Miniland super 6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
super 6
Español
English
Polski
Русский
Deutsch
Italiano
Português
Français
5
14
57
66
40
49
22
31
1
2
0
1
0
0
8
0
6
0
4
0
2
0
m
l
1
4
5
10
13
B
C
D
E
F
G H I J
3
2
8
9
6
7
12
14
15
16
17
A
Figura · Figure · Abbildung
Zd
1
Figura · Figure · Abbildung
Zd
2
11
1
2
0
6
0
1
0
Figura · Figure · Abbildung
Zd
3
Figura · Figure · Abbildung
Zd
4
Figura · Figure
Abbildung · Zd
5
Figura · Figure · Abbildung
Zd
7
Figura · Figure · Abbildung
Zd
6
5
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Precauciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Especicaciones técnicas
8. Información sobre la retirada del producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido este esterilizador multifuncional de gran capacidad, que combina
en un solo aparato las funciones de esterilizador, calentador, mantenimiento de temperatura,
vaporera de verduras y cocción de huevos. Este aparato resulta especialmente adecuado para la
esterilización de biberones y accesorios y la preparación de comidas de bebés.
Antes de utilizar este aparato, lea cuidadosamente las instrucciones indicadas en este manual.
Guarde el manual en lugar seguro puesto que contiene información importante que podría tener que
consultar en el futuro.
Las características y funciones descritas en este manual de usuario están sujetas a
modicaciones sin previo aviso.
2. CONTENIDO
- 1 cuerpo principal del esterilizador
- 1 vaso de medición graduado
- 1 pinzas
- 1 hoja de limpieza
- 1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía
Si falta algo del contenido arriba detallado, póngase en contacto con su punto de venta
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Asegúrese de que el voltaje es compatible con su fuente de alimentación eléctrica principal.
2. Asegúrese de colocar el esterilizador en una supercie plana y rme cuando esté en uso.
3. Si existiese cualquier daño visible en el aparato, enchufe o cable de alimentación, desconecte
el aparato y no lo utilice.
4. Si se daña el cable, debe de ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por una
persona cualicada, para evitar posibles riesgos y peligros.
5. Durante el uso, el esterilizador contiene agua hirviendo y sale vapor por los oricios de la tapa.
Nunca coloque objetos sobre el esterilizador.
6. Tenga mucho cuidado al abrir la tapa, ya que el calor puede quemar.
7. Durante el ciclo de esterilización, la tapa y la bandeja de calentamiento están muy calientes. No
toque las supercies calientes.
8. Este aparato no está diseñado para el uso por parte de personas (incluido niños) con habilidades
reducidas, tanto físicas como sensoriales o mentales o sin experiencia y conocimiento, salvo en
el caso de estar supervisados o haber recibido instrucciones expresas del uso del aparato por
parte de personas responsables de su seguridad.
9. El aparato tampoco debe ser manejado por un niño y debe mantenerse vigilado y lejos de su
alcance.
10. No mueva el aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento o contenga líquidos calientes.
11. No coloque el aparato cerca o sobre supercies calientes, como por ejemplo en un horno en
funcionamiento o cerca de una estufa eléctrica o de gas.
12. Nunca abra la unidad durante el ciclo de esterilización. Los objetos no estarán esterilizados si se
interrumpe el ciclo de esterilización.
13. Nunca use el esterilizador sin agua.
14. No use agua químicamente ablandada en el esterilizador.
15. No use blanqueador o soluciones esterilizantes químicas en el esterilizador o en los productos
a esterilizar.
16. No utilice materiales abrasivos, antibacterianos o estropajos para limpiar el esterilizador.
17. El incumplimiento de las instrucciones de descalicación puede causar daños irreparables.
18. El cable de alimentación suministrado no debe utilizarse en ningún otro aparato y no debe
utilizarse ningún otro cable de alimentación con este esterilizador.
ESPAÑOL
6
19. Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación eléctrica antes de limpiarlo o de guardarlo.
20. No sumerja el cable de alimentación, enchufe o base en agua u otro líquido.
21. Este aparato no contiene dentro ningún componente que le pueda servir al usuario. No lo
desmonte.
22. Este aparato se debe utilizar únicamente en el interior del hogar. No lo utilice en el exterior.
IMPORTANTE: Le informamos de que los cambios y modicaciones en el equipo no efectuados por
el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto.
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4.1 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Figura 1)
1. Asa de la tapa grande
2. Tapa grande
3. Salida de vapor de la tapa grande
4. Bandeja de accesorios
5. Cesto para biberones
6. Placa de calentamiento
7. Enchufe de alimentación
8. Cuerpo eléctrico
9. Pantalla
10. Panel de control
11. Asa de la tapa pequeña
12. Salida de vapor de la tapa pequeña
13. Tapa pequeña
14. Bandeja de cocción al vapor
15. Porta-huevos
16. Pinzas
17. Vaso medidor
4.2 INFORMACIÓN EN PANTALLA Y PANEL DE CONTROL (Figura 2)
A. Tiempo
B. Función esterilizador
C. Función de calentado
D. Función de mantenimiento de temperatura
E. Función de cocción de huevos
F. Función de cocción al vapor
G. Menú
H. Reducir -
I. Aumentar +
J. Encendido / Apagado
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO
5.1.1. DESEMPAQUETADO DEL PRODUCTO Y LIMPIEZA
Antes de usar el producto por primera vez se aconseja esterilizar todas las partes del producto
siguiendo las siguientes indicaciones:
1. Retire todos los artículos del interior del cesto para biberones (5) y retire las bolsas protectoras.
2. Vierta 100 ml de agua en la placa de calentamiento (6). Figura 3.
3. Coloque el cesto para biberones (5) sobre el cuerpo eléctrico (8), e introduzca la bandeja
de cocción al vapor (14) y la tapa pequeña (13) con su asa (11) en el interior del cesto para
biberones (5). Sitúe encima la bandeja de accesorios (4) y la tapa grande (2).
4. Conecte el enchufe de alimentación (7) a la red eléctrica.
5. Pulse el botón Menú (G). La pantalla parpadeará con el icono
y la unidad comenzará a
funcionar.
6. Una vez nalizado el proceso de esterilización, la unidad pitará para avisar de que ha acabado
el ciclo.
7. Deje que el esterilizador se enfríe durante un mínimo de 3 minutos. Desconecte el alimentador
de la red eléctrica.
8. Retire los componentes del cesto para biberones (5) y vacíe los restos de agua del esterilizador.
Séquelo. El esterilizador está listo para usar.
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
5.2 ESTERILIZACIÓN
1. Para la esterilización, vierta 100 ml de agua en la placa de calentamiento (6). Figura 3. Es
importante que no exceda este volumen de agua. El agua dura puede aumentar la acumulación
de residuos en la placa de calentamiento (6); se recomienda utilizar agua ltrada.
2. Coloque el cesto para biberones (5) sobre el cuerpo eléctrico (8) y los biberones boca abajo en
el cesto para biberones (5). Coloque los accesorios pequeños en la bandeja de accesorios (4) y
póngalo encima cubriendo el conjunto con la tapa grande (2). Figura 4.
3. Encienda el esterilizador pulsando el botón de Encendido / Apagado (J).
4. Pulse el botón Menú (G). La pantalla (9) mostrará el icono y la unidad comenzará a funcionar
con una cuenta atrás de 13 minutos. No obstante, el ciclo de esterilización nalizará al evaporarse
el agua de la placa de calentamiento, pasados aproximadamente 8 minutos.
5. No retire la tapa grande (2) hasta que el ciclo de esterilización haya nalizado. Es recomendable
dejar enfriar el esterilizador durante 3 minutos después de que el ciclo de esterilización haya
acabado.
6. Desconecte el alimentador de la red eléctrica. Vacíe los restos de agua de la unidad, enjuague el
interior del cuerpo del esterilizador y séquelo.
NOTA: Antes de la esterilización, es importante que los biberones y accesorios estén vacíos,
limpios y enjuagados completamente.
5.3 CALENTAMIENTO
Este dispositivo es apropiado para el calentamiento de un biberón o un bote de
papilla. Recuerde que los botes de papilla deben introducirse siempre tras retirarles
previamente la tapa.
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana adecuada asegurándose que queda fuera del
alcance de los niños.
2. Inserte el enchufe (7) en una toma eléctrica.
3. Añada al plato de calentamiento (6) el volumen de agua indicado en las tablas que se muestran
a continuación en este mismo apartado en función del volumen y temperatura del biberón/potito.
4. Coloque la bandeja de cocción al vapor (14) en el cuerpo eléctrico (8), ponga el biberón en el
centro de la bandeja de cocción al vapor (14) y cúbralo con la tapa pequeña (13), tras haber
extraído el asa (11). Figura 5.
5. Encienda el aparato pulsando el botón de Encendido / Apagado (J).
6. Pulse el botón Menú (G) dos veces. La pantalla (9) mostrará el icono y la unidad comenzará a
funcionar con una cuenta atrás de 3 minutos.
7. El tiempo de calentamiento se puede ajustar de 1 a 6 minutos usando los botones Reducir - (H)
o Aumentar + (I), siguiendo las tablas que se muestran a continuación.
NOTA: Para preparar un biberón con leche en polvo, es recomendable calentar el agua entre 70°C
y 80°C antes de preparar la mezcla. Para ello, seleccione la función pulsando el botón Menú (G)
cuatro veces. La unidad comenzará a funcionar con una cuenta atrás de 10 minutos. El tiempo de
calentamiento en este caso se podrá ajustar de 5 a 15 minutos usando los botones Reducir - (H) o
Aumentar + (I), siguiendo las tablas indicadas de CALENTAMIENTO DE AGUA PARA LECHE EN
POLVO.
CALENTAMIENTO DE LECHE MATERNA Y PAPILLA
Tabla de calentamiento para biberones de plástico
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
TEMPERATURA
INICIAL
CONTENIDO
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
90ml
20°C 30 2’
4°C 30 3’
120ml
20°C 40 2’
4°C 35 4’
8
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
TEMPERATURA
INICIAL
CONTENIDO
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
150ml
20°C 20 3’
4°C 35 4’
180ml
20°C 20 3’
4°C 40 4’
210ml
20°C 25 3’
4°C 40 4’
240ml
20°C 25 3’
4°C 40 5’
270ml
20°C 30 3’
4°C 50 5’
300ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
330ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
Tabla de calentamiento para biberones de cristal
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
TEMPERATURA
INICIAL
CONTENIDO
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
90ml
20°C 10 2’
4°C 15 3’
120ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
150ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
180ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
210ml
20°C 15 2’
4°C 25 3’
240ml
20°C 20 2’
4°C 25 3’
270ml
20°C 20 2’
4°C 30 3’
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
PESO DEL BOTE
DE PAPILLA
TEMPERATURA
INICIAL
CONTENIDO
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
190ml
20°C 40 2’
4°C 40 4’
250ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el calentamiento
debería oscilar entre 37ºC y 40ºC, sin embargo, los biberones y potitos son calentados con el vapor
producido al hervir el agua. El tamaño y material (cristal o plástico) de los biberones o potitos así
como el tipo y cantidad del líquido a calentar tendrán efecto en la temperatura nal del contenido. Si
detecta que su biberón o potito no está sucientemente caliente después del ciclo de calentamiento,
manténgalo unos segundos adicionales en la bandeja de cocción al vapor (14) la próxima vez. Si,
por otro lado, están demasiado calientes, retire el biberón o potito de la bandeja de cocción al vapor
(14) en el momento en que la unidad emita el tono de aviso al nalizar el proceso.
CALENTAMIENTO DE AGUA PARA LECHE EN POLVO
Para preparar un biberón de leche en polvo, la OMS (Organización Mundial de la Salud, www.who.
int) recomienda calentar el agua a una temperatura mínima de 70ºC, con el n de esterilizar el
preparado en polvo para lactantes. Después de preparar el biberón, habrá que dejar enfriar hasta
una temperatura adecuada para el bebé (37ºC aproximadamente).
Tabla de calentamiento para biberones de plástico
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
TEMPERATURA
INICIAL
CONTENIDO
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
90ml
20°C 100 11'
4°C 120 12'
120ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
150ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
180ml
20°C 120 12'
4°C 130 14'
210ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
240ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
270ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
10
ESPAÑOL
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
TEMPERATURA
INICIAL
CONTENIDO
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
300ml
20°C 120 13'
4°C 130 15'
330ml
20°C 120 13'
4°C 130 15
Tabla de calentamiento para biberones de cristal
VOLUMEN EN EL
BIBERÓN
TEMPERATURA
INICIAL
CONTENIDO
AGUA EN EL
CALENTADOR
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
90ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
120ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
150ml
20°C 60 6'
4°C 60 6'
180ml
20°C 60 6'
4°C 60 7'
210ml
20°C 60 7'
4°C 60 7'
240ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
270ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el calentamiento
debería oscilar entre 70ºC y 80ºC, sin embargo, si detecta que su biberón no está sucientemente
caliente después del ciclo de calentamiento, manténgalo unos segundos adicionales en la bandeja
de cocción al vapor (14) la próxima vez. Si, por otro lado, están demasiado calientes, retire el
biberón o potito de la bandeja de cocción al vapor (14) en el momento en que la unidad emita el
tono de aviso al nalizar el proceso.
EN ARAS DE LA SEGURIDAD DE SUS HIJOS – COMPRUEBE SIEMPRE LA TEMPERATURA
DE LA PAPILLA/LECHE DEPOSITANDO UNA PEQUEÑA CANTIDAD SOBRE UNA PARTE
SENSIBLE DE SU CUERPO (ANTEBRAZO O DORSO DE LA MANO).
¡CUIDADO! Los biberones y potitos estarán calientes, sáquelos con cuidado.
CONSEJOS:
· Biberón: cerrar y agitar bien para homogeneizar el contenido del biberón; verter unas gotas en el
revés de la mano, para controlar la temperatura, antes de dárselo a su bebé.
· Potito: Para el calentamiento de botes de papilla, remueva con una cucharilla el contenido
durante 15-20 segundos tras la nalización para que la temperatura se reparta uniformemente.
· Utilice biberones de plástico aptos para hervir o biberones/potitos de cristal
11
ESPAÑOL
termorresistentes con este aparato.
NOTA: Si durante el proceso de calentamiento no hubiera agua suciente en el recipiente para el
total del tiempo programado, el aparato emitirá varios pitidos intermitentes.
5.4 MANTENIMIENTO DE TEMPERATURA Y DESCONGELADO
Para mantener la temperatura de un biberón o descongelar lentamente, siga los pasos indicados a
continuación:
1. Vierta 100 ml de agua en la placa de calentamiento (6). Figura 3.
2. Coloque la bandeja de cocción al vapor (14) en el cuerpo eléctrico (8), ponga el biberón en el
centro de la bandeja de cocción al vapor (14) y cúbralo con la tapa pequeña (13), tras haber
extraído el asa (11). Figura 5.
3. Encienda el aparato pulsando el botón de Encendido / Apagado (J).
4. Pulse el botón Menú (G) tres veces. La pantalla (9) mostrará el icono
y la unidad comenzará
a funcionar.
5. La temperatura por defecto es 37°C, pero se puede ajustar de 35°C a 85°C usando los botones
Reducir - (H) o Aumentar + (I).
5.5 VAPORERA DE VERDURAS
1. Para la cocción de verduras al vapor, vierta 100 ml de agua en la placa de calentamiento (6).
Figura 3.
2. Coloque la bandeja de cocción al vapor (14) en el cuerpo eléctrico (8), ponga las verduras que
desea cocer en un bol o plato en el centro de la bandeja de cocción al vapor (14) y cúbralas con
la tapa pequeña (13) y el asa (11). Figura 6.
3. Encienda el aparato pulsando el botón de Encendido / Apagado (J).
4. Pulse el botón Menú (G) cuatro veces. La pantalla (9) mostrará el icono y la unidad comenzará
a funcionar con una cuenta atrás de 10 minutos.
5. El tiempo de cocción de verduras al vapor se puede ajustar de 5 a 15 minutos usando los botones
Reducir - (H) o Aumentar + (I), según la siguiente tabla:
Tabla de cocción de verduras al vapor
VERDURA AL VAPOR (MINUTOS)
Corazones de alcachofa 10 a 15
Guisantes 3 a 5
Brócoli entero 8 a 15
Brócoli cogollos 5 a 6
Colior cogollos 6 a 10
Champiñones 4 a 5
Espinacas 5 a 6
Espárragos 8 a 10
Pimiento 2 a 4
Judías verdes 5 a 15
Col 6 a 9
Coles de Bruselas 6 a 12
Zanahoria entera 10 a 15
Zanahoria rebanada 4 a 5
Calabaza 5 a 10
Calabacín 5 a 10
12
ESPAÑOL
IMPORTANTE: El tiempo indicado de cocción es de referencia para 1/2 Kg. Dependiendo del estado
de madurez de las verduras, el tiempo puede ser variable. Se aconseja trocear las verduras para
obtener mejores resultados.
5.6 COCCIÓN DE HUEVOS
1. Para la cocción de huevos, vierta 100 ml de agua en la placa de calentamiento (6).
Figura 3.
2. Coloque la bandeja de cocción al vapor (14) en el cuerpo eléctrico (8), ponga hasta 6 huevos en
el porta-huevos (15) de la bandeja de cocción al vapor (14) y cúbralos con la tapa pequeña (13)
y el asa (11).
Figura 7.
3. Encienda el aparato pulsando el botón de Encendido / Apagado (J).
4. Pulse el botón Menú (G) cinco veces. La pantalla (9) mostrará el icono
y la unidad comenzará
a funcionar con una cuenta atrás de 12 minutos.
5. El tiempo de cocción de huevos se puede ajustar de 7 a 17 minutos usando los botones Reducir
- (H) o Aumentar + (I).
5.7 LOCALIZACIÓN DE FALLOS
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES Y ACCIONES CORRECTORAS
La unidad no se enciende
Compruebe que el aparato está enchufado a la corriente.
Compruebe que al enchufe le llega electricidad.
Si el aparato está conectado a una regleta, compruebe que
está encendida.
Conecte el aparato en otro enchufe.
La pantalla está apagada
Compruebe que el aparato está enchufado y pulse el botón
de encendido
La placa calentadora tiene
manchas blancas y/o tiene un
recubrimiento descascarillado
La acumulación de cal es normal, particularmente en áreas
de agua dura. Recuerde limpiar la unidad regularmente,
como se indica en el apartado 6
La pantalla parpadea y emite
alarma
No hay agua suciente en la placa de calentamiento.
Repóngala y reinicie el proceso
El aparato ha reducido su
eciencia de calentamiento
Compruebe si hay restos de cal en la placa de
calentamiento. Limpie la placa siguiendo las indicaciones
del punto 6 hasta que vuelva a su función normal
El equipo funciona pero no
calienta
Otros funcionamientos incorrectos Póngase en contacto con el servicio técnico de Miniland
6. MANTENIMIENTO
6.1. LIMPIEZA
Siga las instrucciones que se indican a continuación:
1. Apague siempre el dispositivo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza.
2. Deseche los restos de agua de la placa de calentamiento (6).
3. Use un trapo húmedo para limpiar el esterilizador.
4. No sumerja ni utilice agua u otros líquidos para limpiar el cuerpo eléctrico (8), el cable o el
enchufe de alimentación (7).
5. Use un paño suave para limpiar la pantalla (9).
6. El cesto para biberones (5), la bandeja de accesorios (4), las tapas (2 y 13) y el portahuevos (15)
se pueden lavar perfectamente en el lavavajillas o con agua caliente y jabón.
IMPORTANTE: No utilice productos de limpieza abrasivos, disolventes químicos ni herramientas
aladas para limpiar el esterilizador.
6.2. ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS DE CAL
Es recomendable eliminar los depósitos de cal de la placa de calentamiento (6) cada cuatro
semanas para asegurarse de que sigue funcionando ecazmente.
1. Vierta una mezcla de 200 ml de agua caliente y 100 ml de vinagre blanco en la placa de
calentamiento.
13
2. Deje a remojo hasta que los restos de cal hayan sido disueltos.
3. Vacíe luego el recipiente, enjuáguelo y pásele un trapo húmedo.
4. Si después de este proceso usted comprueba que no se han eliminado completamente los
depósitos de cal, vuelva a repetir los pasos de este apartado.
NOTA: En lugar de vinagre blanco, también puede utilizar descalcicadores a base de ácido cítrico,
siguiendo las indicaciones del fabricante. No utilice otro tipo de descalcicadores.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Voltaje: 220-240V CA.
• Frecuencia: 50 – 60Hz.
• Consumo: 600W.
8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO
Es necesario desechar el producto de manera responsable. No se deshaga de los productos
que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto con el resto de los residuos
domésticos. Una vez nalizada su vida útil, estos productos deben desecharse llevándolos
a un centro de recogida y tratamiento designado por las autoridades locales. También puede
ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
ESPAÑOL
14
INDEX
1. Introduction
2. Contents
3. Safety instructions
4. Product description
5. Instructions for use
6. Maintenance
7. Technical specications
8. Product recall information
1. INTRODUCTION
We would like to congratulate you for purchasing this high capacity multi-functional sterilizer, which
combines the functions of sterilizer, warmer, temperature maintenance, vegetable steamer and egg
cooker all in one unit. This appliance is especially suitable for sterilizing baby bottles and accessories
and for preparing baby foods.
Before using this appliance, carefully read the instructions included in this manual. Keep the manual
in a safe place because it contains important information that you may need to consult in the future.
The features and functions described in this user manual are subject to change without prior
notice.
2. CONTENTS
- 1 main sterilizer body
- 1 graduated measuring beaker
- 1 tongs
- 1 cleaning instructions sheet
- 1 instruction manual, quick guide and warranty
If you are missing any of the contents listed above, please contact the vendor
3. SAFETY INSTRUCTIONS
1. Check that the voltage is compatible with your main electric power supply.
2. Be sure to place the sterilizer on a at and stable surface when it is in use.
3. If there is any visible damage to the appliance, the power plug or cord, disconnect the device
and do not use it.
4. If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service agent or by a
qualied person, to avoid any possible risks and danger.
5. During use, the sterilizer contains boiling water and steam will exit the outlets in the cover.
6. Be very careful when opening the cover, as the heat can burn.
7. During the sterilization cycle, the cover and heating pan are very hot. Do not touch hot surfaces.
8. This device is not designed for use by people (including children) with reduced physical or
sensory or intellectual abilities or people without experience and knowledge, except in the case of
being supervised or having received specic instructions for how to use the appliance by people
responsible for their safety.
9. The appliance must never be used by children and must be kept secure and out of their reach.
10. Do not move the appliance when it is in use or when it contains hot liquids.
11. Do not place the appliance close to or on hot surfaces, such as a stove that is turned on or close
to an electric or gas oven.
12. Never open the unit during a sterilization cycle. Items will not be sterilized if the sterilization cycle
is interrupted.
13. Never use the sterilizer without water.
14. Do not use chemically softened water in the sterilizer.
15. Do not use bleach or chemical sterilizing solutions in the sterilizer or in the products to be
sterilized.
16. Do not use abrasive, antibacterial materials or scouring pads to clean the sterilizer.
17. Failure to comply with the safety instructions can cause irreparable damage.
18. The supplied power cord must not be used with any other appliance and no other power cord
should be used with this sterilizer.
19. Unplug the appliance from the electric power supply before cleaning and storing it.
20. Do not submerge the power cord, plug or base in water or any other liquid.
21. This appliance does not contain any component that could be of use to the user. Do not dismantle it.
ENGLISH
15
22. This appliance is for indoor use only. Do not use outside.
IMPORTANT: Changes and modications to the appliance that are not carried out by the MINILAND
technical service are not covered by the product warranty.
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 PARTS DESCRIPTION (Figure 1)
1. Large cover handle
2. Large cover
3. Steam outlet, large cover
4. Accessories tray
5. Bottle basket
6. Heating plate
7. Power plug
8. Electric body
9. Screen
10. Control panel
11. Small cover handle
12. Steam outlet, small cover
13. Small cover
14. Steam cooking tray
15. Egg holder
16. Tongs
17. Measuring beaker
4.2 SCREEN INFORMATION AND CONTROL PANEL (Figure 2)
A. Time
B. Sterilizer setting
C. Heating setting
D. Temperature maintenance setting
E. Egg cooking setting
F. Steam setting
G. Menu
H. Reduce -
I. Increase +
J. On/Off
5. INSTRUCTIONS FOR USE
5.1. PRIOR TO USE
5.1.1. UNPACKING AND CLEANING THE PRODUCT
Before using the product for the rst time it is advisable to sterilize all the product parts in accordance
with the following instructions:
1. Remove all the items from the bottle basket (5) and remove the protective bags.
2. Pour 100 ml of water onto the heating plate (6). Figure 3.
3. Place the bottle basket (5) on the electrical body (8), and place the steam cooking tray (14) and
the small cover (13) with its handle (11) inside the bottle basket (5). Place the accessories tray
(4) and the large cover (2) on top.
4. Connect the power plug (7) to the electricity supply.
5. Press the Menu (G) button. The screen will ash with the icon and the unit will start to operate.
6. When the sterilization process has nished, the unit will beep to notify that the cycle has nished.
7. Leave the sterilizer to cool for a minimum of 3 minutes. Disconnect the power cord from the
electrical supply.
8. Remove the components from the bottle basket (5) and empty the leftover water from the
sterilizer. Dry it. The sterilizer is ready for use.
5.2 STERILIZATION
1. For sterilization, pour 100 ml of water onto the heating plate (6). Figure 3. It is important not to
exceed this amount of water. Hard water can increase the accumulation of residue on the heating
plate (6); ltered water is recommended.
ENGLISH
16
ENGLISH
2. Place the bottle basket (5) on the electrical body (8) and place the bottles facing down in the bottle
basket (5). Place the small accessories in the accessories tray (4) and place it on top, covering
everything with the large cover (2). Figure 4.
3. Turn the sterilizer on by pressing the On/Off (J) button.
4. Press the Menu (G) button. The screen (9) will display the icon and the unit will start to function
with a 13 minute cycle. However, the sterilization cycle is complete after the water has evaporated
from the heating plate, after approximately 8 minutes.
5. Do not remove the large cover (2) until the sterilization cycle has nished. It is recommended to let
the sterilizer cool down for at least 3 minutes after the sterilization cycle has nished.
Disconnect the power cord from the electrical supply. Remove the leftover water from the unit, rinse
the inside of the sterilizer and dry it.
NOTE: Before sterilization, it is important that the bottles and accessories are empty, clean and
completely rinsed.
5.3 WARMING
This device is suitable for heating a baby bottle or a jar of baby food. Remember that jars of baby
food must only ever be inserted after previously removing their lid.
1. Place the device on a suitably at surface, making sure that it is out of the reach of children.
2. Insert the plug (7) into the electrical socket.
3. Add to the heating plate (6) the volume of water stated in the tables shown below in this section
according to the volume and temperature of the baby bottle/food.
4. Place the steam cooking tray (14) on the electric body (8), put the bottle in the center of the
steam cooking tray (14) and cover it with the small cover (13), after having removed the handle
(11). Figure 5.
5. Turn on the appliance by pressing the On/Off button (J).
6. Press the Menu button (G) twice. The screen (9) will display the icon
and the unit will start
running with a 3 minute countdown.
7. The warm-up time can be adjusted from 1 to 6 minutes using the Reduce - (H) or Increase + (I)
buttons, following the tables shown below.
NOTE: To prepare a bottle with formula, it is advisable to heat the water between 70°C and 80°C
before preparing the mixture. To do this, select the function by pressing the Menu button (G)
four times. The unit will start running with a 10 minute countdown. The heating time in this case
can be adjusted from 5 to 15 minutes using the Reduce - (H) or Increase + (I) buttons, following the
indicated tables for HEATING THE WATER FOR FORMULA.
WARMING MATERNAL MILK AND BABY FOOD
Heating table for plastic baby bottles
BOTTLE VOLUME
STARTING
TEMPERATURE OF
CONTENTS
WATER IN THE
WARMER
WARMING TIME
90ml
20°C 30 2’
4°C 30 3’
120ml
20°C 40 2’
4°C 35 4’
150ml
20°C 20 3’
4°C 35 4’
180ml
20°C 20 3’
4°C 40 4’
210ml
20°C 25 3’
4°C 40 4’
17
ENGLISH
240ml
20°C 25 3’
4°C 40 5’
270ml
20°C 30 3’
4°C 50 5’
300ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
330ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
Heating table for glass bottles
BOTTLE VOLUME
STARTING
TEMPERATURE OF
CONTENTS
WATER IN THE
WARMER
WARMING TIME
90ml
20°C 10 2’
4°C 15 3’
120ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
150ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
180ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
210ml
20°C 15 2’
4°C 25 3’
240ml
20°C 20 2’
4°C 25 3’
270ml
20°C 20 2’
4°C 30 3’
WEIGHT OF FOOD
CONTAINER
STARTING
TEMPERATURE OF
CONTENTS
WATER IN THE
WARMER
WARMING TIME
190ml
20°C 40 2’
4°C 40 4’
250ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
IMPORTANT: Following the guidelines in the tables, the temperature after heating should be
between 37ºC and 40ºC, with the bottles and containers heated with the steam produced from the
boiling water. The size and material (glass or plastic) of the bottles or containers as well as the type
and amount of liquid to be heated will have an effect on the nal temperature of the contents. If you
detect that your bottle or container is not hot enough after the warming cycle, leave it for a few more
18
ENGLISH
seconds on the steam cooking tray (14) next time. If, on the other hand, they are too hot, remove the
bottle or container from the steam cooking tray (14) when the unit beeps a warning tone at the end
of the process.
HEATING THE WATER FOR FORMULA
To prepare a bottle of formula, the WHO (World Health Organization, www.who.int) recommends heating
the water to a minimum temperature of 70ºC, in order to sterilize the powdered formula. After preparing
the bottle, allow it to cool to a temperature suitable for the baby (approximately 37°C).
Heating table for plastic bottles
BOTTLE VOLUME
STARTING
TEMPERATURE OF
CONTENTS
WATER IN THE
WARMER
WARMING TIME
90ml
20°C 100 11'
4°C 120 12'
120ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
150ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
180ml
20°C 120 12'
4°C 130 14'
210ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
240ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
270ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
300ml
20°C 120 13'
4°C 130 15'
330ml
20°C 120 13'
4°C 130 15
Heating table f or glass bottles
BOTTLE VOLUME
STARTING
TEMPERATURE OF
CONTENTS
WATER IN THE
WARMER
WARMING TIME
90ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
19
ENGLISH
120ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
150ml
20°C 60 6'
4°C 60 6'
180ml
20°C 60 6'
4°C 60 7'
210ml
20°C 60 7'
4°C 60 7'
240ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
270ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
IMPORTANT: Following the guidelines in the tables, the temperature after heating should be
between 70ºC and 80ºC, however, if you detect that the bottle is not hot enough after the heating
cycle, leave it for a few more seconds on the steam cooking tray (14) next time. If, on the other
hand, they are too hot, remove the bottle or container from the steam cooking tray (14) when the
unit beeps a warning tone at the end of the process.
TO ENSURE YOUR CHILD’S SAFETY - ALWAYS CHECK THE TEMPERATURE OF THE BABY
FOOD/MILK BY PUTTING A SMALL QUANTITY ON A SENSITIVE PART OF YOUR BODY
(INSIDE OF THE WRIST OR BACK OF THE HAND).
TAKE CARE! Baby bottles and containers will be hot, remove them carefully.
Tips:
· Bottle: close and shake the bottle rmly to homogenize the contents of the bottle; pour a few drops
on the back of the hand to control the temperature before giving it to your baby.
· Container: To heat baby food containers, mix the contents with a spoon for 15-20 seconds after
heating so that the temperature is evenly distributed.
· Use plastic bottles suitable for boiling or glass baby bottles/jars that are heat resistant with
this device.
NOTE: If during the heating process there is not enough water in the container for the total
programmed time, the appliance will emit several intermittent beeps.
5.4 MAINTAINING THE TEMPERATURE AND DEFROST
To maintain the temperature of a bottle or defrost it, follow the steps detailed below:
1. Pour 100 ml of water onto the heating plate (6). Figure 3.
2. Place the steam cooking tray (14) on the electric body (8), put the bottle in the center of the
steam cooking tray (14) and cover it with the small cover (13), after having removed the handle
(11). Figure 5.
3. Turn on the appliance by pressing the On/Off button (J).
4. Press the Menu button (G) three times. The screen (9) will display the icon and the unit will
start working.
5. The default temperature is 37°C, but it can be adjusted from 35°C to 85°C using the Reduce - (H)
or Increase + (I) buttons.
5.5 VEGETABLE STEAMER
1. To steam vegetables, pour 100 ml of water onto the heating plate (6). Figure 3.
2. Place the steam cooking tray (14) on the electric body (8), put the vegetables you want to cook
in a bowl or dish in the center of the steam cooking tray (14) and cover them with the small cover
(13) and the handle (11). Figure 6.
20
ENGLISH
3. Turn on the appliance by pressing the On/Off button (J).
4. Press the Menu button (G) four times. The screen (9) will display the icon and the unit will start
running with a 10 minute countdown.
5. The cooking time of steamed vegetables can be adjusted from 5 to 15 minutes using the Reduce
- (H) or Increase + (I) buttons, according to the following table:
Cooking table for steamed vegetables
VEGETABLE STEAM (MINUTES)
Artichoke hearts 10 to 15
Peas 3 to 5
Whole broccoli 8 to 15
Broccoli orets 5 to 6
Cauliower orets 6 to 10
Mushrooms 4 to 5
Spinach 5 to 6
Asparagus 8 to 10
Bell pepper 2 to 4
Green beans 5 to 15
Cabbage 6 to 9
Brussel sprouts 6 to 12
Whole carrot 10 to 15
Carrot slices 4 to 5
Squash 5 to 10
Zucchini 5 to 10
IMPORTANT: The indicated cooking time is for half a kilogram. Depending on how mature the
vegetables are, the time can vary. It is advised to slice up the vegetables to obtain better results.
5.6 COOKING EGGS
1. To cook eggs, pour 100 ml of water onto the heating plate (6). Figure 3.
2. Place the steam cooking tray (14) on the electric body (8), place up to 6 eggs in the egg holder
(15) in the steam cooking tray (14) and cover them with the small cover (13) and the handle (11).
Figure 7.
3. Turn on the appliance by pressing the On/Off button (J).
4. Press the Menu button (G) ve times. The screen (9) will display the icon and the unit will start
running with a 12 minute countdown.
5. The egg cooking time can be adjusted from 7 to 17 minutes using the Reduce - (H) or Increase
+ (I) buttons.
5.7 TROUBLESHOOTING
ISSUE POSSIBLE CAUSES AND RESOLUTIONS
The unit does not turn on
Check that the appliance is plugged into the mains.
Check that electricity is coming through the power cord.
If the device is connected to a power strip, check that it is
switched on.
Plug the appliance into another socket.
21
The screen is off
Check that the appliance is plugged in and press the
power button
The heating plate has white spots
and/or the coating is peeling
The accumulation of lime is normal, particularly in hard
water areas. Remember to clean the unit regularly, as
indicated in section 6
The screen ashes and emits
an alarm
There is not enough water on the heating plate. Add water
and restart the process
The appliance has reduced
heating efciency
Check for limescale residue on the heating plate. Clean
the plate following the instructions in section 6 until normal
functioning resumes
The equipment works but it
doesn’t heat up
Other incorrect operations Contact Miniland technical support
6. MAINTENANCE
6.1. CLEANING
Follow the instructions below:
1. Always turn off the device and unplug it before cleaning.
2. Discard the remaining water from the heating plate (6).
3. Use a damp cloth to clean the sterilizer.
4. Do not immerse or use water or other liquids to clean the electrical body (8), the cord or the
power plug (7).
5. Use a soft cloth to clean the screen (9).
6. The bottle basket (5), the accessory tray (4), the covers (2 and 13) and the egg holder (15) can
be easily washed in the dishwasher or with hot soapy water.
IMPORTANT: Do not use abrasive cleaning products, chemical solvents or sharp tools to clean the
sterilizer.
6.2. ELIMINATING LIME DEPOSITS
It is advisable to remove lime deposits from the heating plate (6) every four weeks to ensure that it
continues to function effectively.
1. Pour a mixture of 200 ml of hot water and 100 ml of white vinegar onto the heating plate.
2. Leave it to soak until the lime residue has dissolved.
3. Then empty the container, rinse it and wipe it with a damp cloth.
4. If after this process the lime deposits have not been completely eliminated, repeat the steps in
this section.
NOTE: Instead of white vinegar, you can also use citric acid descalers, following the manufacturer’s
instructions. Do not use other types of water softeners.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage: 220-240V CA.
• Frequency: 50 – 60Hz.
• Consumption: 600W.
8. PRODUCT RECALL INFORMATION
This product must be disposed of responsibly. Do not throw away products with a crossed
out trashcan symbol with the normal household waste. Once their useful life is over, these
products should be discarded at a designated collection and treatment center. You can also
contact the establishment where you purchased the product.
ENGLISH
22
ÍNDICE
1. Introdução
2. Conteúdo
3. Instruções de segurança
4. Características do produto
5. Instruções de utilização
6. Manutenção
7. Especicações técnicas
8. Informações sobre o descarte do produto
1. INTRODUÇÃO
Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido este esterilizador multifuncional de alta capacidade, que
combina num só aparelho as funções de esterilizador, aquecedor, manutenção de temperatura,
panela a vapor de verduras e cozedura de ovos. Este aparelho é especialmente adequado para a
esterilização de biberões e acessórios e a preparação de comidas de bebés.
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções indicadas neste manual. Guarde
o manual em lugar seguro, dado que contém informações importantes que poderá necessitar de
consultar no futuro.
As características e funções descritas neste manual do utilizador estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio.
2. CONTEÚDO
- 1 corpo principal do esterilizador
- 1 copo de medição graduado
- 1 pinças
- 1 folha de limpeza
- 1 manual de instruções, guia rápido e garantia
Se faltar algo do conteúdo acima detalhado, entre em contacto com o seu ponto de vendas
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Certique-se de que a voltagem é compatível com a sua fonte de alimentação elétrica principal.
2. Certique-se de que coloca o esterilizador numa superfície plana e rme quando estiver em uso.
3. Se existir algum dano visível no aparelho, cha ou cabo de alimentação, desconecte o aparelho
e não o utilize.
4. Caso o cabo se danique, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por
uma pessoa qualicada, para se evitarem eventuais riscos e perigos.
5. Durante o uso, o esterilizador contém água a ferver e sai vapor pelos orifícios da tampa. Nunca
coloque objetos sobre o esterilizador.
6. Tenha muito cuidado ao abrir a tampa, dado que o calor pode queimar.
7. Durante o ciclo de esterilização, a tampa e a bandeja de aquecimento estão muito quentes. Não
toque nas superfícies quentes.
8. Este aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com habilidades
reduzidas, tanto físicas como sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimento, salvo
se forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções expressas sobre o uso do aparelho por
parte de pessoas responsáveis pela sua segurança.
9. O aparelho também não deve ser manuseado por uma criança e deve-se mantê-lo vigiado e
afastado do seu alcance.
10. Não mova o aparelho quando este estiver em funcionamento ou contiver líquidos quentes.
11. Não coloque o aparelho perto de, ou sobre superfícies quentes como, por exemplo, fornos em
funcionamento ou perto de fogões elétricos ou a gás.
12. Nunca abra a unidade durante o ciclo de esterilização. Os objetos não carão esterilizados caso
se interrompa o ciclo de esterilização.
13. Nunca use o esterilizador sem água.
14. Não use água quimicamente amaciada no esterilizador.
15. Não use branqueador ou soluções esterilizantes químicas no esterilizador ou nos produtos a
esterilizar.
16. Não utilize materiais abrasivos, antibacterianos ou esfregões para limpar o esterilizador.
17. O incumprimento das instruções de descalcicação pode causar danos irreparáveis.
PORTUGUÊS
23
PORTUGUÊS
18. O cabo de alimentação fornecido não deve ser utilizado em nenhum outro aparelho e não deve
ser utilizado nenhum outro cabo de alimentação com este esterilizador.
19. Desconecte a cha do aparelho da fonte de alimentação elétrica antes de o limpar ou de o
guardar.
20. Não submirja o cabo de alimentação, cha ou base em água ou em qualquer outro líquido.
21. Este aparelho não contém dentro dele nenhum componente que possa ser útil para o utilizador.
Não o desmonte.
22. Este aparelho só deve ser utilizado no interior da habitação. Não o utilize no exterior.
IMPORTANTE: Informamo-lo de que as alterações e modicações no equipamento não efetuadas
pelo serviço técnico da MINILAND não estão cobertas pela garantia do produto.
4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
4.1 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Figura 1)
1. Asa da tampa grande
2. Tampa grande
3. Saída de vapor da tampa grande
4. Bandeja de acessórios
5. Cesto para biberões
6. Placa de aquecimento
7. Ficha de alimentação
8. Corpo elétrico
9. Ecrã
10. Painel de controlo
11. Asa da tampa pequena
12. Saída de vapor da tampa pequena
13. Tampa pequena
14. Bandeja de cozedura a vapor
15. Porta-ovos
16. Pinças
17. Copo graduado
4.2 INFORMAÇÕES NO ECRÃ E PAINEL DE CONTROLO (Figura 2)
A. Tempo
B. Função de esterilização
C. Função de aquecimento
D. Função de manutenção de temperatura
E. Função de cozedura de ovos
F. Função de cozedura a vapor
G. Menu
H. Reduzir -
I. Aumentar +
J. Ligar/Desligar
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.1. ANTES DA UTILIZAÇÃO
5.1.1. DESEMBALAGEM DO PRODUTO E LIMPEZA
Antes do uso do produto pela primeira vez, aconselha-se a esterilização de todas as partes do
produto seguindo estas indicações:
1. Retire todos os artigos do interior do cesto para biberões (5) e retire os sacos protetores.
2. Deite 100 ml de água na placa de aquecimento (6). Figura 3.
3. Coloque o cesto para biberões (5) sobre o corpo elétrico (8) e introduza a bandeja de cozedura
a vapor (14) e a tampa pequena (13) com a sua asa (11) no interior do cesto para biberões (5).
Coloque em cima a bandeja de acessórios (4) e a tampa grande (2).
4. Conecte a cha de alimentação (7) à rede elétrica.
5. Pressione o botão Menu (G). O ecrã piscará com o ícone e a unidade começará a funcionar.
6. Depois de concluído o processo de esterilização, a unidade apitará para avisar que o ciclo
terminou.
7. Deixe que o esterilizador arrefeça durante 3 minutos, no mínimo. Desconecte o alimentador da
rede elétrica.
8. Retire os componentes do cesto para biberões (5) e esvazie os restos de água do esterilizador.
Seque-o. O esterilizador está pronto para ser usado.
24
PORTUGUÊS
5.2 ESTERILIZAÇÃO
1. Para a esterilização, deite 100 ml de água na placa de aquecimento (6). Figura 3. É importante
que não ultrapasse este volume de água. A água dura pode aumentar a acumulação de resíduos
na placa de aquecimento (6); recomenda-se a utilização de água ltrada.
2. Coloque o cesto para biberões (5) sobre o corpo elétrico (8) e os biberões de boca para baixo
no cesto para biberões (5). Coloque os acessórios pequenos na bandeja de acessórios (4) e
ponha-a em cima, cobrindo o conjunto com a tampa grande (2). Figura 4.
3. Ligue o esterilizador pressionando o botão Ligar/Desligar (J).
4. Pressione o botão Menu (G). O ecrã (9) apresentará o ícone e a unidade começará a funcionar
com uma contagem decrescente de 13 minutos. Não obstante, o ciclo de esterilização terminará
quando a água da placa de aquecimento evaporar, decorridos aproximadamente 8 minutos.
5. Não retire a tampa grande (2) enquanto o ciclo de esterilização não tiver terminado. É
recomendável que deixe arrefecer o esterilizador durante 3 minutos depois de o ciclo de
esterilização ter terminado.
6. Desconecte o alimentador da rede elétrica. Esvazie os restos de água da unidade, enxague o
interior do corpo do esterilizador e seque-o.
NOTA: Antes da esterilização, é importante que os biberões e acessórios estejam vazios, limpos e
totalmente enxaguados.
5.3 AQUECIMENTO
Este dispositivo é apropriado para o aquecimento de um biberão ou de um boião de papa. Lembre-se
de que os boiões de papa devem ser sempre introduzidos depois de lhes ter sido retirada a tampa.
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certicando-se de que o mesmo ca
fora do alcance das crianças.
2. Insira a cha (7) numa tomada de corrente.
3. Adicione no placa de aquecimento (6) o volume de líquido indicado nas tabelas que se
apresentam em seguida nesta mesma secção, dependendo do volume e da temperatura do
biberão/potinho.
4. Coloque a bandeja de cozedura a vapor (14) no corpo elétrico (8), ponha o biberão no centro da
bandeja de cozedura a vapor (14) e cubra-o com a tampa pequena (13), depois de ter extraído
a asa (11). Figura 5.
5. Ligue o aparelho pressionando o botão Ligar/Desligar (J).
6. Pressione o botão Menu (G) duas vezes. O ecrã (9) apresentará o ícone e a unidade começará
a funcionar com uma contagem decrescente de 3 minutos.
7. O tempo de aquecimento pode ser regulado de 1 a 6 minutos usando os botões Reduzir - (H) ou
Aumentar + (I), seguindo as tabelas que se apresentam em seguida.
NOTA: Para preparar um biberão com leite em pó, é recomendável que aqueça a água até 70°C a
80°C antes da preparação da mistura. Para tal, selecione a função pressionando quatro vezes o
botão Menu (G). A unidade começará a funcionar com uma contagem decrescente de 10 minutos.
Neste caso, o tempo de aquecimento poderá ser regulado para 5 a 15 minutos usando os botões
Reduzir - (H) ou Aumentar + (I), seguindo as tabelas indicadas de AQUECIMENTO DE ÁGUA PARA
LEITE EM PÓ.
AQUECIMENTO DE LEITE MATERNO E PAPA
Tabela de aquecimento para biberões de plástico
VOLUME NO
BIBERÃO
TEMPERATURA
INICIAL CONTEÚDO
ÁGUA NO
AQUECEDOR
TEMPO DE
AQUECIMENTO
90ml
20°C 30 2’
4°C 30 3’
120ml
20°C 40 2’
4°C 35 4’
25
PORTUGUÊS
VOLUME NO
BIBERÃO
TEMPERATURA
INICIAL CONTEÚDO
ÁGUA NO
AQUECEDOR
TEMPO DE
AQUECIMENTO
150ml
20°C 20 3’
4°C 35 4’
180ml
20°C 20 3’
4°C 40 4’
210ml
20°C 25 3’
4°C 40 4’
240ml
20°C 25 3’
4°C 40 5’
270ml
20°C 30 3’
4°C 50 5’
300ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
330ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
Tabela de aquecimento para biberões de vidro
VOLUME NO
BIBERÃO
TEMPERATURA
INICIAL CONTEÚDO
ÁGUA NO
AQUECEDOR
TEMPO DE
AQUECIMENTO
90ml
20°C 10 2’
4°C 15 3’
120ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
150ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
180ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
210ml
20°C 15 2’
4°C 25 3’
240ml
20°C 20 2’
4°C 25 3’
270ml
20°C 20 2’
4°C 30 3’
26
PORTUGUÊS
PESO DO
RECIPIENTE DE
PAPA
TEMPERATURA
INICIAL CONTEÚDO
ÁGUA NO
AQUECEDOR
TEMPO DE
AQUECIMENTO
190ml
20°C 40 2’
4°C 40 4’
250ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o aquecimento deveria oscilar
entre 37ºC e 40ºC. No entanto, os biberões e potinhos são aquecidos com o vapor produzido com a
fervura da água. O tamanho e o material (vidro ou plástico) dos biberões ou potinhos, assim como o
tipo e a quantidade do líquido a aquecer terão efeito na temperatura nal do conteúdo. Se detetar que
o seu biberão ou potinho não estão sucientemente quente s depois do ciclo de aquecimento, na vez
seguinte mantenha-os durante mais alguns segundos na bandeja de cozedura a vapor (14). Se, por outro
lado, estiverem demasiado quentes, retire o biberão ou potinho da bandeja de cozedura a vapor (14) no
momento em que a unidade emitir o toque de aviso ao concluir o processo.
AQUECIMENTO DE ÁGUA PARA LEITE EM PÓ
Para preparar um frasco de fórmula, a OMS (Organização Mundial de Saúde, www.who.int) recomenda
aquecer a água a uma temperatura mínima de 70ºC, a m de esterilizar a fórmula em pó. Depois de
preparar o biberão, deixe arrefecer até uma temperatura adequada para o bebé (cerca de 37°C).
Tabela de aquecimento para biberões de plástico
VOLUME NO
BIBERÃO
TEMPERATURA
INICIAL CONTEÚDO
ÁGUA NO
AQUECEDOR
TEMPO DE
AQUECIMENTO
90ml
20°C 100 11'
4°C 120 12'
120ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
150ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
180ml
20°C 120 12'
4°C 130 14'
210ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
240ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
270ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
300ml
20°C 120 13'
4°C 130 15'
330ml
20°C 120 13'
4°C 130 15
27
PORTUGUÊS
Tabela de aquecimento para biberões de vidro
VOLUME NO
BIBERÃO
TEMPERATURA
INICIAL CONTEÚDO
ÁGUA NO
AQUECEDOR
TEMPO DE
AQUECIMENTO
90ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
120ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
150ml
20°C 60 6'
4°C 60 6'
180ml
20°C 60 6'
4°C 60 7'
210ml
20°C 60 7'
4°C 60 7'
240ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
270ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o aquecimento deveria
oscilar entre 70ºC e 80ºC. No entanto, se detetar que o seu biberão não está sucientemente quente
depois do ciclo de aquecimento, na vez seguinte mantenha-o durante mais alguns segundos na
bandeja de cozedura a vapor (14). Se, por outro lado, estiverem demasiado quentes, retire o biberão
ou potinho da bandeja de cozedura a vapor (14) no momento em que a unidade emitir o toque de
aviso ao concluir o processo.
PARA GARANTIR A SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS, VERIFIQUE SEMPRE A TEMPERATURA
DA PAPA/LEITE DEITANDO UMA PEQUENA QUANTIDADE SOBRE UMA PARTE SENSÍVEL DO
SEU CORPO (ANTEBRAÇO OU COSTAS DA MÃO).
CUIDADO! Os biberões e potinhos estarão quentes; retire-os com cuidado.
Conselhos:
· Biberão: fechar e agitar bem para homogeneizar o conteúdo do biberão; deitar algumas gotas nas
costas da mão para controlar a temperatura, antes de o dar ao seu bebé.
· Potinho: Para o aquecimento de potinhos de papa, mexa o conteúdo com uma colher de sobremesa
durante 15-20 segundos após a conclusão, para que a temperatura seja distribuída para car
uniforme.
· Utilize com este aparelho biberões de plástico preparados para fervura ou biberões/potinhos
de vidro termorresistentes.
NOTA: Se durante o processo de aquecimento não houver água suciente no recipiente para todo o
tempo programado, o aparelho emitirá vários apitos intermitentes.
5.4 MANUTENÇÃO DA TEMPERATURA E DESCONGELAMENTO
Para manter a temperatura de um biberão ou descongelar lentamente, dê os passos indicados em
seguida:
1. Deite 100 ml de água na placa de aquecimento (6). Figura 3.
2. Coloque a bandeja de cozedura a vapor (14) no corpo elétrico (8), ponha o biberão no centro da
bandeja de cozedura a vapor (14) e cubra-o com a tampa pequena (13), depois de ter extraído a
asa (11). Figura 5.
28
PORTUGUÊS
3. Ligue o aparelho pressionando o botão Ligar/Desligar (J).
4. Pressione três vezes o botão Menu (G). O ecrã (9) apresentará o ícone e a unidade começará
a funcionar.
5. A temperatura predenida é de 37°C, mas pode ser regulada para 35°C a 85°C usando os botões
Reduzir - (H) ou Aumentar + (I).
5.5 PANELA A VAPOR PARA VERDURAS
1. Para a cozedura de verduras a vapor, deite 100 ml de água na placa de aquecimento (6).
Figura 3.
2. Coloque a bandeja de cozedura a vapor (14) no corpo elétrico (8), ponha as verduras que deseja
cozer numa tigela ou prato no centro da bandeja de cozedura a vapor (14) e cubra-as com a
tampa pequena (13) e a asa (11). Figura 6.
3. Ligue o aparelho pressionando o botão Ligar/Desligar (J).
4. Pressione quatro vezes o botão Menu (G). O ecrã (9) apresentará o ícone e a unidade
começará a funcionar com uma contagem decrescente de 10 minutos.
5. O tempo de cozedura de verduras a vapor pode ser regulado para 5 a 15 minutos usando os
botões Reduzir - (H) ou Aumentar + (I), de acordo com a tabela seguinte:
Tabela de cozedura de verduras a vapor
VERDURA A VAPOR (MINUTOS)
Miolos de alcachofra 10 a 15
Ervilhas 3 a 5
Brócolos inteiros 8 a 15
Brócolos extremidades 5 a 6
Couve-or extremidades 6 a 10
Cogumelos 4 a 5
Espinafres 5 a 6
Espargos 8 a 10
Pimento 2 a 4
Feijão verde 5 a 15
Couve 6 a 9
Couve de Bruxelas 6 a 12
Cenoura inteira 10 a 15
Cenoura fatiada 4 a 5
Cabaça 5 a 10
Aboborinha
5 a 10
IMPORTANTE: O tempo de cozedura indicado é de referência para 1/2 Kg. Dependendo do estado
de maturidade das verduras, o tempo pode ser variável. Aconselha-se o corte das verduras para se
obterem melhores resultados.
5.6 COZEDURA DE OVOS
1. Para a cozedura de ovos, deite 100 ml de água na placa de aquecimento (6). Figura 3.
2. Coloque a bandeja de cozedura a vapor (14) no corpo elétrico (8), ponha até 6 ovos no porta-
ovos (15) da bandeja de cozedura a vapor (14) e cubra-os com a tampa pequena (13) e a asa
(11). Figura 7.
3. Ligue o aparelho pressionando o botão Ligar/Desligar (J).
29
4. Pressione cinco vezes o botão Menu (G). O ecrã (9) apresentará o ícone
e a unidade começará
a funcionar com uma contagem decrescente de 12 minutos.
5. O tempo de cozedura de ovos pode ser regulado de 7 a 17 minutos usando os botões Reduzir -
(H) ou Aumentar + (I).
5.7 LOCALIZAÇÃO DE FALHAS
SINTOMAS CAUSAS POSSÍVEIS E AÇÕES CORRETIVAS
A unidade não ca ligada
Verique se o aparelho está conectado à corrente.
Verique se chega eletricidade à tomada.
Se o aparelho estiver conectado a uma régua de terminais,
verique se a mesma está ligada.
Conecte o aparelho a outra tomada.
O ecrã está apagado
Verique se o aparelho está conectado e pressione o
botão Ligar
A placa aquecedora tem manchas
brancas e/ou tem um revestimento
descascado
A acumulação de calcário é normal, particularmente em
áreas de água dura. Lembre-se de limpar regularmente a
unidade, da forma indicada na secção 6
O ecrã pisca e emite um alarme
Não há água suciente na placa de aquecimento.
Reponha-a e reinicie o processo
O aparelho está com uma
eciência de aquecimento reduzida
Verique se há restos de calcário na placa de
aquecimento. Limpe a placa seguindo as indicações do
ponto 6 até que ela volte ao seu funcionamento normal
O equipamento funciona, mas não
aquece
Outros funcionamentos incorretos
Entre em contacto com o serviço técnico da Miniland
6. MANUTENÇÃO
6.1. LIMPEZA
Siga as instruções indicadas em seguida:
1. Desligue sempre o dispositivo e desconecte-o antes de proceder à sua limpeza.
2. Descarte os restos de água da placa de aquecimento (6).
3. Use um pano húmido para limpar o esterilizador.
4. Não submirja nem utilize água ou outros líquidos para limpar o corpo elétrico (8), o cabo ou a
cha de alimentação (7).
5. Use um pano macio para limpar o ecrã (9).
6. O cesto para biberões (5), a bandeja de acessórios (4), as tampas (2 e 13) e o porta-ovos (15)
podem ser lavados perfeitamente no lava-louças ou com água quente e sabão.
IMPORTANTE: Não utilize produtos de limpeza abrasivos, solventes químicos ou ferramentas
aadas para limpar o esterilizador.
6.2. ELIMINAÇÃO DE DEPÓSITOS DE CALCÁRIO
É recomendável que se eliminem os depósitos de calcário da placa de aquecimento (6) de quatro
em quatro semanas, para se garantir um funcionamento ecaz.
1. Deite uma mistura de 200 ml de água quente e 100 ml de vinagre branco na placa de aquecimento.
2. Deixe em demolha até que os restos de calcário tenham sido dissolvidos.
3. Esvazie depois o recipiente, enxague-o e passe-lhe um pano húmido.
4. Se depois deste processo vericar que os depósitos de calcário não foram totalmente eliminados,
volte a repetir os passos desta secção.
NOTA: Em vez de vinagre branco, também pode utilizar descalcicadores à base de ácido cítrico,
seguindo as indicações do fabricante. Não utilize outros tipos de descalcicadores.
PORTUGUÊS
30
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
• Voltagem: 220-240V CA.
• Frequência: 50 – 60Hz.
• Consumo: 600W.
8. INFORMAÇÕES SOBRE O DESCARTE DO PRODUTO
Deve-se descartar o produto de forma responsável. Não se desfaça dos produtos que tenham
o símbolo do contentor de lixo cruzado juntamente com os restantes resíduos domésticos.
Depois de concluída a sua vida útil, estes produtos devem ser descartados levando-os para
um centro de recolha e tratamento designado pelas autoridades locais. Também pode entrar
em contacto com o estabelecimento em que adquiriu o produto.
PORTUGUÊS
31
FRANÇAIS
SOMMAIRE
1. Introduction
2. Contenu
3. Instructions de sécurité
4. Caractéristiques du produit
5. Instructions d’utilisation
6. Entretien
7. Spécications techniques
8. Informations sur l’enlèvement du produit
1. INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l’achat de ce stérilisateur multifonctions de grande capacité, qui combine
en un seul appareil les fonctions de stérilisateur, chauffe-biberons, maintien de la température,
vapocuiseur des légumes et cuisson des œufs. Cet appareil est spécialement adapté à la
stérilisation des biberons et des accessoires ainsi qu’à la préparation des repas pour bébés.
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement les instructions indiquées dans ce manuel. Conservez
le manuel dans un lieu sûr puisqu’il contient des informations importantes qui pourraient vous être
utiles dans le futur.
Les caractéristiques et fonctions décrites dans ce manuel d’utilisation sont sujettes à des
modications sans avertissement préalable.
2. CONTENU
- 1 corps principal de stérilisateur
- 1 verre doseur avec graduation
- 1 pinces
- 1 feuille de nettoyage
- 1 manuel d’instructions, guide rapide et garanties
S’il manque quelque chose du contenu détaillé plus haut, contactez votre point de vente.
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Assurez-vous que le voltage est compatible avec votre source d’alimentation électrique principale.
2. Assurez-vous de placer le stérilisateur sur une surface plate et ferme lorsque vous l’utiliser.
3. S’il existe un dommage visible sur l’appareil, la prise ou le câble d’alimentation, déconnectez
l’appareil et ne l’utilisez pas.
4. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou par une
personne qualiée an d’éviter de possibles risques et dangers.
5. Pendant l’utilisation, le stérilisateur contient de l’eau bouillante et de la vapeur sort par les trous
du couvercle. Ne jamais placer des objets sur le stérilisateur.
6. Faites très attention en ouvrant le couvercle puisque la chaleur pourrait vous brûler.
7. Pendant le cycle de stérilisation, le couvercle et le plateau de réchauffage sont très chauds. Ne
pas toucher les surfaces chaudes.
8. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec
des capacités réduites, aussi bien physiques que sensorielles ou mentales ou sans expérience ni
connaissance, sauf si elles sont supervisées ou qu’elles ont reçu des instructions expresses sur
l’utilisation de la part des personnes responsables de leur sécurité.
9. L’appareil ne doit pas être manipulé par un enfant, il doit être conservé hors de leur portée et dans
un endroit facile à surveiller.
10. Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’i est en fonctionnement ou qu’il contient des liquides chauds.
11. Ne pas placer l’appareil à proximité ou sur des surfaces chaudes, comme par exemple un four en
fonctionnement ou à côté d’un radiateur électrique ou à gaz.
12. N’ouvrez jamais l’unité durant le cycle de stérilisation. Les objets ne seront pas stérilisés sir le
cycle de stérilisation est interrompu.
13. Ne jamais utiliser le stérilisateur sans eau.
14. Ne pas utiliser d’eau adoucie chimiquement dans le stérilisateur.
15. Ne pas utiliser de blanchissant ou de solutions chimiques stérilisantes dans le stérilisateur ou sur
les produits à stériliser.
16. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs, antibactériens ou à récupérer pour nettoyer le stérilisateur.
17. Le non-respect des instructions peut provoquer des dommages irréparables.
32
18. Le câble d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé sur un autre appareil, et aucun autre câble
d’alimentation ne doit être utilisé avec ce stérilisateur.
19. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation électrique avant de le nettoyer ou de le ranger.
20. Ne pas submerger le câble d’alimentation, la prise ou la base dans l’eau ou un autre liquide.
21. Cet appareil ne contient aucun composant qui pourra servir à l’utilisateur. Ne pas le démonter.
22. Cet appareil doit être utilisé uniquement à l’intérieur de la maison. Ne pas utiliser à l’extérieur.
IMPORTANT: Nous vous informons que les changements et modications sur l’appareil non réalisés
par le service technique de MINILAND ne sont pas couverts par la garantie du produit.
4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4.1 DESCRIPTION DES PIÈCES (Figure 1)
1. Poignée du grand couvercle
2. Grand couvercle
3. Sortie vapeur du grand couvercle
4. Coupelle d’accessoires
5. Panier pour biberons
6. Plaque de chauffage
7. Prise d’alimentation
8. Corps électrique
9. Écran
10. Panneau de contrôle
11. Poignée du petit couvercle
12. Sortie vapeur du petit couvercle
13. Petit couvercle
14. Plateau de cuisson vapeur
15. Support à œufs
16. Pinces
17. Verre doseur
4.2 INFORMATION SUR L’ÉCRAN DE CONTRÔLE (Figure 2)
A. Temps
B. Fonction stérilisateur
C. Fonction réchauffage
D. Fonction maintien de la température
E. Fonction cuisson des œufs
F. Fonction cuisson vapeur
G. Menu
H. Réduire -
I. Augmenter +
J. ON / OFF
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5.1. AVANT UTILISATION
5.1.1. DÉBALLAGE DU PRODUIT ET NETTOYAGE
Avant d’utiliser le produit pour la première fois il est conseillé de stériliser toutes les parties du
produit en suivant les indications suivantes :
1. Retirez tous les articles qui se trouvent à l’intérieur du panier pour biberons (5) et retirez les sacs
de protection.
2. Versez 100 ml d’eau dans la plaque de réchauffage (6). Figure 3.
3. Placez le panier pour biberons (5) sur le corps électrique (8), et introduisez le plateau de cuisson
vapeur (14) et le petit couvercle (13) avec sa poignée (11) à l’intérieur du panier pour biberons (5).
Placez au-dessus la coupelle des accessoires (4) et le grand couvercle (2).
4. Connectez la prise d’alimentation (7) au réseau électrique.
5. Appuyez que le bouton Menu (G). L’écran clignotera avec l’icône et l’unité commencera à
fonctionner.
6. Une fois terminé le procédé de stérilisation, l’unité sonnera pour prévenir que le cycle a terminé.
7. Laissez le stérilisateur refroidir au moins 3 minutes. Déconnectez l’alimentation du réseau
électrique.
8. Retirez les composants du panier pour biberons (5) et videz les restes d’eau du stérilisateur.
Séchez-le. Le stérilisateur est prêt à être utilisé.
5.2 STÉRILISATION
FRANÇAIS
33
FRANÇAIS
1. Pour la stérilisation, versez 100 ml d’eau dans la plaque de réchauffage (6). Figure 3. Il est
important de ne pas dépasser ce volume d’eau. L’eau dure peut augmenter l’accumulation de
résidus sur la plaque de réchauffage (6); il est recommandé d’utiliser de l’eau ltrée.
2. Placez le panier pour biberons (5) sur le corps électrique (8) et les biberons avec l’ouverture
en bas dans le panier pour biberons (5). Placez les petits accessoires dans la coupelle des
accessoires (4) et mettez-là au-dessus avant de couvrir l’ensemble avec le grand couvercle (2).
Figure 4.
3. Allumez le stérilisateur en appuyant sur le bouton On / Off (J).
4. Appuyez sur le bouton Menu (G). L’écran (9) montrera l’icône et l’unité commencera
à fonctionner avec un compte à rebours de 13 minutes. Cependant, le cycle de stérilisation
terminera lorsque l’eau de la plaque de réchauffage se sera évaporée, après environ 8 minutes.
5. Ne pas retirer le grand couvercle (2) jusqu’à ce que le cycle de stérilisation soit terminé. Il
est recommandé de laisser refroidir le stérilisateur durant 3 minutes après la n du cycle de
stérilisation.
6. Déconnectez l’alimentation du réseau électrique. Videz les restes d’eau de l’unité, rincez
l’intérieur du corps du stérilisateur et séchez-le.
AVERTISSEMENT : Avant la stérilisation, il est important que les biberons et accessoires soient
vides, propres et entièrement rincés.
5.3 RÉCHAUFFAGE
Ce dispositif est destiné au réchauffement de biberons ou de boîtes de bouillie. N’oubliez pas que
les boîtes de bouillie doivent toujours être introduites après retrait de leur couvercle.
1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors de la portée
des enfants.
2. Insérez la prise (7) dans une prise électrique.
3. Ajoutez le volume de liquide indiqué dans les tableaux ci-après dans le même paragraphe au
plaque de chauffage (6) en fonction du volume et de la température du biberon/petit-pot.
4. Placez le plateau de cuisson vapeur (14) sur le corps électrique (8), mettez le biberon au centre
du plateau de cuisson vapeur (14) et couvrez-le avec le petit couvercle (13), après avoir extrait
la poignée (11). Figure 5.
5. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton ON / OFF (J).
6. Appuyez sur le bouton Menu (G) deux fois. L’écran (9) montrera l’icône et l’unité commencera
à fonctionner avec un compte à rebours de 3 minutes.
7. Le temps de réchauffage peut être réglé de 1 à 6 minutes en utilisant les boutons Réduire - (H)
ou Augmenter + (I), en suivant les tableaux qui se trouvent à la suite.
AVERTISSEMENT : Pour préparer un biberon avec du lait en poudre, il est recommandé de chauffer
l’eau entre 70°C et 80°C avant de préparer le mélange. Pour cela, sélectionnez la fonction en
appuyant sur le bouton Menu (G) quatre fois. L’unité commencera à fonctionner avec un compte à
rebours de 10 minutes. Le temps de réchauffage dans ce cas pourra être régler entre 5 et 15 minutes
en utilisant les boutons Réduire - (H) ou Augmenter + (I), en suivant les tableaux qui indiquent le
RÉCHAUFFAGE DE L’EAU POUR LAIT EN POUDRE.
RÉCHAUFFAGE LAIT MATERNEL ET PURÉE
Tableau pour faire chauffer les biberons en plastique
VOLUME DANS LE
BIBERON
TEMPÉRATURE
INITIALE CONTENU
EAU DANS LE
CHAUFFE-BIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFAGE
90ml
20°C 30 2’
4°C 30 3’
120ml
20°C 40 2’
4°C 35 4’
150ml
20°C 20 3’
4°C 35 4’
34
180ml
20°C 20 3’
4°C 40 4’
210ml
20°C 25 3’
4°C 40 4’
240ml
20°C 25 3’
4°C 40 5’
270ml
20°C 30 3’
4°C 50 5’
300ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
330ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
Tableau pour faire chauffer les biberons en verre
VOLUME DANS LE
BIBERON
TEMPÉRATURE
INITIALE CONTENU
EAU DANS
LE CHAUFFE-
BIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFAGE
90ml
20°C 10 2’
4°C 15 3’
120ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
150ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
180ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
210ml
20°C 15 2’
4°C 25 3’
240ml
20°C 20 2’
4°C 25 3’
270ml
20°C 20 2’
4°C 30 3’
POIDS DU POT DE
PURÉE
TEMPÉRATURE
INITIALE CONTENU
EAU DANS
LE CHAUFFE-
BIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFAGE
190ml
20°C 40 2’
4°C 40 4’
FRANÇAIS
35
FRANÇAIS
250ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
IMPORTANT : En suivant les indications des tableaux, la température après le réchauffage devrait
osciller entre 37ºC et 40ºC, cependant, les biberons et petits pots sont réchauffés avec la vapeur
produite lorsque l’eau va bouillir. Les dimensions ou le matériau (verre ou plastique) des biberons ou
petits pots ainsi que le type et la quantité de liquide à réchauffer auront un effet sur la température
nale du contenu. Si vous trouvez que votre biberon ou petit pot n’est pas assez chaud après le
cycle de réchauffage, maintenez-le quelques secondes de plus dans le plateau de cuisson vapeur
(14) la fois suivante. S’ils sont trop chauds, retirez le biberon ou petit pot du plateau de cuisson
vapeur (14) au moment où l’unité émettra un signal pour signier la n du procédé.
RÉCHAUFFAGE DE L’EAU POUR LAIT EN POUDRE
Pour préparer un acon de préparation, l’OMS (Organisation Mondiale de la Santé, www.who.int)
recommande de chauffer l’eau à une température minimale de 70ºC, an de stériliser la préparation
en poudre. Après avoir préparé le biberon, laissez-le refroidir à une température adaptée au bébé
(environ 37°C).
Tableau pour faire chauffer des biberons en plastique
VOLUME DANS LE
BIBERON
TEMPÉRATURE
INITIALE CONTENU
EAU DANS
LE CHAUFFE-
BIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFAGE
90ml
20°C 100 11'
4°C 120 12'
120ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
150ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
180ml
20°C 120 12'
4°C 130 14'
210ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
240ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
270ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
300ml
20°C 120 13'
4°C 130 15'
330ml
20°C 120 13'
4°C 130 15
36
Tableau pour faire chauffer des biberons en verre
VOLUME DANS LE
BIBERON
TEMPÉRATURE
INITIALE CONTENU
EAU DANS
LE CHAUFFE-
BIBERON
TEMPS DE
RÉCHAUFFAGE
90ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
120ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
150ml
20°C 60 6'
4°C 60 6'
180ml
20°C 60 6'
4°C 60 7'
210ml
20°C 60 7'
4°C 60 7'
240ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
270ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
IMPORTANT : En suivant les indications des tableaux, la température après le réchauffage devrait
osciller entre 70ºC et 80ºC, cependant, les biberons sont réchauffés avec la vapeur produite
lorsque l’eau va bouillir. Si vous trouvez que votre biberon n’est pas assez chaud après le cycle de
réchauffage, maintenez-le quelques secondes de plus dans le plateau de cuisson vapeur (14) la fois
suivante. S’il est trop chaud, retirez le biberon du plateau de cuisson vapeur (14) au moment où l’unité
émettra un signal pour signier la n du procédé.
DANS L’INTÉRÊT DE LA SÉCURITÉ DE VOS ENFANTS – VÉRIFIEZ TOUJOURS LA
TEMPÉRATURE DE LA PURÉE/DU LAIT EN FAISANT COULER UNE PETITE QUANTITÉ SUR
UNE PARTIE SENSIBLE DU CORPS (AVANT-BRAS OU DOS DE LA MAIN).
ATTENTION ! Les biberons et petits pots seront chauds, sortez-les avec précaution.
Conseils :
· Biberon : Fermer et bien agiter pour homogénéiser le contenu du biberon, verser quelques gouttes
sur le dos de la main pour contrôler la température avant de le donner à votre bébé.
· Petit pot : Pour le réchauffage de petits pots de purée, remuez le contenu avec une petite cuillère
pendant 15-20 secondes après nalisation pour que la température se répartisse de façon uniforme.
· Utilisez des biberons en plastiques adaptés pour de l’eau bouillante/des petits pots en verre
thermorésistant avec cet appareil.
AVERTISSEMENT : Si pendant le procédé de réchauffage il n’y avait pas assez d’eau dans l’appareil
pour le total du temps programmé, l’appareil émettra plusieurs signaux sonores.
5.4 MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE ET DÉCONGELATION
Pour maintenir la température du biberon ou décongeler lentement, suivez les étapes suivantes :
1. Versez 100 ml d’eau dans la plaque de réchauffage (6). Figure 3.
2. Placez le plateau de cuisson vapeur (14) dans le corps électrique (8), mettez le biberon au centre
du plateau de cuisson vapeur (14) et couvrez-le avec le petit couvercle (13), après avoir extrait
la poignée (11). Figure 5.
FRANÇAIS
37
FRANÇAIS
3. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton ON / OFF (J).
4. Appuyez sur le bouton Menu (G) trois fois. L’écran (9) montrera l’icône et l’unité commencera
à fonctionner.
5. La température par défaut est 37°C, mais elle peut se régler de 35°C à 85°C en utilisant les
boutons Réduire - (H) ou Augmenter + (I).
5.5 VAPOCUISEUR
1. Pour la cuisson de légumes à la vapeur, versez 100 ml d’eau dans la plaque de réchauffage (6).
Figure 3.
2. Placez le plateau de cuisson vapeur (14) sur le corps électrique (8), mettez les légumes qui
vous souhaitez cuire dans un bol ou une assiette au centre du plateau de cuisson vapeur (14) et
couvrez-les avec le petit couvercle (13) et la poignée (11). Figure 6.
3. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton ON / OFF (J).
4. Appuyez sur le bouton Menu (G) quatre fois. L’écran (9) montrera l’icône et l’unité commencera
à fonctionner avec un compte à rebours de 10 minutes.
5. Le temps de cuisson des légumes à la vapeur peut être réglé de 5 à 15 minutes en utilisant les
boutons Réduire - (H) ou Augmenter + (I), selon le tableau suivant :
Tableau de cuisson des légumes à la vapeur
LÉGUMES A LA VAPEUR (MINUTES)
Cœurs d’artichaut 10 à 15
Petits pois 3 à 5
Brocoli entier 8 à 15
Brocoli cœurs 5 à 6
Chou-eur cœurs 6 à 10
Champignons 4 à 5
Epinards 5 à 6
Asperges 8 à 10
Poivron 2 à 4
Haricots verts 5 à 15
Chou 6 à 9
Chou de Bruxelles 6 à 12
Carotte entière 10 à 15
Carotte coupée 4 à 5
Courge 5 à 10
Courgette 5 à 10
IMPORTANT : Le temps indiqué de cuisson est de référence pour 1/2 Kg. Selon l’état de maturité
des légumes, le temps peut être variable. Il est conseillé de couper les légumes pour de meilleurs
résultats.
5.6 CUISSON DES OEUFS
1. Pour la cuisson des œufs, versez 100 ml d’eau dans la plaque de réchauffage (6). Figure 3.
2. Placez le plateau de cuisson vapeur (14) dans le corps électrique (8), mettez jusqu’à 6 œufs dans
le panier à œufs (15) du plateau de cuisson vapeur (14) et couvrez-les avec le petit couvercle
(13) et la poignée (11). Figure 7.
3. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton ON / OFF (J).
38
4. Appuyez sur le bouton Menu (G) cinq fois. L’écran (9) montrera l’icône
et l’unité commencera
à fonctionner avec un compte à rebours de 12 minutes.
5. Le temps de cuisson des œufs peut être réglé de 7 à 17 minutes en utilisant les boutons Réduire
- (H) ou Augmenter + (I).
5.7 LOCALISATION DES PANNES
SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES ET ACTIONS DE CORRECTION
L’unité ne s’allume pas
Vériez que l’appareil est branché au réseau électrique.
Vériez que l’électricité arrive à la prise.
Si l’appareil est connecté à une multiprise, vériez qu’elle
est allumée.
Connectez l’appareil à une autre prise.
L’écran est éteint
Vériez que l’appareil est branché et appuyez sur le bouton
ON.
La plaque de réchauffage a
des taches blanches et/ou un
revêtement qui perd de petites
parties
L’accumulation de chaux est normale, particulièrement
dans les zones d’eau dure. Pensez à nettoyer l’unité
régulièrement comme cela est indiqué dans le point 6.
L’écran clignote et émet une
alarme
Il n’y a pas assez d’eau sur la plaque de réchauffage.
Remettez de l’eau et recommencez.
L’appareil a réduit son efcacité
de réchauffage
Vériez s’il y a des restes de chaux sur la plaque de
réchauffage. Nettoyez la plaque en suivant les indications
du point 6 jusqu’à ce qu’elle revienne à sa fonction
normale.
L’appareil fonctionne mais ne
chauffe pas
Autres fonctionnements incorrects Contactez le service technique de Miniland
6. ENTRETIEN
6.1. NETTOYAGE
Suivez les instructions qui suivent :
1. Eteignez le dispositif et débranchez-le avant de procéder à son nettoyage.
2. Jetez les restes d’eau de la plaque de réchauffage (6).
3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le stérilisateur.
4. Ne pas submerger ni utiliser d’eau ou d’autres liquides pour nettoyer le corps électrique (8), le
câble ou la prise d’alimentation (7).
5. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l’écran (9).
6. Le panier pour biberons (5), la coupelle des accessoires (4), les couvercles (2 et 13) et le panier à
œufs (15) peuvent être lavés au lave-vaisselle ou avec de l’eau chaude et du savon.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de produits abrasifs, de dissolvants chimiques ni d’outils pointus pour
nettoyer le stérilisateur.
6.2. ÉLIMINATION DES DÉPÔTS DE CHAUX
Il recommandé d’éliminer les dépôts de chaux de la plaque de réchauffage (6) tous les mois pour
s’assurer d’un fonctionnement correct.
1. Versez un mélange de 200 ml d’eau chaude et 100 ml de vinaigre blanc sur la plaque de
réchauffage.
2. Laissez tremper jusqu’à ce que les restes de chaux soient dissouts.
3. Videz ensuite le récipient, rincez-le et nettoyez-le avec un chiffon humide.
4. Si après ce procédé il reste encore des dépôts de chaux, répétez les étapes de cette partie.
AVERTISSEMENT : Au lieu du vinaigre blanc, vous pouvez également utiliser des produits
anticalcaires à base d’acide citrique. Ne pas utiliser d’autres types de produits anticalcaires.
FRANÇAIS
39
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
• Voltage : 220-240V CA.
• Fréquence : 50 – 60Hz.
• Consommation : 600W.
8. INFORMATIONS SUR L’ENLÈVEMENT DU PRODUIT
Il est nécessaire de jeter le produit de façon responsable. Ne pas jeter les produits qui
montrent le symbole du container barré avec le reste des déchets domestiques. Une fois
nalisée sa vie utile, ce produit doit être emmené à la déchetterie désignée par les autorités
locales. Vous pouvez également vous mettre en contact avec l’établissement où vous
achetez le produit.
FRANÇAIS
40
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung
2. Inhalt
3. Sicherheitsanweisungen
4. Produkteigenschaften
5. Gebrauchsanweisungen
6. Instandhaltung
7. Technische daten
8. Information zur entsorgung des produkts
1. EINLEITUNG
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses multifunktionellen Sterilisators, der über ein hohes
Fassungsvermögen verfügt und mehrere Funktionen in einem einzigen Gerät vereint. Man kann
damit verschiedene Gegenstände sterilisieren, Nahrungsmittel wärmen oder warm halten, Gemüse
im Dunst garen und Eier kochen. Das Gerät eignet sich besonders zum Sterilisieren von Babyaschen
und Zubehör sowie für die Zubereitung von Babynahrung.
Lesen Sie sich vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die in dieser Gebrauchsanleitung
enthaltenen Anweisungen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung an einem sicheren Ort auf,
damit Sie auch später noch auf die darin enthaltenen wichtigen Informationen zurückgreifen können.
Die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Eigenschaften und Funktionen können ohne
Vorankündigung abgeändert werden.
2. INHALT
- 1 Hauptkörper des Sterilisators
- 1 Messbecher
- 1 Zange
- 1 Merkblatt mit Reinigungsanweisungen
- 1 Gebrauchsanleitung, Kurzanleitung und Garantieschein
Sollte aus dem oben beschriebenen Lieferumfang etwas fehlen, so wenden Sie sich bitte an Ihren
Vertriebshändler.
3. SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung an Ihrer Hauptentnahmestelle mit der für das
Gerät zugelassenen Stromspannung übereinstimmt.
2. Stellen Sie den Sterilisator für seine Benutzung auf einer ebenen und festen Grundäche auf.
3. Sollten Sie einen sichtbaren Schaden am Gerät feststellen, so stecken Sie das Gerät vom Netz
ab. Stecken Sie das Gerät auch vom Netz ab, wenn Sie es nicht benutzen.
4. Sollte das Kabel beschädigt sein, so muss es unbedingt vom Hersteller, Kundendienst oder von
einer dafür qualizierten Person ausgewechselt werden, um Risiken und Gefahren zu vermeiden.
5. Während seiner Benutzung enthält der Sterilisator kochendes Wasser und durch die Öffnungen
am Deckel tritt heißer Dampf aus. Legen Sie daher nichts auf den Sterilisator und bedecken Sie
ihn nicht.
6. Geben Sie acht beim Öffnen des Deckels, da Sie sich dabei verbrennen könnten.
7. Während des Sterilisationszyklus sind der Deckel und die Ablage für Babyaschenzubehör sehr
heiß. Berühren Sie keine der heißen Oberächen.
8. Dieses Gerät darf weder von Kindern noch von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden, sofern Sie bei der Benutzung nicht
überwacht werden oder von den für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen im Gebrauch des
Geräts ausreichend unterwiesen wurden.
9. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden und ist zu diesem Zweck stets gut überwacht
zu halten und außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
10. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist, bzw. solange es noch heiße Flüssigkeiten
enthält.
11. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe heißer Gegenstände und von
Elektro- oder Gasheizgeräten.
12. Öffnen Sie das Gerät nicht während des Sterilisationszyklus. Wird der Sterilisationsvorgang
unterbrochen, so sind die mit dem Gerät behandelten Gegenstände nicht als wirklich steril zu
betrachten.
13. Benutzen Sie den Sterilisator nicht ohne Wasser.
DEUTSCH
41
14. Verwenden Sie im Sterilisator kein chemisch entkalktes Wasser.
15. Verwenden Sie im Sterilisator oder an den zu sterilisierenden Gegenständen keine chemischen
Bleich- oder Sterilisierungsmittel.
16. Benutzen Sie für die Reinigung des Sterilisators keine Scheuermittel, antibakteriellen
Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme.
17. Bei Nichtbeachtung der Entkalkungsanweisungen können nicht wiedergutzumachende Schäden
am Gerät entstehen.
18. Das mitgelieferte Netzkabel darf nicht in Verbindung mit anderen Geräten benutzt werden.
Ebenso darf der Sterilisator nicht mit anderen als dem mitgelieferten Netzkabel benutzt werden.
19. Stecken Sie das Gerät vor seiner Reinigung und vor seiner Aufbewahrung stets vom Netz ab.
20. Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker und den Gerätesockel nicht ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
21. Dieses Gerät enthält in seinem Inneren keine Bestandteile, die für den Nutzer zu anderen
Zwecken nützlich sein könnten. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
22. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Verwenden Sie es nicht im Freien.
WICHTIG: Wir setzen Sie davon in Kenntnis, dass Eingriffe und Abänderungen am Gerät, die nicht
vom Kundendienst von MINILAND vorgenommen wurden, die für das Produkt gewährte Garantie
außer Kraft setzen.
4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN
4.1 BESCHREIBUNG DER EINZELNEN TEILE (Abbildung 1)
1. Griff des großen Deckels
2. Großer Deckel
3. Dampfauslassöffnung am großen Deckel
4. Ablage für Zubehör
5. Korb für Babyaschen
6. Wärmplatte
7. Netzstecker
8. Elektrischer Gerätekörper
9. Anzeige
10. Bedienfeld
11. Griff des kleinen Deckels
12. Dampfauslassöffnung am kleinen Deckel
13. Kleiner Deckel
14. Ablage zum Dampfgaren
15. Eierträger
16. Zange
17. Messbecher
4.2 INFORMATION AUF DER ANZEIGE UND DEM BEDIENFELD (Abbildung 2)
A. Zeit
B. Sterilisierfunktion
C. Wärmfunktion
D. Warmhaltefunktion
E. Eierkochfunktion
F. Funktion des Dampfgarens
G. Menü
H. Verringern -
I. Erhöhen +
J. Ein / Aus Schalter
5. GEBRAUCHSANWEISUNGEN
5.1. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
5.1.1. AUSPACKEN UND ERSTE REINIGUNG DES GERÄTS
Wir empfehlen, vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile desselben unter Beachtung der
folgenden Anweisungen zu sterilisieren:
1. Nehmen Sie alle Gegenstände aus dem Korb für Babyaschen (5) und entfernen Sie die
Schutzhüllen.
2. Gießen Sie 100 ml Wasser in die Vertiefung der Wärmplatte (6). Abbildung 3.
3. Setzen Sie den Korb für Babyaschen (5) auf den elektrischen Gerätekörper (8) und legen Sie
die Ablage zum Dampfgaren (14) ein, setzen Sie den kleinen Deckel (13) mit seinem Griff (11) im
DEUTSCH
42
Inneren des Korbs für Babyaschen (5) auf. Ordnen Sie darüber die Ablage für Zubehör (4) an
und setzen Sie schließlich den großen Deckel (2) auf.
4. Schließen Sie den Netzstecker (7) an das Stromnetz an.
5. Drücken Sie auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige blinkt nun das Bildzeichen
auf und das
Gerät setzt sich in Betrieb.
6. Nach Beendigung des Sterlisisationsvorgangs stößt das Gerät einen Pfeifton aus, um darauf
aufmerksam zu machen, dass der Zyklus nun beendet ist.
7. Lassen Sie den Sterilisator danach mindestens 3 Minuten auskühlen. Stecken Sie dann das
Gerät vom Netz ab.
8. Entfernen Sie die Komponenten des Korbs für Babyaschen (5) und entleeren Sie den
Sterilisator von allen Wasserresten. Trocknen Sie das Gerät ab. Der Sterilisator ist nun bereit
für die Verwendung.
5.2 STERILISIEREN
1. Gießen Sie zum Sterilisieren 100 ml Wasser in die Vertiefung der Wärmplatte (6). Abbildung
3. Es ist wichtig, diese Menge nicht zu überschreiten. Stark kalkhaltiges Wasser kann zur
Ansammlung von Rückständen auf der Wärmplatte (6) führen. Daher wird empfohlen, geltertes
Wasser zu verwenden.
2. Setzen Sie den Korb für Babyaschen (5) auf den elektrischen Gerätekörper (8) und stellen Sie
die Babyaschen mit der Öffnung nach unten in den Korb für Babyaschen (5). Legen Sie die
kleinen Zubehörteile auf die Ablage für Zubehör (4) und setzen Sie diese über dem Korb ein,
bevor Sie das Gerät mit dem großen Deckel (2) verschließen. Abbildung 4.
3. Schalten Sie den Sterilisator ein, indem Sie den Ein / Aus Schalter (J) betätigen.
4. Drücken Sie auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige (9) blinkt nun das Bildzeichen auf
und das Gerät setzt sich für die Zeit von 13 Minuten in Betrieb. Nichtsdestoweniger wird der
Sterilisationszyklus beendet, wenn das gesamte Wasser auf der Wärmplatte bereits verdunstet
ist. Dies ist nach ca. 8 Minuten der Fall.
5. Nehmen Sie den großen Deckel (2) nicht ab, bis der Sterilisationsvorgang vollkommen
abgeschlossen ist. Es ist zu empfehlen, das Gerät nach Beendigung des Sterilisationsvorgangs
3 Minuten lang abkühlen zu lassen.
6. Stecken Sie das Gerät vom Netz ab. Entleeren Sie sämtliche Wasserreste aus dem Sterilisator,
spülen Sie das Innere des Gerätekörpers aus und trocknen Sie das Gerät ab.
HINWEIS: Es ist wichtig, dass die Babyaschen und das Zubehör vor dem Sterilisieren vollständig
entleert, gereinigt und gut abgespült werden.
5.3 WÄRMEN
Dieses Gerät eignet sich für das Aufwärmen einer Babysche oder eines Breiglases. Nehmen Sie den
Deckel des Breiglases ab, bevor Sie dieses aufwärmen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und stets außerhalb der Reichweite
von Kindern.
2. Stecken Sie das Kabel des Gerätes ein.
3. Geben Sie die je nach Babyasche/Breitopf empfohlene Wassermenge in den Wärmplatte (6)
des Gerätes.
4. Setzen Sie die Ablage zum Dampfgaren (14) auf den elektrischen Gerätekörper (8) auf, stellen
Sie die Babyasche in die Mitte der Ablage zum Dampfgaren (14) und setzen Sie den kleinen
Deckel (13) auf, nachdem Sie den Griff (11) abgenommen haben. Abbildung 5.
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein / Aus Schalter (J) betätigen.
6. Drücken Sie zweimal auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige (9) blinkt nun das Bildzeichen
auf und das Gerät setzt sich für die Zeit von 3 Minuten in Gang.
7. Die Wärmezeit kann über die Schalter Verringern- (H) oder Erhöhen + (I) auf die Zeit von 1 bis 6
Minuten eingestellt werden. Beachten Sie dazu die Angaben in der folgenden Tabelle.
HINWEIS: Für die Zubereitung der Baby-Flaschennahrung mit Milchpulver ist es zu empfehlen, das
Wasser auf 70°C bis 80°C zu erwärmen, bevor es mit dem Milchpulver vermischt wird. Wählen Sie zu
diesem Zweck die Funktion , indem Sie viermal auf den Menü-Knopf (G) drücken. Das Gerät setzt
sich dann für die Zeit von 10 Minuten in Gang. Die Wärmzeit kann über die Schalter Verringern- (H)
oder Erhöhen + (I) auf 5 bis 15 Minuten eingestellt werden. Beachten Sie diesbezüglich die Angaben
zum WÄRMEN VON WASSER FÜR MILCHPULVER in der folgenden Tabelle.
DEUTSCH
43
DEUTSCH
WÄRMEN VON MUTTERMILCH UND BREI
Tabelle für das Wärmen von Babyaschen aus Kunststoff
FLÜSSIGKEITSMENGE IN
DER FLASCHE
ANFÄNGLICHE
TEMPERATUR DES
FLASCHENINHALTS
WASSER IM
WÄRMER
WÄRMZEIT
90ml
20°C 30 2’
4°C 30 3’
120ml
20°C 40 2’
4°C 35 4’
150ml
20°C 20 3’
4°C 35 4’
180ml
20°C 20 3’
4°C 40 4’
210ml
20°C 25 3’
4°C 40 4’
240ml
20°C 25 3’
4°C 40 5’
270ml
20°C 30 3’
4°C 50 5’
300ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
330ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
Tabelle zum Wärmen von Babyaschen aus Glas
FLÜSSIGKEITSMENGE IN
DER FLASCHE
ANFÄNGLICHE
TEMPERATUR DES
FLASCHENINHALTS
WASSER IM
WÄRMER
WÄRMZEIT
90ml
20°C 10 2’
4°C 15 3’
120ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
150ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
180ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
210ml
20°C 15 2’
4°C 25 3’
44
240ml
20°C 20 2’
4°C 25 3’
270ml
20°C 20 2’
4°C 30 3’
GEWICHT DES
BREIBEHÄLTERS
ANFÄNGLICHE
TEMPERATUR DES
INHALTS
WASSER IM
WÄRMER
WÄRMZEIT
190ml
20°C 40 2’
4°C 40 4’
250ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
WICHTIG: Werden die Anweisungen in den Tabellen befolgt, so sollte die Temperatur des Flaschen-
oder Breibehälterinhalts nach dem Wärmen zwischen 37ºC und 40ºC liegen. Nichtsdestoweniger ist zu
bedenken, dass die Babyaschen und Breibehälter mit dem beim Kochen des Wassers entstandenen
Dampf gewärmt werden. Die Größe und das Material (Glas oder Kunststoff) der Babyaschen und
Breibehälter beeinussen die Temperatur des Inhalts, die bei Abschluss des Wärmevorgangs erzielt
wird. Sollten Sie feststellen, dass der Inhalt der Babyasche oder des Breibehälters nach Abschluss
des Wärmzyklus nicht warm genug ist, so lassen Sie die Flasche oder den Behälter das nächste
Mal einige Sekunden länger auf der Ablage zum Dampfgaren (14) stehen. Sollte der Inhalt hingegen
zu heiß sein, so nehmen Sie die Flasche oder den Breibehälter das nächste Mal sofort , wenn Sie
den zum Abschluss des Wärmvorgang ausgestoßenen Pfeifton vernehmen, von der Ablage zum
Dampfgaren (14).
WÄRMEN VON WASSER FÜR MILCHPULVER
Um eine Flasche mit einer Formel herzustellen, empehlt die WHO (Weltgesundheitsorganisation,
www.who.int), das Wasser auf eine Mindesttemperatur von 70ºC zu erhitzen, um die pulverisierte
Formel zu sterilisieren. Nach der Vorbereitung der Flasche lassen Sie sie auf eine für das Baby
geeignete Temperatur (ca. 37°C) abkühlen.
Tabelle zum Wärmen von Babyaschen aus Kunststoff
FLÜSSIGKEITSMENGE
IN DER FLASCHE
ANFÄNGLICHE
TEMPERATUR DES
FLASCHENINHALTS
WASSER IM
WÄRMER
WÄRMZEIT
90ml
20°C 100 11'
4°C 120 12'
120ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
150ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
180ml
20°C 120 12'
4°C 130 14'
210ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
DEUTSCH
45
DEUTSCH
240ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
270ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
300ml
20°C 120 13'
4°C 130 15'
330ml
20°C 120 13'
4°C 130 15
Tabelle zum Wärmen von Babyaschen aus Glas
FLÜSSIGKEITSMENGE
IN DER FLASCHE
ANFÄNGLICHE
TEMPERATUR DES
FLASCHENINHALTS
WASSER IM
WÄRMER
WÄRMZEIT
90ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
120ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
150ml
20°C 60 6'
4°C 60 6'
180ml
20°C 60 6'
4°C 60 7'
210ml
20°C 60 7'
4°C 60 7'
240ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
270ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
WICHTIG: Werden die Anweisungen in den Tabellen befolgt, so sollte die Temperatur des Wassers
nach dem Wärmen zwischen 70ºC y 80ºC liegen. Sollten Sie jedoch feststellen, dass der Inhalt der
Babyasche oder des Breibehälters nach Abschluss des Wärmzyklus nicht warm genug ist, so lassen
Sie die Flasche oder den Behälter das nächste Mal einige Sekunden länger auf der Ablage zum
Dampfgaren (14) stehen. Sollte der Inhalt hingegen zu heiß sein, so nehmen Sie die Flasche oder den
Breibehälter das nächste Mal sofort , wenn Sie den zum Abschluss des Wärmvorgang ausgestoßenen
Pfeifton vernehmen, von der Ablage zum Dampfgaren (14).
ZUR GEWÄHRLEISTUNG DER SICHERHEIT IHRER KINDER SOLLTEN SIE IMMER DIE
TEMPERATUR DES BREIS ODER DER MILCH PRÜFEN, BEVOR SIE IHR KIND DAMIT FÜTTERN,
INDEM SIE EINE KLEINE MENGE DER BABYNAHRUNG AUF EINE WÄRMEEMPFINDLICHE
STELLE IHRES KÖRPERS GEBEN (RÜCKSEITE DES UNTERARMS ODER HANDRÜCKEN).
46
ACHTUNG! Die Babyaschen und Breibehälter können nach dem Wärmvorgang sehr heiß sein.
Seien Sie daher vorsichtig beim Herausnehmen.
Tipps:
· Babyasche: Verschließen Sie die Flasche und schütteln Sie sie, um eine gleichmäßige Temperatur
des Inhalts zu erzielen. Prüfen Sie die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie diese Ihrem Baby
verabreichen, indem Sie eine kleine Menge davon auf den Handrücken geben.
· Breibehälter: Rühren Sie den Inhalt der Breibehälter nach dem Wärmen 15-20 Sekunden durch,
um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erzielen.
· Verwenden Sie in diesem Gerät nur Kunststoffbabyaschen, die dem Kochen standhalten,
bzw. nur Babyaschen oder Breibehälter aus hitzebeständigem Glas.
HINWEIS: Sollte nicht genug Wasser für die vollständige programmierte Zeit im Gerät vorhanden
sein, so wird dieses mehrere intermittierende Pfeiftöne ausstoßen.
5.4 WARMHALTEN UND AUFTAUEN
Um eine Babyasche warmzuhalten oder langsam auftauen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Gießen Sie 100 ml Wasser in die Vertiefung der Wärmplatte (6). Abbildung 3.
2. Setzen Sie die Ablage zum Dampfgaren (14) auf den elektrischen Gerätekörper (8), stellen Sie
die Babyasche in die Mitte der Ablage zum Dampfgaren (14) und setzen Sie den kleinen Deckel
(13) auf, nachdem Sie den Griff (11) abgenommen haben. Abbildung 5.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein / Aus Schalter (J) betätigen.
4. Drücken Sie dreimal auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige (9) blinkt nun das Bildzeichen
auf und das Gerät setzt sich in Gang.
5. Die Temperatur ist standardmäßig auf 37°C eingestellt, kann jedoch über die Schalter Verringern
- (H) oder Erhöhen + (I) auf zwischen 35°C und 85°C eingestellt werden.
5.5 GEMÜSE IM DAMPF GAREN
1. Um Gemüse im Dampf zu garen, gießen Sie 100 ml Wasser in die Vertiefung der Wärmplatte
(6). Abbildung 3.
2. Setzen Sie die Ablage zum Dampfgaren (14) auf den elektrischen Gerätekörper (8) auf, geben
Sie das Gemüse, das Sie im Dampf garen möchten in eine Schüssel und stellen Sie diese in die
Mitte der Ablage zum Dampfgaren (14). Setzen Sie dann den kleinen Deckel (13) mit dem Griff
(11) auf. Abbildung 6.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein / Aus Schalter (J) betätigen.
4. Drücken Sie viermal auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige (9) blinkt nun das Bildzeichen
auf und das Gerät setzt sich für 10 Minuten in Gang.
5. Die Kochzeit, um das Gemüse im Dampf zu garen, kann über die Schalter Verringern - (H) oder
Erhöhen + (I) auf 5 bis 15 Minuten eingestellt werden. Dabei sind die Angaben der folgenden
Tabelle zu beachten:
Tabelle zum dampfgaren von gemüse
GEMÜSEART IM DAMPF GAREN (MINUTEN)
Artischockenherzen 10 bis 15
Erbsen 3 bis 5
Broccoli im Ganzen 8 bis 15
Broccoli-Röschen 5 bis 6
Blumenkohl-Röschen 6 bis 10
Champignons 4 bis 5
Spinat 5 bis 6
Spargel 8 bis 10
Paprika 2 bis 4
DEUTSCH
47
DEUTSCH
Grüne Bohnen 5 bis 15
Kohl 6 bis 9
Kohlsprossen 6 bis 12
Möhren im Ganzen 10 bis 15
Möhren in Scheiben 4 bis 5
Kürbis 5 bis 10
Zucchini 5 bis 10
WICHTIG: Die in der Tabelle angegebenen Zeiten beziehen sich auf eine Menge von jeweils ½ kg. Je
nach Reifezustand des Gemüses kann sich die Garzeit ändern. Es wird empfohlen, das Gemüse in
Stücke zu schneiden, um bessere Ergebnisse zu erzielen.
5.6 KOCHEN VON EIERN
1. Gießen Sie zum Kochen von Eiern 100 ml Wasser in die Vertiefung der Wärmplatte (6). Abbildung 3.
2. Setzen Sie die Ablage zum Dampfgaren (14) auf den elektrischen Gerätekörper (8) auf, legen Sie
bis zu 6 Eier in den Eierträger (15) der Ablage zum Dampfgaren (14) und setzen Sie dann den
kleinen Deckel (13) mit dem Griff (11) auf. Abbildung 7.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein / Aus Schalter (J) betätigen.
4. Drücken Sie fünfmal auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige (9) blinkt nun das Bildzeichen
auf und das Gerät setzt sich für die Zeit von 12 Minuten in Gang.
5. Die Kochzeit der Eier kann über die Schalter Verringern- (H) oder Erhöhen + (I) auf 7 bis 17
Minuten eingestellt werden.
5.7 AUFFINDEN DER URSACHEN VON FEHLERN
FEHLER MÖGLICHE URSACHEN UND DEREN BEHEBUNG
Das Gerät schaltet sich nicht
ein
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig an das Stromnetz
angesteckt wurde.
Überprüfen Sie, ob dem Gerät über den Stecker tatsächlich
Strom zugeführt wird.
Falls das Gerät an eine Steckdosenleiste angeschlossen
wurde, überprüfen Sie, ob diese eingeschaltet ist.
Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose an.
Die Anzeige setzt sich nicht in
Betrieb
Überprüfen Sie, ob das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist und drücken Sie auf den Einschaltknopf.
Auf der Wärmplatte sind
weiße Flecken und/oder eine
abblätternde Ablagerung
entstanden
Die Entstehung von Kalkablagerungen sind normal,
besonders in Gegenden, in denen das Wasser stark
kalkhaltig ist. Vergessen Sie nicht darauf, das Gerät
regelmäßig und unter Befolgung der unter Punkt 6
beschriebenen Anweisungen zu reinigen.
Die Anzeige blinkt und sendet
einen Warnton aus
Auf der Wärmplatte ist nicht mehr genug Wasser vorhanden.
Füllen Sie Wasser nach und starten Sie den Vorgang erneut.
Das Gerät ist beim Wärmen
nicht mehr so efzient
Überprüfen Sie, ob sich Kalkreste an der Wärmplatte
abgelagert haben. Reinigen Sie die Wärmplatte
unter Befolgung der unter Punkt 6 beschriebenen
Anweisungen, bis die normale Betriebsfähigkeit des Geräts
wiederhergestellt ist.
Das Gerät funktioniert, aber es
wärmt nicht
Andere Fehlbetriebsweisen
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Miniland in
Verbindung
48
6. INSTANDHALTUNG
6.1. REINIGUNG
Befolgen Sie für die Reinigung die anschließenden Anweisungen:
1. Schalten Sie das Gerät immer aus und stecken Sie es vom Netz ab, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
2. Entfernen Sie die Wasserreste von der Wärmplatte (6).
3. Verwenden Sie einen feuchten Lappen für die Reinigung des Sterilisators.
4. Tauchen Sie den elektrischen Gerätekörper (8), das Netzkabel oder den Netzstecker (7) nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, um sie zu reinigen.
5. Benutzen Sie einen weichen Lappen für die Reinigung der Anzeige (9).
6. Der Korb für Babyaschen (5), die Ablage für Zubehör (4), die Deckel (2 und 13) und der
Eierträger (15) können in der Spülmaschine oder von Hand mit warmem Wasser und Seife
gereinigt werden.
WICHTIG: Benutzen Sie für die Reinigung der Sterilisators keine Scheuermittel, chemischen
Lösungsmittel oder Werkzeuge mit scharfen Kanten.
6.2. BESEITIGUNG DER KALKABLAGERUNGEN
Es wird empfohlen, die Kalkablagerungen an der Wärmplatte (6) alle vier Wochen zu entfernen, um
den efzienten Betrieb des Geräts weiterhin gewährleisten zu können.
1. Gießen Sie eine Mischung aus 200 ml heißem Wasser und 100 ml weißem Essig in die Vertiefung
der Wärmplatte.
2. Lassen Sie diese Mischung einwirken, bis sich die Kalkreste aufgelöst haben.
3. Entleeren Sie den Behälter, spülen Sie ihn aus und wischen Sie ihn mit einem feuchten Lappen
ab.
4. Sollten Sie danach feststellen, dass nicht alle Kalkablagerungen beseitigt wurden, so wederholen
Sie den hier beschriebenen Vorgang.
HINWEIS: Statt weißem Essig kann auch ein Entkalker auf Grundlage von Zitronensäure benutzt
werden. Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie keine
Entkalkungsmittel anderer Art.
7. TECHNISCHE DATEN
• Spannung: 220-240V AC.
• Frequenz: 50 – 60Hz.
• Stromverbrauch: 600W.
8. INFORMATION ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Dieses Gerät muss in verantwortungsvoller Weise entsorgt werden. Entsorgen Sie Produkte,
die mit dem Bildzeichen des durchgestrichenen Mülleimers gekennzeichnet sind, nicht
zusammen mit dem gewöhnlichen Hausmüll. Nach Ablauf ihrer Lebensdauer müssen diese
Produkte zu den von den örtlichen Behörden eingerichteten Sondermüllsammelstellen
gebracht werden. Sie können sich zur Entsorgung des Geräts auch an die Verkaufsstelle
wenden, an der Sie es erworben haben.
DEUTSCH
49
ITALIANO
INDICE
1. Introduzione
2. Contenuto
3. Istruzioni di sicurezza
4. Caratteristiche del prodotto
5. Istruzioni per l’uso
6. Manutenzione
7. Speciche tecniche
8. Informazioni sul ritiro del prodotto
1. INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con lei per avere acquistato questo sterilizzatore multifunzione di grande capacità,
che combina in un solo apparecchio le funzioni di sterilizzatore, riscaldatore, mantenimento della
temperatura, cuoci-verdura a vapore e cuoci-uova. Questo dispositivo è particolarmente adatto per la
sterilizzazione di biberon e accessori e la preparazione di pasti per bebè.
Prima di utilizzare questo apparecchio, legga attentamente le istruzioni di questo manuale.
Conservare il manuale in un luogo sicuro perché contiene informazioni importanti che potrebbe
essere necessario consultare in futuro.
Le caratteristiche e le funzioni descritte in questo manuale utente sono soggette a modiche
senza preavviso.
2. CONTENUTO
- 1 corpo principale del sterilizzatore
- 1 misurino graduato
- 1 pinze
- 1 foglio di pulizia
- 1 manuale di istruzioni, guida rapida e garanzia
Se uno qualsiasi dei contenuti di cui sopra risultasse mancante, rivolgersi al rivenditore
3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Assicurarsi che la tensione sia compatibile con la sorgente di alimentazione elettrica principale.
2. Assicurarsi di collocare lo sterilizzatore su una supercie piana e stabile quando è in uso.
3. In caso di danni visibili all’apparecchio, alla spina o al cavo di alimentazione, scollegare
l’apparecchio e non utilizzarlo.
4. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da
una persona qualicata, per evitare possibili rischi e pericoli.
5. Durante l’uso, lo sterilizzatore contiene acqua bollente ed esce vapore dai fori del coperchio. Non
collocare mai oggetti sullo sterilizzatore.
6. Fare molta attenzione quando si apre il coperchio, poiché il calore può ustionare.
7. Durante il ciclo di sterilizzazione, il coperchio e la piastra di riscaldamento sono molto caldi. Non
toccare le superci calde.
8. Questo dispositivo non è progettato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità ridotte, siche o sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza, tranne nel caso
in cui vengano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni espresse per l’uso del dispositivo da parte
di persone responsabili della loro sicurezza.
9. L’apparecchio non deve essere maneggiato da un bambino e deve essere mantenuto fuori dalla
sua portata.
10. Non spostare l’apparecchio quando questo è in funzione o contiene liquidi caldi.
11. Non collocare l’apparecchio vicino o su superci calde, ad esempio in un forno in funzione o
vicino a una stufetta elettrica o a gas
12. Non aprire mai l’unità durante il ciclo di sterilizzazione. Gli oggetti non saranno sterilizzati se il
ciclo di sterilizzazione viene interrotto.
13. Non utilizzare mai lo sterilizzatore senza acqua.
14. Non usare acqua addolcita chimicamente nello sterilizzatore.
15. Non utilizzare candeggina o soluzioni sterilizzanti chimiche nello sterilizzatore o nei prodotti da
sterilizzare.
16. Non utilizzare materiali abrasivi, antibatterici o stronacci per pulire lo sterilizzatore.
17. Il mancato rispetto delle istruzioni di decalcicazione può causare danni irreparabili.
50
18. Il cavo di alimentazione in dotazione non deve essere utilizzato con nessun altro apparecchio, e
nessun altro cavo di alimentazione deve essere usato con questo sterilizzatore.
19. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione prima di pulirlo o riporlo.
20. Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o la base in acqua o altri liquidi.
21. Questo dispositivo non contiene alcun componente che possa essere riutilizzato. Non smontarlo.
22. Questo apparecchio deve essere usato solo in interni. Non utilizzarlo in esterni.
IMPORTANTE: si informa che le modiche all’apparecchio non eseguite dal servizio tecnico
MINILAND non sono coperte dalla garanzia prodotto.
4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
4.1 DESCRIZIONE DELLE PARTI (Figura 1)
1. Maniglia del coperchio grande
2. Coperchio grande
3. Uscita di vapore dal coperchio grande
4. Vassoio di accessori
5. Cestello per biberon
6. Piastra di riscaldamento
7. Spina di alimentazione
8. Corpo elettrico
9. Schermo
10. Pannello di controllo
11. Maniglia del coperchio piccolo
12. Uscita vapore dal coperchio piccolo
13. Coperchio piccolo
14. Vassoio di cottura a vapore
15. Portauova
16. Pinze
17. Misurino
4.2 INFORMAZIONI SULLO SCHERMO E SUL PANNELLO DI CONTROLLO (Figura 2)
A. Tempo
B. Funzione sterilizzatore
C. Funzione di riscaldamento
D. Funzione di mantenimento della temperatura
E. Funzione di cottura di uova
F. Funzione di cottura a vapore
G. Menù
H. Ridurre -
I. Aumentare +
J. Accensione / Spegnimento
5. ISTRUZIONI PER L’USO
5.1. PRIMA DELL’USO
5.1.1. DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO E PULIZIA
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta è consigliabile sterilizzare tutte le parti del prodotto
seguendo queste indicazioni:
1. Ritirare tutti gli oggetti all’interno del cestello per biberon (5) e togliere i sacchetti di protezione.
2. Versare 100 ml di acqua nella piastra di riscaldamento (6). Figura 3.
3. Collocare il cestello per biberon (5) sul corpo elettrico (8) e introdurre il vassoio di cottura a vapore
(14) e il coperchio piccolo (13) con la sua maniglia (11) all’interno del cestello per biberon (5).
Collocare in cima il vassoio di accessori (4) e il coperchio grande (2).
4. Connettere la spina di alimentazione (7) alla rete elettrica.
5. Premere il pulsante menù (G). Lo schermo lampeggerà con l’icona e l’unità inizierà a funzionare.
6. Una volta terminato il processo di sterilizzazione, l’unità emetterà un segnale acustico per
avvisare che il ciclo è terminato.
7. Lasciare raffreddare lo sterilizzatore per almeno 3 minuti. Disconnettere l’alimentatore dalla rete
elettrica.
8. Rimuovere i componenti del cestello per biberon (5) e svuotare l’acqua residua dallo sterilizzatore.
Asciugare. Lo sterilizzatore è pronto per l’uso.
ITALIANO
51
ITALIANO
5.2 STERILIZZAZIONE
1. Per la sterilizzazione, versare 100 ml di acqua nella piastra di riscaldamento (6). Figura 3. È
importante non superare questo volume di acqua. L’acqua dura può aumentare l’accumulo di
residui nella piastra di riscaldamento (6); si consiglia di utilizzare acqua ltrata.
2. Collocare il cestello per biberon (5) sopra il corpo elettrico (8) e i biberon a bocca in giù nel
cestello per biberon (5). Collocare gli accessori piccoli nel vassoio per accessori (4) e mettere
questo in cima, coprendo tutto l’insieme con il coperchio grande (2). Figura 4.
3. Accendere lo sterilizzatore premendo il pulsante On/Off (J).
4. Premere il pulsante menù (G). Lo schermo (9) mostrerà l’icona e l’unità inizierà a funzionare
con un conto alla rovescia di 13 minuti. Tuttavia, il ciclo di sterilizzazione termina quando l’acqua
è completamente evaporata dalla piastra di riscaldamento, trascorsi circa 8 minuti.
5. Non rimuovere il coperchio grande (2) no al termine del ciclo di sterilizzazione. Si consiglia di
lasciare raffreddare lo sterilizzatore per 3 minuti, una volta terminato il ciclo di sterilizzazione.
6. Disconnettere l’alimentatore dalla rete elettrica. Svuotare l’acqua residua dall’unità, risciacquare
l’interno del corpo dello sterilizzatore e asciugarlo.
NOTA: Prima della sterilizzazione, è importante che i biberon e gli accessori siano vuoti, puliti e
completamente risciacquati.
5.3 RISCALDAMENTO
Questo dispositivo è appropriato per il riscaldamento di un biberon o di un vasetto di pappa. Ricordi
che i vasetti di pappa devono essere introdotti sempre dopo averne tolto il coperchio.
1. Collochi l’apparecchio su una supercie piana adeguata assicurandosi che rimanga fuori dalla
portata dei bambini.
2. Inserisca la spina (7) in una presa elettrica.
3. Aggiunga nella piastra di riscaldamento il volume di liquido indicato nelle tabelle mostrate di
seguito in questo stesso paragrafo in funzione del volume e della temperatura del biberon/
vasetto.
4. Collocare il vassoio di cottura a vapore (14) nel corpo elettrico (8), mettere il biberon al centro
del vassoio di cottura a vapore (14) e coprirlo con il coperchio piccolo (13), dopo aver estratto la
maniglia (11). Figura 5.
5. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante On/Off (J).
6. Premere il pulsante menù (G) per due volte. Lo schermo (9) mostrerà l’icona e l’unità inizierà
a funzionare con un conto alla rovescia di 3 minuti.
7. Il tempo di riscaldamento può essere regolato da 1 a 6 minuti usando i pulsanti Riduci - (H) o
Aumenta + (I), seguendo le tabelle riportate di seguito.
NOTA: per preparare un biberon con latte in polvere, si raccomanda di scaldare l’acqua tra 70 °C e
80 °C prima di preparare la miscela. Per fare ciò, selezionare la funzione premendo il pulsante
menù (G) quattro volte. L’unità inizierà a funzionare con un conto alla rovescia di 10 minuti. Il tempo
di riscaldamento in questo caso può essere regolato da 5 a 15 minuti utilizzando i pulsanti Riduci - (H)
o Aumenta + (I), seguendo le tabelle indicate per il RISCALDAMENTO DELL’ACQUA PER IL LATTE
IN POLVERE.
RISCALDAMENTO DI LATTE MATERNO E PAPPA
Tavola di riscaldamento per biberon di plastica
VOLUME NEL
BIBERON
TEMPERATURA
INIZIALE
CONTENUTO
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
90ml
20°C 30 2’
4°C 30 3’
120ml
20°C 40 2’
4°C 35 4’
150ml
20°C 20 3’
4°C 35 4’
52
180ml
20°C 20 3’
4°C 40 4’
210ml
20°C 25 3’
4°C 40 4’
240ml
20°C 25 3’
4°C 40 5’
270ml
20°C 30 3’
4°C 50 5’
300ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
330ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
Tavola di riscaldamento per biberon di vetro
VOLUME NEL
BIBERON
TEMPERATURA
INIZIALE
CONTENUTO
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
90ml
20°C 10 2’
4°C 15 3’
120ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
150ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
180ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
210ml
20°C 15 2’
4°C 25 3’
240ml
20°C 20 2’
4°C 25 3’
270ml
20°C 20 2’
4°C 30 3’
PESO DEL
VASETTO DI PAPPA
TEMPERATURA
INIZIALE
CONTENUTO
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
190ml
20°C 40 2’
4°C 40 4’
250ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
ITALIANO
53
ITALIANO
IMPORTANTE: seguendo le indicazioni nelle tabelle, la temperatura dopo il riscaldamento dovrebbe
oscillare tra 37 °C e 40 °C, tuttavia, i biberon e i vasetti vengono riscaldati con il vapore prodotto
all’ebollizione dell’acqua. Le dimensioni e il materiale (vetro o plastica) dei biberon o vasetti, nonché
il tipo e la quantità di liquido da riscaldare avranno un effetto sulla temperatura nale del contenuto.
Se rileva che il biberon o il vasetto non sono abbastanza caldi dopo il ciclo di riscaldamento, la volta
successiva li tenga ancora per qualche secondo sul vassoio di cottura a vapore (14). Se, d’altra parte,
sono troppo caldi, ritiri il biberon o il vasetto dal vassoio di cottura a vapore (14) nel momento in cui
l’unità emette il suono di avviso al termine del processo.
RISCALDAMENTO DELL’ACQUA PER IL LATTE IN POLVERE
Per preparare una bottiglia di formula, l’OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità, www.who.int)
raccomanda di riscaldare l’acqua ad una temperatura minima di 70ºC, al ne di sterilizzare la formula
in polvere. Dopo aver preparato il biberon, lasciarlo raffreddare ad una temperatura adatta al bambino
(circa 37°C).
Tavola di riscaldamento per biberon di plastica
VOLUME NEL
BIBERON
TEMPERATURA
INIZIALE
CONTENUTO
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
90ml
20°C 100 11'
4°C 120 12'
120ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
150ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
180ml
20°C 120 12'
4°C 130 14'
210ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
240ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
270ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
300ml
20°C 120 13'
4°C 130 15'
330ml
20°C 120 13'
4°C 130 15
Tavola di riscaldamento per biberon di vetro
VOLUME NEL
BIBERON
TEMPERATURA
INIZIALE
CONTENUTO
ACQUA NEL
RISCALDATORE
TEMPO DI
RISCALDAMENTO
90ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
54
120ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
150ml
20°C 60 6'
4°C 60 6'
180ml
20°C 60 6'
4°C 60 7'
210ml
20°C 60 7'
4°C 60 7'
240ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
270ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
IMPORTANTE: Seguendo le indicazioni delle tabelle, la temperatura dopo il riscaldamento dovrebbe
oscillare tra 70 °C e 80 °C, tuttavia, se rileva che il biberon o il vasetto non sono abbastanza caldi
dopo il ciclo di riscaldamento, la volta successiva li tenga per qualche secondo in più sul vassoio di
cottura a vapore (14). Se d’altro canto fossero troppo caldi, ritiri il biberon o il vasetto dal vassoio di
cottura al vapore (14) nel momento in cui l’unità emette il segnale acustico al termine del processo.
PER LA SICUREZZA DEL BEBÈ - CONTROLLI SEMPRE LA TEMPERATURA DELLA PAPPA/
DEL LATTE DEPOSITANDO UNA PICCOLA QUANTITÀ SU UNA PARTE SENSIBILE DEL CORPO
(AVAMBRACCIO O DORSO DELLA MANO)
ATTENZIONE! Biberon e vasetti saranno caldi, estrarli con cautela.
Consigli:
· Biberon: chiudere e agitare bene per omogeneizzare il contenuto; versare qualche goccia sul dorso
della mano, per controllare la temperatura, prima di dare il pasto al bebè.
· Vasetto: Per il riscaldamento dei contenitori di pappa, rimuovere il contenuto con un cucchiaio per
15-20 secondi dopo il completamento in modo che la temperatura si distribuisca uniformemente.
· Utilizzare biberon in plastica adatta alla bollitura o biberon/vasetti in vetro
resistente al calore, con questo apparecchio.
NOTA: Se durante il processo di riscaldamento non c’è abbastanza acqua nel contenitore per il tempo
totale programmato, l’apparecchio emetterà diversi segnali acustici intermittenti.
5.4 MANTENIMENTO DI TEMPERATURA E SCONGELAMENTO
Per mantenere la temperatura di un biberon o congelare lentamente, segua i passi indicati di seguito:
1. Versare 100 ml di acqua nella piastra di riscaldamento (6). Figura 3.
2. Collocare il vassoio di cottura a vapore (14) nel corpo elettrico (8), mettere il biberon al centro
del vassoio di cottura a vapore (14) e coprirlo con il coperchio piccolo (13), dopo aver estratto la
maniglia (11). Figura 5.
3. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante On/Off (J).
4. Premere il pulsante menù (G) per tre volte. Lo schermo (9) mostrerà l’icona e l’unità inizierà
a funzionare.
5. La temperatura predenita è 37 °C, ma può essere regolata da 35 °C a 85 °C utilizzando i pulsanti
Riduci - (H) o Aumenta + (I).
5.5 COTTURA A VAPORE DI VERDURE
1. Per cuocere le verdure al vapore, versare 100 ml di acqua nella piastra di riscaldamento (6).
Figura 3.
2. Collocare il vassoio di cottura a vapore (14) nel corpo elettrico (8), mettere le verdure che si
vogliono cuocere in una ciotola o piatto al centro del vassoio di cottura a vapore (14) e coprirli con
il coperchio piccolo (13) e la maniglia (11). Figura 6.
ITALIANO
55
ITALIANO
3. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante On/Off (J).
4. Premere il pulsante menù (G) per quattro volte. Lo schermo (9) mostrerà l’icona e l’unità
inizierà a funzionare con un conto alla rovescia di 10 minuti.
5. I tempi di cottura delle verdure al vapore possono essere regolati da 5 a 15 minuti utilizzando i
pulsanti Riduci - (H) o Aumenta + (I), secondo la seguente tabella:
Tabella di cottura verdure al vapore
TIPO DI VERDURA AL VAPORE (MINUTI)
Cuori di carciofo da 10 a 15
Piselli da 3 a 5
Broccoli interi da 8 a 15
Cuori di broccoli da 5 a 6
Cuori di cavolore da 6 a 10
Champignon da 4 a 5
Spinaci da 5 a 6
Asparagi da 8 a 10
Peperoni da 2 a 4
Fagiolini da 5 a 15
Cavolo da 6 a 9
Cavolini di Bruxelles da 6 a 12
Carota intera da 10 a 15
Carota affettata da 4 a 5
Zucca da 5 a 10
Zucchine da 5 a 10
IMPORTANTE: il tempo di cottura indicato è di riferimento per 1/2 Kg. A seconda dello stato di
maturità delle verdure, il tempo può essere variabile. Si consiglia di fare a pezzi le verdure per
ottenere risultati migliori.
5.6 COTTURA DI UOVA
1. Per la cottura delle uova, versare 100 ml di acqua nella piastra di riscaldamento (6). Figura 3.
2. Collocare il vassoio di cottura a vapore (14) nel corpo elettrico (8), mettere no a 6 uova nel
portauova (15) del vassoio di cottura a vapore (14) e coprire con il coperchio piccolo (13) e la
maniglia (11). Figura 7.
3. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante On/Off (J).
4. Premere il pulsante menù (G) per cinque volte. Lo schermo (9) mostrerà l’icona e l’unità inizierà
a funzionare con un conto alla rovescia di 12 minuti.
5. I tempi di cottura delle uova possono essere regolati da 7 a 17 minuti utilizzando i pulsanti Riduci
- (H) o Aumenta + (I).
5.7 RISOLUZIONE DI PROBLEMI
SINTOMI POSSIBILI CAUSE E AZIONI CORRETTIVE
L’unità non si accende
Controllare che l’apparecchio sia collegato alla rete
elettrica.
Controllare che alla spina arrivi elettricità
Se il dispositivo è collegato a una ciabatta con interruttore,
vericare che l’interruttore sia acceso.
Collegare il dispositivo a un’altra presa.
56
SINTOMI POSSIBILI CAUSE E AZIONI CORRETTIVE
Lo schermo è spento
Controllare che l'apparecchio sia collegato e premere il
pulsante di accensione
La piastra di riscaldamento ha
macchie bianche e/o ha un
rivestimento scorticato
L'accumulo di calcare è normale, in particolare in zone con
acqua dura. Ricordarsi di pulire l'unità regolarmente, come
indicato nella sezione 6
Lo schermo sfarfalla e emette un
allarme
Non vi è abbastanza acqua nella piastra di riscaldamento.
Aggiungerla e iniziare nuovamente il processo
L'apparecchio ha ridotto la sua
efcienza di riscaldamento
Controllare se vi sono residui di calcare sulla piastra di
riscaldamento. Pulire la piastra seguendo le istruzioni del
punto 6 nché non ritorna alla sua normale funzione
L’apparecchio funziona ma non
riscalda
Altri funzionamenti non corretti Mettersi in contatto con il servizio tecnico di Miniland
6. MANUTENZIONE
6.1. PULIZIA
Segua le istruzioni di seguito:
1. Spegnere sempre il dispositivo e scollegarlo prima di procedere alla sua pulitura.
2. Eliminare l’acqua rimanente dalla piastra di riscaldamento (6).
3. Utilizzare un panno umido per pulire lo sterilizzatore.
4. Non immergere o usare acqua o altri liquidi per pulire il corpo elettrico (8), il cavo o laspina di
alimentazione (7).
5. Utilizzare un panno morbido per pulire loschermo (9).
6. Il cestello per biberon (5), il vassoio accessori (4), i coperchi (2 e 13) e il portauova (15) si
possono lavare perfettamente in lavastoviglie o con acqua calda e sapone.
IMPORTANTE: non utilizzare prodotti detergenti abrasivi, solventi chimici o utensili aflati per pulire
lo sterilizzatore.
6.2. ELIMINAZIONE DEI DEPOSITI DI CALCARE
Si consiglia di rimuovere i depositi di calcare dalla piastra riscaldante (6) ogni quattro settimane per
assicurarsi che continui a funzionare efcacemente.
1. Versare una miscela di 200 ml di acqua calda e 100 ml di aceto bianco nella piastra di
riscaldamento.
2. Lasciare in ammollo no a quando i residui di calcare non si sono sciolti.
3. Quindi svuotare il contenitore, sciacquarlo e pulirlo con un panno umido.
4. Se dopo questo processo i depositi di calcare non siano stati completamente eliminati, ripetere i
passaggi in questa sezione.
NOTA: Invece di aceto bianco, è anche possibile utilizzare decalcicanti a base di acido citrico,
seguendo le istruzioni del produttore. Non usare altri tipi di decalcicanti.
7. SPECIFICHE TECNICHE
• Tensione: 220-240 V AC.
• Frequenza: 50 - 60Hz.
• Consumo: 600W.
8. INFORMAZIONI SUL RITIRO DEL PRODOTTO
È necessario smaltire il prodotto in modo responsabile. Non gettare via i prodotti che mostrano
il simbolo del bidone della spazzatura barrato insieme al resto dei riuti domestici. Una volta
terminata la loro vita utile, questi prodotti devono essere smaltiti conferendoli in un centro di
raccolta e trattamento designato dalle autorità locali. È inoltre possibile rivolgersi al rivenditore
da cui è stato acquistato il prodotto.
ITALIANO
57
POLSKI
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie
2. Zawartość
3. Instrukcje bezpieczeństwa
4. Charakterystyka produktu
5. Instrukcje użytkowania
6. Konserwacja
7. Specykacje techniczne
8. Informacje dotyczące wycofania produktu z użytkowania
1. WPROWADZENIE
Gratulujemy zakupu wysoko wydajnego wielofunkcyjnego sterylizatora, łączącego w jednym
urządzeniu funkcje sterylizatora, podgrzewacza, urządzenia do podtrzymywania temperatury,
urządzenia do gotowania warzyw i jajek. Urządzenie jest szczególnie polecane do sterylizowania
butelek i akcesoriów oraz przygotowania posiłków dla dzieci.
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Przechowywać instrukcję
w bezpiecznym miejscu, ponieważ zawiera istotne informacje, które mogą się przydać w przyszłości.
Cechy i funkcje opisane w niniejszej instrukcji użytkownika mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego powiadomienia.
2. ZAWARTOŚĆ
- 1 korpus główny sterylizatora
- 1 pojemnik z miarką
- 1 szczypce
- 1 karta czyszczenia
- 1 instrukcja obsługi, przewodnik i gwarancja
Jeśli brakuje któregoś z powyższych elementów, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1. Upewnić się, że napięcie jest zgodne z napięciem w głównym źródle zasilania.
2. Upewnić się, że pracujący sterylizator ustawiony jest na płaskiej i stabilnej powierzchni.
3. W przypadku widocznego uszkodzenia urządzenia, wtyczki lub kabla zasilającego, odłączyć
urządzenie i nie używać go.
4. W przypadku uszkodzenia kabla, powinien zostać on wymieniony przez producenta, serwisanta
lub osobę wykwalikowaną celem wyeliminowania ryzyka i zagrożeń.
5. W trakcie użytkowania w sterylizatorze znajduje się wrząca woda, a z otworów na pokrywie
wydobywa się para. Nie umieszczać przedmiotów na sterylizatorze.
6. Zachować szczególną ostrożność przy otwieraniu pokrywy, ponieważ wysoka temperatura może
spowodować poparzenia.
7. W trakcie cyklu sterylizacji pokrywa i wkład grzewczy bardzo gorące. Nie dotykać gorących
powierzchni.
8. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (również dzieci) o obniżonych
zdolnościach, zarówno zycznych jak i sensorycznych lub umysłowych, bądź też bez
doświadczenia i wiedzy, chyba że pod nadzorem lub po uzyskaniu jasnych wskazówek
dotyczących korzystania z urządzenia udzielonych przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeństwo.
9. Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci, które powinny być pod nadzorem i nie
znajdować się w jego zasięgu.
10. Nie przemieszczać pracującego urządzenia lub urządzenia zawierającego gorące płyny.
11. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu lub na gorących powierzchniach, jak np. działający piec czy
grzejnik elektryczny lub gazowy.
12. Nigdy nie otwierać urządzenia podczas cyklu sterylizacji. Elementy nie zostaną wysterylizowane
w przypadku przerwania cyklu.
13. Nigdy nie używać sterylizatora bez wody.
14. W sterylizatorze nie używać wody chemicznie zmiękczonej.
15. Nie używać wybielaczy ani chemicznych roztworów sterylizujących w sterylizatorze i
sterylizowanych elementach.
16. Do czyszczenia sterylizatora nie używać materiałów ściernych, antybakteryjnych lub zmywaków.
17. Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących odkamieniania może spowodować nieodwracalne szkody.
58
18. Dostarczony kabel zasilania nie może być używany z żadnym innym urządzeniem, a do
sterylizatora nie można używać innego kabla niż dostarczony.
19. Przed czyszczeniem lub schowaniem odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
20. Nie zanurzać kabla, wtyczki ani podstawy w wodzie lub w innej cieczy.
21. Urządzenie nie zawiera w środku żadnych elementów, które mogłyby być serwisowane przez
użytkownika. Nie demontować urządzenia.
22. Urządzenie przeznaczone do użytku tylko w pomieszczeniach. Nie stosować urządzenia na
zewnątrz.
WAŻNE: Informujemy, że zmiany i przeróbki w urządzeniu wykonane przez inną osobę niż pracownicy
serwisu technicznego rmy MINILAND nie są objęte gwarancją.
4. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
4.1 OPIS ELEMENTÓW (rys. 1)
1. Uchwyt dużej pokrywy
2. Duża pokrywa
3. Wylot pary w dużej pokrywie
4. Tacka na akcesoria
5. Kosz na butelki
6. Płyta grzewcza
7. Wtyczka
8. Korpus elektryczny
9. Ekran
10. Panel sterowania
11. Uchwyt małej pokrywy
12. Wylot pary w małej pokrywie
13. Mała pokrywa
14. Wkład do gotowania na parze
15. Uchwyty na jajka
16. Szczypce
17. Pojemnik z miarką
4.2 INFORMACJE WYŚWIETLANE NA EKRANIE I PANELU STEROWANIA (Rys. 2)
A. Czas
B. Funkcja sterylizatora
C. Funkcja podgrzewania
D. Funkcja utrzymania temperatury
E. Funkcja gotowania jajek
F. Funkcja gotowania na parze
G. Menu
H. Zmniejsz -
I. Zwiększ +
J. Włączanie / Wyłączanie
5. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
5.1. PRZED UŻYCIEM
5.1.1. ROZPAKOWANIE PRODUKTU I CZYSZCZENIE
Przed pierwszym użyciem produktu zaleca się wysterylizowanie wszystkich części zgodnie z
poniższymi wskazówkami:
1. Wyjąć wszystkie przedmioty z kosza na butelki (5) i zdjąć worki zabezpieczające. Rys. 3.
2. Wlać 100 ml wody do pojemnika płyty grzewczej (6).
3. Umieścić kosz na butelki (5) na korpusie elektrycznym (8) i włożyć wkład do gotowania na parze
(14) oraz małą pokrywę (13) z uchwytem (11) do środka kosza na butelki (5). Umieścić na górze
wkład na akcesoria (4) i dużą pokrywę (2).
4. Włożyć wtyczkę (7) do gniazdka zasilania.
5. Wcisnąć przycisk Menu (G). Na ekranie będzie migała ikonka i urządzenie zacznie działać.
6. Po zakończeniu procesu sterylizacji urządzenie wyda sygnał dźwiękowy wskazujący na
zakończenie cyklu.
7. Pozostawić sterylizator do ostygnięcia przez co najmniej 3 minuty. Odłączyć zasilacz od sieci
zasilania.
8. Wyjąć elementy z kosza na butelki (5) i usunąć ze sterylizatora resztki wody. Wysuszyć.
Sterylizator jest gotowy do użycia.
POLSKI
59
POLSKI
5.2 STERYLIZACJA
1. W celu przeprowadzenia sterylizacji wlać 100 ml wody do pojemnika płyty grzewczej (6). Rys. 3.
Nie należy wlewać większej ilości wody. Twarda woda może zwiększyć gromadzenie się osadów
w pojemniku płyty grzewczej (6); zaleca się stosowanie przeltrowanej wody.
2. Umieścić kosz na butelki (5) na korpusie elektrycznym (8) a butelki do góry nogami w koszu
na butelki (5). Umieścić małe akcesoria na wkładzie do akcesoriów (4) i postawić na górze,
przykrywając całość dużą pokrywą (2). Rys. 4.
3. Włączyć sterylizator, wciskając przycisk Włączenia / Wyłączenia (J).
4. Wcisnąć przycisk Menu (G). Na ekranie (9) wyświetlona zostanie ikonka i urządzenie zacznie
działać, odliczając 13 minut w tył. Mimo to cykl sterylizacji zakończy się po odparowaniu wody z
pojemnika płyty grzewczej po upływie ok. 8 minut.
5. Nie zdejmować dużej pokrywy (2) do czasu zakończenia cyklu sterylizacji. Zaleca się
pozostawienie sterylizatora do ostudzenia przez 3 minuty po zakończeniu cyklu sterylizacji.
6. Odłączyć zasilacz od sieci zasilania. Usunąć z urządzenia resztki wody, wypłukać korpus
sterylizatora i wysuszyć.
UWAGA: Przed sterylizacją należy pamiętać, by butelki i akcesoria były opróżnione, czyste i
całkowicie opłukane.
5.3 PODGRZEWANIE
Urządzenie służy do podgrzewania jednej butelki lub jednego słoiczka. Należy pamiętać o zdjęciu
zakrętek ze słoiczków przed podgrzaniem.
1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza zasięgiem
dzieci.
2. Włożyć wtyczkę (7) do gniazdka elektrycznego.
3. Do zbiornika podgrzewania (6) należy dodać płyn w ilości wskazanej w tabeli w zależności od
objętości i temperatury butelki / słoiczka.
4. Umieścić wkład do gotowania na parze (14) w korpusie elektrycznym (8), ustawić butelkę na
środku wkładu do gotowania na parze (14) i przykryć ją małą pokrywą (13) po uprzednim zdjęciu
uchwytu (11). Rys. 5.
5. Włączyć urządzenie, wciskając przycisk Włączenia / Wyłączenia (J).
6. Wcisnąć dwukrotnie przycisk Menu (G). Na ekranie (9) wyświetlona zostanie ikonka i
urządzenie zacznie działać, odliczając 3 minut w tył.
7. Czas podgrzewania można ustawić w zakresie od 1 do 6 minut za pomocą przycisków Zmniejsz
- (H) lub Zwiększ + (I), zgodnie z tym, co podano w poniższych tabelach.
UWAGA: W celu przygotowania butelki z mlekiem z proszku, przed przygotowaniem mieszanki zaleca
się podgrzać wodę do temp. 70°C – 80°C. Wybrać funkcję wciskając cztery razy przycisk Menu
(G). Urządzenie zacznie działać, odliczając 10 minut w tył. W tym przypadku czas podgrzewania
można ustawić w zakresie od 5 do 15 minut za pomocą przycisków Zmniejsz - (H) lub Zwiększ +
(I), zgodnie z tym, co podano w tabelach dotyczących PODGRZEWANIA WODY DO MLEKA W
PROSZKU.
PODGRZEWANIE MLEKA MATKI I PAPEK
Tabela podgrzewania dla butelek plastikowych
POJEMNOŚĆ
BUTELKI
POCZĄTKOWA
TEMPERATURA
ZAWARTOŚCI
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS
PODGRZEWANIA
90ml
20°C 30 2’
4°C 30 3’
120ml
20°C 40 2’
4°C 35 4’
150ml
20°C 20 3’
4°C 35 4’
60
180ml
20°C 20 3’
4°C 40 4’
210ml
20°C 25 3’
4°C 40 4’
240ml
20°C 25 3’
4°C 40 5’
270ml
20°C 30 3’
4°C 50 5’
300ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
330ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
Tabela podgrzewania dla butelek szklanych
POJEMNOŚĆ
BUTELKI
POCZĄTKOWA
TEMPERATURA
ZAWARTOŚCI
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS
PODGRZEWANIA
90ml
20°C 10 2’
4°C 15 3’
120ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
150ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
180ml
20°C 15 2’
4°C 20 3’
210ml
20°C 15 2’
4°C 25 3’
240ml
20°C 20 2’
4°C 25 3’
270ml
20°C 20 2’
4°C 30 3’
MASA SŁOICZKA Z
PAPKĄ
POCZĄTKOWA
TEMPERATURA
ZAWARTOŚCI
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS
PODGRZEWANIA
190ml
20°C 40 2’
4°C 40 4’
POLSKI
61
POLSKI
250ml
20°C 40 3’
4°C 50 5’
WAŻNE: Zgodnie ze wskazówkami podanymi w tabelach, temperatura po podgrzaniu powinna
wynosić od 37ºC do 40ºC, jednakże butelki i słoiczki podgrzewane parą wytwarzaną wskutek
wrzenia wody. Rozmiar i materiał (szkło lub plastik) butelek lub słoiczków oraz rodzaj i ilość płynu
do podgrzania wpływają na końcową temperaturę zawartości. Jeśli butelka lub słoiczek nie
wystarczająco podgrzane po cykli podgrzewania, następnym razem należy zostawić je jeszcze na
kilka sekund na wkładzie do gotowania na parze (14). Jeśli z kolei są zbyt gorące, zdjąć butelkę lub
słoiczek z wkładu do gotowania na parze (14) w chwili, gdy urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy po
zakończeniu procesu.
PODGRZEWANIE WODY DO MLEKA W PROSZKU
Aby przygotować butelkę z formułą, WHO (Światowa Organizacja Zdrowia, www.who.int) zaleca
podgrzanie wody do minimalnej temperatury 70ºC, w celu sterylizacji formuły w proszku. Po
przygotowaniu butelki, pozostawić do ostygnięcia do temperatury odpowiedniej dla dziecka
(około 37°C).
Tabela podgrzewania dla butelek plastikowych
POJEMNOŚĆ
BUTELKI
POCZĄTKOWA
TEMPERATURA
ZAWARTOŚCI
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS
PODGRZEWANIA
90ml
20°C 100 11'
4°C 120 12'
120ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
150ml
20°C 110 12'
4°C 120 13'
180ml
20°C 120 12'
4°C 130 14'
210ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
240ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
270ml
20°C 120 13'
4°C 130 14'
300ml
20°C 120 13'
4°C 130 15'
330ml
20°C 120 13'
4°C 130 15
62
Tabela podgrzewania dla butelek szklanych
POJEMNOŚĆ
BUTELKI
POCZĄTKOWA
TEMPERATURA
ZAWARTOŚCI
WODA W
PODGRZEWACZU
CZAS
PODGRZEWANIA
90ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
120ml
20°C 50 5'
4°C 50 6'
150ml
20°C 60 6'
4°C 60 6'
180ml
20°C 60 6'
4°C 60 7'
210ml
20°C 60 7'
4°C 60 7'
240ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
270ml
20°C 70 7'
4°C 70 8'
WAŻNE: Zgodnie ze wskazówkami podanymi w tabeli, temperatura po podgrzaniu powinna wynosić
od 70ºC do 80ºC, jednakże, jeśli butelka po cyklu podgrzewania nie jest wystarczająco gorąca,
następnym razem należy pozostawić ją przez kilka sekund na wkładzie do gotowania na parze (14).
Jeśli z kolei są zbyt gorące, zdjąć butelkę lub słoiczek z wkładu do gotowania na parze (14) w chwili,
gdy urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy po zakończeniu procesu.
Z UWAGI NA BEZPIECZEŃSTWO DZIECI ZAWSZE NALEŻY SPRAWDZIĆ TEMPERATURĘ PAPKI
/ MLEKA, UMIESZCZAJĄC KILKA KROPEL NA WRAŻLIWEJ CZĘŚCI CIAŁA (PRZEDRAMIĘ
LUB GRZBIET DŁONI).
UWAGA! Butelki i słoiczki są gorące. Należy uważać przy ich wyjmowaniu!
Rady:
· Butelka: zamknąć i dobrze wstrząsnąć w celu jednorodnego wymieszania zawartości butelki; wlać
kilka kropel na grzbiet ręki w celu skontrolowania temperatury przed podaniem dziecku.
· Słoiczek: W celu podgrzania słoiczków z papką po zakończeniu przemieszczać zawartość słoiczka
łyżeczką przez 15-20 sekund, aby temperatura rozłożyła się jednakowo.
· Używać plastikowych butelek nadających się do gotowania lub butelek / słoiczków szklanych
odpornych na wysokie temperatury.
UWAGA: Jeśli w trakcie procesu podgrzewania w pojemniku nie ma wystarczającej ilości wody na
cały zaprogramowany czas, urządzenie zacznie wydawać przerywany sygnał dźwiękowy.
5.4 UTRZYMANIE TEMPERATURY I ROZMRAŻANIE
1. W celu utrzymania temperatury lub rozmrozić, należy postępować według poniższych
wskazówek: Butelki wlać 100 ml wody do pojemnika płyty grzewczej (6). Rys. 3.
POLSKI
63
POLSKI
2. Umieścić wkład do gotowania na parze (14) w korpusie elektrycznym (8), ustawić butelkę na
środku wkładu do gotowania na parze (14) i przykryć ją małą pokrywą (13) po uprzednim zdjęciu
uchwytu (11). Rys. 5.
3. Włączyć urządzenie, wciskając przycisk Włączenia / Wyłączenia (J).
4. Wcisnąć trzykrotnie przycisk Menu (G). Na ekranie (9) będzie wyświetlona ikonka i urządzenie
zacznie działać.
5. Domyślnie temperatura wynosi 37°C, ale można regulować w zakresie od 35°C do 85°C za
pomocą przycisków Zmniejsz - (H) lub Zwiększ + (I).
5.5 URZĄDZENIE DO GOTOWANIA WARZYW NA PARZE
1. W celu przygotowania warzyw na parze wlać 100 ml wody do pojemnika płyty grzewczej (6).
Rys. 3.
2. Umieścić wkład do gotowania na parze (14) w korpusie elektrycznym (8), włożyć warzywa do
miski lub na talerz umieszczony na środku wkładu do gotowania na parze (14) i przykryć małą
pokrywą (13) z uchwytem (11). Rys. 6.
3. Włączyć urządzenie, wciskając przycisk Włączenia / Wyłączenia (J).
4. Wcisnąć czterokrotnie przycisk Menu (G). Na ekranie (9) wyświetlona zostanie ikonka i
urządzenie zacznie działać, odliczając 10 minut w tył.
5. Czas gotowania warzyw na parze można ustawić w zakresie od 5 do 15 minut za pomocą
przycisków Zwiększ - (H) lub Zmniejsz + (I) zgodnie z poniższą tabelą:
Tabela gotowania warzyw na parze
WARZYWO NA PARZE (MINUTY)
Serca karczocha od 10 do 15
Zielony groszek od 3 do 5
Całe brokuły od 8 do 15
Kwiaty brokułów od 5 do 6
Kwiaty kalaora od 6 do 10
Pieczarki od 4 do 5
Szpinak od 5 do 6
Szparagi od 8 do 10
Papryka od 2 do 4
Fasolka szparagowa od 5 do 15
Kapusta od 6 do 9
Brukselka od 6 do 12
Marchew cała od 10 do 15
Marchew pokrojona od 4 do 5
Dynia od 5 do 10
Cukinia od 5 do 10
WAŻNE: Czas gotowania podano dla 1/2 kg W zależności od stanu dojrzałości warzyw czas może
ulec zmianie. Zaleca się podzielenie warzyw na kawałki w celu uzyskania lepszych rezultatów.
5.6 GOTOWANIE JAJEK
1. W celu ugotowania jajek wlać 100 ml wody do pojemnika płyty grzewczej (6). Rys. 3.
1. Umieścić wkład do gotowania na parze (14) w korpusie elektrycznym (8), włożyć maksymalnie 6
jajek do uchwytu na jajka (14) i przykryć je małą pokrywą (13) z uchwytem (11). Rys. 7.
64
2. Włączyć urządzenie, wciskając przycisk Włączenia / Wyłączenia (J).
3. Wcisnąć pięciokrotnie przycisk Menu (G). Na ekranie (9) wyświetlona zostanie ikonka
i
urządzenie zacznie działać, odliczając 12 minut w tył.
4. Czas gotowania jajek można ustawić w zakresie od 7 do 17 minut za pomocą przycisków
Zmniejsz - (H) lub Zwiększ + (I).
5.7 LOKALIZACJA USTEREK
OBJAWY MOŻLIWE PRZYCZYNY I DZIAŁANIA NAPRAWCZE
Urządzenie nie włącza się
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do prądu.
Sprawdzić, czy do wtyczki dochodzi prąd.
Jeśli urządzenie podłączone jest do listwy, sprawdzić, czy
jest włączona.
Podłączyć urządzenie do innego gniazdka.
Ekran jest wyłączony
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do prądu i
wcisnąć przycisk włączenia.
Na płycie grzewczej występują
białe plamy i /lub powłoka jest
złuszczona
Osady z kamienia są zjawiskiem normalnym, w
szczególności w przypadku twardej wody. Należy
pamiętać o regularnym czyszczeniu urządzenia zgodnie z
zaleceniami wskazanymi w punkcie 6.
Ekran miga i wskazuje na alarm
Brak wystarczającej ilości wody w pojemniku płyty
grzewczej. Uzupełnić i ponownie rozpocząć proces.
Spadła skuteczność grzania
urządzenia
Sprawdzić, czy w pojemniku płyty grzewczej nie występują
osady z kamienia. Wyczyścić płytę zgodnie z instrukcjami
podanymi w punkcie 6, aż urządzenie zacznie normalnie
działać.
Urządzenie działa, ale nie
podgrzewa
Inne nieprawidłowe działanie Skontaktować się z serwisem technicznym rmy Miniland.
6. KONSERWACJA
6.1. CZYSZCZENIE
Stosować się do wskazówek podanych poniżej.
1. Zawsze przed czyszczeniem wyłączać urządzenie i odłączać go od prądu.
2. Usunąć resztki wody z pojemnika płyty grzewczej (6).
3. Do czyszczenia sterylizatora używać wilgotnej szmatki.
4. Nie zanurzać ani nie używać wody lub innych płynów do czyszczenia korpusu elektrycznego (8),
kabla lub wtyczki (7).
5. Do czyszczenia ekranu (9) używać miękkiej szmatki.
6. Kosz na butelki (5), wkład na akcesoria (4), pokrywy (2 i 13) i uchwyt na jajka (15) można bez
problemu myć w zmywarce lub z użyciem wody z mydłem.
WAŻNE: Do czyszczenia sterylizatora nie używać środków ściernych, rozpuszczalników chemicznych
ani ostrych narzędzi.
6.2. USUWANIE OSADÓW Z KAMIENIA
Zaleca się usuwanie osadów z kamienia z pojemnika płyty grzewczej (6) co cztery tygodnie, aby
zapewnić właściwe działanie urządzenia.
1. Wlać roztwór w ilości 200 ml gorącej wody i 100 ml octu do pojemnika płyty grzewczej.
2. Pozostawić roztwór do czasu rozpuszczenia osadów z kamienia.
3. Następnie opróżnić pojemnik, opłukać go i przetrzeć wilgotną szmatką.
4. Jeśli po tym procesie nadal występują osady z kamienia, powtórzyć powyższe czynności.
UWAGA: Zamiast octu można używać również odkamieniaczy na bazie kwasu cytrynowego zgodnie
z zaleceniami producenta. Nie stosować innych rodzajów odkamieniaczy.
POLSKI
65
POLSKI
7. SPECYFIKACJE TECHNICZNE
• Napięcie: 220-240V AC
• Częstotliwość: 50 – 60Hz.
• Zużycie energii: 600W
8. INFORMACJE DOTYCZĄCE WYCOFANIA PRODUKTU Z UŻYTKOWANIA
Produkt należy utylizować w sposób odpowiedzialny. Nie wyrzucać produktów oznaczonych
symbolem przekreślonego kosza na śmierci razem z odpadami komunalnymi. Po zakończeniu
okresu użytkowania produkty powinny być przekazane do punktu zbiórki odpadów
wskazanego przez lokalne władze. Można również skontaktować się ze sklepem, w którym
produkt został zakupion.
66
PУССКИЙ
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Введение
2. Описание
3. Правила техники безопасности
4. Характеристики продукта
5. Инструкции по использованию
6. Обслуживание
7. Технические характеристики
8. Информация об утилизации продукта
1. ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем вас с приобретением данного многофункционального стерилизатора большой
вместимости, сочетающего в себе функции стерилизации, подогрева, сохранения температуры,
приготовления овощей на пару и варки яиц в одном устройстве. Оно отлично подходит для
стерилизации рожков для кормления и аксессуаров для приготовления детских блюд.
До начала использования данного устройства внимательно ознакомьтесь с инструкциями,
изложенными в настоящем руководстве. Храните руководство в надёжном месте, поскольку в
нём содержатся важные сведения, которые могут понадобиться вам в будущем.
Описанные в руководстве пользователя характеристики и функции могут быть
изменены без предварительного уведомления.
2. ОПИСАНИЕ
- 1 стерилизатора подставка
- 1 мерный стакан
- 1 щипцы
- 1 чистящее полотно
- 1 руководство по эксплуатации, краткое руководство и гарантия
В случае недостачи какого-либо из вышеперечисленных элементов, обратитесь в пункт
продажи товара
3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Убедитесь, что напряжение, указанное на самом приборе, совпадает с напряжением в сети.
2. Убедитесь, что стерилизатор во время использования установлен на ровной и устойчивой
поверхности.
3. При обнаружении любого видимого повреждения устройства, вилки или шнура питания,
немедленно отключите устройство от источника питания и прекратите его использование.
4. В случае повреждения шнура он должен быть заменён изготовителем, его сервисным
агентом или квалифицированным специалистом во избежание возможных угроз и рисков.
5. Во время работы внутри стерилизатора находится кипяток, а из отверстий в крышке
выходит пар. Никогда не кладите предметы на стерилизатор.
6. Будьте очень осторожны при открытии крышки, так как существует риск получения ожога.
7. Во время цикла стерилизации крышка и лоток для подогрева нагреваются до очень высоких
температур. Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
8. Данное устройство не предназначено для использования людьми (в том числе и детьми) с
ограниченными физическими, умственными или сенсорными способностями, или лицами
без соответствующих знаний и опыта; использование прибора такими людьми допускается
только под наблюдением лица, отвечающего за их безопасность, и при условии
предоставления с его стороны чётких инструкций по работе с прибором.
9. Также не допускается использование устройства ребёнком. Оно должно храниться под
присмотром и в недоступном для детей месте.
10. Не перемещайте устройство во время его работы или в тех случаях, когда внутри него
находится горячая жидкость.
11. Не размещайте устройство вблизи горячих поверхностей или непосредственно на них, если
ими могут выступать, например, работающий духовой шкаф, газовая или электрическая
плита.
12. Никогда не открывайте устройство во время выполнения программы стерилизации.
Предметы не пройдут должную обработку в случае её прерывания.
13. Никогда не используйте стерилизатор без воды.
14. Не заливайте в стерилизатор воду, смягчённую с использованием химических веществ.
67
15. Не заливайте в стерилизатор или стерилизуемые предметы отбеливатель или
стерилизующие химические растворы.
16. При чистке стерилизатора не используйте абразивных и антибактериальных материалов, а
также фибровых очищающих скребков.
17. Несоблюдение инструкций по удалению накипи в устройстве может привести к его
непоправимым повреждениям.
18. Входящий в комплект оборудования шнур питания не должен использоваться ни с каким
другим устройством. Точно так же никакой другой шнур питания не должен использоваться
с данным стерилизатором.
19. Перед тем, как помыть или спрятать устройство, отключите его от источника питания.
20. Не погружайте шнур питания, вилку или подставку с нагревательным элементом в воду
или другую жидкость.
21. Данное устройство не содержит внутри себя никаких компонентов, которые бы могли быть
использованы пользователем в своих целях. Не разбирайте его!
22. Данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования. Не
используйте его на открытом воздухе.
ВАЖНО: Доводим до вашего сведения, что все замены и преобразования, которые выполнены
не службой технической поддержки MINILAND, не покрываются гарантией на продукт.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА
4.1 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ (Рисунок 1)
1. Ручка большой крышки
2. Большая крышка
3. Отверстие для выхода пара в большой крышке
4. Подставка для аксессуаров
5. Ёмкость для бутылочек
6. Нагревательный элемент
7. Электрическая вилка
8. Электрическая подставка
9. Экран
10. Панель управления
11. Ручка малой крышки
12. Отверстие для выхода пара в малой крышке
13. Малая крышка
14. Лоток для приготовления на пару
15. Подставка для яиц
16. Щипцы
17. Мерный стакан
4.2 ИНФОРМАЦИЯ НА ЭКРАНЕ И ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (Рисунок 2)
A. Время
B. Функция стерилизации
C. Функция подогрева
D. Функция поддержания температуры
E. Функция варки яиц
F. Функция приготовления на пару
G. Меню
H. Уменьшить -
I. Увеличить +
J. Вкл. / Выкл.
5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
5.1. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
5.1.1. РАСПАКОВКА И ЧИСТКА ПРОДУКТА
Перед первым использованием устройства рекомендуется простерилизовать все его
компоненты, придерживаясь следующих рекомендаций:
1. Достаньте все предметы из ёмкости для бутылочек (5) и извлеките их из защитных
упаковок. Рисунок 3.
2. Залейте 100 мл воды в нагревательный элемент (6).
PУССКИЙ
68
3. Установите ёмкость для бутылочек (5) на электрическую подставку (8), вставьте в неё лоток
для приготовления на пару (14) и накройте его малой крышкой (13) с ручкой (11) внутри
ёмкости для бутылочек (5). Сверху установите подставку для аксессуаров (4), накрыв её
большой крышкой (2).
4. Подсоедините электрическую вилку (7) к питающей сети.
5. Нажмите на кнопку Меню (G). На экране высветится значок
, и устройство начнёт
работать.
6. После завершения стерилизации, устройство издаст акустический сигнал, извещающий о
завершении программы.
7. Дайте стерилизаторам минимум 3 минуты для остывания. Затем отсоедините шнур
питания от электрической сети.
8. Извлеките все компоненты из ёмкости для бутылочек (5) и вылейте остаток воды из
стерилизатора, после чего высушите его. Стерилизатор снова готов к использованию.
5.2 СТЕРИЛИЗАЦИЯ
1. Для стерилизации предметов залейте 100 мл воды в нагревательный элемент (6). Рисунок
3. Очень важно, чтобы количество воды не превысило заданный объём. Использование
жёсткой воды может привести к увеличению количества твёрдых отложений на
нагревательном элементе (6); рекомендуется использовать фильтрованную воду.
2. Установите ёмкость для бутылочек (5) на электрическую подставку (8), а рожки для
кормления - в ёмкость для бутылочек (5) вниз горлышком. Разместите малые предметы
на подставке для аксессуаров (4), после чего поставьте её сверху, накрывая всё вместе
большой крышкой (2). Рисунок 4.
3. Включите стерилизатор, нажав на кнопку Вкл. / Выкл. (J).
4. Нажмите на кнопку Меню (G). На экране (9) высветится значок , и устройство начнёт
работу с отсчётом 13 минут в обратном порядке. Несмотря на это, цикл стерилизации
завершится тогда, когда из нагревательного элемента испарится вся вода, то есть
примерно через 8 минут.
5. Не снимайте большую крышку (2) до завершения программы стерилизации. Рекомендуется
оставить стерилизатор охлаждаться в течение 3 минут после завершения программы
стерилизации.
6. Отсоедините шнур питания от электрической сети. Удалите остатки воды из устройства,
ополосните его изнутри и высушите.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем начать стерилизацию убедитесь, что рожки для кормления и
другие аксессуары полностью пустые, вымытые и чистые.
5.3 ПОДОГРЕВ
Настоящее устройство предназначено для подогрева бутылочки или баночки с кашей. Помните,
что перед загрузкой банок с кашей следует всегда снимать с них крышки.
Разместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том, что оно
находится вне зоны досягаемости детей.
Вставьте вилку (7) в электрическую розетку.
Сверившись с представленными ниже таблицами, добавьте в нагревательный элемент (6)
нужное количество воды в зависимости от температуры и размера бутылочки/баночки.
Установите лоток для приготовления на пару (14) на электрическую подставку (8), поместите
рожок в центр лотка для приготовления на пару (14) и накройте его малой крышкой (13) после
извлечения из него ручки (11). Рисунок 5.
Включите устройство, нажав на кнопку Вкл. / Выкл. (J).
Нажмите на кнопку Меню (G) два раза. На экране (9) высветится значок , и устройство начнёт
работу с отсчётом 3 минут в обратном порядке.
Время подогрева можно настраивать в диапазоне от 1 до 6 минут, используя кнопки Уменьшить
- (H) или Увеличить + (I) в соответствии с данными нижеприведенных таблиц.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для подогрева рожка с порошковым молоком рекомендуется нагреть воду
до 70°C - 80°C до приготовления смеси. Для этого выберите функцию , нажав на кнопку
Меню (G) четыре раза. Устройство начнёт работу с отсчётом 10 минут в обратном порядке. В
этом случае время нагрева можно настраивать в диапазоне от 5 до 15 минут, используя кнопки
Уменьшить - (H) или Увеличить + (I) в соответствии с данными из таблицы НАГРЕВ ВОДЫ ДЛЯ
ПОРОШКОВОГО МОЛОКА.
PУССКИЙ
69
PУССКИЙ
ПОДОГРЕВ МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА И ДЕТСКИХ СМЕСЕЙ
Таблица подогрева для пластиковых рожков
ОБЪЁМ РОЖКА
НАЧАЛЬНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
СОДЕРЖИМОГО
ВОДА В
НАГРЕВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
90 мл
20°C 30 2’
4°C 30 3’
120 мл
20°C 40 2’
4°C 35 4’
150 мл
20°C 20 3’
4°C 35 4’
180 мл
20°C 20 3’
4°C 40 4’
210 мл
20°C 25 3’
4°C
40
4’
240 мл
20°C 25 3’
4°C 40 5’
270 мл
20°C 30 3’
4°C 50 5’
300 мл
20°C
40
3’
4°C 50 5’
330 мл
20°C 40 3’
4°C 50 5’
Таблица подогрева для стеклянных рожков
ОБЪЁМ РОЖКА НАЧАЛЬНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
СОДЕРЖИМОГО
ВОДА В
НАГРЕВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА
90 мл 20°C 10 2’
4°C 15 3’
120 мл 20°C 15 2’
4°C 20 3’
150 мл 20°C 15 2’
4°C 20 3’
180 мл 20°C 15 2’
4°C 20 3’
210 мл 20°C 15 2’
4°C 25 3’
70
240 мл 20°C 20 2’
4°C 25 3’
270 мл 20°C 20 2’
4°C 30 3’
ОБЪЁМ БАНОЧКИ
СО СМЕСЬЮ
НАЧАЛЬНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
СОДЕРЖИМОГО
ВОДА В
НАГРЕВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ
ПОДОГРЕВА
190 мл
20°C 40 2’
4°C 40 4’
250 мл
20°C 40 3’
4°C 50 5’
ВАЖНО: Следуя указаниям, приведенным в таблицах, температура после подогрева должна
колебаться в диапазоне 37ºC - 40ºC, тем не менее, нагрев рожков и баночек для смесей
осуществляется при помощи пара, образующегося в результате кипения воды. Размер и
материал (стекло или пластик) детских рожков или баночек для смесей, а также вид и количество
подогреваемой жидкости окажут влияние на конечную температуру их содержимого. Если вы
обнаружите, что ваш рожок или баночка для смесей недостаточно тёплые по завершении
программы подогрева, то в следующий раз подержите их на несколько секунд дольше на лотке
для приготовления на пару (14). Напротив, если они окажутся слишком горячими, то снимите
рожок или баночку для смесей с лотка для приготовления на пару (14) в момент подачи
устройством звукового сигнала, извещающего о завершении процесса.
НАГРЕВ ВОДЫ ДЛЯ ПОРОШКОВОГО МОЛОКА
Для приготовления смеси ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения, www.who.int)
рекомендует нагревать воду до минимальной температуры 70ºC, чтобы стерилизовать
порошкообразную формулу. После приготовления бутылочки дайте ей остыть до температуры,
подходящей для ребенка (приблизительно 37°C).
Таблица подогрева для пластиковых рожков
ОБЪЁМ РОЖКА
НАЧАЛЬНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
СОДЕРЖИМОГО
ВОДА В
НАГРЕВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ
ПОДОГРЕВА
90 мл
20°C 100 11'
4°C 120 12'
120 мл
20°C 110 12'
4°C 120 13'
150 мл
20°C 110 12'
4°C 120 13'
180 мл
20°C 120 12'
4°C 130 14'
210 мл
20°C 120 13'
4°C 130 14'
PУССКИЙ
71
240 мл
20°C 120 13'
4°C 130 14'
270 мл
20°C 120 13'
4°C 130 14'
300 мл
20°C 120 13'
4°C 130 15'
330 мл
20°C 120 13'
4°C 130 15
Таблица подогрева для стеклянных рожков
ОБЪЁМ РОЖКА
НАЧАЛЬНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
СОДЕРЖИМОГО
ВОДА В
НАГРЕВАТЕЛЕ
ВРЕМЯ
ПОДОГРЕВА
90 мл
20°C 50 5'
4°C 50 6'
120 мл
20°C 50 5'
4°C 50 6'
150 мл
20°C 60 6'
4°C 60 6'
180 мл
20°C 60 6'
4°C 60 7'
210 мл
20°C 60 7'
4°C 60 7'
240 мл
20°C 70 7'
4°C 70 8'
270 мл
20°C 70 7'
4°C 70 8'
ВАЖНО: Следуя указаниям, приведенным в таблицах, температура после нагрева должна
колебаться в диапазоне 70ºC - 80ºC, тем не менее, если вы обнаружите, что ваш рожок
или баночка для смесей недостаточно тёплые по завершении программы подогрева, то в
следующий раз подержите их на несколько секунд дольше на лотке для приготовления на
пару (14). Напротив, если они окажутся слишком горячими, то снимите рожок или баночку для
смесей с лотка для приготовления на пару (14) в момент подачи устройством звукового сигнала,
извещающего о завершении процесса.
РАДИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАШИХ ДЕТЕЙ ВСЕГДА ПРОВЕРЯЙТЕ ТЕМПЕРАТУРУ
СМЕСИ/МОЛОКА, НАНОСЯ НЕБОЛЬШОЕ ЕЁ/ЕГО КОЛИЧЕСТВО НА КАКУЮ-ЛИБО
ЧУВСТВИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ ВАШЕГО ТЕЛА (ПРЕДПЛЕЧЬЕ ИЛИ ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА
ЛАДОНИ).
ОСТОРОЖНО! Рожки и баночки для смесей по завершении процесса подогрева будут
горячими, вынимайте их с осторожностью.
Советы:
PУССКИЙ
72
· Рожок: закрыть и хорошо взболтать, чтобы содержимое бутылочки стало однородным;
капнуть несколько капель на тыльную сторону ладони для проверки его температуры до начала
кормления вашего младенца.
· Баночка для смесей: по завершении процесса подогрева баночек с детскими смесями
перемешивайте их содержимое чайной ложкой на протяжении 15-20 секунд для равномерного
распределения его температуры.
· Используйте пластиковые рожки для кормления, пригодные для кипячения / стеклянные
баночки для смесей, выдерживающие температуру подогрева данного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если в процессе подогрева в сосуде не хватит воды до завершения программы,
то устройство издаст серию последовательных звуковых сигналов.
5.4 ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ И РАЗМОРОЗКА
Для поддержания температуры рожка для кормления или размораживать, выполните
следующие шаги:
1. Залейте 100 мл воды в нагревательный элемент (6). Рисунок 3.
2. Установите лоток для приготовления на пару (14) на электрическую подставку (8), поместите
рожок в центр лотка для приготовления на пару (14) и накройте его малой крышкой (13) после
извлечения из него ручки (11). Рисунок 5.
3. Включите устройство, нажав на кнопку Вкл. / Выкл. (J).
4. Нажмите кнопку Меню (G) три раза. На экране (9) высветится значок , и устройство начнёт
работу.
5. Значение температуры по умолчанию составляет 37°C, но его можно настраивать от 35°C до
85°C, используя кнопки Уменьшить - (H) или Увеличить + (I).
5.5 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ОВОЩЕЙ НА ПАРУ
1. Для приготовления овощей на пару залейте 100 мл воды в нагревательный элемент (6).
Рисунок 3.
2. Установите лоток для приготовления на пару (14) на электрическую подставку (8), выложите
овощи, которые хотите приготовить, на тарелку или в глубокий сосуд, разместив его в центре
лотка для приготовления на пару (14) и накрыв малой крышкой (13) с ручкой (11). Рисунок 6.
3. Включите устройство, нажав на кнопку Вкл. / Выкл. (J).
4. Нажмите кнопку Меню (G) четыре раза. На экране (9) появится значок , и устройство
начнёт работу с отсчётом 10 минут в обратном порядке.
5. Время приготовления овощей на пару может настраиваться в диапазоне от 5 до 15 минут с
использованием кнопок Уменьшить - (H) или Увеличить + (I) в соответствии со следующей
таблицей:
Время приготовления овощей на пару
WARZYWO NA PARZE (MINUTY)
Сердцевины артишока от 10 до 15
Бобы от 3 до 5
Брокколи, кочан от 8 до 15
Брокколи, ростки от 5 до 6
Цветная капуста, ростки от 6 до 10
Шампиньоны от 4 до 5
Шпинат от 5 до 6
Спаржа от 8 до 10
Перец от 2 до 4
Зелёностручковая фасоль от 5 до 15
Капуста от 6 до 9
Брюссельская капуста от 6 до 12
PУССКИЙ
73
Морковь целая от 10 до 15
Морковь резаная от 4 до 5
Тыква от 5 до 10
Кабачок от 5 до 10
ВАЖНО: Время приготовления указано для ½ кг овощей. В зависимости от зрелости овощей,
время может изменяться. Для достижения лучшего результата овощи рекомендуется нарезать
кусками.
5.6 ВАРКА ЯИЦ
1. Для варки яиц залейте 100 мл воды в нагревательный элемент (6). Рисунок 3.
2. Установите лоток для приготовления на пару (14) на электрическую подставку (8), поместите
6 яиц (максимум) в подставку для яиц (15), которая находится на лотке для приготовления
на пару (14) и накройте их малой крышкой (13) с ручкой (11). Рисунок 7.
3. Включите устройство, нажав на кнопку Вкл. / Выкл. (J).
4. Нажмите кнопку Меню (G) пять раз. На экране (9) появится значок , и устройство начнёт
работу с отсчётом 12 минут в обратном порядке.
5. Время варки яиц может настраиваться в диапазоне от 7 до 17 минут при помощи кнопок
Уменьшить - (H) или Увеличить + (I).
5.7 ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМЫ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ ИХ
УСТРАНЕНИЯ
Устройство не включается
Удостоверьтесь в том, что устройство подключено к
электрической сети.
Удостоверьтесь в том, что в розетке, к которой
подсоединяется устройство, присутствует напряжение.
Если устройство подключено к сетевому фильтру,
убедитесь, что он включён.
Подключите устройство к другой розетке.
Экран не работает
Убедитесь, что устройство подключено к сети и нажмите
на кнопку включения
На нагревательной пластине
присутствуют белые пятна и/или
отслаивающиеся отложения
Образование накипи является нормальным явлением,
особенно в районах с жёсткой водой. Не забывайте
регулярно чистить устройство, следуя рекомендациям,
изложенным в разделе 6
Экран мигает и издаёт сигнал
оповещения
В нагревательном элементе недостаточно воды.
Долейте её и запустите процесс заново
Снизилась нагревательная
способность устройства
Проверьте нагревательный элемент на наличие
остатков накипи. Чистите его, следуя рекомендациям,
изложенным в разделе 6, до восстановления должной
работоспособности устройства
Устройство включается, но не
подогревает
Прочие случаи неправильной
работы
Свяжитесь со службой технического обслуживания
Miniland
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1. ЧИСТКА
Следуйте нижеперечисленным рекомендациям:
1. Перед началом чистки всегда выключайте устройство и отсоединяйте его от сети.
2. Удалите остатки воды из нагревательного элемента (6).
3. Для чистки стерилизатора используйте влажную тряпку.
PУССКИЙ
74
4. Не погружайте в воду и не используйте её или другие жидкости для чистки электрической
подставки (8), шнура питания или электрической вилки (7).
5. Для чистки экрана (9) используйте мягкую ткань.
6. Ёмкость для бутылочек (5), подставка для аксессуаров (4), крышки (2 и 13) и подставка
для яиц (15) пригодны для мытья в посудомоечной машине или с использованием горячей
воды и мыла.
ВАЖНО: Для очистки стерилизатора не используйте абразивные чистящие средства,
химические растворители или острые инструменты.
6.2. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Рекомендуется удалять накипь с нагревательного элемента (6) один раз в четыре недели для
обеспечения нормальной работы устройства.
1. Залейте уксусный раствор (100 мл белого уксуса на 200 мл горячей воды) в нагревательный
элемент.
2. Оставьте его отмокать до тех пор, пока остатки накипи не будут растворены.
3. Слейте остатки раствора, сполоснув нагревательный элемент и протерев его влажной
тряпкой.
4. Если после этой процедуры вы обнаружили, что отложения накипи не были полностью
удалены, повторите все шаги, описанные в настоящем разделе, снова.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вместо белого уксуса также можно использовать средства для удаления
накипи на основе лимонной кислоты, следуя рекомендациям изготовителя. Не используйте
иных средств для удаления накипи.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Напряжение питания: 220-240 В .
• Частота питающей сети: 50 – 60 Гц.
• Потребляемая мощность: 600 Вт.
8. ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ ПРОДУКТА
Крайне важно подойти к утилизации продукта со всей ответственностью. Не
разбивайте продукты, на которые нанесена маркировка в виде перечёркнутого
мусорного контейнера вместе с остальными домашними отходами. По завершении
срока их эксплуатации, данные продукты должны быть доставлены в центр
сбора и переработки отходов, указанный местными органами власти. Также вы
можете связаться с учреждением, в котором был приобретён данный продукт.
PУССКИЙ
· Electrical safety (Standard 2014/35/EU):
- EN 60335-1:2012+A11:2014 Household and similar electrical appliances – Safety -
Part 1: General requirements.
- EN 60335-2-15:2016 Household and similar electrical appliances. Safety. Part 2-15:
Particular requirements for appliances for heating liquids.
- EN 62233:2008 Measurement methods for electromagnetic  elds of household
appliances and similar apparatus with regard to human exposure.
· Electromagnetic Compatibility (Directive 2014/30/EU):
- EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 Electromagnetic compatibility – Requirements
for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission.
- EN 55014-2:2015 Electromagnetic compatibility – Requirements for household
appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product family
standard.
- EN 61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for
harmonic current emissions (equipment input current <= 16 A per phase).
- EN 61000-3-3:2013 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits –
Limitation of voltage changes, voltage  uctuations and  icker in public low- voltage
supply systems, for equipment with rated current < = 16 A per phase and not subject
to conditional connection.
· RoHS. Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment.
· REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical
substances) Regulation (EC) No 1907/2006.
· Directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Miniland, S.A.
Chief Executive Of cer
José Verdú Francés
Onil, Alicante, Spain.
23th of April 2019
DECLARATION OF CONFORMITY
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandgroup.com · [email protected]
We declare under our own responsibility that the product:
to which this declaration refers conforms with the
relevant standards or other standardising documents:
super 6 · Miniland Baby · 89233 · Miniland, S.A.
230419
2050089233
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10
03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www.minilandgroup.com · tecnico@miniland.es
Miniland, S.A. 2018
super 6 89233
Fabricado en China. Conservar los datos.
Made in China. Keep this information.
Fabricado em China. Conservar dados.
Fabbricato in China. Conservare i dati.
Fabriqué en China. Conserver ces informations.
Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf
Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję.
Сделано в Китае. Сохраните эту информацию.

Transcripción de documentos

super 6 Español 5 Português 22 Deutsch 40 Polski 57 English 14 Français 31 Italiano 49 Русский 66 Figura · Figure · Abbildung Zd 1 11 1 12 2 3 13 14 15 4 16 120 5 100 17 80 60 40 20 ml Figura · Figure · Abbildung Zd 2 A 6 8 D E B C F 9 7 10 G H I J 3 Figura · Figure · Abbildung Zd 12 0 60 10 Figura · Figure · Abbildung Zd 4 Figura · Figure Abbildung · Zd 5 Figura · Figure · Abbildung Zd � 6 Figura · Figure · Abbildung � Zd 7 ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Precauciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la retirada del producto ESPAÑOL 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este esterilizador multifuncional de gran capacidad, que combina en un solo aparato las funciones de esterilizador, calentador, mantenimiento de temperatura, vaporera de verduras y cocción de huevos. Este aparato resulta especialmente adecuado para la esterilización de biberones y accesorios y la preparación de comidas de bebés. Antes de utilizar este aparato, lea cuidadosamente las instrucciones indicadas en este manual. Guarde el manual en lugar seguro puesto que contiene información importante que podría tener que consultar en el futuro. Las características y funciones descritas en este manual de usuario están sujetas a modificaciones sin previo aviso. 2. CONTENIDO - 1 cuerpo principal del esterilizador - 1 vaso de medición graduado - 1 pinzas - 1 hoja de limpieza - 1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía Si falta algo del contenido arriba detallado, póngase en contacto con su punto de venta 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese de que el voltaje es compatible con su fuente de alimentación eléctrica principal. Asegúrese de colocar el esterilizador en una superficie plana y firme cuando esté en uso. Si existiese cualquier daño visible en el aparato, enchufe o cable de alimentación, desconecte el aparato y no lo utilice. 4. Si se daña el cable, debe de ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por una persona cualificada, para evitar posibles riesgos y peligros. 5. Durante el uso, el esterilizador contiene agua hirviendo y sale vapor por los orificios de la tapa. Nunca coloque objetos sobre el esterilizador. 6. Tenga mucho cuidado al abrir la tapa, ya que el calor puede quemar. 7. Durante el ciclo de esterilización, la tapa y la bandeja de calentamiento están muy calientes. No toque las superficies calientes. 8. Este aparato no está diseñado para el uso por parte de personas (incluido niños) con habilidades reducidas, tanto físicas como sensoriales o mentales o sin experiencia y conocimiento, salvo en el caso de estar supervisados o haber recibido instrucciones expresas del uso del aparato por parte de personas responsables de su seguridad. 9. El aparato tampoco debe ser manejado por un niño y debe mantenerse vigilado y lejos de su alcance. 10. No mueva el aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento o contenga líquidos calientes. 11. No coloque el aparato cerca o sobre superficies calientes, como por ejemplo en un horno en funcionamiento o cerca de una estufa eléctrica o de gas. 12. Nunca abra la unidad durante el ciclo de esterilización. Los objetos no estarán esterilizados si se interrumpe el ciclo de esterilización. 13. Nunca use el esterilizador sin agua. 14. No use agua químicamente ablandada en el esterilizador. 15. No use blanqueador o soluciones esterilizantes químicas en el esterilizador o en los productos a esterilizar. 16. No utilice materiales abrasivos, antibacterianos o estropajos para limpiar el esterilizador. 17. El incumplimiento de las instrucciones de descalificación puede causar daños irreparables. 18. El cable de alimentación suministrado no debe utilizarse en ningún otro aparato y no debe utilizarse ningún otro cable de alimentación con este esterilizador. 5 1. 2. 3. ESPAÑOL 19. Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación eléctrica antes de limpiarlo o de guardarlo. 20. No sumerja el cable de alimentación, enchufe o base en agua u otro líquido. 21. Este aparato no contiene dentro ningún componente que le pueda servir al usuario. No lo desmonte. 22. Este aparato se debe utilizar únicamente en el interior del hogar. No lo utilice en el exterior. IMPORTANTE: Le informamos de que los cambios y modificaciones en el equipo no efectuados por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Figura 1) 1. Asa de la tapa grande 2. Tapa grande 3. Salida de vapor de la tapa grande 4. Bandeja de accesorios 5. Cesto para biberones 6. Placa de calentamiento 7. Enchufe de alimentación 8. Cuerpo eléctrico 9. Pantalla 10. Panel de control 11. Asa de la tapa pequeña 12. Salida de vapor de la tapa pequeña 13. Tapa pequeña 14. Bandeja de cocción al vapor 15. Porta-huevos 16. Pinzas 17. Vaso medidor 4.2 INFORMACIÓN EN PANTALLA Y PANEL DE CONTROL (Figura 2) A. Tiempo B. Función esterilizador C. Función de calentado D. Función de mantenimiento de temperatura E. Función de cocción de huevos F. Función de cocción al vapor G. Menú H. Reducir I. Aumentar + J. Encendido / Apagado 5. INSTRUCCIONES DE USO 5.1. ANTES DEL USO 5.1.1. DESEMPAQUETADO DEL PRODUCTO Y LIMPIEZA Antes de usar el producto por primera vez se aconseja esterilizar todas las partes del producto siguiendo las siguientes indicaciones: 1. Retire todos los artículos del interior del cesto para biberones (5) y retire las bolsas protectoras. 2. Vierta 100 ml de agua en la placa de calentamiento (6). Figura 3. 3. Coloque el cesto para biberones (5) sobre el cuerpo eléctrico (8), e introduzca la bandeja de cocción al vapor (14) y la tapa pequeña (13) con su asa (11) en el interior del cesto para biberones (5). Sitúe encima la bandeja de accesorios (4) y la tapa grande (2). 4. Conecte el enchufe de alimentación (7) a la red eléctrica. y la unidad comenzará a 5. Pulse el botón Menú (G). La pantalla parpadeará con el icono funcionar. 6. Una vez finalizado el proceso de esterilización, la unidad pitará para avisar de que ha acabado el ciclo. 7. Deje que el esterilizador se enfríe durante un mínimo de 3 minutos. Desconecte el alimentador de la red eléctrica. 8. Retire los componentes del cesto para biberones (5) y vacíe los restos de agua del esterilizador. Séquelo. El esterilizador está listo para usar. 6 ESPAÑOL 5.2 ESTERILIZACIÓN 1. Para la esterilización, vierta 100 ml de agua en la placa de calentamiento (6). Figura 3. Es importante que no exceda este volumen de agua. El agua dura puede aumentar la acumulación de residuos en la placa de calentamiento (6); se recomienda utilizar agua filtrada. 2. Coloque el cesto para biberones (5) sobre el cuerpo eléctrico (8) y los biberones boca abajo en el cesto para biberones (5). Coloque los accesorios pequeños en la bandeja de accesorios (4) y póngalo encima cubriendo el conjunto con la tapa grande (2). Figura 4. 3. Encienda el esterilizador pulsando el botón de Encendido / Apagado (J). 4. Pulse el botón Menú (G). La pantalla (9) mostrará el icono y la unidad comenzará a funcionar con una cuenta atrás de 13 minutos. No obstante, el ciclo de esterilización finalizará al evaporarse el agua de la placa de calentamiento, pasados aproximadamente 8 minutos. 5. No retire la tapa grande (2) hasta que el ciclo de esterilización haya finalizado. Es recomendable dejar enfriar el esterilizador durante 3 minutos después de que el ciclo de esterilización haya acabado. 6. Desconecte el alimentador de la red eléctrica. Vacíe los restos de agua de la unidad, enjuague el interior del cuerpo del esterilizador y séquelo. NOTA: Antes de la esterilización, es importante que los biberones y accesorios estén vacíos, limpios y enjuagados completamente. 5.3 CALENTAMIENTO Este dispositivo es apropiado para el calentamiento de un biberón o un bote de papilla. Recuerde que los botes de papilla deben introducirse siempre tras retirarles previamente la tapa. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Coloque el aparato sobre una superficie plana adecuada asegurándose que queda fuera del alcance de los niños. Inserte el enchufe (7) en una toma eléctrica. Añada al plato de calentamiento (6) el volumen de agua indicado en las tablas que se muestran a continuación en este mismo apartado en función del volumen y temperatura del biberón/potito. Coloque la bandeja de cocción al vapor (14) en el cuerpo eléctrico (8), ponga el biberón en el centro de la bandeja de cocción al vapor (14) y cúbralo con la tapa pequeña (13), tras haber extraído el asa (11). Figura 5. Encienda el aparato pulsando el botón de Encendido / Apagado (J). Pulse el botón Menú (G) dos veces. La pantalla (9) mostrará el icono y la unidad comenzará a funcionar con una cuenta atrás de 3 minutos. El tiempo de calentamiento se puede ajustar de 1 a 6 minutos usando los botones Reducir - (H) o Aumentar + (I), siguiendo las tablas que se muestran a continuación. NOTA: Para preparar un biberón con leche en polvo, es recomendable calentar el agua entre 70°C y 80°C antes de preparar la mezcla. Para ello, seleccione la función pulsando el botón Menú (G) cuatro veces. La unidad comenzará a funcionar con una cuenta atrás de 10 minutos. El tiempo de calentamiento en este caso se podrá ajustar de 5 a 15 minutos usando los botones Reducir - (H) o Aumentar + (I), siguiendo las tablas indicadas de CALENTAMIENTO DE AGUA PARA LECHE EN POLVO. CALENTAMIENTO DE LECHE MATERNA Y PAPILLA Tabla de calentamiento para biberones de plástico VOLUMEN EN EL BIBERÓN 90ml 120ml TEMPERATURA INICIAL CONTENIDO AGUA EN EL CALENTADOR TIEMPO DE CALENTAMIENTO 20°C 30 2’ 4°C 30 3’ 20°C 40 2’ 4°C 35 4’ 7 ESPAÑOL VOLUMEN EN EL BIBERÓN 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml TEMPERATURA INICIAL CONTENIDO AGUA EN EL CALENTADOR TIEMPO DE CALENTAMIENTO 20°C 20 3’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 5’ 20°C 30 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ AGUA EN EL CALENTADOR TIEMPO DE CALENTAMIENTO 20°C 10 2’ 4°C 15 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 30 3’ Tabla de calentamiento para biberones de cristal VOLUMEN EN EL BIBERÓN 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml TEMPERATURA INICIAL CONTENIDO 8 ESPAÑOL PESO DEL BOTE DE PAPILLA 190ml 250ml TEMPERATURA INICIAL CONTENIDO AGUA EN EL CALENTADOR TIEMPO DE CALENTAMIENTO 20°C 40 2’ 4°C 40 4’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el calentamiento debería oscilar entre 37ºC y 40ºC, sin embargo, los biberones y potitos son calentados con el vapor producido al hervir el agua. El tamaño y material (cristal o plástico) de los biberones o potitos así como el tipo y cantidad del líquido a calentar tendrán efecto en la temperatura final del contenido. Si detecta que su biberón o potito no está suficientemente caliente después del ciclo de calentamiento, manténgalo unos segundos adicionales en la bandeja de cocción al vapor (14) la próxima vez. Si, por otro lado, están demasiado calientes, retire el biberón o potito de la bandeja de cocción al vapor (14) en el momento en que la unidad emita el tono de aviso al finalizar el proceso. CALENTAMIENTO DE AGUA PARA LECHE EN POLVO Para preparar un biberón de leche en polvo, la OMS (Organización Mundial de la Salud, www.who. int) recomienda calentar el agua a una temperatura mínima de 70ºC, con el fin de esterilizar el preparado en polvo para lactantes. Después de preparar el biberón, habrá que dejar enfriar hasta una temperatura adecuada para el bebé (37ºC aproximadamente). Tabla de calentamiento para biberones de plástico VOLUMEN EN EL BIBERÓN 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml TEMPERATURA INICIAL CONTENIDO AGUA EN EL CALENTADOR 20°C 100 11' 4°C 120 12' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 120 12' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 9 TIEMPO DE CALENTAMIENTO ESPAÑOL VOLUMEN EN EL BIBERÓN 300ml 330ml TEMPERATURA INICIAL CONTENIDO AGUA EN EL CALENTADOR TIEMPO DE CALENTAMIENTO 20°C 120 13' 4°C 130 15' 20°C 120 13' 4°C 130 15 AGUA EN EL CALENTADOR TIEMPO DE CALENTAMIENTO 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 60 6' 4°C 60 6' 20°C 60 6' 4°C 60 7' 20°C 60 7' 4°C 60 7' 20°C 70 7' 4°C 70 8' 20°C 70 7' 4°C 70 8' Tabla de calentamiento para biberones de cristal VOLUMEN EN EL BIBERÓN 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml TEMPERATURA INICIAL CONTENIDO IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el calentamiento debería oscilar entre 70ºC y 80ºC, sin embargo, si detecta que su biberón no está suficientemente caliente después del ciclo de calentamiento, manténgalo unos segundos adicionales en la bandeja de cocción al vapor (14) la próxima vez. Si, por otro lado, están demasiado calientes, retire el biberón o potito de la bandeja de cocción al vapor (14) en el momento en que la unidad emita el tono de aviso al finalizar el proceso. EN ARAS DE LA SEGURIDAD DE SUS HIJOS – COMPRUEBE SIEMPRE LA TEMPERATURA DE LA PAPILLA/LECHE DEPOSITANDO UNA PEQUEÑA CANTIDAD SOBRE UNA PARTE SENSIBLE DE SU CUERPO (ANTEBRAZO O DORSO DE LA MANO). ¡CUIDADO! Los biberones y potitos estarán calientes, sáquelos con cuidado. CONSEJOS: · Biberón: cerrar y agitar bien para homogeneizar el contenido del biberón; verter unas gotas en el revés de la mano, para controlar la temperatura, antes de dárselo a su bebé. · Potito: Para el calentamiento de botes de papilla, remueva con una cucharilla el contenido durante 15-20 segundos tras la finalización para que la temperatura se reparta uniformemente. · Utilice biberones de plástico aptos para hervir o biberones/potitos de cristal 10 ESPAÑOL termorresistentes con este aparato. NOTA: Si durante el proceso de calentamiento no hubiera agua suficiente en el recipiente para el total del tiempo programado, el aparato emitirá varios pitidos intermitentes. 5.4 MANTENIMIENTO DE TEMPERATURA Y DESCONGELADO Para mantener la temperatura de un biberón o descongelar lentamente, siga los pasos indicados a continuación: 1. Vierta 100 ml de agua en la placa de calentamiento (6). Figura 3. 2. Coloque la bandeja de cocción al vapor (14) en el cuerpo eléctrico (8), ponga el biberón en el centro de la bandeja de cocción al vapor (14) y cúbralo con la tapa pequeña (13), tras haber extraído el asa (11). Figura 5. 3. Encienda el aparato pulsando el botón de Encendido / Apagado (J). y la unidad comenzará 4. Pulse el botón Menú (G) tres veces. La pantalla (9) mostrará el icono a funcionar. 5. La temperatura por defecto es 37°C, pero se puede ajustar de 35°C a 85°C usando los botones Reducir - (H) o Aumentar + (I). 5.5 VAPORERA DE VERDURAS 1. Para la cocción de verduras al vapor, vierta 100 ml de agua en la placa de calentamiento (6). Figura 3. 2. Coloque la bandeja de cocción al vapor (14) en el cuerpo eléctrico (8), ponga las verduras que desea cocer en un bol o plato en el centro de la bandeja de cocción al vapor (14) y cúbralas con la tapa pequeña (13) y el asa (11). Figura 6. 3. Encienda el aparato pulsando el botón de Encendido / Apagado (J). 4. Pulse el botón Menú (G) cuatro veces. La pantalla (9) mostrará el icono y la unidad comenzará a funcionar con una cuenta atrás de 10 minutos. 5. El tiempo de cocción de verduras al vapor se puede ajustar de 5 a 15 minutos usando los botones Reducir - (H) o Aumentar + (I), según la siguiente tabla: Tabla de cocción de verduras al vapor VERDURA AL VAPOR (MINUTOS) Corazones de alcachofa 10 a 15 Guisantes 3a5 Brócoli entero 8 a 15 Brócoli cogollos 5a6 Coliflor cogollos 6 a 10 Champiñones 4a5 Espinacas 5a6 Espárragos 8 a 10 Pimiento 2a4 Judías verdes 5 a 15 Col 6a9 Coles de Bruselas 6 a 12 Zanahoria entera 10 a 15 Zanahoria rebanada 4a5 Calabaza 5 a 10 Calabacín 5 a 10 11 ESPAÑOL IMPORTANTE: El tiempo indicado de cocción es de referencia para 1/2 Kg. Dependiendo del estado de madurez de las verduras, el tiempo puede ser variable. Se aconseja trocear las verduras para obtener mejores resultados. 5.6 COCCIÓN DE HUEVOS 1. Para la cocción de huevos, vierta 100 ml de agua en la placa de calentamiento (6). Figura 3. 2. Coloque la bandeja de cocción al vapor (14) en el cuerpo eléctrico (8), ponga hasta 6 huevos en el porta-huevos (15) de la bandeja de cocción al vapor (14) y cúbralos con la tapa pequeña (13) y el asa (11). Figura 7. 3. Encienda el aparato pulsando el botón de Encendido / Apagado (J). 4. Pulse el botón Menú (G) cinco veces. La pantalla (9) mostrará el icono y la unidad comenzará a funcionar con una cuenta atrás de 12 minutos. 5. El tiempo de cocción de huevos se puede ajustar de 7 a 17 minutos usando los botones Reducir - (H) o Aumentar + (I). 5.7 LOCALIZACIÓN DE FALLOS SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES Y ACCIONES CORRECTORAS La unidad no se enciende Compruebe que el aparato está enchufado a la corriente. Compruebe que al enchufe le llega electricidad. Si el aparato está conectado a una regleta, compruebe que está encendida. Conecte el aparato en otro enchufe. La pantalla está apagada Compruebe que el aparato está enchufado y pulse el botón de encendido La placa calentadora tiene manchas blancas y/o tiene un recubrimiento descascarillado La acumulación de cal es normal, particularmente en áreas de agua dura. Recuerde limpiar la unidad regularmente, como se indica en el apartado 6 La pantalla parpadea y emite alarma No hay agua suficiente en la placa de calentamiento. Repóngala y reinicie el proceso El aparato ha reducido su eficiencia de calentamiento El equipo funciona pero no calienta Otros funcionamientos incorrectos Compruebe si hay restos de cal en la placa de calentamiento. Limpie la placa siguiendo las indicaciones del punto 6 hasta que vuelva a su función normal Póngase en contacto con el servicio técnico de Miniland 6. MANTENIMIENTO 6.1. LIMPIEZA Siga las instrucciones que se indican a continuación: 1. Apague siempre el dispositivo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza. 2. Deseche los restos de agua de la placa de calentamiento (6). 3. Use un trapo húmedo para limpiar el esterilizador. 4. No sumerja ni utilice agua u otros líquidos para limpiar el cuerpo eléctrico (8), el cable o el enchufe de alimentación (7). 5. Use un paño suave para limpiar la pantalla (9). 6. El cesto para biberones (5), la bandeja de accesorios (4), las tapas (2 y 13) y el portahuevos (15) se pueden lavar perfectamente en el lavavajillas o con agua caliente y jabón. IMPORTANTE: No utilice productos de limpieza abrasivos, disolventes químicos ni herramientas afiladas para limpiar el esterilizador. 6.2. ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS DE CAL Es recomendable eliminar los depósitos de cal de la placa de calentamiento (6) cada cuatro semanas para asegurarse de que sigue funcionando eficazmente. 1. Vierta una mezcla de 200 ml de agua caliente y 100 ml de vinagre blanco en la placa de calentamiento. 12 ESPAÑOL 2. 3. 4. Deje a remojo hasta que los restos de cal hayan sido disueltos. Vacíe luego el recipiente, enjuáguelo y pásele un trapo húmedo. Si después de este proceso usted comprueba que no se han eliminado completamente los depósitos de cal, vuelva a repetir los pasos de este apartado. NOTA: En lugar de vinagre blanco, también puede utilizar descalcificadores a base de ácido cítrico, siguiendo las indicaciones del fabricante. No utilice otro tipo de descalcificadores. 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Voltaje: 220-240V CA. • Frecuencia: 50 – 60Hz. • Consumo: 600W. 8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO Es necesario desechar el producto de manera responsable. No se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto con el resto de los residuos domésticos. Una vez finalizada su vida útil, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro de recogida y tratamiento designado por las autoridades locales. También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto. 13 ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product description 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Technical specifications 8. Product recall information 1. INTRODUCTION We would like to congratulate you for purchasing this high capacity multi-functional sterilizer, which combines the functions of sterilizer, warmer, temperature maintenance, vegetable steamer and egg cooker all in one unit. This appliance is especially suitable for sterilizing baby bottles and accessories and for preparing baby foods. Before using this appliance, carefully read the instructions included in this manual. Keep the manual in a safe place because it contains important information that you may need to consult in the future. The features and functions described in this user manual are subject to change without prior notice. 2. CONTENTS - 1 main sterilizer body - 1 graduated measuring beaker - 1 tongs - 1 cleaning instructions sheet - 1 instruction manual, quick guide and warranty If you are missing any of the contents listed above, please contact the vendor 3. SAFETY INSTRUCTIONS Check that the voltage is compatible with your main electric power supply. Be sure to place the sterilizer on a flat and stable surface when it is in use. If there is any visible damage to the appliance, the power plug or cord, disconnect the device and do not use it. 4. If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service agent or by a qualified person, to avoid any possible risks and danger. 5. During use, the sterilizer contains boiling water and steam will exit the outlets in the cover. 6. Be very careful when opening the cover, as the heat can burn. 7. During the sterilization cycle, the cover and heating pan are very hot. Do not touch hot surfaces. 8. This device is not designed for use by people (including children) with reduced physical or sensory or intellectual abilities or people without experience and knowledge, except in the case of being supervised or having received specific instructions for how to use the appliance by people responsible for their safety. 9. The appliance must never be used by children and must be kept secure and out of their reach. 10. Do not move the appliance when it is in use or when it contains hot liquids. 11. Do not place the appliance close to or on hot surfaces, such as a stove that is turned on or close to an electric or gas oven. 12. Never open the unit during a sterilization cycle. Items will not be sterilized if the sterilization cycle is interrupted. 13. Never use the sterilizer without water. 14. Do not use chemically softened water in the sterilizer. 15. Do not use bleach or chemical sterilizing solutions in the sterilizer or in the products to be sterilized. 16. Do not use abrasive, antibacterial materials or scouring pads to clean the sterilizer. 17. Failure to comply with the safety instructions can cause irreparable damage. 18. The supplied power cord must not be used with any other appliance and no other power cord should be used with this sterilizer. 19. Unplug the appliance from the electric power supply before cleaning and storing it. 20. Do not submerge the power cord, plug or base in water or any other liquid. 21. This appliance does not contain any component that could be of use to the user. Do not dismantle it. 1. 2. 3. 14 22. This appliance is for indoor use only. Do not use outside. ENGLISH IMPORTANT: Changes and modifications to the appliance that are not carried out by the MINILAND technical service are not covered by the product warranty. 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 PARTS DESCRIPTION (Figure 1) 1. Large cover handle 2. Large cover 3. Steam outlet, large cover 4. Accessories tray 5. Bottle basket 6. Heating plate 7. Power plug 8. Electric body 9. Screen 10. Control panel 11. Small cover handle 12. Steam outlet, small cover 13. Small cover 14. Steam cooking tray 15. Egg holder 16. Tongs 17. Measuring beaker 4.2 SCREEN INFORMATION AND CONTROL PANEL (Figure 2) A. Time B. Sterilizer setting C. Heating setting D. Temperature maintenance setting E. Egg cooking setting F. Steam setting G. Menu H. Reduce I. Increase + J. On/Off 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. PRIOR TO USE 5.1.1. UNPACKING AND CLEANING THE PRODUCT Before using the product for the first time it is advisable to sterilize all the product parts in accordance with the following instructions: 1. Remove all the items from the bottle basket (5) and remove the protective bags. 2. Pour 100 ml of water onto the heating plate (6). Figure 3. 3. Place the bottle basket (5) on the electrical body (8), and place the steam cooking tray (14) and the small cover (13) with its handle (11) inside the bottle basket (5). Place the accessories tray (4) and the large cover (2) on top. 4. Connect the power plug (7) to the electricity supply. 5. Press the Menu (G) button. The screen will flash with the icon and the unit will start to operate. 6. When the sterilization process has finished, the unit will beep to notify that the cycle has finished. 7. Leave the sterilizer to cool for a minimum of 3 minutes. Disconnect the power cord from the electrical supply. 8. Remove the components from the bottle basket (5) and empty the leftover water from the sterilizer. Dry it. The sterilizer is ready for use. 5.2 STERILIZATION 1. For sterilization, pour 100 ml of water onto the heating plate (6). Figure 3. It is important not to exceed this amount of water. Hard water can increase the accumulation of residue on the heating plate (6); filtered water is recommended. 15 2. ENGLISH Place the bottle basket (5) on the electrical body (8) and place the bottles facing down in the bottle basket (5). Place the small accessories in the accessories tray (4) and place it on top, covering everything with the large cover (2). Figure 4. 3. Turn the sterilizer on by pressing the On/Off (J) button. 4. Press the Menu (G) button. The screen (9) will display the icon and the unit will start to function with a 13 minute cycle. However, the sterilization cycle is complete after the water has evaporated from the heating plate, after approximately 8 minutes. 5. Do not remove the large cover (2) until the sterilization cycle has finished. It is recommended to let the sterilizer cool down for at least 3 minutes after the sterilization cycle has finished. Disconnect the power cord from the electrical supply. Remove the leftover water from the unit, rinse the inside of the sterilizer and dry it. NOTE: Before sterilization, it is important that the bottles and accessories are empty, clean and completely rinsed. 5.3 WARMING This device is suitable for heating a baby bottle or a jar of baby food. Remember that jars of baby food must only ever be inserted after previously removing their lid. 1. Place the device on a suitably flat surface, making sure that it is out of the reach of children. 2. Insert the plug (7) into the electrical socket. 3. Add to the heating plate (6) the volume of water stated in the tables shown below in this section according to the volume and temperature of the baby bottle/food. 4. Place the steam cooking tray (14) on the electric body (8), put the bottle in the center of the steam cooking tray (14) and cover it with the small cover (13), after having removed the handle (11). Figure 5. 5. Turn on the appliance by pressing the On/Off button (J). 6. Press the Menu button (G) twice. The screen (9) will display the icon and the unit will start running with a 3 minute countdown. 7. The warm-up time can be adjusted from 1 to 6 minutes using the Reduce - (H) or Increase + (I) buttons, following the tables shown below. NOTE: To prepare a bottle with formula, it is advisable to heat the water between 70°C and 80°C before preparing the mixture. To do this, select the function by pressing the Menu button (G) four times. The unit will start running with a 10 minute countdown. The heating time in this case can be adjusted from 5 to 15 minutes using the Reduce - (H) or Increase + (I) buttons, following the indicated tables for HEATING THE WATER FOR FORMULA. WARMING MATERNAL MILK AND BABY FOOD Heating table for plastic baby bottles BOTTLE VOLUME 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml STARTING TEMPERATURE OF CONTENTS WATER IN THE WARMER WARMING TIME 20°C 30 2’ 4°C 30 3’ 20°C 40 2’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 4’ 16 ENGLISH 20°C 25 3’ 4°C 40 5’ 20°C 30 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ STARTING TEMPERATURE OF CONTENTS WATER IN THE WARMER WARMING TIME 20°C 10 2’ 4°C 15 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 30 3’ STARTING TEMPERATURE OF CONTENTS WATER IN THE WARMER WARMING TIME 20°C 40 2’ 4°C 40 4’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ 240ml 270ml 300ml 330ml Heating table for glass bottles BOTTLE VOLUME 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml WEIGHT OF FOOD CONTAINER 190ml 250ml IMPORTANT: Following the guidelines in the tables, the temperature after heating should be between 37ºC and 40ºC, with the bottles and containers heated with the steam produced from the boiling water. The size and material (glass or plastic) of the bottles or containers as well as the type and amount of liquid to be heated will have an effect on the final temperature of the contents. If you detect that your bottle or container is not hot enough after the warming cycle, leave it for a few more 17 ENGLISH seconds on the steam cooking tray (14) next time. If, on the other hand, they are too hot, remove the bottle or container from the steam cooking tray (14) when the unit beeps a warning tone at the end of the process. HEATING THE WATER FOR FORMULA To prepare a bottle of formula, the WHO (World Health Organization, www.who.int) recommends heating the water to a minimum temperature of 70ºC, in order to sterilize the powdered formula. After preparing the bottle, allow it to cool to a temperature suitable for the baby (approximately 37°C). Heating table for plastic bottles BOTTLE VOLUME STARTING TEMPERATURE OF CONTENTS WATER IN THE WARMER WARMING TIME 20°C 100 11' 4°C 120 12' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 120 12' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 15' 20°C 120 13' 4°C 130 15 STARTING TEMPERATURE OF CONTENTS WATER IN THE WARMER WARMING TIME 20°C 50 5' 4°C 50 6' 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml Heating table f or glass bottles BOTTLE VOLUME 90ml 18 ENGLISH 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 60 6' 4°C 60 6' 20°C 60 6' 4°C 60 7' 20°C 60 7' 4°C 60 7' 20°C 70 7' 4°C 70 8' 20°C 70 7' 4°C 70 8' IMPORTANT: Following the guidelines in the tables, the temperature after heating should be between 70ºC and 80ºC, however, if you detect that the bottle is not hot enough after the heating cycle, leave it for a few more seconds on the steam cooking tray (14) next time. If, on the other hand, they are too hot, remove the bottle or container from the steam cooking tray (14) when the unit beeps a warning tone at the end of the process. TO ENSURE YOUR CHILD’S SAFETY - ALWAYS CHECK THE TEMPERATURE OF THE BABY FOOD/MILK BY PUTTING A SMALL QUANTITY ON A SENSITIVE PART OF YOUR BODY (INSIDE OF THE WRIST OR BACK OF THE HAND). TAKE CARE! Baby bottles and containers will be hot, remove them carefully. Tips: · Bottle: close and shake the bottle firmly to homogenize the contents of the bottle; pour a few drops on the back of the hand to control the temperature before giving it to your baby. · Container: To heat baby food containers, mix the contents with a spoon for 15-20 seconds after heating so that the temperature is evenly distributed. · Use plastic bottles suitable for boiling or glass baby bottles/jars that are heat resistant with this device. NOTE: If during the heating process there is not enough water in the container for the total programmed time, the appliance will emit several intermittent beeps. 5.4 MAINTAINING THE TEMPERATURE AND DEFROST To maintain the temperature of a bottle or defrost it, follow the steps detailed below: 1. Pour 100 ml of water onto the heating plate (6). Figure 3. 2. Place the steam cooking tray (14) on the electric body (8), put the bottle in the center of the steam cooking tray (14) and cover it with the small cover (13), after having removed the handle (11). Figure 5. 3. Turn on the appliance by pressing the On/Off button (J). 4. Press the Menu button (G) three times. The screen (9) will display the icon and the unit will start working. 5. The default temperature is 37°C, but it can be adjusted from 35°C to 85°C using the Reduce - (H) or Increase + (I) buttons. 5.5 VEGETABLE STEAMER 1. To steam vegetables, pour 100 ml of water onto the heating plate (6). Figure 3. 2. Place the steam cooking tray (14) on the electric body (8), put the vegetables you want to cook in a bowl or dish in the center of the steam cooking tray (14) and cover them with the small cover (13) and the handle (11). Figure 6. 19 3. 4. 5. ENGLISH Turn on the appliance by pressing the On/Off button (J). Press the Menu button (G) four times. The screen (9) will display the icon and the unit will start running with a 10 minute countdown. The cooking time of steamed vegetables can be adjusted from 5 to 15 minutes using the Reduce - (H) or Increase + (I) buttons, according to the following table: Cooking table for steamed vegetables VEGETABLE STEAM (MINUTES) Artichoke hearts 10 to 15 Peas 3 to 5 Whole broccoli 8 to 15 Broccoli florets 5 to 6 Cauliflower florets 6 to 10 Mushrooms 4 to 5 Spinach 5 to 6 Asparagus 8 to 10 Bell pepper 2 to 4 Green beans 5 to 15 Cabbage 6 to 9 Brussel sprouts 6 to 12 Whole carrot 10 to 15 Carrot slices 4 to 5 Squash 5 to 10 Zucchini 5 to 10 IMPORTANT: The indicated cooking time is for half a kilogram. Depending on how mature the vegetables are, the time can vary. It is advised to slice up the vegetables to obtain better results. 5.6 COOKING EGGS 1. To cook eggs, pour 100 ml of water onto the heating plate (6). Figure 3. 2. Place the steam cooking tray (14) on the electric body (8), place up to 6 eggs in the egg holder (15) in the steam cooking tray (14) and cover them with the small cover (13) and the handle (11). Figure 7. 3. Turn on the appliance by pressing the On/Off button (J). 4. Press the Menu button (G) five times. The screen (9) will display the icon and the unit will start running with a 12 minute countdown. 5. The egg cooking time can be adjusted from 7 to 17 minutes using the Reduce - (H) or Increase + (I) buttons. 5.7 TROUBLESHOOTING ISSUE POSSIBLE CAUSES AND RESOLUTIONS The unit does not turn on Check that the appliance is plugged into the mains. Check that electricity is coming through the power cord. If the device is connected to a power strip, check that it is switched on. Plug the appliance into another socket. 20 ENGLISH The screen is off Check that the appliance is plugged in and press the power button The heating plate has white spots and/or the coating is peeling The accumulation of lime is normal, particularly in hard water areas. Remember to clean the unit regularly, as indicated in section 6 The screen flashes and emits an alarm There is not enough water on the heating plate. Add water and restart the process The appliance has reduced heating efficiency The equipment works but it doesn’t heat up Other incorrect operations Check for limescale residue on the heating plate. Clean the plate following the instructions in section 6 until normal functioning resumes Contact Miniland technical support 6. MAINTENANCE 6.1. CLEANING Follow the instructions below: 1. Always turn off the device and unplug it before cleaning. 2. Discard the remaining water from the heating plate (6). 3. Use a damp cloth to clean the sterilizer. 4. Do not immerse or use water or other liquids to clean the electrical body (8), the cord or the power plug (7). 5. Use a soft cloth to clean the screen (9). 6. The bottle basket (5), the accessory tray (4), the covers (2 and 13) and the egg holder (15) can be easily washed in the dishwasher or with hot soapy water. IMPORTANT: Do not use abrasive cleaning products, chemical solvents or sharp tools to clean the sterilizer. 6.2. ELIMINATING LIME DEPOSITS It is advisable to remove lime deposits from the heating plate (6) every four weeks to ensure that it continues to function effectively. 1. Pour a mixture of 200 ml of hot water and 100 ml of white vinegar onto the heating plate. 2. Leave it to soak until the lime residue has dissolved. 3. Then empty the container, rinse it and wipe it with a damp cloth. 4. If after this process the lime deposits have not been completely eliminated, repeat the steps in this section. NOTE: Instead of white vinegar, you can also use citric acid descalers, following the manufacturer’s instructions. Do not use other types of water softeners. 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Voltage: 220-240V CA. • Frequency: 50 – 60Hz. • Consumption: 600W. 8. PRODUCT RECALL INFORMATION This product must be disposed of responsibly. Do not throw away products with a crossed out trashcan symbol with the normal household waste. Once their useful life is over, these products should be discarded at a designated collection and treatment center. You can also contact the establishment where you purchased the product. 21 PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informações sobre o descarte do produto 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido este esterilizador multifuncional de alta capacidade, que combina num só aparelho as funções de esterilizador, aquecedor, manutenção de temperatura, panela a vapor de verduras e cozedura de ovos. Este aparelho é especialmente adequado para a esterilização de biberões e acessórios e a preparação de comidas de bebés. Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções indicadas neste manual. Guarde o manual em lugar seguro, dado que contém informações importantes que poderá necessitar de consultar no futuro. As características e funções descritas neste manual do utilizador estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. 2. CONTEÚDO - 1 corpo principal do esterilizador - 1 copo de medição graduado - 1 pinças - 1 folha de limpeza - 1 manual de instruções, guia rápido e garantia Se faltar algo do conteúdo acima detalhado, entre em contacto com o seu ponto de vendas 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Certifique-se de que a voltagem é compatível com a sua fonte de alimentação elétrica principal. Certifique-se de que coloca o esterilizador numa superfície plana e firme quando estiver em uso. Se existir algum dano visível no aparelho, ficha ou cabo de alimentação, desconecte o aparelho e não o utilize. 4. Caso o cabo se danifique, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por uma pessoa qualificada, para se evitarem eventuais riscos e perigos. 5. Durante o uso, o esterilizador contém água a ferver e sai vapor pelos orifícios da tampa. Nunca coloque objetos sobre o esterilizador. 6. Tenha muito cuidado ao abrir a tampa, dado que o calor pode queimar. 7. Durante o ciclo de esterilização, a tampa e a bandeja de aquecimento estão muito quentes. Não toque nas superfícies quentes. 8. Este aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com habilidades reduzidas, tanto físicas como sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimento, salvo se forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções expressas sobre o uso do aparelho por parte de pessoas responsáveis pela sua segurança. 9. O aparelho também não deve ser manuseado por uma criança e deve-se mantê-lo vigiado e afastado do seu alcance. 10. Não mova o aparelho quando este estiver em funcionamento ou contiver líquidos quentes. 11. Não coloque o aparelho perto de, ou sobre superfícies quentes como, por exemplo, fornos em funcionamento ou perto de fogões elétricos ou a gás. 12. Nunca abra a unidade durante o ciclo de esterilização. Os objetos não ficarão esterilizados caso se interrompa o ciclo de esterilização. 13. Nunca use o esterilizador sem água. 14. Não use água quimicamente amaciada no esterilizador. 15. Não use branqueador ou soluções esterilizantes químicas no esterilizador ou nos produtos a esterilizar. 16. Não utilize materiais abrasivos, antibacterianos ou esfregões para limpar o esterilizador. 17. O incumprimento das instruções de descalcificação pode causar danos irreparáveis. 1. 2. 3. 22 PORTUGUÊS 18. O cabo de alimentação fornecido não deve ser utilizado em nenhum outro aparelho e não deve ser utilizado nenhum outro cabo de alimentação com este esterilizador. 19. Desconecte a ficha do aparelho da fonte de alimentação elétrica antes de o limpar ou de o guardar. 20. Não submirja o cabo de alimentação, ficha ou base em água ou em qualquer outro líquido. 21. Este aparelho não contém dentro dele nenhum componente que possa ser útil para o utilizador. Não o desmonte. 22. Este aparelho só deve ser utilizado no interior da habitação. Não o utilize no exterior. IMPORTANTE: Informamo-lo de que as alterações e modificações no equipamento não efetuadas pelo serviço técnico da MINILAND não estão cobertas pela garantia do produto. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Figura 1) 1. Asa da tampa grande 2. Tampa grande 3. Saída de vapor da tampa grande 4. Bandeja de acessórios 5. Cesto para biberões 6. Placa de aquecimento 7. Ficha de alimentação 8. Corpo elétrico 9. Ecrã 10. Painel de controlo 11. Asa da tampa pequena 12. Saída de vapor da tampa pequena 13. Tampa pequena 14. Bandeja de cozedura a vapor 15. Porta-ovos 16. Pinças 17. Copo graduado 4.2 INFORMAÇÕES NO ECRÃ E PAINEL DE CONTROLO (Figura 2) A. Tempo B. Função de esterilização C. Função de aquecimento D. Função de manutenção de temperatura E. Função de cozedura de ovos F. Função de cozedura a vapor G. Menu H. Reduzir I. Aumentar + J. Ligar/Desligar 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5.1. ANTES DA UTILIZAÇÃO 5.1.1. DESEMBALAGEM DO PRODUTO E LIMPEZA Antes do uso do produto pela primeira vez, aconselha-se a esterilização de todas as partes do produto seguindo estas indicações: 1. Retire todos os artigos do interior do cesto para biberões (5) e retire os sacos protetores. 2. Deite 100 ml de água na placa de aquecimento (6). Figura 3. 3. Coloque o cesto para biberões (5) sobre o corpo elétrico (8) e introduza a bandeja de cozedura a vapor (14) e a tampa pequena (13) com a sua asa (11) no interior do cesto para biberões (5). Coloque em cima a bandeja de acessórios (4) e a tampa grande (2). 4. Conecte a ficha de alimentação (7) à rede elétrica. 5. Pressione o botão Menu (G). O ecrã piscará com o ícone e a unidade começará a funcionar. 6. Depois de concluído o processo de esterilização, a unidade apitará para avisar que o ciclo terminou. 7. Deixe que o esterilizador arrefeça durante 3 minutos, no mínimo. Desconecte o alimentador da rede elétrica. 8. Retire os componentes do cesto para biberões (5) e esvazie os restos de água do esterilizador. Seque-o. O esterilizador está pronto para ser usado. 23 PORTUGUÊS 5.2 ESTERILIZAÇÃO 1. Para a esterilização, deite 100 ml de água na placa de aquecimento (6). Figura 3. É importante que não ultrapasse este volume de água. A água dura pode aumentar a acumulação de resíduos na placa de aquecimento (6); recomenda-se a utilização de água filtrada. 2. Coloque o cesto para biberões (5) sobre o corpo elétrico (8) e os biberões de boca para baixo no cesto para biberões (5). Coloque os acessórios pequenos na bandeja de acessórios (4) e ponha-a em cima, cobrindo o conjunto com a tampa grande (2). Figura 4. 3. Ligue o esterilizador pressionando o botão Ligar/Desligar (J). 4. Pressione o botão Menu (G). O ecrã (9) apresentará o ícone e a unidade começará a funcionar com uma contagem decrescente de 13 minutos. Não obstante, o ciclo de esterilização terminará quando a água da placa de aquecimento evaporar, decorridos aproximadamente 8 minutos. 5. Não retire a tampa grande (2) enquanto o ciclo de esterilização não tiver terminado. É recomendável que deixe arrefecer o esterilizador durante 3 minutos depois de o ciclo de esterilização ter terminado. 6. Desconecte o alimentador da rede elétrica. Esvazie os restos de água da unidade, enxague o interior do corpo do esterilizador e seque-o. NOTA: Antes da esterilização, é importante que os biberões e acessórios estejam vazios, limpos e totalmente enxaguados. 5.3 AQUECIMENTO Este dispositivo é apropriado para o aquecimento de um biberão ou de um boião de papa. Lembre-se de que os boiões de papa devem ser sempre introduzidos depois de lhes ter sido retirada a tampa. 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana adequada, certificando-se de que o mesmo fica fora do alcance das crianças. 2. Insira a ficha (7) numa tomada de corrente. 3. Adicione no placa de aquecimento (6) o volume de líquido indicado nas tabelas que se apresentam em seguida nesta mesma secção, dependendo do volume e da temperatura do biberão/potinho. 4. Coloque a bandeja de cozedura a vapor (14) no corpo elétrico (8), ponha o biberão no centro da bandeja de cozedura a vapor (14) e cubra-o com a tampa pequena (13), depois de ter extraído a asa (11). Figura 5. 5. Ligue o aparelho pressionando o botão Ligar/Desligar (J). 6. Pressione o botão Menu (G) duas vezes. O ecrã (9) apresentará o ícone e a unidade começará a funcionar com uma contagem decrescente de 3 minutos. 7. O tempo de aquecimento pode ser regulado de 1 a 6 minutos usando os botões Reduzir - (H) ou Aumentar + (I), seguindo as tabelas que se apresentam em seguida. NOTA: Para preparar um biberão com leite em pó, é recomendável que aqueça a água até 70°C a 80°C antes da preparação da mistura. Para tal, selecione a função pressionando quatro vezes o botão Menu (G). A unidade começará a funcionar com uma contagem decrescente de 10 minutos. Neste caso, o tempo de aquecimento poderá ser regulado para 5 a 15 minutos usando os botões Reduzir - (H) ou Aumentar + (I), seguindo as tabelas indicadas de AQUECIMENTO DE ÁGUA PARA LEITE EM PÓ. AQUECIMENTO DE LEITE MATERNO E PAPA Tabela de aquecimento para biberões de plástico VOLUME NO BIBERÃO 90ml 120ml TEMPERATURA INICIAL CONTEÚDO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO 20°C 30 2’ 4°C 30 3’ 20°C 40 2’ 4°C 35 4’ 24 PORTUGUÊS VOLUME NO BIBERÃO 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml TEMPERATURA INICIAL CONTEÚDO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO 20°C 20 3’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 5’ 20°C 30 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ Tabela de aquecimento para biberões de vidro VOLUME NO BIBERÃO 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml TEMPERATURA INICIAL CONTEÚDO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO 20°C 10 2’ 4°C 15 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 30 3’ 25 PORTUGUÊS PESO DO RECIPIENTE DE PAPA 190ml 250ml TEMPERATURA INICIAL CONTEÚDO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO 20°C 40 2’ 4°C 40 4’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o aquecimento deveria oscilar entre 37ºC e 40ºC. No entanto, os biberões e potinhos são aquecidos com o vapor produzido com a fervura da água. O tamanho e o material (vidro ou plástico) dos biberões ou potinhos, assim como o tipo e a quantidade do líquido a aquecer terão efeito na temperatura final do conteúdo. Se detetar que o seu biberão ou potinho não estão suficientemente quente s depois do ciclo de aquecimento, na vez seguinte mantenha-os durante mais alguns segundos na bandeja de cozedura a vapor (14). Se, por outro lado, estiverem demasiado quentes, retire o biberão ou potinho da bandeja de cozedura a vapor (14) no momento em que a unidade emitir o toque de aviso ao concluir o processo. AQUECIMENTO DE ÁGUA PARA LEITE EM PÓ Para preparar um frasco de fórmula, a OMS (Organização Mundial de Saúde, www.who.int) recomenda aquecer a água a uma temperatura mínima de 70ºC, a fim de esterilizar a fórmula em pó. Depois de preparar o biberão, deixe arrefecer até uma temperatura adequada para o bebé (cerca de 37°C). Tabela de aquecimento para biberões de plástico VOLUME NO BIBERÃO 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml TEMPERATURA INICIAL CONTEÚDO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO 20°C 100 11' 4°C 120 12' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 120 12' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 15' 20°C 120 13' 4°C 130 15 26 PORTUGUÊS Tabela de aquecimento para biberões de vidro VOLUME NO BIBERÃO 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml TEMPERATURA INICIAL CONTEÚDO ÁGUA NO AQUECEDOR TEMPO DE AQUECIMENTO 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 60 6' 4°C 60 6' 20°C 60 6' 4°C 60 7' 20°C 60 7' 4°C 60 7' 20°C 70 7' 4°C 70 8' 20°C 70 7' 4°C 70 8' IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o aquecimento deveria oscilar entre 70ºC e 80ºC. No entanto, se detetar que o seu biberão não está suficientemente quente depois do ciclo de aquecimento, na vez seguinte mantenha-o durante mais alguns segundos na bandeja de cozedura a vapor (14). Se, por outro lado, estiverem demasiado quentes, retire o biberão ou potinho da bandeja de cozedura a vapor (14) no momento em que a unidade emitir o toque de aviso ao concluir o processo. PARA GARANTIR A SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS, VERIFIQUE SEMPRE A TEMPERATURA DA PAPA/LEITE DEITANDO UMA PEQUENA QUANTIDADE SOBRE UMA PARTE SENSÍVEL DO SEU CORPO (ANTEBRAÇO OU COSTAS DA MÃO). CUIDADO! Os biberões e potinhos estarão quentes; retire-os com cuidado. Conselhos: · Biberão: fechar e agitar bem para homogeneizar o conteúdo do biberão; deitar algumas gotas nas costas da mão para controlar a temperatura, antes de o dar ao seu bebé. · Potinho: Para o aquecimento de potinhos de papa, mexa o conteúdo com uma colher de sobremesa durante 15-20 segundos após a conclusão, para que a temperatura seja distribuída para ficar uniforme. · Utilize com este aparelho biberões de plástico preparados para fervura ou biberões/potinhos de vidro termorresistentes. NOTA: Se durante o processo de aquecimento não houver água suficiente no recipiente para todo o tempo programado, o aparelho emitirá vários apitos intermitentes. 5.4 MANUTENÇÃO DA TEMPERATURA E DESCONGELAMENTO Para manter a temperatura de um biberão ou descongelar lentamente, dê os passos indicados em seguida: 1. Deite 100 ml de água na placa de aquecimento (6). Figura 3. 2. Coloque a bandeja de cozedura a vapor (14) no corpo elétrico (8), ponha o biberão no centro da bandeja de cozedura a vapor (14) e cubra-o com a tampa pequena (13), depois de ter extraído a asa (11). Figura 5. 27 PORTUGUÊS 3. Ligue o aparelho pressionando o botão Ligar/Desligar (J). 4. Pressione três vezes o botão Menu (G). O ecrã (9) apresentará o ícone e a unidade começará a funcionar. 5. A temperatura predefinida é de 37°C, mas pode ser regulada para 35°C a 85°C usando os botões Reduzir - (H) ou Aumentar + (I). 5.5 PANELA A VAPOR PARA VERDURAS 1. Para a cozedura de verduras a vapor, deite 100 ml de água na placa de aquecimento (6). Figura 3. 2. Coloque a bandeja de cozedura a vapor (14) no corpo elétrico (8), ponha as verduras que deseja cozer numa tigela ou prato no centro da bandeja de cozedura a vapor (14) e cubra-as com a tampa pequena (13) e a asa (11). Figura 6. 3. Ligue o aparelho pressionando o botão Ligar/Desligar (J). 4. Pressione quatro vezes o botão Menu (G). O ecrã (9) apresentará o ícone e a unidade começará a funcionar com uma contagem decrescente de 10 minutos. 5. O tempo de cozedura de verduras a vapor pode ser regulado para 5 a 15 minutos usando os botões Reduzir - (H) ou Aumentar + (I), de acordo com a tabela seguinte: Tabela de cozedura de verduras a vapor VERDURA A VAPOR (MINUTOS) Miolos de alcachofra 10 a 15 Ervilhas 3a5 Brócolos inteiros 8 a 15 Brócolos extremidades 5a6 Couve-flor extremidades 6 a 10 Cogumelos 4a5 Espinafres 5a6 Espargos 8 a 10 Pimento 2a4 Feijão verde 5 a 15 Couve 6a9 Couve de Bruxelas 6 a 12 Cenoura inteira 10 a 15 Cenoura fatiada 4a5 Cabaça 5 a 10 Aboborinha 5 a 10 IMPORTANTE: O tempo de cozedura indicado é de referência para 1/2 Kg. Dependendo do estado de maturidade das verduras, o tempo pode ser variável. Aconselha-se o corte das verduras para se obterem melhores resultados. 5.6 COZEDURA DE OVOS 1. Para a cozedura de ovos, deite 100 ml de água na placa de aquecimento (6). Figura 3. 2. Coloque a bandeja de cozedura a vapor (14) no corpo elétrico (8), ponha até 6 ovos no portaovos (15) da bandeja de cozedura a vapor (14) e cubra-os com a tampa pequena (13) e a asa (11). Figura 7. 3. Ligue o aparelho pressionando o botão Ligar/Desligar (J). 28 PORTUGUÊS 4. Pressione cinco vezes o botão Menu (G). O ecrã (9) apresentará o ícone e a unidade começará a funcionar com uma contagem decrescente de 12 minutos. 5. O tempo de cozedura de ovos pode ser regulado de 7 a 17 minutos usando os botões Reduzir (H) ou Aumentar + (I). 5.7 LOCALIZAÇÃO DE FALHAS SINTOMAS CAUSAS POSSÍVEIS E AÇÕES CORRETIVAS A unidade não fica ligada Verifique se o aparelho está conectado à corrente. Verifique se chega eletricidade à tomada. Se o aparelho estiver conectado a uma régua de terminais, verifique se a mesma está ligada. Conecte o aparelho a outra tomada. O ecrã está apagado Verifique se o aparelho está conectado e pressione o botão Ligar A placa aquecedora tem manchas brancas e/ou tem um revestimento descascado A acumulação de calcário é normal, particularmente em áreas de água dura. Lembre-se de limpar regularmente a unidade, da forma indicada na secção 6 O ecrã pisca e emite um alarme Não há água suficiente na placa de aquecimento. Reponha-a e reinicie o processo O aparelho está com uma eficiência de aquecimento reduzida O equipamento funciona, mas não aquece Outros funcionamentos incorretos Verifique se há restos de calcário na placa de aquecimento. Limpe a placa seguindo as indicações do ponto 6 até que ela volte ao seu funcionamento normal Entre em contacto com o serviço técnico da Miniland 6. MANUTENÇÃO 6.1. LIMPEZA Siga as instruções indicadas em seguida: 1. Desligue sempre o dispositivo e desconecte-o antes de proceder à sua limpeza. 2. Descarte os restos de água da placa de aquecimento (6). 3. Use um pano húmido para limpar o esterilizador. 4. Não submirja nem utilize água ou outros líquidos para limpar o corpo elétrico (8), o cabo ou a ficha de alimentação (7). 5. Use um pano macio para limpar o ecrã (9). 6. O cesto para biberões (5), a bandeja de acessórios (4), as tampas (2 e 13) e o porta-ovos (15) podem ser lavados perfeitamente no lava-louças ou com água quente e sabão. IMPORTANTE: Não utilize produtos de limpeza abrasivos, solventes químicos ou ferramentas afiadas para limpar o esterilizador. 6.2. ELIMINAÇÃO DE DEPÓSITOS DE CALCÁRIO É recomendável que se eliminem os depósitos de calcário da placa de aquecimento (6) de quatro em quatro semanas, para se garantir um funcionamento eficaz. 1. Deite uma mistura de 200 ml de água quente e 100 ml de vinagre branco na placa de aquecimento. 2. Deixe em demolha até que os restos de calcário tenham sido dissolvidos. 3. Esvazie depois o recipiente, enxague-o e passe-lhe um pano húmido. 4. Se depois deste processo verificar que os depósitos de calcário não foram totalmente eliminados, volte a repetir os passos desta secção. NOTA: Em vez de vinagre branco, também pode utilizar descalcificadores à base de ácido cítrico, seguindo as indicações do fabricante. Não utilize outros tipos de descalcificadores. 29 PORTUGUÊS 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS • Voltagem: 220-240V CA. • Frequência: 50 – 60Hz. • Consumo: 600W. 8. INFORMAÇÕES SOBRE O DESCARTE DO PRODUTO Deve-se descartar o produto de forma responsável. Não se desfaça dos produtos que tenham o símbolo do contentor de lixo cruzado juntamente com os restantes resíduos domésticos. Depois de concluída a sua vida útil, estes produtos devem ser descartados levando-os para um centro de recolha e tratamento designado pelas autoridades locais. Também pode entrar em contacto com o estabelecimento em que adquiriu o produto. 30 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Instructions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d’utilisation 6. Entretien 7. Spécifications techniques 8. Informations sur l’enlèvement du produit 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons pour l’achat de ce stérilisateur multifonctions de grande capacité, qui combine en un seul appareil les fonctions de stérilisateur, chauffe-biberons, maintien de la température, vapocuiseur des légumes et cuisson des œufs. Cet appareil est spécialement adapté à la stérilisation des biberons et des accessoires ainsi qu’à la préparation des repas pour bébés. Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement les instructions indiquées dans ce manuel. Conservez le manuel dans un lieu sûr puisqu’il contient des informations importantes qui pourraient vous être utiles dans le futur. Les caractéristiques et fonctions décrites dans ce manuel d’utilisation sont sujettes à des modifications sans avertissement préalable. 2. CONTENU - 1 corps principal de stérilisateur - 1 verre doseur avec graduation - 1 pinces - 1 feuille de nettoyage - 1 manuel d’instructions, guide rapide et garanties S’il manque quelque chose du contenu détaillé plus haut, contactez votre point de vente. 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Assurez-vous que le voltage est compatible avec votre source d’alimentation électrique principale. Assurez-vous de placer le stérilisateur sur une surface plate et ferme lorsque vous l’utiliser. S’il existe un dommage visible sur l’appareil, la prise ou le câble d’alimentation, déconnectez l’appareil et ne l’utilisez pas. 4. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou par une personne qualifiée afin d’éviter de possibles risques et dangers. 5. Pendant l’utilisation, le stérilisateur contient de l’eau bouillante et de la vapeur sort par les trous du couvercle. Ne jamais placer des objets sur le stérilisateur. 6. Faites très attention en ouvrant le couvercle puisque la chaleur pourrait vous brûler. 7. Pendant le cycle de stérilisation, le couvercle et le plateau de réchauffage sont très chauds. Ne pas toucher les surfaces chaudes. 8. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités réduites, aussi bien physiques que sensorielles ou mentales ou sans expérience ni connaissance, sauf si elles sont supervisées ou qu’elles ont reçu des instructions expresses sur l’utilisation de la part des personnes responsables de leur sécurité. 9. L’appareil ne doit pas être manipulé par un enfant, il doit être conservé hors de leur portée et dans un endroit facile à surveiller. 10. Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’i est en fonctionnement ou qu’il contient des liquides chauds. 11. Ne pas placer l’appareil à proximité ou sur des surfaces chaudes, comme par exemple un four en fonctionnement ou à côté d’un radiateur électrique ou à gaz. 12. N’ouvrez jamais l’unité durant le cycle de stérilisation. Les objets ne seront pas stérilisés sir le cycle de stérilisation est interrompu. 13. Ne jamais utiliser le stérilisateur sans eau. 14. Ne pas utiliser d’eau adoucie chimiquement dans le stérilisateur. 15. Ne pas utiliser de blanchissant ou de solutions chimiques stérilisantes dans le stérilisateur ou sur les produits à stériliser. 16. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs, antibactériens ou à récupérer pour nettoyer le stérilisateur. 17. Le non-respect des instructions peut provoquer des dommages irréparables. 1. 2. 3. 31 FRANÇAIS 18. Le câble d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé sur un autre appareil, et aucun autre câble d’alimentation ne doit être utilisé avec ce stérilisateur. 19. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation électrique avant de le nettoyer ou de le ranger. 20. Ne pas submerger le câble d’alimentation, la prise ou la base dans l’eau ou un autre liquide. 21. Cet appareil ne contient aucun composant qui pourra servir à l’utilisateur. Ne pas le démonter. 22. Cet appareil doit être utilisé uniquement à l’intérieur de la maison. Ne pas utiliser à l’extérieur. IMPORTANT: Nous vous informons que les changements et modifications sur l’appareil non réalisés par le service technique de MINILAND ne sont pas couverts par la garantie du produit. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 4.1 DESCRIPTION DES PIÈCES (Figure 1) 1. Poignée du grand couvercle 2. Grand couvercle 3. Sortie vapeur du grand couvercle 4. Coupelle d’accessoires 5. Panier pour biberons 6. Plaque de chauffage 7. Prise d’alimentation 8. Corps électrique 9. Écran 10. Panneau de contrôle 11. Poignée du petit couvercle 12. Sortie vapeur du petit couvercle 13. Petit couvercle 14. Plateau de cuisson vapeur 15. Support à œufs 16. Pinces 17. Verre doseur 4.2 INFORMATION SUR L’ÉCRAN DE CONTRÔLE (Figure 2) A. Temps B. Fonction stérilisateur C. Fonction réchauffage D. Fonction maintien de la température E. Fonction cuisson des œufs F. Fonction cuisson vapeur G. Menu H. Réduire I. Augmenter + J. ON / OFF 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5.1. AVANT UTILISATION 5.1.1. DÉBALLAGE DU PRODUIT ET NETTOYAGE Avant d’utiliser le produit pour la première fois il est conseillé de stériliser toutes les parties du produit en suivant les indications suivantes : 1. Retirez tous les articles qui se trouvent à l’intérieur du panier pour biberons (5) et retirez les sacs de protection. 2. Versez 100 ml d’eau dans la plaque de réchauffage (6). Figure 3. 3. Placez le panier pour biberons (5) sur le corps électrique (8), et introduisez le plateau de cuisson vapeur (14) et le petit couvercle (13) avec sa poignée (11) à l’intérieur du panier pour biberons (5). Placez au-dessus la coupelle des accessoires (4) et le grand couvercle (2). 4. Connectez la prise d’alimentation (7) au réseau électrique. 5. Appuyez que le bouton Menu (G). L’écran clignotera avec l’icône et l’unité commencera à fonctionner. 6. Une fois terminé le procédé de stérilisation, l’unité sonnera pour prévenir que le cycle a terminé. 7. Laissez le stérilisateur refroidir au moins 3 minutes. Déconnectez l’alimentation du réseau électrique. 8. Retirez les composants du panier pour biberons (5) et videz les restes d’eau du stérilisateur. Séchez-le. Le stérilisateur est prêt à être utilisé. 5.2 STÉRILISATION 32 FRANÇAIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pour la stérilisation, versez 100 ml d’eau dans la plaque de réchauffage (6). Figure 3. Il est important de ne pas dépasser ce volume d’eau. L’eau dure peut augmenter l’accumulation de résidus sur la plaque de réchauffage (6); il est recommandé d’utiliser de l’eau filtrée. Placez le panier pour biberons (5) sur le corps électrique (8) et les biberons avec l’ouverture en bas dans le panier pour biberons (5). Placez les petits accessoires dans la coupelle des accessoires (4) et mettez-là au-dessus avant de couvrir l’ensemble avec le grand couvercle (2). Figure 4. Allumez le stérilisateur en appuyant sur le bouton On / Off (J). Appuyez sur le bouton Menu (G). L’écran (9) montrera l’icône et l’unité commencera à fonctionner avec un compte à rebours de 13 minutes. Cependant, le cycle de stérilisation terminera lorsque l’eau de la plaque de réchauffage se sera évaporée, après environ 8 minutes. Ne pas retirer le grand couvercle (2) jusqu’à ce que le cycle de stérilisation soit terminé. Il est recommandé de laisser refroidir le stérilisateur durant 3 minutes après la fin du cycle de stérilisation. Déconnectez l’alimentation du réseau électrique. Videz les restes d’eau de l’unité, rincez l’intérieur du corps du stérilisateur et séchez-le. AVERTISSEMENT : Avant la stérilisation, il est important que les biberons et accessoires soient vides, propres et entièrement rincés. 5.3 RÉCHAUFFAGE Ce dispositif est destiné au réchauffement de biberons ou de boîtes de bouillie. N’oubliez pas que les boîtes de bouillie doivent toujours être introduites après retrait de leur couvercle. 1. Installez l’appareil sur une surface plane appropriée en veillant à ce qu’elle soit hors de la portée des enfants. 2. Insérez la prise (7) dans une prise électrique. 3. Ajoutez le volume de liquide indiqué dans les tableaux ci-après dans le même paragraphe au plaque de chauffage (6) en fonction du volume et de la température du biberon/petit-pot. 4. Placez le plateau de cuisson vapeur (14) sur le corps électrique (8), mettez le biberon au centre du plateau de cuisson vapeur (14) et couvrez-le avec le petit couvercle (13), après avoir extrait la poignée (11). Figure 5. 5. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton ON / OFF (J). 6. Appuyez sur le bouton Menu (G) deux fois. L’écran (9) montrera l’icône et l’unité commencera à fonctionner avec un compte à rebours de 3 minutes. 7. Le temps de réchauffage peut être réglé de 1 à 6 minutes en utilisant les boutons Réduire - (H) ou Augmenter + (I), en suivant les tableaux qui se trouvent à la suite. AVERTISSEMENT : Pour préparer un biberon avec du lait en poudre, il est recommandé de chauffer l’eau entre 70°C et 80°C avant de préparer le mélange. Pour cela, sélectionnez la fonction en appuyant sur le bouton Menu (G) quatre fois. L’unité commencera à fonctionner avec un compte à rebours de 10 minutes. Le temps de réchauffage dans ce cas pourra être régler entre 5 et 15 minutes en utilisant les boutons Réduire - (H) ou Augmenter + (I), en suivant les tableaux qui indiquent le RÉCHAUFFAGE DE L’EAU POUR LAIT EN POUDRE. RÉCHAUFFAGE LAIT MATERNEL ET PURÉE Tableau pour faire chauffer les biberons en plastique VOLUME DANS LE BIBERON 90ml 120ml 150ml TEMPÉRATURE INITIALE CONTENU EAU DANS LE CHAUFFE-BIBERON TEMPS DE RÉCHAUFFAGE 20°C 30 2’ 4°C 30 3’ 20°C 40 2’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 35 4’ 33 FRANÇAIS 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml 20°C 20 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 5’ 20°C 30 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ EAU DANS LE CHAUFFEBIBERON TEMPS DE RÉCHAUFFAGE 20°C 10 2’ 4°C 15 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 30 3’ TEMPÉRATURE INITIALE CONTENU EAU DANS LE CHAUFFEBIBERON TEMPS DE RÉCHAUFFAGE 20°C 40 2’ 4°C 40 4’ Tableau pour faire chauffer les biberons en verre VOLUME DANS LE BIBERON 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml POIDS DU POT DE PURÉE 190ml TEMPÉRATURE INITIALE CONTENU 34 FRANÇAIS 250ml 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ IMPORTANT : En suivant les indications des tableaux, la température après le réchauffage devrait osciller entre 37ºC et 40ºC, cependant, les biberons et petits pots sont réchauffés avec la vapeur produite lorsque l’eau va bouillir. Les dimensions ou le matériau (verre ou plastique) des biberons ou petits pots ainsi que le type et la quantité de liquide à réchauffer auront un effet sur la température finale du contenu. Si vous trouvez que votre biberon ou petit pot n’est pas assez chaud après le cycle de réchauffage, maintenez-le quelques secondes de plus dans le plateau de cuisson vapeur (14) la fois suivante. S’ils sont trop chauds, retirez le biberon ou petit pot du plateau de cuisson vapeur (14) au moment où l’unité émettra un signal pour signifier la fin du procédé. RÉCHAUFFAGE DE L’EAU POUR LAIT EN POUDRE Pour préparer un flacon de préparation, l’OMS (Organisation Mondiale de la Santé, www.who.int) recommande de chauffer l’eau à une température minimale de 70ºC, afin de stériliser la préparation en poudre. Après avoir préparé le biberon, laissez-le refroidir à une température adaptée au bébé (environ 37°C). Tableau pour faire chauffer des biberons en plastique VOLUME DANS LE BIBERON 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml EAU DANS LE CHAUFFEBIBERON TEMPÉRATURE INITIALE CONTENU TEMPS DE RÉCHAUFFAGE 20°C 100 11' 4°C 120 12' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 120 12' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 15' 20°C 120 13' 4°C 130 15 35 FRANÇAIS Tableau pour faire chauffer des biberons en verre VOLUME DANS LE BIBERON 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml EAU DANS LE CHAUFFEBIBERON TEMPS DE RÉCHAUFFAGE 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 60 6' 4°C 60 6' 20°C 60 6' 4°C 60 7' 20°C 60 7' 4°C 60 7' 20°C 70 7' 4°C 70 8' 20°C 70 7' 4°C 70 8' TEMPÉRATURE INITIALE CONTENU IMPORTANT : En suivant les indications des tableaux, la température après le réchauffage devrait osciller entre 70ºC et 80ºC, cependant, les biberons sont réchauffés avec la vapeur produite lorsque l’eau va bouillir. Si vous trouvez que votre biberon n’est pas assez chaud après le cycle de réchauffage, maintenez-le quelques secondes de plus dans le plateau de cuisson vapeur (14) la fois suivante. S’il est trop chaud, retirez le biberon du plateau de cuisson vapeur (14) au moment où l’unité émettra un signal pour signifier la fin du procédé. DANS L’INTÉRÊT DE LA SÉCURITÉ DE VOS ENFANTS – VÉRIFIEZ TOUJOURS LA TEMPÉRATURE DE LA PURÉE/DU LAIT EN FAISANT COULER UNE PETITE QUANTITÉ SUR UNE PARTIE SENSIBLE DU CORPS (AVANT-BRAS OU DOS DE LA MAIN). ATTENTION ! Les biberons et petits pots seront chauds, sortez-les avec précaution. Conseils : · Biberon : Fermer et bien agiter pour homogénéiser le contenu du biberon, verser quelques gouttes sur le dos de la main pour contrôler la température avant de le donner à votre bébé. · Petit pot : Pour le réchauffage de petits pots de purée, remuez le contenu avec une petite cuillère pendant 15-20 secondes après finalisation pour que la température se répartisse de façon uniforme. · Utilisez des biberons en plastiques adaptés pour de l’eau bouillante/des petits pots en verre thermorésistant avec cet appareil. AVERTISSEMENT : Si pendant le procédé de réchauffage il n’y avait pas assez d’eau dans l’appareil pour le total du temps programmé, l’appareil émettra plusieurs signaux sonores. 5.4 MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE ET DÉCONGELATION Pour maintenir la température du biberon ou décongeler lentement, suivez les étapes suivantes : 1. Versez 100 ml d’eau dans la plaque de réchauffage (6). Figure 3. 2. Placez le plateau de cuisson vapeur (14) dans le corps électrique (8), mettez le biberon au centre du plateau de cuisson vapeur (14) et couvrez-le avec le petit couvercle (13), après avoir extrait la poignée (11). Figure 5. 36 FRANÇAIS 3. 4. 5. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton ON / OFF (J). Appuyez sur le bouton Menu (G) trois fois. L’écran (9) montrera l’icône et l’unité commencera à fonctionner. La température par défaut est 37°C, mais elle peut se régler de 35°C à 85°C en utilisant les boutons Réduire - (H) ou Augmenter + (I). 5.5 VAPOCUISEUR 1. Pour la cuisson de légumes à la vapeur, versez 100 ml d’eau dans la plaque de réchauffage (6). Figure 3. 2. Placez le plateau de cuisson vapeur (14) sur le corps électrique (8), mettez les légumes qui vous souhaitez cuire dans un bol ou une assiette au centre du plateau de cuisson vapeur (14) et couvrez-les avec le petit couvercle (13) et la poignée (11). Figure 6. 3. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton ON / OFF (J). 4. Appuyez sur le bouton Menu (G) quatre fois. L’écran (9) montrera l’icône et l’unité commencera à fonctionner avec un compte à rebours de 10 minutes. 5. Le temps de cuisson des légumes à la vapeur peut être réglé de 5 à 15 minutes en utilisant les boutons Réduire - (H) ou Augmenter + (I), selon le tableau suivant : Tableau de cuisson des légumes à la vapeur LÉGUMES A LA VAPEUR (MINUTES) Cœurs d’artichaut 10 à 15 Petits pois 3à5 Brocoli entier 8 à 15 Brocoli cœurs 5à6 Chou-fleur cœurs 6 à 10 Champignons 4à5 Epinards 5à6 Asperges 8 à 10 Poivron 2à4 Haricots verts 5 à 15 Chou 6à9 Chou de Bruxelles 6 à 12 Carotte entière 10 à 15 Carotte coupée 4à5 Courge 5 à 10 Courgette 5 à 10 IMPORTANT : Le temps indiqué de cuisson est de référence pour 1/2 Kg. Selon l’état de maturité des légumes, le temps peut être variable. Il est conseillé de couper les légumes pour de meilleurs résultats. 5.6 CUISSON DES OEUFS 1. Pour la cuisson des œufs, versez 100 ml d’eau dans la plaque de réchauffage (6). Figure 3. 2. Placez le plateau de cuisson vapeur (14) dans le corps électrique (8), mettez jusqu’à 6 œufs dans le panier à œufs (15) du plateau de cuisson vapeur (14) et couvrez-les avec le petit couvercle (13) et la poignée (11). Figure 7. 3. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton ON / OFF (J). 37 FRANÇAIS 4. 5. Appuyez sur le bouton Menu (G) cinq fois. L’écran (9) montrera l’icône et l’unité commencera à fonctionner avec un compte à rebours de 12 minutes. Le temps de cuisson des œufs peut être réglé de 7 à 17 minutes en utilisant les boutons Réduire - (H) ou Augmenter + (I). 5.7 LOCALISATION DES PANNES SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES ET ACTIONS DE CORRECTION L’unité ne s’allume pas Vérifiez que l’appareil est branché au réseau électrique. Vérifiez que l’électricité arrive à la prise. Si l’appareil est connecté à une multiprise, vérifiez qu’elle est allumée. Connectez l’appareil à une autre prise. L’écran est éteint Vérifiez que l’appareil est branché et appuyez sur le bouton ON. La plaque de réchauffage a des taches blanches et/ou un revêtement qui perd de petites parties L’accumulation de chaux est normale, particulièrement dans les zones d’eau dure. Pensez à nettoyer l’unité régulièrement comme cela est indiqué dans le point 6. L’écran clignote et émet une alarme Il n’y a pas assez d’eau sur la plaque de réchauffage. Remettez de l’eau et recommencez. L’appareil a réduit son efficacité de réchauffage L’appareil fonctionne mais ne chauffe pas Vérifiez s’il y a des restes de chaux sur la plaque de réchauffage. Nettoyez la plaque en suivant les indications du point 6 jusqu’à ce qu’elle revienne à sa fonction normale. Autres fonctionnements incorrects Contactez le service technique de Miniland 6. ENTRETIEN 6.1. NETTOYAGE Suivez les instructions qui suivent : 1. Eteignez le dispositif et débranchez-le avant de procéder à son nettoyage. 2. Jetez les restes d’eau de la plaque de réchauffage (6). 3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le stérilisateur. 4. Ne pas submerger ni utiliser d’eau ou d’autres liquides pour nettoyer le corps électrique (8), le câble ou la prise d’alimentation (7). 5. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l’écran (9). 6. Le panier pour biberons (5), la coupelle des accessoires (4), les couvercles (2 et 13) et le panier à œufs (15) peuvent être lavés au lave-vaisselle ou avec de l’eau chaude et du savon. IMPORTANT : Ne pas utiliser de produits abrasifs, de dissolvants chimiques ni d’outils pointus pour nettoyer le stérilisateur. 6.2. ÉLIMINATION DES DÉPÔTS DE CHAUX Il recommandé d’éliminer les dépôts de chaux de la plaque de réchauffage (6) tous les mois pour s’assurer d’un fonctionnement correct. 1. Versez un mélange de 200 ml d’eau chaude et 100 ml de vinaigre blanc sur la plaque de réchauffage. 2. Laissez tremper jusqu’à ce que les restes de chaux soient dissouts. 3. Videz ensuite le récipient, rincez-le et nettoyez-le avec un chiffon humide. 4. Si après ce procédé il reste encore des dépôts de chaux, répétez les étapes de cette partie. AVERTISSEMENT : Au lieu du vinaigre blanc, vous pouvez également utiliser des produits anticalcaires à base d’acide citrique. Ne pas utiliser d’autres types de produits anticalcaires. 38 FRANÇAIS 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • Voltage : 220-240V CA. • Fréquence : 50 – 60Hz. • Consommation : 600W. 8. INFORMATIONS SUR L’ENLÈVEMENT DU PRODUIT Il est nécessaire de jeter le produit de façon responsable. Ne pas jeter les produits qui montrent le symbole du container barré avec le reste des déchets domestiques. Une fois finalisée sa vie utile, ce produit doit être emmené à la déchetterie désignée par les autorités locales. Vous pouvez également vous mettre en contact avec l’établissement où vous achetez le produit. 39 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung 2. Inhalt 3. Sicherheitsanweisungen 4. Produkteigenschaften 5. Gebrauchsanweisungen 6. Instandhaltung 7. Technische daten 8. Information zur entsorgung des produkts 1. EINLEITUNG Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses multifunktionellen Sterilisators, der über ein hohes Fassungsvermögen verfügt und mehrere Funktionen in einem einzigen Gerät vereint. Man kann damit verschiedene Gegenstände sterilisieren, Nahrungsmittel wärmen oder warm halten, Gemüse im Dunst garen und Eier kochen. Das Gerät eignet sich besonders zum Sterilisieren von Babyflaschen und Zubehör sowie für die Zubereitung von Babynahrung. Lesen Sie sich vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie auch später noch auf die darin enthaltenen wichtigen Informationen zurückgreifen können. Die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Eigenschaften und Funktionen können ohne Vorankündigung abgeändert werden. 2. INHALT - 1 Hauptkörper des Sterilisators - 1 Messbecher - 1 Zange - 1 Merkblatt mit Reinigungsanweisungen - 1 Gebrauchsanleitung, Kurzanleitung und Garantieschein Sollte aus dem oben beschriebenen Lieferumfang etwas fehlen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebshändler. 3. SICHERHEITSANWEISUNGEN Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung an Ihrer Hauptentnahmestelle mit der für das Gerät zugelassenen Stromspannung übereinstimmt. 2. Stellen Sie den Sterilisator für seine Benutzung auf einer ebenen und festen Grundfläche auf. 3. Sollten Sie einen sichtbaren Schaden am Gerät feststellen, so stecken Sie das Gerät vom Netz ab. Stecken Sie das Gerät auch vom Netz ab, wenn Sie es nicht benutzen. 4. Sollte das Kabel beschädigt sein, so muss es unbedingt vom Hersteller, Kundendienst oder von einer dafür qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Risiken und Gefahren zu vermeiden. 5. Während seiner Benutzung enthält der Sterilisator kochendes Wasser und durch die Öffnungen am Deckel tritt heißer Dampf aus. Legen Sie daher nichts auf den Sterilisator und bedecken Sie ihn nicht. 6. Geben Sie acht beim Öffnen des Deckels, da Sie sich dabei verbrennen könnten. 7. Während des Sterilisationszyklus sind der Deckel und die Ablage für Babyflaschenzubehör sehr heiß. Berühren Sie keine der heißen Oberflächen. 8. Dieses Gerät darf weder von Kindern noch von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden, sofern Sie bei der Benutzung nicht überwacht werden oder von den für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen im Gebrauch des Geräts ausreichend unterwiesen wurden. 9. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden und ist zu diesem Zweck stets gut überwacht zu halten und außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren. 10. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist, bzw. solange es noch heiße Flüssigkeiten enthält. 11. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe heißer Gegenstände und von Elektro- oder Gasheizgeräten. 12. Öffnen Sie das Gerät nicht während des Sterilisationszyklus. Wird der Sterilisationsvorgang unterbrochen, so sind die mit dem Gerät behandelten Gegenstände nicht als wirklich steril zu betrachten. 13. Benutzen Sie den Sterilisator nicht ohne Wasser. 1. 40 DEUTSCH 14. Verwenden Sie im Sterilisator kein chemisch entkalktes Wasser. 15. Verwenden Sie im Sterilisator oder an den zu sterilisierenden Gegenständen keine chemischen Bleich- oder Sterilisierungsmittel. 16. Benutzen Sie für die Reinigung des Sterilisators keine Scheuermittel, antibakteriellen Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme. 17. Bei Nichtbeachtung der Entkalkungsanweisungen können nicht wiedergutzumachende Schäden am Gerät entstehen. 18. Das mitgelieferte Netzkabel darf nicht in Verbindung mit anderen Geräten benutzt werden. Ebenso darf der Sterilisator nicht mit anderen als dem mitgelieferten Netzkabel benutzt werden. 19. Stecken Sie das Gerät vor seiner Reinigung und vor seiner Aufbewahrung stets vom Netz ab. 20. Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker und den Gerätesockel nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten. 21. Dieses Gerät enthält in seinem Inneren keine Bestandteile, die für den Nutzer zu anderen Zwecken nützlich sein könnten. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. 22. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Verwenden Sie es nicht im Freien. WICHTIG: Wir setzen Sie davon in Kenntnis, dass Eingriffe und Abänderungen am Gerät, die nicht vom Kundendienst von MINILAND vorgenommen wurden, die für das Produkt gewährte Garantie außer Kraft setzen. 4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 4.1 BESCHREIBUNG DER EINZELNEN TEILE (Abbildung 1) 1. Griff des großen Deckels 2. Großer Deckel 3. Dampfauslassöffnung am großen Deckel 4. Ablage für Zubehör 5. Korb für Babyflaschen 6. Wärmplatte 7. Netzstecker 8. Elektrischer Gerätekörper 9. Anzeige 10. Bedienfeld 11. Griff des kleinen Deckels 12. Dampfauslassöffnung am kleinen Deckel 13. Kleiner Deckel 14. Ablage zum Dampfgaren 15. Eierträger 16. Zange 17. Messbecher 4.2 INFORMATION AUF DER ANZEIGE UND DEM BEDIENFELD (Abbildung 2) A. Zeit B. Sterilisierfunktion C. Wärmfunktion D. Warmhaltefunktion E. Eierkochfunktion F. Funktion des Dampfgarens G. Menü H. Verringern I. Erhöhen + J. Ein / Aus Schalter 5. GEBRAUCHSANWEISUNGEN 5.1. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 5.1.1. AUSPACKEN UND ERSTE REINIGUNG DES GERÄTS Wir empfehlen, vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile desselben unter Beachtung der folgenden Anweisungen zu sterilisieren: 1. Nehmen Sie alle Gegenstände aus dem Korb für Babyflaschen (5) und entfernen Sie die Schutzhüllen. 2. Gießen Sie 100 ml Wasser in die Vertiefung der Wärmplatte (6). Abbildung 3. 3. Setzen Sie den Korb für Babyflaschen (5) auf den elektrischen Gerätekörper (8) und legen Sie die Ablage zum Dampfgaren (14) ein, setzen Sie den kleinen Deckel (13) mit seinem Griff (11) im 41 DEUTSCH 4. 5. 6. 7. 8. Inneren des Korbs für Babyflaschen (5) auf. Ordnen Sie darüber die Ablage für Zubehör (4) an und setzen Sie schließlich den großen Deckel (2) auf. Schließen Sie den Netzstecker (7) an das Stromnetz an. auf und das Drücken Sie auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige blinkt nun das Bildzeichen Gerät setzt sich in Betrieb. Nach Beendigung des Sterlisisationsvorgangs stößt das Gerät einen Pfeifton aus, um darauf aufmerksam zu machen, dass der Zyklus nun beendet ist. Lassen Sie den Sterilisator danach mindestens 3 Minuten auskühlen. Stecken Sie dann das Gerät vom Netz ab. Entfernen Sie die Komponenten des Korbs für Babyflaschen (5) und entleeren Sie den Sterilisator von allen Wasserresten. Trocknen Sie das Gerät ab. Der Sterilisator ist nun bereit für die Verwendung. 5.2 STERILISIEREN 1. Gießen Sie zum Sterilisieren 100 ml Wasser in die Vertiefung der Wärmplatte (6). Abbildung 3. Es ist wichtig, diese Menge nicht zu überschreiten. Stark kalkhaltiges Wasser kann zur Ansammlung von Rückständen auf der Wärmplatte (6) führen. Daher wird empfohlen, gefiltertes Wasser zu verwenden. 2. Setzen Sie den Korb für Babyflaschen (5) auf den elektrischen Gerätekörper (8) und stellen Sie die Babyflaschen mit der Öffnung nach unten in den Korb für Babyflaschen (5). Legen Sie die kleinen Zubehörteile auf die Ablage für Zubehör (4) und setzen Sie diese über dem Korb ein, bevor Sie das Gerät mit dem großen Deckel (2) verschließen. Abbildung 4. 3. Schalten Sie den Sterilisator ein, indem Sie den Ein / Aus Schalter (J) betätigen. 4. Drücken Sie auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige (9) blinkt nun das Bildzeichen auf und das Gerät setzt sich für die Zeit von 13 Minuten in Betrieb. Nichtsdestoweniger wird der Sterilisationszyklus beendet, wenn das gesamte Wasser auf der Wärmplatte bereits verdunstet ist. Dies ist nach ca. 8 Minuten der Fall. 5. Nehmen Sie den großen Deckel (2) nicht ab, bis der Sterilisationsvorgang vollkommen abgeschlossen ist. Es ist zu empfehlen, das Gerät nach Beendigung des Sterilisationsvorgangs 3 Minuten lang abkühlen zu lassen. 6. Stecken Sie das Gerät vom Netz ab. Entleeren Sie sämtliche Wasserreste aus dem Sterilisator, spülen Sie das Innere des Gerätekörpers aus und trocknen Sie das Gerät ab. HINWEIS: Es ist wichtig, dass die Babyflaschen und das Zubehör vor dem Sterilisieren vollständig entleert, gereinigt und gut abgespült werden. 5.3 WÄRMEN Dieses Gerät eignet sich für das Aufwärmen einer Babyflsche oder eines Breiglases. Nehmen Sie den Deckel des Breiglases ab, bevor Sie dieses aufwärmen. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und stets außerhalb der Reichweite von Kindern. 2. Stecken Sie das Kabel des Gerätes ein. 3. Geben Sie die je nach Babyflasche/Breitopf empfohlene Wassermenge in den Wärmplatte (6) des Gerätes. 4. Setzen Sie die Ablage zum Dampfgaren (14) auf den elektrischen Gerätekörper (8) auf, stellen Sie die Babyflasche in die Mitte der Ablage zum Dampfgaren (14) und setzen Sie den kleinen Deckel (13) auf, nachdem Sie den Griff (11) abgenommen haben. Abbildung 5. 5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein / Aus Schalter (J) betätigen. 6. Drücken Sie zweimal auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige (9) blinkt nun das Bildzeichen auf und das Gerät setzt sich für die Zeit von 3 Minuten in Gang. 7. Die Wärmezeit kann über die Schalter Verringern- (H) oder Erhöhen + (I) auf die Zeit von 1 bis 6 Minuten eingestellt werden. Beachten Sie dazu die Angaben in der folgenden Tabelle. HINWEIS: Für die Zubereitung der Baby-Flaschennahrung mit Milchpulver ist es zu empfehlen, das Wasser auf 70°C bis 80°C zu erwärmen, bevor es mit dem Milchpulver vermischt wird. Wählen Sie zu diesem Zweck die Funktion , indem Sie viermal auf den Menü-Knopf (G) drücken. Das Gerät setzt sich dann für die Zeit von 10 Minuten in Gang. Die Wärmzeit kann über die Schalter Verringern- (H) oder Erhöhen + (I) auf 5 bis 15 Minuten eingestellt werden. Beachten Sie diesbezüglich die Angaben zum WÄRMEN VON WASSER FÜR MILCHPULVER in der folgenden Tabelle. 42 DEUTSCH WÄRMEN VON MUTTERMILCH UND BREI Tabelle für das Wärmen von Babyflaschen aus Kunststoff FLÜSSIGKEITSMENGE IN DER FLASCHE 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml ANFÄNGLICHE TEMPERATUR DES FLASCHENINHALTS WASSER IM WÄRMER WÄRMZEIT 20°C 30 2’ 4°C 30 3’ 20°C 40 2’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 5’ 20°C 30 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ ANFÄNGLICHE TEMPERATUR DES FLASCHENINHALTS WASSER IM WÄRMER WÄRMZEIT 20°C 10 2’ 4°C 15 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 25 3’ Tabelle zum Wärmen von Babyflaschen aus Glas FLÜSSIGKEITSMENGE IN DER FLASCHE 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 43 DEUTSCH 240ml 270ml GEWICHT DES BREIBEHÄLTERS 190ml 250ml 20°C 20 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 30 3’ ANFÄNGLICHE TEMPERATUR DES INHALTS WASSER IM WÄRMER WÄRMZEIT 20°C 40 2’ 4°C 40 4’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ WICHTIG: Werden die Anweisungen in den Tabellen befolgt, so sollte die Temperatur des Flaschenoder Breibehälterinhalts nach dem Wärmen zwischen 37ºC und 40ºC liegen. Nichtsdestoweniger ist zu bedenken, dass die Babyflaschen und Breibehälter mit dem beim Kochen des Wassers entstandenen Dampf gewärmt werden. Die Größe und das Material (Glas oder Kunststoff) der Babyflaschen und Breibehälter beeinflussen die Temperatur des Inhalts, die bei Abschluss des Wärmevorgangs erzielt wird. Sollten Sie feststellen, dass der Inhalt der Babyflasche oder des Breibehälters nach Abschluss des Wärmzyklus nicht warm genug ist, so lassen Sie die Flasche oder den Behälter das nächste Mal einige Sekunden länger auf der Ablage zum Dampfgaren (14) stehen. Sollte der Inhalt hingegen zu heiß sein, so nehmen Sie die Flasche oder den Breibehälter das nächste Mal sofort , wenn Sie den zum Abschluss des Wärmvorgang ausgestoßenen Pfeifton vernehmen, von der Ablage zum Dampfgaren (14). WÄRMEN VON WASSER FÜR MILCHPULVER Um eine Flasche mit einer Formel herzustellen, empfiehlt die WHO (Weltgesundheitsorganisation, www.who.int), das Wasser auf eine Mindesttemperatur von 70ºC zu erhitzen, um die pulverisierte Formel zu sterilisieren. Nach der Vorbereitung der Flasche lassen Sie sie auf eine für das Baby geeignete Temperatur (ca. 37°C) abkühlen. Tabelle zum Wärmen von Babyflaschen aus Kunststoff FLÜSSIGKEITSMENGE IN DER FLASCHE 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml ANFÄNGLICHE TEMPERATUR DES FLASCHENINHALTS WASSER IM WÄRMER 20°C 100 11' 4°C 120 12' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 120 12' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 44 WÄRMZEIT DEUTSCH 240ml 270ml 300ml 330ml 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 15' 20°C 120 13' 4°C 130 15 Tabelle zum Wärmen von Babyflaschen aus Glas FLÜSSIGKEITSMENGE IN DER FLASCHE 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml ANFÄNGLICHE TEMPERATUR DES FLASCHENINHALTS WASSER IM WÄRMER WÄRMZEIT 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 60 6' 4°C 60 6' 20°C 60 6' 4°C 60 7' 20°C 60 7' 4°C 60 7' 20°C 70 7' 4°C 70 8' 20°C 70 7' 4°C 70 8' WICHTIG: Werden die Anweisungen in den Tabellen befolgt, so sollte die Temperatur des Wassers nach dem Wärmen zwischen 70ºC y 80ºC liegen. Sollten Sie jedoch feststellen, dass der Inhalt der Babyflasche oder des Breibehälters nach Abschluss des Wärmzyklus nicht warm genug ist, so lassen Sie die Flasche oder den Behälter das nächste Mal einige Sekunden länger auf der Ablage zum Dampfgaren (14) stehen. Sollte der Inhalt hingegen zu heiß sein, so nehmen Sie die Flasche oder den Breibehälter das nächste Mal sofort , wenn Sie den zum Abschluss des Wärmvorgang ausgestoßenen Pfeifton vernehmen, von der Ablage zum Dampfgaren (14). ZUR GEWÄHRLEISTUNG DER SICHERHEIT IHRER KINDER SOLLTEN SIE IMMER DIE TEMPERATUR DES BREIS ODER DER MILCH PRÜFEN, BEVOR SIE IHR KIND DAMIT FÜTTERN, INDEM SIE EINE KLEINE MENGE DER BABYNAHRUNG AUF EINE WÄRMEEMPFINDLICHE STELLE IHRES KÖRPERS GEBEN (RÜCKSEITE DES UNTERARMS ODER HANDRÜCKEN). 45 DEUTSCH ACHTUNG! Die Babyflaschen und Breibehälter können nach dem Wärmvorgang sehr heiß sein. Seien Sie daher vorsichtig beim Herausnehmen. Tipps: · Babyflasche: Verschließen Sie die Flasche und schütteln Sie sie, um eine gleichmäßige Temperatur des Inhalts zu erzielen. Prüfen Sie die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie diese Ihrem Baby verabreichen, indem Sie eine kleine Menge davon auf den Handrücken geben. · Breibehälter: Rühren Sie den Inhalt der Breibehälter nach dem Wärmen 15-20 Sekunden durch, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erzielen. · Verwenden Sie in diesem Gerät nur Kunststoffbabyflaschen, die dem Kochen standhalten, bzw. nur Babyflaschen oder Breibehälter aus hitzebeständigem Glas. HINWEIS: Sollte nicht genug Wasser für die vollständige programmierte Zeit im Gerät vorhanden sein, so wird dieses mehrere intermittierende Pfeiftöne ausstoßen. 5.4 WARMHALTEN UND AUFTAUEN Um eine Babyflasche warmzuhalten oder langsam auftauen, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Gießen Sie 100 ml Wasser in die Vertiefung der Wärmplatte (6). Abbildung 3. 2. Setzen Sie die Ablage zum Dampfgaren (14) auf den elektrischen Gerätekörper (8), stellen Sie die Babyflasche in die Mitte der Ablage zum Dampfgaren (14) und setzen Sie den kleinen Deckel (13) auf, nachdem Sie den Griff (11) abgenommen haben. Abbildung 5. 3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein / Aus Schalter (J) betätigen. 4. Drücken Sie dreimal auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige (9) blinkt nun das Bildzeichen auf und das Gerät setzt sich in Gang. 5. Die Temperatur ist standardmäßig auf 37°C eingestellt, kann jedoch über die Schalter Verringern - (H) oder Erhöhen + (I) auf zwischen 35°C und 85°C eingestellt werden. 5.5 GEMÜSE IM DAMPF GAREN 1. Um Gemüse im Dampf zu garen, gießen Sie 100 ml Wasser in die Vertiefung der Wärmplatte (6). Abbildung 3. 2. Setzen Sie die Ablage zum Dampfgaren (14) auf den elektrischen Gerätekörper (8) auf, geben Sie das Gemüse, das Sie im Dampf garen möchten in eine Schüssel und stellen Sie diese in die Mitte der Ablage zum Dampfgaren (14). Setzen Sie dann den kleinen Deckel (13) mit dem Griff (11) auf. Abbildung 6. 3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein / Aus Schalter (J) betätigen. 4. Drücken Sie viermal auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige (9) blinkt nun das Bildzeichen auf und das Gerät setzt sich für 10 Minuten in Gang. 5. Die Kochzeit, um das Gemüse im Dampf zu garen, kann über die Schalter Verringern - (H) oder Erhöhen + (I) auf 5 bis 15 Minuten eingestellt werden. Dabei sind die Angaben der folgenden Tabelle zu beachten: Tabelle zum dampfgaren von gemüse GEMÜSEART IM DAMPF GAREN (MINUTEN) Artischockenherzen 10 bis 15 Erbsen 3 bis 5 Broccoli im Ganzen 8 bis 15 Broccoli-Röschen 5 bis 6 Blumenkohl-Röschen 6 bis 10 Champignons 4 bis 5 Spinat 5 bis 6 Spargel 8 bis 10 Paprika 2 bis 4 46 DEUTSCH Grüne Bohnen 5 bis 15 Kohl 6 bis 9 Kohlsprossen 6 bis 12 Möhren im Ganzen 10 bis 15 Möhren in Scheiben 4 bis 5 Kürbis 5 bis 10 Zucchini 5 bis 10 WICHTIG: Die in der Tabelle angegebenen Zeiten beziehen sich auf eine Menge von jeweils ½ kg. Je nach Reifezustand des Gemüses kann sich die Garzeit ändern. Es wird empfohlen, das Gemüse in Stücke zu schneiden, um bessere Ergebnisse zu erzielen. 5.6 KOCHEN VON EIERN 1. Gießen Sie zum Kochen von Eiern 100 ml Wasser in die Vertiefung der Wärmplatte (6). Abbildung 3. 2. Setzen Sie die Ablage zum Dampfgaren (14) auf den elektrischen Gerätekörper (8) auf, legen Sie bis zu 6 Eier in den Eierträger (15) der Ablage zum Dampfgaren (14) und setzen Sie dann den kleinen Deckel (13) mit dem Griff (11) auf. Abbildung 7. 3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein / Aus Schalter (J) betätigen. 4. Drücken Sie fünfmal auf den Menü-Knopf (G). Auf der Anzeige (9) blinkt nun das Bildzeichen auf und das Gerät setzt sich für die Zeit von 12 Minuten in Gang. 5. Die Kochzeit der Eier kann über die Schalter Verringern- (H) oder Erhöhen + (I) auf 7 bis 17 Minuten eingestellt werden. 5.7 AUFFINDEN DER URSACHEN VON FEHLERN FEHLER MÖGLICHE URSACHEN UND DEREN BEHEBUNG Das Gerät schaltet sich nicht ein Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig an das Stromnetz angesteckt wurde. Überprüfen Sie, ob dem Gerät über den Stecker tatsächlich Strom zugeführt wird. Falls das Gerät an eine Steckdosenleiste angeschlossen wurde, überprüfen Sie, ob diese eingeschaltet ist. Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose an. Die Anzeige setzt sich nicht in Betrieb Überprüfen Sie, ob das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist und drücken Sie auf den Einschaltknopf. Auf der Wärmplatte sind weiße Flecken und/oder eine abblätternde Ablagerung entstanden Die Entstehung von Kalkablagerungen sind normal, besonders in Gegenden, in denen das Wasser stark kalkhaltig ist. Vergessen Sie nicht darauf, das Gerät regelmäßig und unter Befolgung der unter Punkt 6 beschriebenen Anweisungen zu reinigen. Die Anzeige blinkt und sendet einen Warnton aus Auf der Wärmplatte ist nicht mehr genug Wasser vorhanden. Füllen Sie Wasser nach und starten Sie den Vorgang erneut. Das Gerät ist beim Wärmen nicht mehr so effizient Überprüfen Sie, ob sich Kalkreste an der Wärmplatte abgelagert haben. Reinigen Sie die Wärmplatte unter Befolgung der unter Punkt 6 beschriebenen Anweisungen, bis die normale Betriebsfähigkeit des Geräts wiederhergestellt ist. Das Gerät funktioniert, aber es wärmt nicht Andere Fehlbetriebsweisen Setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Miniland in Verbindung 47 DEUTSCH 6. INSTANDHALTUNG 6.1. REINIGUNG Befolgen Sie für die Reinigung die anschließenden Anweisungen: 1. Schalten Sie das Gerät immer aus und stecken Sie es vom Netz ab, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. 2. Entfernen Sie die Wasserreste von der Wärmplatte (6). 3. Verwenden Sie einen feuchten Lappen für die Reinigung des Sterilisators. 4. Tauchen Sie den elektrischen Gerätekörper (8), das Netzkabel oder den Netzstecker (7) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um sie zu reinigen. 5. Benutzen Sie einen weichen Lappen für die Reinigung der Anzeige (9). 6. Der Korb für Babyflaschen (5), die Ablage für Zubehör (4), die Deckel (2 und 13) und der Eierträger (15) können in der Spülmaschine oder von Hand mit warmem Wasser und Seife gereinigt werden. WICHTIG: Benutzen Sie für die Reinigung der Sterilisators keine Scheuermittel, chemischen Lösungsmittel oder Werkzeuge mit scharfen Kanten. 6.2. BESEITIGUNG DER KALKABLAGERUNGEN Es wird empfohlen, die Kalkablagerungen an der Wärmplatte (6) alle vier Wochen zu entfernen, um den effizienten Betrieb des Geräts weiterhin gewährleisten zu können. 1. Gießen Sie eine Mischung aus 200 ml heißem Wasser und 100 ml weißem Essig in die Vertiefung der Wärmplatte. 2. Lassen Sie diese Mischung einwirken, bis sich die Kalkreste aufgelöst haben. 3. Entleeren Sie den Behälter, spülen Sie ihn aus und wischen Sie ihn mit einem feuchten Lappen ab. 4. Sollten Sie danach feststellen, dass nicht alle Kalkablagerungen beseitigt wurden, so wederholen Sie den hier beschriebenen Vorgang. HINWEIS: Statt weißem Essig kann auch ein Entkalker auf Grundlage von Zitronensäure benutzt werden. Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie keine Entkalkungsmittel anderer Art. 7. TECHNISCHE DATEN • Spannung: 220-240V AC. • Frequenz: 50 – 60Hz. • Stromverbrauch: 600W. 8. INFORMATION ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS Dieses Gerät muss in verantwortungsvoller Weise entsorgt werden. Entsorgen Sie Produkte, die mit dem Bildzeichen des durchgestrichenen Mülleimers gekennzeichnet sind, nicht zusammen mit dem gewöhnlichen Hausmüll. Nach Ablauf ihrer Lebensdauer müssen diese Produkte zu den von den örtlichen Behörden eingerichteten Sondermüllsammelstellen gebracht werden. Sie können sich zur Entsorgung des Geräts auch an die Verkaufsstelle wenden, an der Sie es erworben haben. 48 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni sul ritiro del prodotto 1. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con lei per avere acquistato questo sterilizzatore multifunzione di grande capacità, che combina in un solo apparecchio le funzioni di sterilizzatore, riscaldatore, mantenimento della temperatura, cuoci-verdura a vapore e cuoci-uova. Questo dispositivo è particolarmente adatto per la sterilizzazione di biberon e accessori e la preparazione di pasti per bebè. Prima di utilizzare questo apparecchio, legga attentamente le istruzioni di questo manuale. Conservare il manuale in un luogo sicuro perché contiene informazioni importanti che potrebbe essere necessario consultare in futuro. Le caratteristiche e le funzioni descritte in questo manuale utente sono soggette a modifiche senza preavviso. 2. CONTENUTO - 1 corpo principale del sterilizzatore - 1 misurino graduato - 1 pinze - 1 foglio di pulizia - 1 manuale di istruzioni, guida rapida e garanzia Se uno qualsiasi dei contenuti di cui sopra risultasse mancante, rivolgersi al rivenditore 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Assicurarsi che la tensione sia compatibile con la sorgente di alimentazione elettrica principale. Assicurarsi di collocare lo sterilizzatore su una superficie piana e stabile quando è in uso. In caso di danni visibili all’apparecchio, alla spina o al cavo di alimentazione, scollegare l’apparecchio e non utilizzarlo. 4. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona qualificata, per evitare possibili rischi e pericoli. 5. Durante l’uso, lo sterilizzatore contiene acqua bollente ed esce vapore dai fori del coperchio. Non collocare mai oggetti sullo sterilizzatore. 6. Fare molta attenzione quando si apre il coperchio, poiché il calore può ustionare. 7. Durante il ciclo di sterilizzazione, il coperchio e la piastra di riscaldamento sono molto caldi. Non toccare le superfici calde. 8. Questo dispositivo non è progettato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità ridotte, fisiche o sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza, tranne nel caso in cui vengano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni espresse per l’uso del dispositivo da parte di persone responsabili della loro sicurezza. 9. L’apparecchio non deve essere maneggiato da un bambino e deve essere mantenuto fuori dalla sua portata. 10. Non spostare l’apparecchio quando questo è in funzione o contiene liquidi caldi. 11. Non collocare l’apparecchio vicino o su superfici calde, ad esempio in un forno in funzione o vicino a una stufetta elettrica o a gas 12. Non aprire mai l’unità durante il ciclo di sterilizzazione. Gli oggetti non saranno sterilizzati se il ciclo di sterilizzazione viene interrotto. 13. Non utilizzare mai lo sterilizzatore senza acqua. 14. Non usare acqua addolcita chimicamente nello sterilizzatore. 15. Non utilizzare candeggina o soluzioni sterilizzanti chimiche nello sterilizzatore o nei prodotti da sterilizzare. 16. Non utilizzare materiali abrasivi, antibatterici o strofinacci per pulire lo sterilizzatore. 17. Il mancato rispetto delle istruzioni di decalcificazione può causare danni irreparabili. 1. 2. 3. 49 ITALIANO 18. Il cavo di alimentazione in dotazione non deve essere utilizzato con nessun altro apparecchio, e nessun altro cavo di alimentazione deve essere usato con questo sterilizzatore. 19. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione prima di pulirlo o riporlo. 20. Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o la base in acqua o altri liquidi. 21. Questo dispositivo non contiene alcun componente che possa essere riutilizzato. Non smontarlo. 22. Questo apparecchio deve essere usato solo in interni. Non utilizzarlo in esterni. IMPORTANTE: si informa che le modifiche all’apparecchio non eseguite dal servizio tecnico MINILAND non sono coperte dalla garanzia prodotto. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 4.1 DESCRIZIONE DELLE PARTI (Figura 1) 1. Maniglia del coperchio grande 2. Coperchio grande 3. Uscita di vapore dal coperchio grande 4. Vassoio di accessori 5. Cestello per biberon 6. Piastra di riscaldamento 7. Spina di alimentazione 8. Corpo elettrico 9. Schermo 10. Pannello di controllo 11. Maniglia del coperchio piccolo 12. Uscita vapore dal coperchio piccolo 13. Coperchio piccolo 14. Vassoio di cottura a vapore 15. Portauova 16. Pinze 17. Misurino 4.2 INFORMAZIONI SULLO SCHERMO E SUL PANNELLO DI CONTROLLO (Figura 2) A. Tempo B. Funzione sterilizzatore C. Funzione di riscaldamento D. Funzione di mantenimento della temperatura E. Funzione di cottura di uova F. Funzione di cottura a vapore G. Menù H. Ridurre I. Aumentare + J. Accensione / Spegnimento 5. ISTRUZIONI PER L’USO 5.1. PRIMA DELL’USO 5.1.1. DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO E PULIZIA Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta è consigliabile sterilizzare tutte le parti del prodotto seguendo queste indicazioni: 1. Ritirare tutti gli oggetti all’interno del cestello per biberon (5) e togliere i sacchetti di protezione. 2. Versare 100 ml di acqua nella piastra di riscaldamento (6). Figura 3. 3. Collocare il cestello per biberon (5) sul corpo elettrico (8) e introdurre il vassoio di cottura a vapore (14) e il coperchio piccolo (13) con la sua maniglia (11) all’interno del cestello per biberon (5). Collocare in cima il vassoio di accessori (4) e il coperchio grande (2). 4. Connettere la spina di alimentazione (7) alla rete elettrica. 5. Premere il pulsante menù (G). Lo schermo lampeggerà con l’icona e l’unità inizierà a funzionare. 6. Una volta terminato il processo di sterilizzazione, l’unità emetterà un segnale acustico per avvisare che il ciclo è terminato. 7. Lasciare raffreddare lo sterilizzatore per almeno 3 minuti. Disconnettere l’alimentatore dalla rete elettrica. 8. Rimuovere i componenti del cestello per biberon (5) e svuotare l’acqua residua dallo sterilizzatore. Asciugare. Lo sterilizzatore è pronto per l’uso. 50 ITALIANO 5.2 STERILIZZAZIONE 1. Per la sterilizzazione, versare 100 ml di acqua nella piastra di riscaldamento (6). Figura 3. È importante non superare questo volume di acqua. L’acqua dura può aumentare l’accumulo di residui nella piastra di riscaldamento (6); si consiglia di utilizzare acqua filtrata. 2. Collocare il cestello per biberon (5) sopra il corpo elettrico (8) e i biberon a bocca in giù nel cestello per biberon (5). Collocare gli accessori piccoli nel vassoio per accessori (4) e mettere questo in cima, coprendo tutto l’insieme con il coperchio grande (2). Figura 4. 3. Accendere lo sterilizzatore premendo il pulsante On/Off (J). 4. Premere il pulsante menù (G). Lo schermo (9) mostrerà l’icona e l’unità inizierà a funzionare con un conto alla rovescia di 13 minuti. Tuttavia, il ciclo di sterilizzazione termina quando l’acqua è completamente evaporata dalla piastra di riscaldamento, trascorsi circa 8 minuti. 5. Non rimuovere il coperchio grande (2) fino al termine del ciclo di sterilizzazione. Si consiglia di lasciare raffreddare lo sterilizzatore per 3 minuti, una volta terminato il ciclo di sterilizzazione. 6. Disconnettere l’alimentatore dalla rete elettrica. Svuotare l’acqua residua dall’unità, risciacquare l’interno del corpo dello sterilizzatore e asciugarlo. NOTA: Prima della sterilizzazione, è importante che i biberon e gli accessori siano vuoti, puliti e completamente risciacquati. 5.3 RISCALDAMENTO Questo dispositivo è appropriato per il riscaldamento di un biberon o di un vasetto di pappa. Ricordi che i vasetti di pappa devono essere introdotti sempre dopo averne tolto il coperchio. 1. Collochi l’apparecchio su una superficie piana adeguata assicurandosi che rimanga fuori dalla portata dei bambini. 2. Inserisca la spina (7) in una presa elettrica. 3. Aggiunga nella piastra di riscaldamento il volume di liquido indicato nelle tabelle mostrate di seguito in questo stesso paragrafo in funzione del volume e della temperatura del biberon/ vasetto. 4. Collocare il vassoio di cottura a vapore (14) nel corpo elettrico (8), mettere il biberon al centro del vassoio di cottura a vapore (14) e coprirlo con il coperchio piccolo (13), dopo aver estratto la maniglia (11). Figura 5. 5. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante On/Off (J). e l’unità inizierà 6. Premere il pulsante menù (G) per due volte. Lo schermo (9) mostrerà l’icona a funzionare con un conto alla rovescia di 3 minuti. 7. Il tempo di riscaldamento può essere regolato da 1 a 6 minuti usando i pulsanti Riduci - (H) o Aumenta + (I), seguendo le tabelle riportate di seguito. NOTA: per preparare un biberon con latte in polvere, si raccomanda di scaldare l’acqua tra 70 °C e 80 °C prima di preparare la miscela. Per fare ciò, selezionare la funzione premendo il pulsante menù (G) quattro volte. L’unità inizierà a funzionare con un conto alla rovescia di 10 minuti. Il tempo di riscaldamento in questo caso può essere regolato da 5 a 15 minuti utilizzando i pulsanti Riduci - (H) o Aumenta + (I), seguendo le tabelle indicate per il RISCALDAMENTO DELL’ACQUA PER IL LATTE IN POLVERE. RISCALDAMENTO DI LATTE MATERNO E PAPPA Tavola di riscaldamento per biberon di plastica VOLUME NEL BIBERON 90ml 120ml 150ml TEMPERATURA INIZIALE CONTENUTO ACQUA NEL RISCALDATORE TEMPO DI RISCALDAMENTO 20°C 30 2’ 4°C 30 3’ 20°C 40 2’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 35 4’ 51 ITALIANO 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml 20°C 20 4°C 40 3’ 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 5’ 20°C 30 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ TEMPERATURA INIZIALE CONTENUTO ACQUA NEL RISCALDATORE TEMPO DI RISCALDAMENTO 20°C 10 2’ 4°C 15 3’ 20°C 15 2’ Tavola di riscaldamento per biberon di vetro VOLUME NEL BIBERON 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml PESO DEL VASETTO DI PAPPA 190ml 250ml 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 30 3’ TEMPERATURA INIZIALE CONTENUTO ACQUA NEL RISCALDATORE TEMPO DI RISCALDAMENTO 20°C 40 2’ 4°C 40 4’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ 52 ITALIANO IMPORTANTE: seguendo le indicazioni nelle tabelle, la temperatura dopo il riscaldamento dovrebbe oscillare tra 37 °C e 40 °C, tuttavia, i biberon e i vasetti vengono riscaldati con il vapore prodotto all’ebollizione dell’acqua. Le dimensioni e il materiale (vetro o plastica) dei biberon o vasetti, nonché il tipo e la quantità di liquido da riscaldare avranno un effetto sulla temperatura finale del contenuto. Se rileva che il biberon o il vasetto non sono abbastanza caldi dopo il ciclo di riscaldamento, la volta successiva li tenga ancora per qualche secondo sul vassoio di cottura a vapore (14). Se, d’altra parte, sono troppo caldi, ritiri il biberon o il vasetto dal vassoio di cottura a vapore (14) nel momento in cui l’unità emette il suono di avviso al termine del processo. RISCALDAMENTO DELL’ACQUA PER IL LATTE IN POLVERE Per preparare una bottiglia di formula, l’OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità, www.who.int) raccomanda di riscaldare l’acqua ad una temperatura minima di 70ºC, al fine di sterilizzare la formula in polvere. Dopo aver preparato il biberon, lasciarlo raffreddare ad una temperatura adatta al bambino (circa 37°C). Tavola di riscaldamento per biberon di plastica VOLUME NEL BIBERON 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml TEMPERATURA INIZIALE CONTENUTO ACQUA NEL RISCALDATORE 20°C 100 11' 4°C 120 12' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 120 12' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 15' 20°C 120 13' 4°C 130 15 ACQUA NEL RISCALDATORE TEMPO DI RISCALDAMENTO 20°C 50 5' 4°C 50 6' TEMPO DI RISCALDAMENTO Tavola di riscaldamento per biberon di vetro VOLUME NEL BIBERON 90ml TEMPERATURA INIZIALE CONTENUTO 53 ITALIANO 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 60 6' 4°C 60 6' 20°C 60 6' 4°C 60 7' 20°C 60 7' 4°C 60 7' 20°C 70 7' 4°C 70 8' 20°C 70 7' 4°C 70 8' IMPORTANTE: Seguendo le indicazioni delle tabelle, la temperatura dopo il riscaldamento dovrebbe oscillare tra 70 °C e 80 °C, tuttavia, se rileva che il biberon o il vasetto non sono abbastanza caldi dopo il ciclo di riscaldamento, la volta successiva li tenga per qualche secondo in più sul vassoio di cottura a vapore (14). Se d’altro canto fossero troppo caldi, ritiri il biberon o il vasetto dal vassoio di cottura al vapore (14) nel momento in cui l’unità emette il segnale acustico al termine del processo. PER LA SICUREZZA DEL BEBÈ - CONTROLLI SEMPRE LA TEMPERATURA DELLA PAPPA/ DEL LATTE DEPOSITANDO UNA PICCOLA QUANTITÀ SU UNA PARTE SENSIBILE DEL CORPO (AVAMBRACCIO O DORSO DELLA MANO) ATTENZIONE! Biberon e vasetti saranno caldi, estrarli con cautela. Consigli: · Biberon: chiudere e agitare bene per omogeneizzare il contenuto; versare qualche goccia sul dorso della mano, per controllare la temperatura, prima di dare il pasto al bebè. · Vasetto: Per il riscaldamento dei contenitori di pappa, rimuovere il contenuto con un cucchiaio per 15-20 secondi dopo il completamento in modo che la temperatura si distribuisca uniformemente. · Utilizzare biberon in plastica adatta alla bollitura o biberon/vasetti in vetro resistente al calore, con questo apparecchio. NOTA: Se durante il processo di riscaldamento non c’è abbastanza acqua nel contenitore per il tempo totale programmato, l’apparecchio emetterà diversi segnali acustici intermittenti. 5.4 MANTENIMENTO DI TEMPERATURA E SCONGELAMENTO Per mantenere la temperatura di un biberon o congelare lentamente, segua i passi indicati di seguito: 1. Versare 100 ml di acqua nella piastra di riscaldamento (6). Figura 3. 2. Collocare il vassoio di cottura a vapore (14) nel corpo elettrico (8), mettere il biberon al centro del vassoio di cottura a vapore (14) e coprirlo con il coperchio piccolo (13), dopo aver estratto la maniglia (11). Figura 5. 3. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante On/Off (J). 4. Premere il pulsante menù (G) per tre volte. Lo schermo (9) mostrerà l’icona e l’unità inizierà a funzionare. 5. La temperatura predefinita è 37 °C, ma può essere regolata da 35 °C a 85 °C utilizzando i pulsanti Riduci - (H) o Aumenta + (I). 5.5 COTTURA A VAPORE DI VERDURE 1. Per cuocere le verdure al vapore, versare 100 ml di acqua nella piastra di riscaldamento (6). Figura 3. 2. Collocare il vassoio di cottura a vapore (14) nel corpo elettrico (8), mettere le verdure che si vogliono cuocere in una ciotola o piatto al centro del vassoio di cottura a vapore (14) e coprirli con il coperchio piccolo (13) e la maniglia (11). Figura 6. 54 3. 4. 5. ITALIANO Accendere l’apparecchio premendo il pulsante On/Off (J). Premere il pulsante menù (G) per quattro volte. Lo schermo (9) mostrerà l’icona e l’unità inizierà a funzionare con un conto alla rovescia di 10 minuti. I tempi di cottura delle verdure al vapore possono essere regolati da 5 a 15 minuti utilizzando i pulsanti Riduci - (H) o Aumenta + (I), secondo la seguente tabella: Tabella di cottura verdure al vapore TIPO DI VERDURA AL VAPORE (MINUTI) Cuori di carciofo da 10 a 15 Piselli da 3 a 5 Broccoli interi da 8 a 15 Cuori di broccoli da 5 a 6 Cuori di cavolfiore da 6 a 10 Champignon da 4 a 5 Spinaci da 5 a 6 Asparagi da 8 a 10 Peperoni da 2 a 4 Fagiolini da 5 a 15 Cavolo da 6 a 9 Cavolini di Bruxelles da 6 a 12 Carota intera da 10 a 15 Carota affettata da 4 a 5 Zucca da 5 a 10 Zucchine da 5 a 10 IMPORTANTE: il tempo di cottura indicato è di riferimento per 1/2 Kg. A seconda dello stato di maturità delle verdure, il tempo può essere variabile. Si consiglia di fare a pezzi le verdure per ottenere risultati migliori. 5.6 COTTURA DI UOVA 1. Per la cottura delle uova, versare 100 ml di acqua nella piastra di riscaldamento (6). Figura 3. 2. Collocare il vassoio di cottura a vapore (14) nel corpo elettrico (8), mettere fino a 6 uova nel portauova (15) del vassoio di cottura a vapore (14) e coprire con il coperchio piccolo (13) e la maniglia (11). Figura 7. 3. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante On/Off (J). 4. Premere il pulsante menù (G) per cinque volte. Lo schermo (9) mostrerà l’icona e l’unità inizierà a funzionare con un conto alla rovescia di 12 minuti. 5. I tempi di cottura delle uova possono essere regolati da 7 a 17 minuti utilizzando i pulsanti Riduci - (H) o Aumenta + (I). 5.7 RISOLUZIONE DI PROBLEMI SINTOMI POSSIBILI CAUSE E AZIONI CORRETTIVE L’unità non si accende Controllare che l’apparecchio sia collegato alla rete elettrica. Controllare che alla spina arrivi elettricità Se il dispositivo è collegato a una ciabatta con interruttore, verificare che l’interruttore sia acceso. Collegare il dispositivo a un’altra presa. 55 ITALIANO SINTOMI POSSIBILI CAUSE E AZIONI CORRETTIVE Lo schermo è spento Controllare che l'apparecchio sia collegato e premere il pulsante di accensione La piastra di riscaldamento ha macchie bianche e/o ha un rivestimento scorticato L'accumulo di calcare è normale, in particolare in zone con acqua dura. Ricordarsi di pulire l'unità regolarmente, come indicato nella sezione 6 Lo schermo sfarfalla e emette un allarme Non vi è abbastanza acqua nella piastra di riscaldamento. Aggiungerla e iniziare nuovamente il processo L'apparecchio ha ridotto la sua efficienza di riscaldamento L’apparecchio funziona ma non riscalda Altri funzionamenti non corretti Controllare se vi sono residui di calcare sulla piastra di riscaldamento. Pulire la piastra seguendo le istruzioni del punto 6 finché non ritorna alla sua normale funzione Mettersi in contatto con il servizio tecnico di Miniland 6. MANUTENZIONE 6.1. PULIZIA Segua le istruzioni di seguito: 1. Spegnere sempre il dispositivo e scollegarlo prima di procedere alla sua pulitura. 2. Eliminare l’acqua rimanente dalla piastra di riscaldamento (6). 3. Utilizzare un panno umido per pulire lo sterilizzatore. 4. Non immergere o usare acqua o altri liquidi per pulire il corpo elettrico (8), il cavo o laspina di alimentazione (7). 5. Utilizzare un panno morbido per pulire loschermo (9). 6. Il cestello per biberon (5), il vassoio accessori (4), i coperchi (2 e 13) e il portauova (15) si possono lavare perfettamente in lavastoviglie o con acqua calda e sapone. IMPORTANTE: non utilizzare prodotti detergenti abrasivi, solventi chimici o utensili affilati per pulire lo sterilizzatore. 6.2. ELIMINAZIONE DEI DEPOSITI DI CALCARE Si consiglia di rimuovere i depositi di calcare dalla piastra riscaldante (6) ogni quattro settimane per assicurarsi che continui a funzionare efficacemente. 1. Versare una miscela di 200 ml di acqua calda e 100 ml di aceto bianco nella piastra di riscaldamento. 2. Lasciare in ammollo fino a quando i residui di calcare non si sono sciolti. 3. Quindi svuotare il contenitore, sciacquarlo e pulirlo con un panno umido. 4. Se dopo questo processo i depositi di calcare non siano stati completamente eliminati, ripetere i passaggi in questa sezione. NOTA: Invece di aceto bianco, è anche possibile utilizzare decalcificanti a base di acido citrico, seguendo le istruzioni del produttore. Non usare altri tipi di decalcificanti. 7. SPECIFICHE TECNICHE • Tensione: 220-240 V AC. • Frequenza: 50 - 60Hz. • Consumo: 600W. 8. INFORMAZIONI SUL RITIRO DEL PRODOTTO È necessario smaltire il prodotto in modo responsabile. Non gettare via i prodotti che mostrano il simbolo del bidone della spazzatura barrato insieme al resto dei rifiuti domestici. Una volta terminata la loro vita utile, questi prodotti devono essere smaltiti conferendoli in un centro di raccolta e trattamento designato dalle autorità locali. È inoltre possibile rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto. 56 POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Charakterystyka produktu 5. Instrukcje użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacje techniczne 8. Informacje dotyczące wycofania produktu z użytkowania 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu wysoko wydajnego wielofunkcyjnego sterylizatora, łączącego w jednym urządzeniu funkcje sterylizatora, podgrzewacza, urządzenia do podtrzymywania temperatury, urządzenia do gotowania warzyw i jajek. Urządzenie jest szczególnie polecane do sterylizowania butelek i akcesoriów oraz przygotowania posiłków dla dzieci. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Przechowywać instrukcję w bezpiecznym miejscu, ponieważ zawiera istotne informacje, które mogą się przydać w przyszłości. Cechy i funkcje opisane w niniejszej instrukcji użytkownika mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. 2. ZAWARTOŚĆ - 1 korpus główny sterylizatora - 1 pojemnik z miarką - 1 szczypce - 1 karta czyszczenia - 1 instrukcja obsługi, przewodnik i gwarancja Jeśli brakuje któregoś z powyższych elementów, należy skontaktować się ze sprzedawcą. 3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Upewnić się, że napięcie jest zgodne z napięciem w głównym źródle zasilania. Upewnić się, że pracujący sterylizator ustawiony jest na płaskiej i stabilnej powierzchni. W przypadku widocznego uszkodzenia urządzenia, wtyczki lub kabla zasilającego, odłączyć urządzenie i nie używać go. 4. W przypadku uszkodzenia kabla, powinien zostać on wymieniony przez producenta, serwisanta lub osobę wykwalifikowaną celem wyeliminowania ryzyka i zagrożeń. 5. W trakcie użytkowania w sterylizatorze znajduje się wrząca woda, a z otworów na pokrywie wydobywa się para. Nie umieszczać przedmiotów na sterylizatorze. 6. Zachować szczególną ostrożność przy otwieraniu pokrywy, ponieważ wysoka temperatura może spowodować poparzenia. 7. W trakcie cyklu sterylizacji pokrywa i wkład grzewczy są bardzo gorące. Nie dotykać gorących powierzchni. 8. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (również dzieci) o obniżonych zdolnościach, zarówno fizycznych jak i sensorycznych lub umysłowych, bądź też bez doświadczenia i wiedzy, chyba że pod nadzorem lub po uzyskaniu jasnych wskazówek dotyczących korzystania z urządzenia udzielonych przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. 9. Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci, które powinny być pod nadzorem i nie znajdować się w jego zasięgu. 10. Nie przemieszczać pracującego urządzenia lub urządzenia zawierającego gorące płyny. 11. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu lub na gorących powierzchniach, jak np. działający piec czy grzejnik elektryczny lub gazowy. 12. Nigdy nie otwierać urządzenia podczas cyklu sterylizacji. Elementy nie zostaną wysterylizowane w przypadku przerwania cyklu. 13. Nigdy nie używać sterylizatora bez wody. 14. W sterylizatorze nie używać wody chemicznie zmiękczonej. 15. Nie używać wybielaczy ani chemicznych roztworów sterylizujących w sterylizatorze i sterylizowanych elementach. 16. Do czyszczenia sterylizatora nie używać materiałów ściernych, antybakteryjnych lub zmywaków. 17. Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących odkamieniania może spowodować nieodwracalne szkody. 1. 2. 3. 57 POLSKI 18. Dostarczony kabel zasilania nie może być używany z żadnym innym urządzeniem, a do sterylizatora nie można używać innego kabla niż dostarczony. 19. Przed czyszczeniem lub schowaniem odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. 20. Nie zanurzać kabla, wtyczki ani podstawy w wodzie lub w innej cieczy. 21. Urządzenie nie zawiera w środku żadnych elementów, które mogłyby być serwisowane przez użytkownika. Nie demontować urządzenia. 22. Urządzenie przeznaczone do użytku tylko w pomieszczeniach. Nie stosować urządzenia na zewnątrz. WAŻNE: Informujemy, że zmiany i przeróbki w urządzeniu wykonane przez inną osobę niż pracownicy serwisu technicznego firmy MINILAND nie są objęte gwarancją. 4. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 4.1 OPIS ELEMENTÓW (rys. 1) 1. Uchwyt dużej pokrywy 2. Duża pokrywa 3. Wylot pary w dużej pokrywie 4. Tacka na akcesoria 5. Kosz na butelki 6. Płyta grzewcza 7. Wtyczka 8. Korpus elektryczny 9. Ekran 10. Panel sterowania 11. Uchwyt małej pokrywy 12. Wylot pary w małej pokrywie 13. Mała pokrywa 14. Wkład do gotowania na parze 15. Uchwyty na jajka 16. Szczypce 17. Pojemnik z miarką 4.2 INFORMACJE WYŚWIETLANE NA EKRANIE I PANELU STEROWANIA (Rys. 2) A. Czas B. Funkcja sterylizatora C. Funkcja podgrzewania D. Funkcja utrzymania temperatury E. Funkcja gotowania jajek F. Funkcja gotowania na parze G. Menu H. Zmniejsz I. Zwiększ + J. Włączanie / Wyłączanie 5. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 5.1. PRZED UŻYCIEM 5.1.1. ROZPAKOWANIE PRODUKTU I CZYSZCZENIE Przed pierwszym użyciem produktu zaleca się wysterylizowanie wszystkich części zgodnie z poniższymi wskazówkami: 1. Wyjąć wszystkie przedmioty z kosza na butelki (5) i zdjąć worki zabezpieczające. Rys. 3. 2. Wlać 100 ml wody do pojemnika płyty grzewczej (6). 3. Umieścić kosz na butelki (5) na korpusie elektrycznym (8) i włożyć wkład do gotowania na parze (14) oraz małą pokrywę (13) z uchwytem (11) do środka kosza na butelki (5). Umieścić na górze wkład na akcesoria (4) i dużą pokrywę (2). 4. Włożyć wtyczkę (7) do gniazdka zasilania. 5. Wcisnąć przycisk Menu (G). Na ekranie będzie migała ikonka i urządzenie zacznie działać. 6. Po zakończeniu procesu sterylizacji urządzenie wyda sygnał dźwiękowy wskazujący na zakończenie cyklu. 7. Pozostawić sterylizator do ostygnięcia przez co najmniej 3 minuty. Odłączyć zasilacz od sieci zasilania. 8. Wyjąć elementy z kosza na butelki (5) i usunąć ze sterylizatora resztki wody. Wysuszyć. Sterylizator jest gotowy do użycia. 58 POLSKI 5.2 STERYLIZACJA 1. W celu przeprowadzenia sterylizacji wlać 100 ml wody do pojemnika płyty grzewczej (6). Rys. 3. Nie należy wlewać większej ilości wody. Twarda woda może zwiększyć gromadzenie się osadów w pojemniku płyty grzewczej (6); zaleca się stosowanie przefiltrowanej wody. 2. Umieścić kosz na butelki (5) na korpusie elektrycznym (8) a butelki do góry nogami w koszu na butelki (5). Umieścić małe akcesoria na wkładzie do akcesoriów (4) i postawić na górze, przykrywając całość dużą pokrywą (2). Rys. 4. 3. Włączyć sterylizator, wciskając przycisk Włączenia / Wyłączenia (J). 4. Wcisnąć przycisk Menu (G). Na ekranie (9) wyświetlona zostanie ikonka i urządzenie zacznie działać, odliczając 13 minut w tył. Mimo to cykl sterylizacji zakończy się po odparowaniu wody z pojemnika płyty grzewczej po upływie ok. 8 minut. 5. Nie zdejmować dużej pokrywy (2) do czasu zakończenia cyklu sterylizacji. Zaleca się pozostawienie sterylizatora do ostudzenia przez 3 minuty po zakończeniu cyklu sterylizacji. 6. Odłączyć zasilacz od sieci zasilania. Usunąć z urządzenia resztki wody, wypłukać korpus sterylizatora i wysuszyć. UWAGA: Przed sterylizacją należy pamiętać, by butelki i akcesoria były opróżnione, czyste i całkowicie opłukane. 5.3 PODGRZEWANIE Urządzenie służy do podgrzewania jednej butelki lub jednego słoiczka. Należy pamiętać o zdjęciu zakrętek ze słoiczków przed podgrzaniem. 1. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni, upewniając się, że znajduje się poza zasięgiem dzieci. 2. Włożyć wtyczkę (7) do gniazdka elektrycznego. 3. Do zbiornika podgrzewania (6) należy dodać płyn w ilości wskazanej w tabeli w zależności od objętości i temperatury butelki / słoiczka. 4. Umieścić wkład do gotowania na parze (14) w korpusie elektrycznym (8), ustawić butelkę na środku wkładu do gotowania na parze (14) i przykryć ją małą pokrywą (13) po uprzednim zdjęciu uchwytu (11). Rys. 5. 5. Włączyć urządzenie, wciskając przycisk Włączenia / Wyłączenia (J). i 6. Wcisnąć dwukrotnie przycisk Menu (G). Na ekranie (9) wyświetlona zostanie ikonka urządzenie zacznie działać, odliczając 3 minut w tył. 7. Czas podgrzewania można ustawić w zakresie od 1 do 6 minut za pomocą przycisków Zmniejsz - (H) lub Zwiększ + (I), zgodnie z tym, co podano w poniższych tabelach. UWAGA: W celu przygotowania butelki z mlekiem z proszku, przed przygotowaniem mieszanki zaleca się podgrzać wodę do temp. 70°C – 80°C. Wybrać funkcję wciskając cztery razy przycisk Menu (G). Urządzenie zacznie działać, odliczając 10 minut w tył. W tym przypadku czas podgrzewania można ustawić w zakresie od 5 do 15 minut za pomocą przycisków Zmniejsz - (H) lub Zwiększ + (I), zgodnie z tym, co podano w tabelach dotyczących PODGRZEWANIA WODY DO MLEKA W PROSZKU. PODGRZEWANIE MLEKA MATKI I PAPEK Tabela podgrzewania dla butelek plastikowych POJEMNOŚĆ BUTELKI 90ml 120ml 150ml POCZĄTKOWA TEMPERATURA ZAWARTOŚCI WODA W PODGRZEWACZU CZAS PODGRZEWANIA 20°C 30 2’ 4°C 30 3’ 20°C 40 2’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 35 4’ 59 POLSKI 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml 20°C 20 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 5’ 20°C 30 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ WODA W PODGRZEWACZU CZAS PODGRZEWANIA 20°C 10 2’ 4°C 15 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 30 3’ POCZĄTKOWA TEMPERATURA ZAWARTOŚCI WODA W PODGRZEWACZU CZAS PODGRZEWANIA 20°C 40 2’ 4°C 40 4’ Tabela podgrzewania dla butelek szklanych POJEMNOŚĆ BUTELKI 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml MASA SŁOICZKA Z PAPKĄ 190ml POCZĄTKOWA TEMPERATURA ZAWARTOŚCI 60 POLSKI 250ml 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ WAŻNE: Zgodnie ze wskazówkami podanymi w tabelach, temperatura po podgrzaniu powinna wynosić od 37ºC do 40ºC, jednakże butelki i słoiczki podgrzewane są parą wytwarzaną wskutek wrzenia wody. Rozmiar i materiał (szkło lub plastik) butelek lub słoiczków oraz rodzaj i ilość płynu do podgrzania wpływają na końcową temperaturę zawartości. Jeśli butelka lub słoiczek nie są wystarczająco podgrzane po cykli podgrzewania, następnym razem należy zostawić je jeszcze na kilka sekund na wkładzie do gotowania na parze (14). Jeśli z kolei są zbyt gorące, zdjąć butelkę lub słoiczek z wkładu do gotowania na parze (14) w chwili, gdy urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy po zakończeniu procesu. PODGRZEWANIE WODY DO MLEKA W PROSZKU Aby przygotować butelkę z formułą, WHO (Światowa Organizacja Zdrowia, www.who.int) zaleca podgrzanie wody do minimalnej temperatury 70ºC, w celu sterylizacji formuły w proszku. Po przygotowaniu butelki, pozostawić do ostygnięcia do temperatury odpowiedniej dla dziecka (około 37°C). Tabela podgrzewania dla butelek plastikowych POJEMNOŚĆ BUTELKI 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml 300ml 330ml POCZĄTKOWA TEMPERATURA ZAWARTOŚCI WODA W PODGRZEWACZU CZAS PODGRZEWANIA 20°C 100 11' 4°C 120 12' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 120 12' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 15' 20°C 120 13' 4°C 130 15 61 POLSKI Tabela podgrzewania dla butelek szklanych POJEMNOŚĆ BUTELKI 90ml 120ml 150ml 180ml 210ml 240ml 270ml POCZĄTKOWA TEMPERATURA ZAWARTOŚCI WODA W PODGRZEWACZU CZAS PODGRZEWANIA 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 60 6' 4°C 60 6' 20°C 60 6' 4°C 60 7' 20°C 60 7' 4°C 60 7' 20°C 70 7' 4°C 70 8' 20°C 70 7' 4°C 70 8' WAŻNE: Zgodnie ze wskazówkami podanymi w tabeli, temperatura po podgrzaniu powinna wynosić od 70ºC do 80ºC, jednakże, jeśli butelka po cyklu podgrzewania nie jest wystarczająco gorąca, następnym razem należy pozostawić ją przez kilka sekund na wkładzie do gotowania na parze (14). Jeśli z kolei są zbyt gorące, zdjąć butelkę lub słoiczek z wkładu do gotowania na parze (14) w chwili, gdy urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy po zakończeniu procesu. Z UWAGI NA BEZPIECZEŃSTWO DZIECI ZAWSZE NALEŻY SPRAWDZIĆ TEMPERATURĘ PAPKI / MLEKA, UMIESZCZAJĄC KILKA KROPEL NA WRAŻLIWEJ CZĘŚCI CIAŁA (PRZEDRAMIĘ LUB GRZBIET DŁONI). UWAGA! Butelki i słoiczki są gorące. Należy uważać przy ich wyjmowaniu! Rady: · Butelka: zamknąć i dobrze wstrząsnąć w celu jednorodnego wymieszania zawartości butelki; wlać kilka kropel na grzbiet ręki w celu skontrolowania temperatury przed podaniem dziecku. · Słoiczek: W celu podgrzania słoiczków z papką po zakończeniu przemieszczać zawartość słoiczka łyżeczką przez 15-20 sekund, aby temperatura rozłożyła się jednakowo. · Używać plastikowych butelek nadających się do gotowania lub butelek / słoiczków szklanych odpornych na wysokie temperatury. UWAGA: Jeśli w trakcie procesu podgrzewania w pojemniku nie ma wystarczającej ilości wody na cały zaprogramowany czas, urządzenie zacznie wydawać przerywany sygnał dźwiękowy. 5.4 UTRZYMANIE TEMPERATURY I ROZMRAŻANIE 1. W celu utrzymania temperatury lub rozmrozić, należy postępować według poniższych wskazówek: Butelki wlać 100 ml wody do pojemnika płyty grzewczej (6). Rys. 3. 62 POLSKI 2. 3. 4. 5. Umieścić wkład do gotowania na parze (14) w korpusie elektrycznym (8), ustawić butelkę na środku wkładu do gotowania na parze (14) i przykryć ją małą pokrywą (13) po uprzednim zdjęciu uchwytu (11). Rys. 5. Włączyć urządzenie, wciskając przycisk Włączenia / Wyłączenia (J). Wcisnąć trzykrotnie przycisk Menu (G). Na ekranie (9) będzie wyświetlona ikonka i urządzenie zacznie działać. Domyślnie temperatura wynosi 37°C, ale można ją regulować w zakresie od 35°C do 85°C za pomocą przycisków Zmniejsz - (H) lub Zwiększ + (I). 5.5 URZĄDZENIE DO GOTOWANIA WARZYW NA PARZE 1. W celu przygotowania warzyw na parze wlać 100 ml wody do pojemnika płyty grzewczej (6). Rys. 3. 2. Umieścić wkład do gotowania na parze (14) w korpusie elektrycznym (8), włożyć warzywa do miski lub na talerz umieszczony na środku wkładu do gotowania na parze (14) i przykryć małą pokrywą (13) z uchwytem (11). Rys. 6. 3. Włączyć urządzenie, wciskając przycisk Włączenia / Wyłączenia (J). 4. Wcisnąć czterokrotnie przycisk Menu (G). Na ekranie (9) wyświetlona zostanie ikonka i urządzenie zacznie działać, odliczając 10 minut w tył. 5. Czas gotowania warzyw na parze można ustawić w zakresie od 5 do 15 minut za pomocą przycisków Zwiększ - (H) lub Zmniejsz + (I) zgodnie z poniższą tabelą: Tabela gotowania warzyw na parze WARZYWO NA PARZE (MINUTY) Serca karczocha od 10 do 15 Zielony groszek od 3 do 5 Całe brokuły od 8 do 15 Kwiaty brokułów od 5 do 6 Kwiaty kalafiora od 6 do 10 Pieczarki od 4 do 5 Szpinak od 5 do 6 Szparagi od 8 do 10 Papryka od 2 do 4 Fasolka szparagowa od 5 do 15 Kapusta od 6 do 9 Brukselka od 6 do 12 Marchew cała od 10 do 15 Marchew pokrojona od 4 do 5 Dynia od 5 do 10 Cukinia od 5 do 10 WAŻNE: Czas gotowania podano dla 1/2 kg W zależności od stanu dojrzałości warzyw czas może ulec zmianie. Zaleca się podzielenie warzyw na kawałki w celu uzyskania lepszych rezultatów. 5.6 GOTOWANIE JAJEK 1. W celu ugotowania jajek wlać 100 ml wody do pojemnika płyty grzewczej (6). Rys. 3. 1. Umieścić wkład do gotowania na parze (14) w korpusie elektrycznym (8), włożyć maksymalnie 6 jajek do uchwytu na jajka (14) i przykryć je małą pokrywą (13) z uchwytem (11). Rys. 7. 63 POLSKI 2. 3. 4. Włączyć urządzenie, wciskając przycisk Włączenia / Wyłączenia (J). i Wcisnąć pięciokrotnie przycisk Menu (G). Na ekranie (9) wyświetlona zostanie ikonka urządzenie zacznie działać, odliczając 12 minut w tył. Czas gotowania jajek można ustawić w zakresie od 7 do 17 minut za pomocą przycisków Zmniejsz - (H) lub Zwiększ + (I). 5.7 LOKALIZACJA USTEREK OBJAWY MOŻLIWE PRZYCZYNY I DZIAŁANIA NAPRAWCZE Urządzenie nie włącza się Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do prądu. Sprawdzić, czy do wtyczki dochodzi prąd. Jeśli urządzenie podłączone jest do listwy, sprawdzić, czy jest włączona. Podłączyć urządzenie do innego gniazdka. Ekran jest wyłączony Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do prądu i wcisnąć przycisk włączenia. Na płycie grzewczej występują białe plamy i /lub powłoka jest złuszczona Osady z kamienia są zjawiskiem normalnym, w szczególności w przypadku twardej wody. Należy pamiętać o regularnym czyszczeniu urządzenia zgodnie z zaleceniami wskazanymi w punkcie 6. Ekran miga i wskazuje na alarm Brak wystarczającej ilości wody w pojemniku płyty grzewczej. Uzupełnić i ponownie rozpocząć proces. Spadła skuteczność grzania urządzenia Urządzenie działa, ale nie podgrzewa Sprawdzić, czy w pojemniku płyty grzewczej nie występują osady z kamienia. Wyczyścić płytę zgodnie z instrukcjami podanymi w punkcie 6, aż urządzenie zacznie normalnie działać. Inne nieprawidłowe działanie Skontaktować się z serwisem technicznym firmy Miniland. 6. KONSERWACJA 6.1. CZYSZCZENIE Stosować się do wskazówek podanych poniżej. 1. Zawsze przed czyszczeniem wyłączać urządzenie i odłączać go od prądu. 2. Usunąć resztki wody z pojemnika płyty grzewczej (6). 3. Do czyszczenia sterylizatora używać wilgotnej szmatki. 4. Nie zanurzać ani nie używać wody lub innych płynów do czyszczenia korpusu elektrycznego (8), kabla lub wtyczki (7). 5. Do czyszczenia ekranu (9) używać miękkiej szmatki. 6. Kosz na butelki (5), wkład na akcesoria (4), pokrywy (2 i 13) i uchwyt na jajka (15) można bez problemu myć w zmywarce lub z użyciem wody z mydłem. WAŻNE: Do czyszczenia sterylizatora nie używać środków ściernych, rozpuszczalników chemicznych ani ostrych narzędzi. 6.2. USUWANIE OSADÓW Z KAMIENIA Zaleca się usuwanie osadów z kamienia z pojemnika płyty grzewczej (6) co cztery tygodnie, aby zapewnić właściwe działanie urządzenia. 1. Wlać roztwór w ilości 200 ml gorącej wody i 100 ml octu do pojemnika płyty grzewczej. 2. Pozostawić roztwór do czasu rozpuszczenia osadów z kamienia. 3. Następnie opróżnić pojemnik, opłukać go i przetrzeć wilgotną szmatką. 4. Jeśli po tym procesie nadal występują osady z kamienia, powtórzyć powyższe czynności. UWAGA: Zamiast octu można używać również odkamieniaczy na bazie kwasu cytrynowego zgodnie z zaleceniami producenta. Nie stosować innych rodzajów odkamieniaczy. 64 POLSKI 7. SPECYFIKACJE TECHNICZNE • Napięcie: 220-240V AC • Częstotliwość: 50 – 60Hz. • Zużycie energii: 600W 8. INFORMACJE DOTYCZĄCE WYCOFANIA PRODUKTU Z UŻYTKOWANIA Produkt należy utylizować w sposób odpowiedzialny. Nie wyrzucać produktów oznaczonych symbolem przekreślonego kosza na śmierci razem z odpadami komunalnymi. Po zakończeniu okresu użytkowania produkty powinny być przekazane do punktu zbiórki odpadów wskazanego przez lokalne władze. Można również skontaktować się ze sklepem, w którym produkt został zakupion. 65 PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Описание 3. Правила техники безопасности 4. Характеристики продукта 5. Инструкции по использованию 6. Обслуживание 7. Технические характеристики 8. Информация об утилизации продукта 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением данного многофункционального стерилизатора большой вместимости, сочетающего в себе функции стерилизации, подогрева, сохранения температуры, приготовления овощей на пару и варки яиц в одном устройстве. Оно отлично подходит для стерилизации рожков для кормления и аксессуаров для приготовления детских блюд. До начала использования данного устройства внимательно ознакомьтесь с инструкциями, изложенными в настоящем руководстве. Храните руководство в надёжном месте, поскольку в нём содержатся важные сведения, которые могут понадобиться вам в будущем. Описанные в руководстве пользователя характеристики и функции могут быть изменены без предварительного уведомления. 2. ОПИСАНИЕ - 1 стерилизатора подставка - 1 мерный стакан - 1 щипцы - 1 чистящее полотно - 1 руководство по эксплуатации, краткое руководство и гарантия В случае недостачи какого-либо из вышеперечисленных элементов, обратитесь в пункт продажи товара 3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Убедитесь, что напряжение, указанное на самом приборе, совпадает с напряжением в сети. Убедитесь, что стерилизатор во время использования установлен на ровной и устойчивой поверхности. 3. При обнаружении любого видимого повреждения устройства, вилки или шнура питания, немедленно отключите устройство от источника питания и прекратите его использование. 4. В случае повреждения шнура он должен быть заменён изготовителем, его сервисным агентом или квалифицированным специалистом во избежание возможных угроз и рисков. 5. Во время работы внутри стерилизатора находится кипяток, а из отверстий в крышке выходит пар. Никогда не кладите предметы на стерилизатор. 6. Будьте очень осторожны при открытии крышки, так как существует риск получения ожога. 7. Во время цикла стерилизации крышка и лоток для подогрева нагреваются до очень высоких температур. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. 8. Данное устройство не предназначено для использования людьми (в том числе и детьми) с ограниченными физическими, умственными или сенсорными способностями, или лицами без соответствующих знаний и опыта; использование прибора такими людьми допускается только под наблюдением лица, отвечающего за их безопасность, и при условии предоставления с его стороны чётких инструкций по работе с прибором. 9. Также не допускается использование устройства ребёнком. Оно должно храниться под присмотром и в недоступном для детей месте. 10. Не перемещайте устройство во время его работы или в тех случаях, когда внутри него находится горячая жидкость. 11. Не размещайте устройство вблизи горячих поверхностей или непосредственно на них, если ими могут выступать, например, работающий духовой шкаф, газовая или электрическая плита. 12. Никогда не открывайте устройство во время выполнения программы стерилизации. Предметы не пройдут должную обработку в случае её прерывания. 13. Никогда не используйте стерилизатор без воды. 14. Не заливайте в стерилизатор воду, смягчённую с использованием химических веществ. 1. 2. 66 PУССКИЙ 15. Не заливайте в стерилизатор или стерилизуемые предметы отбеливатель или стерилизующие химические растворы. 16. При чистке стерилизатора не используйте абразивных и антибактериальных материалов, а также фибровых очищающих скребков. 17. Несоблюдение инструкций по удалению накипи в устройстве может привести к его непоправимым повреждениям. 18. Входящий в комплект оборудования шнур питания не должен использоваться ни с каким другим устройством. Точно так же никакой другой шнур питания не должен использоваться с данным стерилизатором. 19. Перед тем, как помыть или спрятать устройство, отключите его от источника питания. 20. Не погружайте шнур питания, вилку или подставку с нагревательным элементом в воду или другую жидкость. 21. Данное устройство не содержит внутри себя никаких компонентов, которые бы могли быть использованы пользователем в своих целях. Не разбирайте его! 22. Данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования. Не используйте его на открытом воздухе. ВАЖНО: Доводим до вашего сведения, что все замены и преобразования, которые выполнены не службой технической поддержки MINILAND, не покрываются гарантией на продукт. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА 4.1 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ (Рисунок 1) 1. Ручка большой крышки 2. Большая крышка 3. Отверстие для выхода пара в большой крышке 4. Подставка для аксессуаров 5. Ёмкость для бутылочек 6. Нагревательный элемент 7. Электрическая вилка 8. Электрическая подставка 9. Экран 10. Панель управления 11. Ручка малой крышки 12. Отверстие для выхода пара в малой крышке 13. Малая крышка 14. Лоток для приготовления на пару 15. Подставка для яиц 16. Щипцы 17. Мерный стакан 4.2 ИНФОРМАЦИЯ НА ЭКРАНЕ И ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (Рисунок 2) A. Время B. Функция стерилизации C. Функция подогрева D. Функция поддержания температуры E. Функция варки яиц F. Функция приготовления на пару G. Меню H. Уменьшить I. Увеличить + J. Вкл. / Выкл. 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 5.1. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 5.1.1. РАСПАКОВКА И ЧИСТКА ПРОДУКТА Перед первым использованием устройства рекомендуется простерилизовать все его компоненты, придерживаясь следующих рекомендаций: 1. Достаньте все предметы из ёмкости для бутылочек (5) и извлеките их из защитных упаковок. Рисунок 3. 2. Залейте 100 мл воды в нагревательный элемент (6). 67 PУССКИЙ 3. 4. 5. 6. 7. 8. Установите ёмкость для бутылочек (5) на электрическую подставку (8), вставьте в неё лоток для приготовления на пару (14) и накройте его малой крышкой (13) с ручкой (11) внутри ёмкости для бутылочек (5). Сверху установите подставку для аксессуаров (4), накрыв её большой крышкой (2). Подсоедините электрическую вилку (7) к питающей сети. Нажмите на кнопку Меню (G). На экране высветится значок , и устройство начнёт работать. После завершения стерилизации, устройство издаст акустический сигнал, извещающий о завершении программы. Дайте стерилизаторам минимум 3 минуты для остывания. Затем отсоедините шнур питания от электрической сети. Извлеките все компоненты из ёмкости для бутылочек (5) и вылейте остаток воды из стерилизатора, после чего высушите его. Стерилизатор снова готов к использованию. 5.2 СТЕРИЛИЗАЦИЯ 1. Для стерилизации предметов залейте 100 мл воды в нагревательный элемент (6). Рисунок 3. Очень важно, чтобы количество воды не превысило заданный объём. Использование жёсткой воды может привести к увеличению количества твёрдых отложений на нагревательном элементе (6); рекомендуется использовать фильтрованную воду. 2. Установите ёмкость для бутылочек (5) на электрическую подставку (8), а рожки для кормления - в ёмкость для бутылочек (5) вниз горлышком. Разместите малые предметы на подставке для аксессуаров (4), после чего поставьте её сверху, накрывая всё вместе большой крышкой (2). Рисунок 4. 3. Включите стерилизатор, нажав на кнопку Вкл. / Выкл. (J). 4. Нажмите на кнопку Меню (G). На экране (9) высветится значок , и устройство начнёт работу с отсчётом 13 минут в обратном порядке. Несмотря на это, цикл стерилизации завершится тогда, когда из нагревательного элемента испарится вся вода, то есть примерно через 8 минут. 5. Не снимайте большую крышку (2) до завершения программы стерилизации. Рекомендуется оставить стерилизатор охлаждаться в течение 3 минут после завершения программы стерилизации. 6. Отсоедините шнур питания от электрической сети. Удалите остатки воды из устройства, ополосните его изнутри и высушите. ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем начать стерилизацию убедитесь, что рожки для кормления и другие аксессуары полностью пустые, вымытые и чистые. 5.3 ПОДОГРЕВ Настоящее устройство предназначено для подогрева бутылочки или баночки с кашей. Помните, что перед загрузкой банок с кашей следует всегда снимать с них крышки. Разместите устройство на подходящей ровной поверхности, убедившись в том, что оно находится вне зоны досягаемости детей. Вставьте вилку (7) в электрическую розетку. Сверившись с представленными ниже таблицами, добавьте в нагревательный элемент (6) нужное количество воды в зависимости от температуры и размера бутылочки/баночки. Установите лоток для приготовления на пару (14) на электрическую подставку (8), поместите рожок в центр лотка для приготовления на пару (14) и накройте его малой крышкой (13) после извлечения из него ручки (11). Рисунок 5. Включите устройство, нажав на кнопку Вкл. / Выкл. (J). Нажмите на кнопку Меню (G) два раза. На экране (9) высветится значок , и устройство начнёт работу с отсчётом 3 минут в обратном порядке. Время подогрева можно настраивать в диапазоне от 1 до 6 минут, используя кнопки Уменьшить - (H) или Увеличить + (I) в соответствии с данными нижеприведенных таблиц. ПРИМЕЧАНИЕ: Для подогрева рожка с порошковым молоком рекомендуется нагреть воду до 70°C - 80°C до приготовления смеси. Для этого выберите функцию , нажав на кнопку Меню (G) четыре раза. Устройство начнёт работу с отсчётом 10 минут в обратном порядке. В этом случае время нагрева можно настраивать в диапазоне от 5 до 15 минут, используя кнопки Уменьшить - (H) или Увеличить + (I) в соответствии с данными из таблицы НАГРЕВ ВОДЫ ДЛЯ ПОРОШКОВОГО МОЛОКА. 68 PУССКИЙ ПОДОГРЕВ МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА И ДЕТСКИХ СМЕСЕЙ Таблица подогрева для пластиковых рожков ОБЪЁМ РОЖКА 90 мл 120 мл 150 мл 180 мл 210 мл 240 мл 270 мл 300 мл 330 мл НАЧАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА СОДЕРЖИМОГО ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 20°C 30 2’ 4°C 30 3’ 20°C 40 2’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 35 4’ 20°C 20 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 4’ 20°C 25 3’ 4°C 40 5’ 20°C 30 3’ 4°C 50 5’ 20°C 40 3’ 5’ 4°C 50 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ Таблица подогрева для стеклянных рожков ОБЪЁМ РОЖКА НАЧАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА СОДЕРЖИМОГО ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 90 мл 20°C 10 2’ 4°C 15 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 20 3’ 20°C 15 2’ 4°C 25 3’ 120 мл 150 мл 180 мл 210 мл 69 PУССКИЙ 240 мл 270 мл ОБЪЁМ БАНОЧКИ СО СМЕСЬЮ 190 мл 250 мл 20°C 20 2’ 4°C 25 3’ 20°C 20 2’ 4°C 30 3’ НАЧАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА СОДЕРЖИМОГО ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 20°C 40 2’ 4°C 40 4’ 20°C 40 3’ 4°C 50 5’ ВАЖНО: Следуя указаниям, приведенным в таблицах, температура после подогрева должна колебаться в диапазоне 37ºC - 40ºC, тем не менее, нагрев рожков и баночек для смесей осуществляется при помощи пара, образующегося в результате кипения воды. Размер и материал (стекло или пластик) детских рожков или баночек для смесей, а также вид и количество подогреваемой жидкости окажут влияние на конечную температуру их содержимого. Если вы обнаружите, что ваш рожок или баночка для смесей недостаточно тёплые по завершении программы подогрева, то в следующий раз подержите их на несколько секунд дольше на лотке для приготовления на пару (14). Напротив, если они окажутся слишком горячими, то снимите рожок или баночку для смесей с лотка для приготовления на пару (14) в момент подачи устройством звукового сигнала, извещающего о завершении процесса. НАГРЕВ ВОДЫ ДЛЯ ПОРОШКОВОГО МОЛОКА Для приготовления смеси ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения, www.who.int) рекомендует нагревать воду до минимальной температуры 70ºC, чтобы стерилизовать порошкообразную формулу. После приготовления бутылочки дайте ей остыть до температуры, подходящей для ребенка (приблизительно 37°C). Таблица подогрева для пластиковых рожков ОБЪЁМ РОЖКА 90 мл 120 мл 150 мл 180 мл 210 мл НАЧАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА СОДЕРЖИМОГО ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 20°C 100 11' 4°C 120 12' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 110 12' 4°C 120 13' 20°C 120 12' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 70 PУССКИЙ 240 мл 270 мл 300 мл 330 мл 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 14' 20°C 120 13' 4°C 130 15' 20°C 120 13' 4°C 130 15 ВОДА В НАГРЕВАТЕЛЕ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 50 5' 4°C 50 6' 20°C 60 6' 4°C 60 6' 20°C 60 6' 4°C 60 7' 20°C 60 7' 4°C 60 7' 20°C 70 7' 4°C 70 8' 20°C 70 7' 4°C 70 8' Таблица подогрева для стеклянных рожков ОБЪЁМ РОЖКА 90 мл 120 мл 150 мл 180 мл 210 мл 240 мл 270 мл НАЧАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА СОДЕРЖИМОГО ВАЖНО: Следуя указаниям, приведенным в таблицах, температура после нагрева должна колебаться в диапазоне 70ºC - 80ºC, тем не менее, если вы обнаружите, что ваш рожок или баночка для смесей недостаточно тёплые по завершении программы подогрева, то в следующий раз подержите их на несколько секунд дольше на лотке для приготовления на пару (14). Напротив, если они окажутся слишком горячими, то снимите рожок или баночку для смесей с лотка для приготовления на пару (14) в момент подачи устройством звукового сигнала, извещающего о завершении процесса. РАДИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАШИХ ДЕТЕЙ ВСЕГДА ПРОВЕРЯЙТЕ ТЕМПЕРАТУРУ СМЕСИ/МОЛОКА, НАНОСЯ НЕБОЛЬШОЕ ЕЁ/ЕГО КОЛИЧЕСТВО НА КАКУЮ-ЛИБО ЧУВСТВИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ ВАШЕГО ТЕЛА (ПРЕДПЛЕЧЬЕ ИЛИ ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА ЛАДОНИ). ОСТОРОЖНО! Рожки и баночки для смесей по завершении процесса подогрева будут горячими, вынимайте их с осторожностью. Советы: 71 PУССКИЙ · Рожок: закрыть и хорошо взболтать, чтобы содержимое бутылочки стало однородным; капнуть несколько капель на тыльную сторону ладони для проверки его температуры до начала кормления вашего младенца. · Баночка для смесей: по завершении процесса подогрева баночек с детскими смесями перемешивайте их содержимое чайной ложкой на протяжении 15-20 секунд для равномерного распределения его температуры. · Используйте пластиковые рожки для кормления, пригодные для кипячения / стеклянные баночки для смесей, выдерживающие температуру подогрева данного устройства. ПРИМЕЧАНИЕ: Если в процессе подогрева в сосуде не хватит воды до завершения программы, то устройство издаст серию последовательных звуковых сигналов. 5.4 ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ И РАЗМОРОЗКА Для поддержания температуры рожка для кормления или размораживать, выполните следующие шаги: 1. Залейте 100 мл воды в нагревательный элемент (6). Рисунок 3. 2. Установите лоток для приготовления на пару (14) на электрическую подставку (8), поместите рожок в центр лотка для приготовления на пару (14) и накройте его малой крышкой (13) после извлечения из него ручки (11). Рисунок 5. 3. Включите устройство, нажав на кнопку Вкл. / Выкл. (J). 4. Нажмите кнопку Меню (G) три раза. На экране (9) высветится значок , и устройство начнёт работу. 5. Значение температуры по умолчанию составляет 37°C, но его можно настраивать от 35°C до 85°C, используя кнопки Уменьшить - (H) или Увеличить + (I). 5.5 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ОВОЩЕЙ НА ПАРУ 1. Для приготовления овощей на пару залейте 100 мл воды в нагревательный элемент (6). Рисунок 3. 2. Установите лоток для приготовления на пару (14) на электрическую подставку (8), выложите овощи, которые хотите приготовить, на тарелку или в глубокий сосуд, разместив его в центре лотка для приготовления на пару (14) и накрыв малой крышкой (13) с ручкой (11). Рисунок 6. 3. Включите устройство, нажав на кнопку Вкл. / Выкл. (J). 4. Нажмите кнопку Меню (G) четыре раза. На экране (9) появится значок , и устройство начнёт работу с отсчётом 10 минут в обратном порядке. 5. Время приготовления овощей на пару может настраиваться в диапазоне от 5 до 15 минут с использованием кнопок Уменьшить - (H) или Увеличить + (I) в соответствии со следующей таблицей: Время приготовления овощей на пару WARZYWO NA PARZE (MINUTY) Сердцевины артишока от 10 до 15 Бобы от 3 до 5 Брокколи, кочан от 8 до 15 Брокколи, ростки от 5 до 6 Цветная капуста, ростки от 6 до 10 Шампиньоны от 4 до 5 Шпинат от 5 до 6 Спаржа от 8 до 10 Перец от 2 до 4 Зелёностручковая фасоль от 5 до 15 Капуста от 6 до 9 Брюссельская капуста от 6 до 12 72 PУССКИЙ Морковь целая от 10 до 15 Морковь резаная от 4 до 5 Тыква от 5 до 10 Кабачок от 5 до 10 ВАЖНО: Время приготовления указано для ½ кг овощей. В зависимости от зрелости овощей, время может изменяться. Для достижения лучшего результата овощи рекомендуется нарезать кусками. 5.6 ВАРКА ЯИЦ 1. Для варки яиц залейте 100 мл воды в нагревательный элемент (6). Рисунок 3. 2. Установите лоток для приготовления на пару (14) на электрическую подставку (8), поместите 6 яиц (максимум) в подставку для яиц (15), которая находится на лотке для приготовления на пару (14) и накройте их малой крышкой (13) с ручкой (11). Рисунок 7. 3. Включите устройство, нажав на кнопку Вкл. / Выкл. (J). 4. Нажмите кнопку Меню (G) пять раз. На экране (9) появится значок , и устройство начнёт работу с отсчётом 12 минут в обратном порядке. 5. Время варки яиц может настраиваться в диапазоне от 7 до 17 минут при помощи кнопок Уменьшить - (H) или Увеличить + (I). 5.7 ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Устройство не включается Удостоверьтесь в том, что устройство подключено к электрической сети. Удостоверьтесь в том, что в розетке, к которой подсоединяется устройство, присутствует напряжение. Если устройство подключено к сетевому фильтру, убедитесь, что он включён. Подключите устройство к другой розетке. Экран не работает Убедитесь, что устройство подключено к сети и нажмите на кнопку включения На нагревательной пластине присутствуют белые пятна и/или отслаивающиеся отложения Образование накипи является нормальным явлением, особенно в районах с жёсткой водой. Не забывайте регулярно чистить устройство, следуя рекомендациям, изложенным в разделе 6 Экран мигает и издаёт сигнал оповещения В нагревательном элементе недостаточно воды. Долейте её и запустите процесс заново Снизилась нагревательная способность устройства Устройство включается, но не подогревает Проверьте нагревательный элемент на наличие остатков накипи. Чистите его, следуя рекомендациям, изложенным в разделе 6, до восстановления должной работоспособности устройства Прочие случаи неправильной работы Свяжитесь со службой технического обслуживания Miniland 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ 6.1. ЧИСТКА Следуйте нижеперечисленным рекомендациям: 1. Перед началом чистки всегда выключайте устройство и отсоединяйте его от сети. 2. Удалите остатки воды из нагревательного элемента (6). 3. Для чистки стерилизатора используйте влажную тряпку. 73 PУССКИЙ 4. 5. 6. Не погружайте в воду и не используйте её или другие жидкости для чистки электрической подставки (8), шнура питания или электрической вилки (7). Для чистки экрана (9) используйте мягкую ткань. Ёмкость для бутылочек (5), подставка для аксессуаров (4), крышки (2 и 13) и подставка для яиц (15) пригодны для мытья в посудомоечной машине или с использованием горячей воды и мыла. ВАЖНО: Для очистки стерилизатора не используйте абразивные чистящие средства, химические растворители или острые инструменты. 6.2. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Рекомендуется удалять накипь с нагревательного элемента (6) один раз в четыре недели для обеспечения нормальной работы устройства. 1. Залейте уксусный раствор (100 мл белого уксуса на 200 мл горячей воды) в нагревательный элемент. 2. Оставьте его отмокать до тех пор, пока остатки накипи не будут растворены. 3. Слейте остатки раствора, сполоснув нагревательный элемент и протерев его влажной тряпкой. 4. Если после этой процедуры вы обнаружили, что отложения накипи не были полностью удалены, повторите все шаги, описанные в настоящем разделе, снова. ПРИМЕЧАНИЕ: Вместо белого уксуса также можно использовать средства для удаления накипи на основе лимонной кислоты, следуя рекомендациям изготовителя. Не используйте иных средств для удаления накипи. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Напряжение питания: 220-240 В . • Частота питающей сети: 50 – 60 Гц. • Потребляемая мощность: 600 Вт. 8. ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ ПРОДУКТА Крайне важно подойти к утилизации продукта со всей ответственностью. Не разбивайте продукты, на которые нанесена маркировка в виде перечёркнутого мусорного контейнера вместе с остальными домашними отходами. По завершении срока их эксплуатации, данные продукты должны быть доставлены в центр сбора и переработки отходов, указанный местными органами власти. Также вы можете связаться с учреждением, в котором был приобретён данный продукт. 74 DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandgroup.com · [email protected] We declare under our own responsibility that the product: super 6 · Miniland Baby · 89233 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: · Electrical safety (Standard 2014/35/EU): - EN 60335-1:2012+A11:2014 Household and similar electrical appliances – Safety Part 1: General requirements. - EN 60335-2-15:2016 Household and similar electrical appliances. Safety. Part 2-15: Particular requirements for appliances for heating liquids. - EN 62233:2008 Measurement methods for electromagnetic fields of household appliances and similar apparatus with regard to human exposure. · Electromagnetic Compatibility (Directive 2014/30/EU): - EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 Electromagnetic compatibility – Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission. - EN 55014-2:2015 Electromagnetic compatibility – Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product family standard. - EN 61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current emissions (equipment input current <= 16 A per phase). - EN 61000-3-3:2013 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits – Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low- voltage supply systems, for equipment with rated current < = 16 A per phase and not subject to conditional connection. · RoHS. Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. · REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances) Regulation (EC) No 1907/2006. · Directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Miniland, S.A. Chief Executive Officer José Verdú Francés Onil, Alicante, Spain. 23th of April 2019 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com · [email protected] Miniland, S.A. 2018 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information. Fabricado em China. Conservar dados. Fabbricato in China. Conservare i dati. Fabriqué en China. Conserver ces informations. Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję. Сделано в Китае. Сохраните эту информацию. super 6 89233 230419 2050089233
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miniland super 6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario