu z gorącymi powierzchniami. 11. Uwaga. Nie ma konieczności i nie zaleca się wstępnego podgrzewania. 56 POLSKI 12. Bezpośrednio przed włączeniem urządzenia należy wlać żądaną ilość wody z kranu. Jeśli w urządzeniu znajduje się zbyt dużo wody, należy ją wylać przed włączeniem. 13. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak piece, kuchenki gazowe lub elektryczne. 14. Istnieje ryzyko pożaru wskutek przykrywania podgrzewacza podczas użytkowania lub gdy znajduje się w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak zasłony, materiały, papier itp. Należy się upewnić, że podczas użytkowania na urządzeniu nie znajduje się żaden przedmiot ani materiał. 15. Nie przykrywać urządzenia folią aluminiową, ponieważ powoduje to nadmierne nagrzanie podgrzewacza. Nie umieszczać na ani w pobliżu podgrzewacza żadnych materiałów łatwopalnych, takich jak papier, karton, plastikowe worki bądź każdy inny materiał, który może się zapalić lub stopić. 16. W trakcie podgrzewania i sterylizacji komora grzewcza osiąga wysoką temperaturę. Do otwierania urządzenia służy uchwyt pokrywy (ochronnej). W TRAKCIE UŻYTKOWANIA NIE OTWIERAĆ POKRYWY. 17. Po zakończeniu podgrzewania należy natychmiast wyjąć butelkę lub słoiczek, aby zapobiec dalszemu wzrostowi temperatury. 18. Należy postępować zawsze zgodnie z instrukcją podgrzewania, aby zachować odpowiedni czas podgrzewania butelki lub słoiczka. 19. Stosować butelki plastikowe, które można podgrzewać do wysokich temperatur lub butelki / pojemniki odporne na ciepło. 20. W CELU ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA DZIECKA ZAWSZE NALEŻY SPRAWDZIĆ TEMPERATURĘ KASZKI / MLEKA NA WRAŻLIWEJ CZĘŚCI CIAŁA (PRZEDRAMIĘ LUB GRZBIET DŁONI). 21. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką bądź w przypadku nieprawidłowego działania. Wówczas należy je przekazać do najbliższego punktu autoryzowanego serwisu celem dokonania przeglądu, naprawy lub regulacji. Dostarczony wraz z urządzeniem kabel jest krótki, co ma zapobiegać ryzyku splątania lub potykania się o niego. 22. W przypadku stosowania przedłużaczy (lub odłączanego długiego kabla zasilającego): • Parametry elektryczne odłączanego kabla zasilającego muszą być takie same lub wyższe niż dla urządzenia. • Urządzenie jest uziemione, w związku z czym kabel przedłużający musi być 3-żyłowy (z włączeniem żyły uziemienia). • Należy pamiętać, aby kable nie zwisały ani nie przeszkadzały, zapobiegniemy w ten sposób ryzyku potknięcia się czy zahaczenia o nie, czy też niezamierzonemu pociągnięciu (dotyczy to szczególnie dzieci). 23. Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (włączając dzieci) o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też przez osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy koniecznych do korzystania z niego, chyba, że użytkują urządzenie pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie stosowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. OSTRZEŻENIE: W PRZYPADKU NIESTOSOWANIA SIĘ DO NINIEJSZYCH INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA ISTNIEJE RYZYKO WYSTĄPIENIA POPARZEŃ LUB INNYCH SZKÓD W WYROBIE I/LUB U OSÓB ZNAJDUJĄCYCH SIĘ W JEGO POBLIŻU. INSTRUKCJE SPECJALNE 1. Podgrzewacza do butelek należy używać wyłącznie w miejscach, gdzie nie ma zasłon, mebli lub innych przedmiotów, które mogłyby ulec zniszczeniu wskutek działania ciepła. 57 POLSKI 2. Korzystać z urządzenia w miejscach odpowiednio wentylowanych. Stosować wyłącznie przyrządy odporne na ciepło. 3. Przed schowaniem urządzenia odczekać, aż się schłodzi. 4. W trakcie stosowania nie pozostawiać podgrzewacza do butelek bez nadzoru. 5. Korzystać z urządzenia, używając zawsze oryginalnego koszyczka, dostarczonego wraz z nim. URZĄDZENIE MOŻE BYĆ STOSOWANE WYŁĄCZNIE W DOMU I TYLKO PRZEZ OSOBY DOROSŁE. 4. CHARAKTERYSTYKA WYROBU 4.1. OPIS ELEMENTÓW 1. Obudowa 2. Panel sterowania 3. Miarka 4. Wtyczka AC 5. Koszyczek do podgrzewania 6. Pokrywa 7. Uchwyt pokrywy 8. Funkcja szybkiego podgrzewania 9. Funkcja utrzymania temperatury 10. Funkcja sterylizacji 11. Wyświetlacz temperatury lub czasu 12. Pokrętło do zmniejszania 13. Pokrętło do zwiększania 14. Przycisk funkcyjny / Włączanie 5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 5.1. WYBÓR TRYBU UŻYTKOWANIA Domyślnie po uruchomieniu urządzenia wybiera ono funkcję szybkiego podgrzewania (8), a na wyświetlaczu (11) pokazywane są minuty podgrzewania domyślnie ustawione dla tej opcji. W celu zmiany trybu działania należy wcisnąć przycisk „ON” (14) tyle razy, ile to konieczne, aż na wyświetlaczu LED pokazana będzie żądana opcja. 5.2. FUNKCJA 1: SZYBKIE PODGRZEWANIE (mleko matki, woda do mleka w proszku lub słoik z zupką dla niemowląt) Urządzenie nadaje się do podgrzewania jeden lub dwa butelek lub słoiczków jednocześnie. Nie zaleca się jednoczesnego podgrzewania jeden butelki i jeden słoiczka ani dwa słoiczków lub butelek, których cechy i/lub ilość jedzenia nie są takie same, ponieważ mogą wystąpić różnice w temperaturze obu pojemników, które mogą osiągnąć bardzo wysokie wartości. Aby wykonać podgrzanie, należy postępować według poniższych wskazówek: 1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza zasięgiem dzieci. 2. Włożyć wtyczkę AC (4) do gniazdka elektrycznego. 3. Wlać do zbiornika podgrzewającego ilość płynu podanego w tabelach z wartościami orientacyjnymi w zależności od temperatury i/lub pojemności butelek / słoiczków. 4. Włożyć koszyczek do podgrzewania (5) do środka obudowy. 5. Umieścić pojemnik/i w odpowiednich miejscach w koszyczku do podgrzewania. W żadnym wypadku nie można ustawiać pojemników jeden na drugim w koszyczku. 58 POLSKI WAŻNA INFORMACJA: Zawsze używać koszyczka do podgrzewania. Butelki / słoiczki nigdy nie mogą pozostawać w bezpośrednim kontakcie z podgrzewaczem, ponieważ wówczas nie zostaną prawidłowo podgrzane i mogą ulec zniszczeniu. 6. Umieścić pokrywę (6) na obudowie urządzenia w celu zapewniania skuteczności podgrzewania. 7. Wcisnąć przycisk „ON” (14), aby włączyć urządzenie, co będzie sygnalizowane wydaniem dźwięku i włączeniem się wyświetlacza LCD. 8. Następnie za pomocą strzałek (12 i 13) zmniejszyć lub zwiększyć czas podgrzewania w zależności od ilości i temperatury początkowej jedzenia w butelkach / słoiczkach zgodnie z wartościami orientacyjnymi podanymi w tabeli poniżej. 9. Po upływie 5 sekund niebieski lampka zmieni kolor na czerwony, co wskazuje, że urządzenie rozpoczęło cykl podgrzewania. 10. Zawsze należy pamiętać, że czas zawsze jest taki sam, niezależnie od tego, czy został włożony jeden, czy dwa pojemniki pod warunkiem, że oba mają takie same cechy i zawartość. PODGRZEWANIE MLEKA MATKI I ZUPEK Podgrzewanie od temperatury otoczenia ≈ 22ºC do 37ºC POJEMNOŚĆ W BUTELCE WODA W PODGRZEWACZU CZAS PODGRZEWANIA 90 ml 30 ml 3’ 120 ml 30 ml 3’ 150 ml 30 ml 3’ 180 ml 35 ml 4’ 210 ml 40 ml 4’ 240 ml 40 ml 4 270 ml 40 ml 5’ 300 ml 40 ml 5’ 330 ml 40 ml 6’ MASA SŁOICZKA WODA W PODGRZEWACZU CZAS PODGRZEWANIA 190 g 45 ml 4’ 250 g 50 ml 5’ Podgrzewanie od niskiej temperatury ≈ 4ºC do 37ºC POJEMNOŚĆ W BUTELCE WODA W PODGRZEWACZU CZAS PODGRZEWANIA 90 ml 35 ml 4’ 120 ml 35 ml 4’ 150 ml 35 ml 5’ 180 ml 40 ml 5’ 59 POLSKI POJEMNOŚĆ W BUTELCE WODA W PODGRZEWACZU CZAS PODGRZEWANIA 210 ml 40 ml 6’ 240 ml 40 ml 6’ 270 ml 40 ml 6’ 300 ml 45 ml 7’ 330 ml 45 ml 7’ PMASA SŁOICZKA WODA W PODGRZEWACZU CZAS PODGRZEWANIA 190 g 50 ml 5’ 250 g 55 ml 6’ WAŻNA INFORMACJA: Zgodnie z wartościami podanymi w tabeli po podgrzaniu temperatura powinna wynosić od 37ºC do 40ºC. Jednakże wskutek różnic w materiale, kształcie, rozmiarze itp. pojemnika zawierającego mleko lub kaszkę oraz z powodu innych warunków zakres ten może ulec zmianie. W związku z tym zawsze po zakończeniu procesu podgrzewania i przed podaniem jedzenia dziecku należy sprawdzić temperaturę pojemników na wrażliwej części ciała (przedramię lub grzbiet dłoni). PODGRZEWANIE WODY DO MLEKA W PROSZKU Aby przygotować butelkę z formułą, WHO (Światowa Organizacja Zdrowia, www. who.int) zaleca podgrzanie wody do minimalnej temperatury 70ºC, w celu sterylizacji formuły w proszku. Po przygotowaniu butelki, pozostawić do ostygnięcia do temperatury odpowiedniej dla dziecka (około 37°C). Podgrzewanie od temperatury otoczenia ≈ 22ºC do 70ºC POJEMNOŚĆ W BUTELCE 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml WODA W PODGRZEWACZU 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml 60 CZAS PODGRZEWANIA 8’ 8’ 8’ 9’ 9’ 9’ 10’ 10’ 11’ POLSKI Podgrzewanie od niskiej temperatury ≈ 4ºC do 70ºC POJEMNOŚĆ W BUTELCE 90 ml 120 ml 150 ml 180 ml 210 ml 240 ml 270 ml 300 ml 330 ml WODA W PODGRZEWACZU 70 ml 70 ml 75 ml 75 ml 75 ml 80 ml 80 ml 80 ml 85 ml CZAS PODGRZEWANIA 10’ 10’ 11’ 11’ 12’ 12’ 12’ 13’ 14’ WAŻNA INFORMACJA: Zgodnie z wartościami podanymi w tabeli po podgrzaniu temperatura powinna wynosić od 70ºC do 80ºC. Jednakże wskutek różnic w materiale, kształcie, rozmiarze itp. pojemnika zawierającego mleko lub kaszkę oraz z powodu innych warunków zakres ten może ulec zmianie. 11. Po zakończeniu podgrzewania urządzenie wydaje dźwięk informujący użytkownika o zakończeniu procesu. DLA BEZPIECZEŃSTWA DZIECI - ZAWSZE NALEŻY SPRAWDZIĆ TEMPERATURĘ PAPKI / MLEKA, UMIESZCZAJĄC NIEWIELKĄ ILOŚĆ NA WRAŻLIWEJ CZĘŚCI CIAŁA (PRZEDRAMIĘ LUB GRZBIET DŁONI). UWAGA! Butelki i słoiczki są gorące, zachować ostrożność podczas wyjmowania. UWAGA 1: Jeśli w trakcie procesu podgrzewania w pojemniku nie będzie wystarczającej ilości wody na cały zaprogramowany czas, urządzenie wydawać będzie przerywany sygnał dźwiękowy. Jeżeli do urządzenia w ciągu trzech minut ponownie zostanie wlana woda, automatycznie uruchomi się ono ponownie. Należy pamiętać, że w związku z przerwą w ogrzewaniu naczyń, może się okazać, że po zakończeniu procedury butelki ze smoczkiem/słoiki nie osiągną wymaganej temperatury. UWAGA 2: Po zakończeniu podgrzewania słoiczków za pomocą łyżeczki należy przemieszać zawartość przez 15-20 sekund, aby temperatura równomiernie została rozprowadzona po jedzeniu. UWAGA 3: Z urządzeniem należy używać plastikowych butelek nadających się do gotowania lub żaroodpornych szklanych butelek / słoiczków. 5.3. FUNKCJA 2: UTRZYMYWANIE TEMPERATURY I ROZMRAŻANIE Dzięki tej funkcji można powoli podgrzać lub rozmrozić jeden lub dwa pojemniki aż do osiągnięcia ustawionej temperatury, a następnie stale utrzymywać tę temperaturę. Aby wykonać podgrzanie, należy postępować według poniższych wskazówek. 61 POLSKI 1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza zasięgiem dzieci. 2. Włożyć wtyczkę AC (4) do gniazdka elektrycznego. 3. Włożyć koszyczek do podgrzewania (5) do obudowy razem z pojemnikami, które mają być podgrzane. 4. Następnie dodać wystarczającą ilość wody do zbiornika, aby zakryć pojemniki do połowy ich zawartości. WAŻNA INFORMACJA: Zawsze używać koszyczka do podgrzewania. Butelki / słoiczki nigdy nie mogą pozostawać w bezpośrednim kontakcie z podgrzewaczem, ponieważ wówczas nie zostaną prawidłowo podgrzane i mogą ulec zniszczeniu. 5. Umieścić pokrywę (6) na obudowie urządzenia. 6. Prosimy wybrać w urządzeniu funkcję utrzymywania temperatury lub rozmrażania (9), i zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę do żądanej wartości podgrzania butelek / słoiczków. Po upływie 5 sekund niebieski lampka zmieni kolor na czerwony, co wskazuje, że urządzenie rozpoczęło cykl podgrzewania. UWAGA 1: Zawartość pojemnika w zależności od materiału, ilości jedzenia w pojemniku/ kach, temperatury zawartości itp. potrzebuje od 30 do 60 minut na osiągnięcie zaprogramowanej temperatury. 7. Temperatura będzie utrzymywana przez wymagany czas, jeśli płyn w podgrzewaczu będzie pozostawał w kontakcie z włożonym pojemnikiem. 8. Jeśli urządzenie nie zostanie zatrzymane ręcznie, proces utrzymania temperatury skończy się po wyparowaniu wody ze zbiornika. 5.4. FUNKCJA 3: STERYLIZACJA W celu przeprowadzenia sterylizacji należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza zasięgiem dzieci. 2. Włożyć wtyczkę AC (4) do gniazdka elektrycznego. 3. Dolać 100 ml do komory podgrzewania. 4. Umieścić butelkę/ki do góry nogami w koszyczku do podgrzewania (5) razem z pozostałymi akcesoriami (smoczki itp.). 5. Umieścić pokrywę (6) na obudowie urządzenia. 6. Następnie wybrać na urządzeniu funkcję sterylizacji (10) – na wyświetlaczu domyślnie pojawi się czas 8 minut. 7. Zwiększyć lub zmniejszyć czas w zależności od potrzeb. Po upływie 5 sekund niebieski lampka zmieni kolor na czerwony, co wskazuje, że urządzenie rozpoczęło cykl podgrzewania. UWAGA 1: Para wydostająca się w trakcie procesu sterylizacji jest bardzo gorąca. Nie należy dotykać działającego urządzenia. 8. Kontrolka świetlna i podgrzewacz wyłączą się automatycznie po zakończeniu procesu sterylizacji. Przed otwarciem pokrywy zaleca się pozostawić urządzenie do schłodzenia przez kilka minut. Następnie wyjąć butelki i akcesoria. UWAGA 2: Przed wykonaniem ponownej sterylizacji pozostawić sterylizator do 62 POLSKI schłodzenia przez co najmniej 20 minut. UWAGA 3: Po schłodzeniu wody należy po każdym użyciu usunąć jej pozostałości z komory podgrzewacza upewniając się, że jest ona całkowicie sucha. UWAGA 4: Jeśli proces podgrzewania lub sterylizacji ma być zakończony przed upływem wskazanego czasu, należy przytrzymać wciśnięty przycisk załączania (14) przez 4 sekundy. 5.5. LOKALIZACJA BŁĘDÓW OBJAWY MOŻLIWE PRZYCZYNY I DZIAŁANIA KORYGUJĄCE Ekran jest wyłączony Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone i wcisnąć przycisk załączania Włącza się alarm, a proces się nie zakończył Brak wystarczającej ilości wody w komorze podgrzewacza. Uzupełnić i ponownie rozpocząć proces Zmniejszyła się moc podgrzewania urządzenia Sprawdzić, czy w komorze podgrzewacza nie zgromadził się kamień. Wyczyścić kilkukrotnie komorę zgodnie z instrukcjami podanymi w punkcie 6, aż zacznie normalnie działać Urządzenie działa, ale nie podgrzewa Inne niepoprawne funkcje Skontaktować się z serwisem technicznym firmy Miniland 6. KONSERWACJA W celu przeprowadzenia czynności konserwacyjnych należy stosować się do poniższych wskazówek. • Obudowa: · Przed czyszczeniem urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. · Do mycia używać wyłącznie wilgotnej szmatki. • Komora podgrzewania: · W zależności od wody z czasem na dnie komory podgrzewania mogą powstawać osady z kamienia. · Osady te należy regularnie usuwać, wlewając do komory 100 ml gorącej wody zmieszanej ze 100 ml octu. Wlewać bezpośrednio do komory i pozostawić na ok. 30 minut. Następnie opróżnić pojemnik i przetrzeć go wilgotną szmatką. · Na rynku dostępne są specjalne środki do usuwania kamienia z tego rodzaju urządzeń, które również można stosować. W każdym wypadku przed użyciem należy sprawdzić, czy nie mają właściwości ściernych. • Zdejmowane akcesoria: · Pokrywa z tworzywa i koszyczek do podgrzewania nadają się do mycia w zmywarce. 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA • Napięcie: 220-240 V AC • Częstotliwość: 50 – 60 Hz. • Zużycie mocy: 500 W. 63 POLSKI 8. INFORMACJE O UTYLIZACJI WYROBU Wyrób należy utylizować w sposób odpowiedzialny. W związku z tym wyrobów oznaczonych przekreślonym symbolem pojemnika na śmieci nie należy wyrzucać z innymi odpadami domowymi. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu należy przekazać go do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów wskazanego przez lokalne władze. Można również skontaktować się ze sklepem, w którym produkt został nabyty, w celu oddania jako odpadu. 64 PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Комплектация 3. Инструкции по безопасности 4. Характеристики изделия 5. Инструкции по использованию 6. Обслуживание 7. Технические характеристики 8. Информация по утилизации изделия 1. ВВЕДЕНИЕ Мы поздравляем Вас с приобретением нашего устройства для подогрева и стерилизации детского питания в домашних условиях, рассчитанного на две бутылочки. Перед использованием внимательно прочтите инструкции, описанные в настоящем руководстве. Сохраните его, чтобы использовать для консультаций в будущем, тут содержится важная информация. Некоторые характеристики, описанные в настоящем руководстве, могут быть изменены производителем без предварительного уведомления. 2. КОМПЛЕКТАЦИЯ -1 основной корпус стерилизатора/подогревателя. -1 защитный колпак. -1 корзина для подогрева -1 мерный стаканчик -1 инструкция по уходу -1 инструкция по эксплуатации, краткое руководство и гарантийный талон. Если отсутствует какой-либо элемент из вышеописанной комплектации, пожалуйста, обратитесь в Вашу точку продажи. 3. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании любыми электроприборами ВСЕГДА следует обязательно соблюдать основные меры безопасности, заключающиеся в следующем: 1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. 2. Не передвигайте устройство во время его использования или сразу же по его окончании, внутри находится горячая вода. 3. Всегда держите нагревательный прибор и шнур вне досягаемости детей. 4. Перед первым подключением нагревателя в электрическую сеть, убедитесь, что напряжение устройства совместимо с Вашей электросетью, проверив информацию, которую можно найти на корпусе аппарата. 5. Когда устройство не используется и перед чисткой, отключите его от электрической сети. 6. Всегда подключайте аппарат к розеткам с заземлением. Во избежание риска поражения электрическим током не погружайте ни шнур, ни вилку,ни само устройство ни в какие жидкости. При чистке пользуйтесь только влажной тканью. 7. Если во время использования изделия рядом находятся дети, будьте особенно внимательны. Прибором запрещено пользоваться детям. 8. Не используйте принадлежности не рекомендованные изготовителем, поскольку в этом случае существует риск возникновения пожара, поражения электрическим током или личной травмы. 9. Не используйте аппарат вне помещений или в коммерческих целях. Изделие 65 PУССКИЙ может использоваться только по прямому предназначению. 10. Всегда держите устройство на устойчивой горизонтальной поверхности, не допускайте свисания кабеля со стола либо другой рабочей поверхности, не допускайте контакта с горячими поверхностями. 11. Примечание - изделию не требуется и не рекомендован предварительный нагрев. 12. Залейте нужное количество воды в аппарат перед его включением. Сливать излишек воды из устройства тоже следует в выключенном состоянии. 13. Не устанавливайте изделие вблизи таких источников тепла,как печи или газовые или электрические плиты. 14. Риск пожара может возникнуть, если накрывать нагреватель во время его использования, или если он во время работы находится рядом или в контакте с легковоспламеняющимися материалами, например, шторы, ткани, бумага, и т.д. Убедитесь, что когда изделие не используется, на его поверхностинет никаких посторонних предметов. 15. Не накрывайте изделие металлизированной пленкой (фольгой), так как это может вызвать его перегрев. Не оставляйте легковоспламеняющиеся материалы, например, бумагу, картон, пластиковую пленку или любой другой, который может расплавиться или загореться на поверхности или рядом с нагревателем. 16. Во время подогрева и стерилизации камера сильно нагревается. Открывать аппарат следует, используя ручку крышки (находится на колпаке). НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКУ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА. 17. После подогрева сразу же вынимайте детскую бутылочку или емкость для каши, чтобы она не перегрелась. 18. Соблюдайте инструкции по подогреву, не следует греть бутылочку или баночку для каши в течение длительного времени. 19. Пользуйтесь бутылочками из термостойкого пластика или жаропрочного стекла. 20. РАДИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАШИХ ДЕТЕЙ - ВСЕГДА ПРОВЕРЯЙТЕ ТЕМПЕРАТУРУ КАШИ/МОЛОКА, ПОМЕСТИВ НЕБОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО ПИТАНИЯ НА ЧУВСТВИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ ВАШЕГО ТЕЛА (ПРЕДПЛЕЧЬЕ ИЛИ ТЫЛЬНУЮ СТОРОНУ РУКИ) 21. Никогда не используйте неправильно работающее устройство либо аппарат с поврежденным кабелем или вилкой. Отнесите изделие в ближайший сервисный центр для осмотра, проверки или ремонта. Поставляемый в комплекте с устройством кабель имеет небольшую длину во избежание риска в нем запутаться или споткнуться. 22. Если используются удлинители (или съемный длинный шнур): • Параметры, промаркированные на удлинителе должны совпадать или превосходить параметры самого изделия. • В аппарате предусмотрено заземление, поэтому следует использовать 3-х штыревой удлинитель с заземлением. • Не допускайте запутывания проводов, они не должны мешать проходу по комнате, особенно детям. 23. Лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также людям, не имеющим достаточных знаний и опыта обращения с устройством, следует его использовать только под контролем ответственных за их безопасность лиц. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ НАСТОЯЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ И ДРУГИХ ТРАВМ ЛИЦАМИ, НАХОДЯЩИМИСЯ В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ К НЕМУ. 66 PУССКИЙ ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ 1. Используйте нагреватель детского питания только в местах, где поблизости нет штор, мебели и других предметов, которые могут быть подвержены тепловому воздействию. 2. Пользуйтесь изделием в хорошо проветриваемых помещениях. Используйте только термостойкую посуду. 3. Перед тем, как убрать устройство, дайте ему остыть. 4. Не оставляйте нагреватель без присмотра. 5. Всегда используйте оригинальную корзину, поставляемую в комплекте. НАСТОЯЩЕЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 4.1. ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. Основной корпус 2. Панель управления 3. Мерный стаканчик 4. Вилка переменного тока 5. Корзинка для подогрева 6. Колпак 7. Ручка колпака 8. Режим быстрого нагрева 9. Режим поддержания температуры 10. Режим стерилизации 11. Индикатор температуры или времени 12. Переключатель для уменьшения 13. Переключатель для увеличения 14. Кнопка режим/питание 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 5.1. ВЫБОР РЕЖИМА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ По умолчанию при включении изделия выбран режим быстрого нагрева (8), на дисплее (11) появляется время подогрева в минутах, выбранное по умолчанию для этого параметра. Чтобы изменить режим работы, нажмите кнопку «ON» (14) необходимое количество раз для выбора нужной функции из числа доступных, которые отражаются светодиодным индикатором. 5.2. РЕЖИМ 1: БЫСТРЫЙ НАГРЕВ (материнское молоко, вода для сухого молока или баночки для каши) Это устройство подходит для одновременного подогрева 1 и 2 бутылочек или баночек детского питания. Не рекомендуется разогревать одновременно бутылочку и баночку или тарелку с кашей, а также две бутылочки или баночки с разным объемом содержимого и/или разными свойствами, так как они могут нагреваться по-разному, из-за чего одна из емкостей может оказаться чрезмерно нагретой. Для начала подогрева выполните следующие шаги: 1. Поместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том, что оно находится вне зоны досягаемости детей. 2. Вставьте вилку переменного тока (4) в электрическую розетку. 67 PУССКИЙ 3. Залейте количество жидкости, указанное на ориентировочной шкале нагревательной емкости в зависимости от температуры и объема Ваших бутылочек/горшочков. 4. Вставьте корзинку для подогрева (5) внутрь основного корпуса. 5. Поместите емкость/и в соответствующие отверстия корзины для подогрева. Ни в коем случае недопустимо помещать несколько контейнеров в одно отверстие корзины. ВАЖНО: всегда используйте корзину для подогрева. Бутылочки/баночки для каши никогда не должны соприкасаться с нагревательным элементом, это может спровоцировать неравномерный подогрев и повредить емкости с детским питанием. 6. Поместите колпак (6) на основной корпус нагревателя для эффективного подогрева. 7. Для включения устройства нажмите на кнопку “ON” (14); Вы услышите звуковой сигнал, и загорится светодиодный экран. 8. Затем при помощи клавиш выбора (12 и 13) увеличьте или уменьшите время подогрева, в зависимости от количества и начальной температуры питания в бутылочках/баночках, следуя указаниям примерных таблиц, представленных ниже: 9. Через несколько секунд верхний синий цвет индикатора сменится красным, указывая на то, что цикл подогрева начался. 10. Вне зависимости от количества бутылочек (одна или две), помещенных в устройство, время подогрева питания будет одинаковым при условии, что емкости обладают равными свойствами и равными объемами. ПОДОГРЕВ МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА И КАШИ Подогрев при температуре воздуха в комнате ≈ 22ºC до 37ºC ОБЪЕМ БУТЫЛКИ ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 90 мл 30 мл 3 мин 120 мл 30 мл 3 мин 150 мл 30 мл 3 мин 180 мл 35 мл 4 мин 210 мл 40 мл 4 мин 240 мл 40 мл 4 мин 270 мл 40 мл 5 мин 300 мл 40 мл 5 мин 330 мл 40 мл 6 мин ВЕС БАНОЧКИ С КАШЕЙ ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 190 г 45 мл 4 мин 250 г 50 мл 5 мин 68 PУССКИЙ Подогрев с температуры холодильника ≈ 4ºC до 37ºC ОБЪЕМ БУТЫЛКИ ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 90 мл 35 мл 4 мин 120 мл 35 мл 4 мин 150 мл 35 мл 5 мин 180 мл 40 мл 5 мин 210 мл 40 мл 6 мин 240 мл 40 мл 6 мин 270 мл 40 мл 6 мин 300 мл 45 мл 7 мин 330 мл 45 мл 7 мин ВЕС БАНОЧКИ С КАШЕЙ ВОДА В НАГРЕ-ВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 190 г 50 мл 5 мин 250 г 55 мл 6 мин ВАЖНО: Если Вы следуете указаниям таблиц, температура питания по окончании подогрева должна составить от 37 до 40ºC. Естественно, что бутылочки с молоком или кашей из разных материалов, разной формы, размеров и т.д., а также из-за других отклонений от стандартных параметров будут нагреваться до разной конечной температуры. Поэтому всегда после подогрева и перед тем, как покормить малыша, проверьте температуру содержимого бутылочки, поместив небольшое количество питания на чувствительную часть вашего тела (предплечье или тыльную сторону руки). ПОДОГРЕВ ВОДЫ ДЛЯ СУХОГО МОЛОКА Для приготовления смеси ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения, www. who.int) рекомендует нагревать воду до минимальной температуры 70ºC, чтобы стерилизовать порошкообразную формулу. После приготовления бутылочки дайте ей остыть до температуры, подходящей для ребенка (приблизительно 37°C). Подогрев при температуре воздуха в комнате ≈ 22ºC до 70ºC ОБЪЕМ БУТЫЛКИ ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 90 мл 120 мл 150 мл 180 мл 210 мл 240 мл 70 мл 70 мл 70 мл 70 мл 70 мл 70 мл 8’ 8’ 8’ 9’ 9’ 9’ 69 PУССКИЙ ОБЪЕМ БУТЫЛКИ ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 270 мл 300 мл 330 мл 75 мл 75 мл 75 мл 10’ 10’ 11’ Подогрев с температуры холодильника ≈ 4ºC до 70ºC ОБЪЕМ БУТЫЛКИ ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 90 мл 120 мл 150 мл 180 мл 210 мл 240 мл 270 мл 300 мл 330 мл 70 мл 70 мл 75 мл 75 мл 75 мл 80 мл 80 мл 80 мл 85 мл 10’ 10’ 11’ 11’ 12’ 12’ 12’ 13’ 14’ ВАЖНО: Если Вы следуете указаниям таблиц, температура питания по окончании подогрева должна составить от 70 до 80ºC. Естественно, что бутылочки с молоком или кашей из разных материалов, разной формы, размеров и т.д., а также из-за других отклонений от стандартных параметров будут нагреваться до разной конечной температуры. 11. По окончании цикла аппарат издаст звуковой сигнал (писк), извещающий пользователя об окончании процесса подогрева. РАДИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАШИХ ДЕТЕЙ ВСЕГДА ПРОВЕРЯЙТЕ ТЕМПЕРАТУРУ СМЕСИ/МОЛОКА, НАНОСЯ НЕБОЛЬШОЕ ЕГО КОЛИЧЕСТВО НА КАКУЮЛИБО ЧУВСТВИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ ВАШЕГО ТЕЛА (ПРЕДПЛЕЧЬЕ ИЛИ ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА ЛАДОНИ). ОСТОРОЖНО! Рожки и баночки для смесей по завершении процесса подогрева будут горячими, вынимайте их с осторожностью. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Если в процессе подогрева в резервуаре нагревателя недостаточно воды для окончания запрограммированного цикла, устройство издаст несколько прерывистых звуковых сигналов. Если снова налить воду в резервуар в течение трех минут, прибор снова автоматически включится. Обратите внимание на то, что ввиду интервала времени, в течение которого устройство не успело нагреть сосуды, вполне допускается, что в конце процесса бутылочки/баночки не будут прогреты до желаемой температуры. ПРИМЕЧАНИЕ 2: При разогреве баночек с кашей размешайте ложкой содержимое в течение 15-20 секунд после окончания нагрева, чтобы температура равномерно распределилась по всему объему. 70 PУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ 3: Используйте пластиковые рожки для кормления, пригодные для кипячения / стеклянные баночки для смесей, выдерживающие температуру подогрева данного устройства. 5.3. РЕЖИМ 2: НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ И РАЗМОРОЗКА При помощи этой функции устройство может медленно нагревать или размораживать один или два сосуда до достижения запрограммированной температуры, после чего будет поддерживать ее на одном уровне. Для начала подогрева выполните следующие шаги: 1. Разместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том, что оно находится вне зоны досягаемости детей. 2. Вставьте вилку переменного тока (4) в электрическую розетку. 3. Поместите внутрь основного корпуса нагревателя корзину для подогрева (5), положите в нее емкости, которые Вы собираетесь подогреть. 4. Затем залейте воду в нагреватель так, чтобы она до половины закрывала уровень детского питания в баночках. ВАЖНО: всегда используйте корзину для подогрева. Бутылочки/баночки для каши никогда не должны соприкасаться с нагревательным элементом, это может спровоцировать неравномерный подогрев и повредить емкости с детским питанием. 5. Наденьте колпак (6) на основной корпус изделия. 6. Выберите функцию настройки температуры или разморозки (9) на устройстве, и увеличьте или уменьшите температуру до желаемого показателя нагрева Ваших бутылочек/баночек. Через несколько секунд верхний синий цвет индикатора сменится красным, указывая на то, что цикл подогрева начался. ПРИМЕЧАНИЕ 1: На подогрев Вашего питания до выбранной температуры уйдет от 30 до 60 минут, в зависимости от материала, количества питания в бутылочке/ ах, их начальной температуры и т.д. 7. Температура будет поддерживаться, пока бутылочки находятся в воде нагревателя. 8. Если Вы не отключили нагреватель вручную, устройство отключит режим поддержания температуры, когда в резервуаре закончится вода. 5.4. РЕЖИМ 3: СТЕРИЛИЗАЦИЯ Для запуска режима стерилизации сделайте следующее: 1. Поместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том, что оно находится вне зоны досягаемости детей. 2. Вставьте вилку переменного тока (4) в электрическую розетку. 3. Добавьте в камеру подогрева 100 мл воды. 4. Поместите бутылочку/и вверх дном внутри корзины для подогрева (5) вместе с остальными принадлежностями (соски, пустышки...) 5. Наденьте колпак (6) на основной корпус изделия. 6. Затем нажмите режим стерилизации (10) на устройстве и на его экране загорятся, по умолчанию, 8 минут, отведенные для этого процесса. 7. По необходимости увеличьте либо уменьшите время работы режима. Через несколько секунд верхний синий цвет индикатора сменится красным, указывая на то, что цикл подогрева начался. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Во время стерилизации наружу выходит очень горячий пар. Не прикасайтесь к устройству во время работы. 71 PУССКИЙ 8. По окончании процесса стерилизации световой индикатор и нагреватель устройства отключатся автоматически. Перед открытием крышки рекомендуется дождаться охлаждения аппарата в течение нескольких минут. Затем выньте бутылочки и принадлежности. ПРИМЕЧАНИЕ 2: После окончания процесса стерилизации и перед началом следующей дайте устройству остыть в течение, по крайней мере, 20 минут. ПРИМЕЧАНИЕ 3: После каждого использования аппарата всегда, после обязательного остывания устройства, удаляйте остатки воды из резервуара нагревателя и оставляйте его полностью сухим. ПРИМЕЧАНИЕ 4: Если Вы хотите остановить процесс подогрева или стерилизации до завершения программы, нажмите и удерживайте кнопку включения (14) в течение 4 секунд. 5.5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И ДЕЙСТВИЯ ПО ИХ УСТРАНЕНИЮ Экран выключен Убедитесь, что изделие подключено к сети и нажмите кнопку питания Выдается сигнал тревоги и процесс не завершен В камере нагревателя недостаточно воды. Долейте воды и перезапустите процесс Устройство выполняет нагрев недостаточно эффективно Устройство работает, но нагрева не происходит Проверьте, нет ли накипи в камере нагревателя. Очистите камеру согласно п. 6 инструкции нужное количество раз до тех пор, пока не восстановится нормальный режим работы Другие неисправности Обратитесь в техническую службу Miniland 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ Для обслуживания следуйте инструкциям, приведенным ниже: • Основной корпус: · Перед чисткой всегда выключайте устройство и отключайте его от сети. · Для очистки используйте только влажную ткань. • Нагревательная камера: · В зависимости от качества используемой воды, время от времени, на дне камеры нагрева могут появляться известковые отложения. · Эти отложения следует регулярно удалять путем заливки в камеру нагрева смеси из 100 мл горячей воды и 100 мл белого уксуса. Залейте раствор прямо в резервуар и дайте ему впитаться в течение 30 минут. Затем слейте смесь и протрите камеру влажной тканью. · На рынке существуют специальные растворы для удаления накипи из такого типа устройств, которые могут также использоваться и для их очистки. В любом случае, перед использованием убедитесь, что они не абразивны. • Съемные аксессуары: 72 PУССКИЙ · Пластиковый колпак и корзина для подогрева пригодны для мытья в посудомоечной машине. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Напряжение: 220-240В переменного тока. • Частота: 50-60Гц. • Потребляемая мощность: 500Вт. 8. ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ Ответственно отнеситесь к утилизации изделия. Не выбрасывайте продукты с нанесенным символом перечеркнутого контейнера вместе с бытовыми отходами. После окончания срока службы эти продукты должны быть отправлены в центр сбора и обработки, определенный местными органами власти. Вы также можете связаться с точкой продаж, где Вы приобрели изделие, для его сдачи. 73 DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandgroup.com · [email protected] We declare under our own responsibility that the product: warmy twin · Miniland Familiy · 89197 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: · Electrical safety (Standard 2014/35/EU): - EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements. - EN 60335-2-15:2016 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-15: Particular requirements for appliances for heating liquids. - EN 62233:2008 Measurement methods for electromagnetic fields of household appliances and similar apparatus with regard to human exposure. · Electromagnetic Compatibility (Directive 2014/30/EU): - EN 55014-1: 2017 Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission. - EN 55014-2:2015 Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product family standard. - EN 61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16 A per phase). - EN 61000-3-3:2013 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public lowvoltage supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per phase and not subject to conditional connection. · RoHS Directive (EU) 2015/863 amending Annex II to Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. · REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances) Regulation (EC) No 1907/2006. · Directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Miniland, S.A. Chief Executive Officer José Verdú Francés Onil, Alicante, Spain. 28th of March 2019 74 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com · [email protected] Miniland, S.A. 2016 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information. Fabricado em China. Conservar dados. Fabbricato in China. Conservare i dati. Fabriqué en China. Conserver ces informations. Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję. Сделано в Китае. Сохраните эту информацию. warmy twin 89197 100220 2050089197
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miniland warmy twin Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario