Sony ICF-C115 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación
ICF-C115/C115L_3-247-336-11(1) GB,FR,DE,ES,NL,IT,CS ICF-C115/C115L_3-247-336-11(1) GB,FR,DE,ES,NL,IT,CS
INFORMACIÓN
(Para México únicamente)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
descargas eléctricas, no exponga esta unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías, solicite los servicios de personal
cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución,
no coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
¡Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony!
Esta Dream Machine le ofrecerá muchas horas de
servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la Dream Machine, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas para
futura referencia.
Estas instrucciones son para dos modelos:
ICF-C115 y el ICF-C115L.
Sus diferencias se indican en la tabla siguiente.
Número de modelo Banda
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Características
Indicador LED verde visible
Alarma doble con indicador de alarma de fácil
visualización
Función de alimentación de respaldo para que
el reloj continúe funcionando si se produc una
interrupción en el suministro de energía utilizando
una pila 6F22 (no suministrada).
Colocación de
la pila
Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine
necesita una pila 6F22 (no suministrada), además
de la corriente. La pila mantendrá el reloj en
funcionamiento en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la
Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad,
coloque la pila con la polaridad correcta y después
cierre la tapa.
Después de un corte del suministro eléctrico, es
posible que la visualización de la hora no sea
siempre correcta (puede haberse adelantado o
atrasado 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
Para comprobar el estado de la pila, desenchufe
el cable de alimentación de la toma de corriente y
vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si la
visualización de la hora es incorrecta, reemplace la
pila por otra nueva.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante
mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga
y el daño que podría ocasionar el derrame del
electrólito de la misma.
Ajuste del reloj
1 Conecte la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o
“0:00”.
2 Para ajustar la hora, pulse FAST+,
FAST– o + mientras mantiene pulsada la
tecla CLOCK.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará rápida-
mente.
Cuando pulse FAST, la hora retrocederá
rápidamente.
Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un
minuto.
El sistema del reloj varía según el modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Para hacer que se visualicen los minutos y los
segundos, pulse SNOOZE.
Por ejemplo: Cuando la hora actual sea 7:15:10, la
visualización cambiará a:
La visualización volverá a la de la hora actual
cuando suelte SNOOZE.
Para ajustar la hora actual exactamente al segundo,
pulse brevemente + al oír una señal horaria.
Funcionamiento de
la radio
1 Pulse RADIO ON para encender la radio
y ajustar VOLUME (volumen).
2 Seleccione FM, AM (MW), o LW y
sintonice una emisora con TUNING.
FM/AM: ICF-C115 solamente
FM/MW/LW: ICF-C115L solamente
Para apagar la radio
Pulse ALARM RESETOFF.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar de
FM para mejorar la recepción.
AM (MW)/LW: Gire horizontalmente la unidad para
una recepción óptima. La unidad Incorpora una
antena de barra de ferrita.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
producirse interferencias en la recepción.
Ajuste del
despertador
Esta unidad dispone de 3 modos de despertador,
RADIO, BUZZER, o RADIO+BUZZER. Antes de
programar el despertador, cerciórese de ajustar el reloj
(consulte “Ajuste del reloj”).
Para programar el despertador con la radio, sintonice
en primer lugar una emisora y ajuste el volumen.
1 Para ajustar la hora que desee, pulse
FAST+, FAST– o + mientras mantiene
pulsada la tecla ALARM TIMERADIO
o ALARM TIMEBUZZER.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará rápida-
mente.
Cuando pulse FAST, la hora retrocederá
rápidamente.
Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un
minuto.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
Dream Machine und sind überzeugt, dass Sie lange
Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C115 und
ICF-C115L.
Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle
dargestellt:
Modellnummer Wellenbereich
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Merkmale
Gut sichtbare grüne LED
Zwei Alarmmodi mit erkennbarer Anzeige für die
beiden Alarme
Notstromversorgung über Batterie 6F22 (nicht
mitgeliefert), damit die Uhr bei einem Stromausfall
weiterläuft.
Einsetzen der
Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall
weiterläuft, muss eine Batterie des Typs 6F22 (nicht
mitgeliefert) eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu
den Deckel an der Unterseite des Geräts, setzen Sie
die Batterie dann polaritätsrichtig ein und schließen
Sie den Deckel wieder. Die Batterie sollte vor der
Einstellung der Uhrzeit eingesetzt werden.
Nach einem Netzstromausfall stimmt die angezeigte
Uhrzeit möglicherweise nicht mehr genau (es kann
zu Abweichungen von bis zu zehn Minuten pro
Stunde kommen).
Wann muss die Batterie
ausgewechselt werden?
Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen
Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und
schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an.
Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss die
Batterie ausgewechselt werden.
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz
abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus,
um einer Tiefentladung und der damit verbundenen
Auslaufgefahr vorzubeugen.
Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
In der Anzeige blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.
2 Halten Sie zum Einstellen der Uhr die
Taste CLOCK gedrückt und drücken Sie
FAST+, FAST– oder +.
Durch Drücken von FAST+ erhöhen sich die
Ziffern schnell.
Durch Drücken von FAST verringern sich die
Ziffern schnell.
Durch Drücken von + erhöhen sich die Ziffern in
1-Minuten-Schritten.
Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
12-Stunden-System: „AM 12:00“= Mitternacht
24-Stunden-System: „0:00“= Mitternacht
Wenn Sie die Minuten und Sekunden anzeigen
wollen, drücken Sie SNOOZE.
Beispiel: Bei der Uhrzeit 7:15:10 ändert sich die
Anzeige wie folgt:
Beim Loslassen von
SNOOZE erscheint wieder die
normale Uhrzeitanzeige.
Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit
drücken Sie beim Ertönen eines Zeitzeichens kurz
auf die Taste
+.
Radiobetrieb
1 Schalten Sie das Radio mit RADIO ON
ein und stellen Sie mit VOLUME die
Lautstärke ein.
2 Schalten Sie auf FM, AM (MW) oder
LW
und stellen Sie mit TUNING den
gewünschten Sender ein.
ICF-C115: FM/AM
ICF-C115L: FM/MW/LW
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie ALARM RESETOFF.
Verbessern des Empfangs
FM: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne auf volle
Länge aus.
AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die
vertikale Achse, bis der Empfang optimal
ist. Der Empfang dieser Frequenzbereiche
erfolgt bei diesem Gerät über eine eingebaute,
richtempfindliche Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen
Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche.
Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Einstellen des
Alarms
Das Radio besitzt die drei Alarmmodi RADIO,
BUZZER und RADIO+BUZZER. Vergewissern
Sie sich, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe
„Einstellen der Uhr“), bevor Sie den Alarm einstellen.
Wenn Sie den Radioalarm verwenden wollen, stellen
Sie zunächst den gewünschten Sender und dann die
Lautstärke ein.
1 Halten Sie zum Einstellen der gewünschten
Uhrzeit ALARM TIMERADIO oder
ALARM TIMEBUZZER gedrückt und
drücken Sie FAST+, FAST– oder +.
Durch Drücken von FAST+ erhöhen sich die
Ziffern schnell.
Durch Drücken von FAST verringern sich die
Ziffern schnell.
Durch Drücken von + erhöhen sich die Ziffern in
1-Minuten-Schritten.
2 Wenn die gewünschte Uhrzeit im Display
angezeigt wird, lassen Sie
ALARM TIMERADIO bzw. ALARM
TIMEBUZZER wieder los.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou l’humidité.
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié
uniquement.
Ne pas installer l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser de récipients remplis d’eau (p. ex. un
vase) sur l’appareil.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine
Sony!
Il vous sera très utile et vous procurera de nombreuses
heures d’écoute agréable.
Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi couvre les deux modèles suivants:
ICF-C115 et ICF-C115L.
Leurs différences sont indiquées ci-dessous.
Numéro de modèle Bande
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Caractéristiques
LED verte visible
Double alarme avec indicateur de double alarme
facile à voir
Fonction d’alimentation de secours permettant le
fonctionnement continu de l’horloge pendant une
coupure d’électricité, grâce à une pile 6F22 (non
fournie).
Mise en place de
la pile
Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure, vous
devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en plus
du courant domestique. Le radioréveil restera ainsi à
l’heure en cas d’interruption de courant.
Avant de régler l’heure sur votre radioréveil, ouvrez
le couvercle sous l’appareil, installez la pile en
respectant la polarité, puis refermez le couvercle.
Après une panne de courant, l’horloge risque de ne
pas être à l’heure (elle peut avancer ou retarder de
10 minutes par heure).
Quand remplacer la pile
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise murale et
rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si l’heure
affichée n’est pas juste, remplacez la pile par une
neuve.
Avertissement au sujet de la pile
Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant
longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se
décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage
l’appareil.
Réglage de
l’horloge
1 Branchez le radio-réveil.
AM 12:00” ou “0:00” clignote.
2 Pour régler l’heure, appuyez sur FAST+,
FAST– ou + tout en maintenant la touche
CLOCK enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure aug-
mente rapidement.
Lorsque vous appuyez sur
FAST, l’heure dimi-
nue rapidement.
Lorsque vous appuyez sur
+, l’heure augmente
par incréments d’une minute.
Le système horaire varie selon le modèle.
Système 12 heures: “AM 12:00” = minuit
Système 24 heures: “0:00” = minuit
Pour afficher les minutes et les secondes, appuyez
sur SNOOZE.
Exemple: S’il est 7:15:10, l’affichage indique :
L’heure actuelle est à nouveau indiquée lorsque vous
relâchez SNOOZE.
Pour régler l’heure à la seconde près, appuyez
brièvement sur + au top horaire.
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio et réglez VOLUME.
2 Sélectionnez FM, AM (MW) ou LW et
accordez une station avec TUNING.
FM/AM: ICF-C115 uniquement
FM/MW/LW: ICF-C115L uniquement
Pour éteindre la radio
Appuyez sur ALARM RESETOFF.
Amélioration de la
réception
FM: Déroulez complètement l’antenne fil pour
améliorer la réception FM.
AM(MW)/LW: Faites pivoter le radioréveil à
l’horizontale jusqu’à ce que vous trouviez la
meilleure position de réception. Une antenne à
barre de ferrite est intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil sur un bureau en acier ou
une surface métallique, car cela peut provoquer des
interférences au niveau de la réception.
Réglage de l’alarme
La radio présente 3 modes d’alarme – RADIO,
BUZZER et RADIO+BUZZER. Avant de régler
l’alarme, vous devez mettre l’horloge à l’heure (voir
“Réglage de l’horloge”).
Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une
station et réglez le volume.
1 Pour régler l’heure souhaitée, appuyez sur
FAST+, FAST– ou +, tout en maintenant
la touche ALARM TIMERADIO ou
ALARM TIMEBUZZER enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure aug-
mente rapidement.
Lorsque vous appuyez sur
FAST, l’heure dimi-
nue rapidement.
Lorsque vous appuyez sur
+, l’heure augmente
par incréments d’une minute.
2 Lorsque l’heure souhaitée s’affiche,
relâchez ALARM TIMERADIO ou
ALARM TIMEBUZZER.
3 Réglez le sélecteur de fonction ALARM
MODE sur RADIO, BUZZER ou
RADIO+BUZZER.
L’indicateur RADIO ALARM ou BUZZER
ALARM s’allume. Lorsque vous réglez les deux
heures d’alarme, les deux indicateurs RADIO
ALARM et BUZZER ALARM s’allument.
L’alarme s’active à l’heure préréglée et s’arrête
automatiquement 59 minutes plus tard environ.
WARNING
To prevent fi re of shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine!
The Dream Machine will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
These instructions cover two models:
ICF-C115 and ICF-C115L.
Their differences are shown below.
Model number Band
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Features
Visible green LED
Dual alarm with easy-to-see dual alarm indicator
Power back-up function to keep the clock operating
during a power interruption, using a 6F22 battery
(not supplied).
Installing the
Battery
To keep good time, your Dream Machine needs one
6F22 battery (not supplied), in addition to house
current. The battery keeps the clock operating in the
event of a power interruption. Before setting the time
on your Dream Machine, open the lid at the bottom of
the unit, install the battery with correct polarity and
then close the lid.
After a power interruption, the displayed time may
not always be correct (it may gain or lose about 10
minutes per hour).
Knowing When to Replace the
Battery
To check the battery power, unplug the power cord
from the wall outlet and plug it in again after a few
minutes. If the displayed time is incorrect, replace the
battery with a new one.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time,
remove the battery to avoid undue battery discharge
and damage to the unit from battery leakage.
Setting the Clock
1 Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 To set the time,while holding down the
CLOCK Key, press FAST+,FAST– or
+.
When you press FAST+, the time is raised
rapidly.
When you press FAST, the time is lowered
rapidly.
When you press +, the time is raised in one-
minute steps.
The clock system varies depending on the model
you own.
12-hour system: “AM 12:00”= midnight
24-hour system: “0:00”= midnight
To display minute and second, press
SNOOZE.
Example: When the current time is 7:15:10, the
display will become:
The display returns to the current time when you
release SNOOZE.
To adjust the time exactly to the second, press
+
briefly with the time signal.
Operating the Radio
1 Press RADIO ON to turn on the radio
and adjust VOLUME.
2 Select FM, AM (MW) or LW and tune in
to a station using TUNING.
FM/AM: ICF-C115 only
FM/MW/LW: ICF-C115L only
To turn off the radio
Press
ALARM RESETOFF.
Improving the Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve FM
reception.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is built
into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal
surface, as this may lead to interference of reception.
Setting the Alarm
This radio is equipped with 3 alarm modes – RADIO,
BUZZER and RADIO+BUZZER. Before setting
the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the
Clock”).
To set the radio alarm, first tune in to a station and
adjust the volume.
1 To set the desired time,while holding down
ALARM TIMERADIO or ALARM
TIMEBUZZER, press FAST+,
FAST– or +.
When you press FAST+, the time is raised
rapidly.
When you press FAST, the time is lowered
rapidly.
When you press +, the time is raised in one-
minute steps.
2 When the desired time appears in the
display,release ALARM TIMERADIO
or ALARM TIMEBUZZER.
3 Set the ALARM MODE function
selector to RADIO, BUZZER or
RADIO+BUZZER.
The RADIO ALARM or BUZZER ALARM in-
dicator lights up. When you set both alarm times,
both RADIO ALARM and BUZZER ALARM
indicators light up.
The alarm will come on at the preset time and will
automatically turn itself off after about 59 minutes.
7 :15 , 5 :10
7 :15 , 5 :10
7 :15 , 5 :10
7 :15 , 5 :10
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning (bagsiden)
Manual de instrucciones
FM/AM Clock Radio ICF-C115
FM/MW/LW Clock Radio ICF-C115L
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Dream Machine er et varemærke ejet af Sony Corporation.
Français DeutschEnglish
Lower of minute digit Second digits
Dernier chiffre
des minutes
Chiffre des
secondes
Einerstelle der
Minuten
Sekunden
Español
Dígitos de los
segundos
Dígito de las unidades
de los minutos
If the same alarm time is set for both RADIO and
BUZZER, RADIO will take priority.
To check the
RADIO alarm time, press ALARM
TIMERADIO. To check the BUZZER alarm time,
press ALARM TIMEBUZZER.
To doze for a few more minutes, press
SNOOZE.
The radio or buzzer turns off but will automatically
come on again after about 6 minutes. You can repeat
this process as many times as you like.
To stop the alarm, press
ALARM RESETOFF to
turn off the alarm.
The alarm will come on again at the same time the
next day.
To deactive the alarm, set the
ALARM MODE
function selector to OFF.
RADIO, BUZZER or both indicators will be turned
off.
Note
If you select the RADIO+BUZZER mode, set the
BUZZER alarm time earlier than the RADIO alarm
time, and then use the SNOOZE button to turn off the
buzzer, the radio will not come on even if the RADIO
alarm time comes during the snooze period; only the
BUZZER will come back on after the snooze period
is over.
Setting the Sleep
Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
sleep timer that shuts off the radio automatically.
Press
SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer to
durations up to 59 minutes. When you keep pressing
SLEEP, the time is lowered in one-minute steps.
When you press FAST+ or FAST while holding
down SLEEP, the time is changed rapidly. When
you press + while holding down SLEEP, the time is
raised in one-minute steps.
The radio will play for the time you set, then turn off.
To check the remaining sleep time
Press
SLEEP briefly. The remaining time will be
displayed.
To turn off the radio before the preset time
Press
ALARM RESETOFF.
Precautions
Operate the unit on the power source specified in
“Specifications”.
The nameplate indicating operating voltage, etc. is
located at the rear of the unit.
To disconnect the power cord (mains lead), pull it
out by the plug, not the cord.
The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet even if the unit itself has been turned off.
Do not leave the unit in a location near a heat source
such as a radiator or airduct, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust, mechanical
vibration, or shock.
Allow adequate air circulation to prevent internal
heat build-up. Do not place the unit on a surface
(a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain)
which might block the ventilation holes.
Should any solid object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by a qualified
personnel before operating it any further.
To clean the casing, use a soft cloth dampened with
a mild detergent solution.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifi cations
Time display
UK: 12-hour system
Other countries: 24-hour system
Frequency range
Speaker
Approx. 6.6 cm (2
5
/
8
inches) dia. 8
Power output
120 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz
For power backup function: 9 V DC, one 6F22
battery
Battery life
Approx. 28 hours using Sony 006P (6F22) battery
DimensionsIndicador de alarma
Approx. 135 × 100 × 130 mm (w/h/d)
(5
3
/
8
× 4 ×
5
1
/
8
inches) not incl. projecting parts
and controls
Mass
Approx. 590 g (1 lb 4.8 oz) not incl. battery
UK model : Approx. 630 g
(1 lb 6.2 oz) not incl. battery
Design and specifications are subject to change
without notice.
Si vous réglez la même heure pour RADIO et
BUZZER, la RADIO aura la priorité.
Pour vérifier l’heure de déclenchement de l’alarme
RADIO, appuyez sur ALARM TIMERADIO.
Pour vérifier l’heure de déclenchement de l’alarme
BUZZER, appuyez sur ALARM TIMEBUZZER.
Pour sommeiller quelques minutes de plus, appuyez
sur SNOOZE.
La radio ou la sonnerie s’éteint, puis se déclenche à
nouveau automatiquement après environ 6 minutes.
Répétez l’opération aussi souvent que souhaité.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
ALARM
RESETOFF.
L’alarme se déclenche de nouveau le jour suivant, à
la même heure.
Pour désactiver l’alarme, réglez le sélecteur de
fonction ALARM MODE sur OFF.
L’indicateur
RADIO ou BUZZER, ou les deux,
s’éteignent.
Remarque
Si vous sélectionnez le mode RADIO+BUZZER,
réglez l’heure pour l’alarme BUZZER plus tôt
que l’heure programmée pour l’alarme RADIO,
puis utilisez la touche SNOOZE pour arrêter la
sonnerie. La radio ne s’allumera pas même si l’heure
programmée pour l’alarme RADIO arrive pendant
la période de pause entre alarmes répétées. Seul le
BUZZER retentit une fois que la période de pause
entre alarmes répétées est passée.
Réglage du
temporisateur
Endormez-vous au son de la radio grâce à la fonction
de temporisateur inégée, qui permet de mettre
automatiquement la radio hors tension au bout d’un
certain temps.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Vous pouvez régler le
temporisateur sur différentes durées, jusqu’à 59
minutes. Si vous maintenez la pression sur SLEEP, la
durée diminuera par incréments d’une minute.
Pour changer plus rapidement la durée, appuyez sur
FAST+ ou FAST tout en tenant SLEEP enfoncé.
Quand vous appuyez sur + en tenant SLEEP enfoncé,
la durée augmente par incréments d’une minute.
La radio fonctionne pendant le temps préréglé puis
s’arrêtera.
Pour vérifi er la durée restante de
temporisation
Appuyez brièvement sur SLEEP. La durée restante
s’affiche.
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée
Appuyez sur ALARM RESETOFF.
Précautions
Faites fonctionner l’appareil sur les sources
d’alimentation mentionnées dans les
“Spécifications”.
La plaque signalétique indiquant la tension et les
autres paramètres de fonctionnement est placée à
l’arrière de l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation (cordon
secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
L’appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation
secteur tant qu’il est branché sur une prise murale,
même si vous le mettez hors tension.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur, par exemple un radiateur ou une bouche
d’air chaud, ni dans un endroit situé en plein
soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à des
vibrations ou à des chocs.
Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant
de bloquer les orifices de ventilation. La circulation
d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe
interne.
Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,
débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en marche.
Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre.
Pour toute question ou problème concernant
cet appareil, consultez un revendeur Sony.
Spécifi cations
Affi chage de l’heure
Royaume-Uni: systéme de 12 heures
Autres pays: système de 24 heures
Plages de fréquences
Haut-parleur
Env. 6,6 cm (2
5
/
8
pouces) diam., 8
Puissance de sortie
120 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation
230 V CA, 50 Hz
Alimentation de secours: 9 V CC, une pile 6F22
Autonomie de la pile
Env. 28 heures avec une pile Sony 006P (6F22)
Dimensions hors tout
Env. 135 × 100 × 130 mm (l/h/p)
(5
3
/
8
× 4 ×
5
1
/
8
pouces) parties saillantes et
commandes exclues
Poids
Env. 590 g (1 lb 4,8 oz) pile non comprise
Modèle R.U. : Env. 630 g (1 lb 6,2 oz) pile non
comprise
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
3 Stellen Sie den Funktionsschalter ALARM
MODE auf RADIO, BUZZER oder
RADIO+BUZZER.
Die Anzeige RADIO ALARM bzw. BUZ-
ZER ALARM leuchtet auf. Wenn Sie beide
Alarmsignale einstellen, leuchten beide Anzeigen
RADIO ALARM und BUZZER ALARM.
Zur eingestellten Zeit wird der betreffende
Alarmmodus aktiviert; nach etwa 59 Minuten
verstummt der Alarm automatisch wieder.
Wenn für
RADIO und BUZZER dieselbe Zeit
eingestellt wurde, besitzt RADIO Priorität.
Zum Anzeigen der
RADIO-Alarmzeit drücken
Sie ALARM TIMERADIO. Zum Anzeigen
der BUZZER-Alarmzeit drücken Sie ALARM
TIMEBUZZER.
Wenn Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen
wollen, drücken Sie SNOOZE.
Das Radio bzw. der Summer wird ausgeschaltet,
schaltet sich aber nach etwa 6 Minuten automatisch
wieder ein. Sie können dies beliebig oft
wiederholen.
Mit
ALARM RESETOFF schalten Sie den Alarm
aus.
Der Alarm schaltet sich am nächsten Tag zur selben
Uhrzeit wieder ein.
Zum Deaktivieren des Alarms stellen Sie den
Funktionsschalter
ALARM MODE auf OFF.
Die Anzeige RADIO, BUZZER oder beide
Anzeigen erlöschen.
Hinweis
Wenn Sie den Modus
RADIO+BUZZER auswählen,
für BUZZER eine frühere Alarmzeit als für RADIO
einstellen und dann mit der Taste
SNOOZE den
Weckton ausschalten, schaltet sich das Radio nicht
ein, auch wenn die RADIO-Alarmzeit während der
Schlummerdauer erreicht wird. Nur der BUZZER-
Weckton ertönt wieder, wenn die Schlummerdauer
abgelaufen ist.
Einstellen des
Einschlaftimers
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen
Radio hören. Der Einschlaftimer schaltet das Radio
automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet. Die maximale
Zeitspanne bis zum Ausschalten beträgt 59 Minuten.
Wenn Sie
SLEEP weiter gedrückt halten, verringert
sich die Zeitspanne in 1-Minuten-Schritten.
Wenn Sie bei gedrückt gehaltener Taste
SLEEP
die Taste
FAST+ oder FAST drücken, ändert
sich die Zeitspanne schneller. Durch Drücken von
+ bei gedrückt gehaltener Taste SLEEP wird die
Zeitspanne in 1-Minuten-Schritten erhöht.
Nach Ablauf der Zeitspanne schaltet sich das Radio
automatisch aus.
So zeigen Sie die Restzeit für den
Einschlaftimer an
Drücken Sie kurz SLEEP. Die Restzeit wird
angezeigt.
So schalten Sie das Radio vor der
eingestellten Zeit aus
Drücken Sie ALARM RESETOFF.
Zur besonderen
Beachtung
Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische
Daten” angegebenen Stromquelle.
Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Geräterückseite.
Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am
Stecker und niemals am Kabel selbst an.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange
der Netzstecker noch an einer Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung
oder eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt sind.
Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um
einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie
das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke,
Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von
Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen
blockieren könnten.
Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät
gelangt ist, trennen Sie es vom Stromnetz ab und
lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie es weiterverwenden.
Zur Reinggung des Gehäuses verwenden Sie ein
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch.
Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses
Gerätes wenden Sie sich bitte an lhren Sony-
Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige
Großbritannien: 12-Stunden-Format
Andere Länder: 24-Stunden-System
Empfangsbereich
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8
Ausgangsleistung
120 mW (bei 10 % Klirrgrad)
Stromversorgung
230 V Wechselspannung, 50 Hz
Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs
6F22, 9 V Gleichspannung
Batterie-Lebensdauer
ca. 28 Stunden bei Verwendung einer Sony-Batte-
rie 006P (6F22)
Abmessungen
ca. 135 × 100 × 130 mm (B/H/T), ohne vorste-
hende Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 590 g ohne Batterie
Großbritannien-Modell : ca. 630 g ohne Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
2 Cuando aparece la hora deseada
en el visualizador, deje de pulsar
ALARM TIMERADIO o ALARM
TIMEBUZZER.
3 Ajuste el selector de función ALARM
MODE en RADIO, BUZZER o
RADIO+BUZZER.
Se encenderá el indicador RADIO ALARM o
BUZZER ALARM. Cuando haya programado
ambas horas de alarma, se encenderán los dos
indicadores, RADIO ALARM y BUZZER
ALARM .
El despertador se activará a la hora programada y
se desactivará automáticamente después de unos 59
minutos.
Si ha programado la misma hora para
RADIO y
BUZZER, RADIO tendrá prioridad.
Para verificar la hora de la alarma de la radio,
pulse ALARM TIMERADIO. Para verificar la
hora de la alarma del zumbador, pulse ALARM
TIMEBUZZER.
Para dormir algunos minutos más, pulse
SNOOZE.
Se apaga la radio o el zumbador pero se activa
de nuevo automáticamente transcurridos unos 6
minutos. Puede repetir este proceso tantas veces
como desee.
Para parar la alarma, pulse
ALARM RESETOFF
para desactivarla.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el
día siguiente.
Para desactivarla, ajuste el selector de función
ALARM MODE en OFF.
Los indicadores
RADIO, BUZZER o ambos se
apagarán.
Nota
Si selecciona el modo RADIO+BUZZER, programa
la alarma de BUZZER a una hora anterior a la de la
alarma de RADIO y, a continuación, utiliza el botón
SNOOZE para desactivar el pitido, la radio no sonará
aunque llegue la hora de alarma de RADIO durante el
período de repetición de la alarma. El BUZZER sólo
sonará cuando finalice dicho período.
Ajuste del
temporizador de
apagado
Puede dormirse con la radio encendida gracias al
temporizador de apagado incorporado que la apaga
automáticamente.
Pulse SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará. Podrá
programar el ctemporizador de apagado para
intervalos de hasta 59 minutos. Si mantiene pulsado
SLEEP, el tiempo disminuirá en pasos de un minuto.
Si mantiene pulsado FAST+ o FAST mientras
pulsa también SLEEP, el tiempo cambiará
rápidamente. Si pulsa + manteniendo presionado
SLEEP, el tiempo se incrementará en pasos de un
minuto.
La radio sonará durante el tiempo programado y
después se desconectará.
Para comprobar el tiempo de reposo restante
Pulse SLEEP brevemente. Aparecerá el tiempo
restante.
Para apagar la radio antes de la hora
establecida
Pulse ALARM RESETOFF.
Precauciones
Alimente la unidad con las fuentes de energía
indicadas en “Especificaciones”.
La placa de características que indica el voltaje
de funcionamiento, etc. está ubicada en la parte
posterior de la unidad.
Para desconectar el cable de alimentación (de la
red), tire del enchufe, no del propio cable.
La unidad no se desconectará de la fuente de ca
(red) mientras permanezca enchufada en una toma
de la misma, aunque desconecte su alimentación.
No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente
térmica, como un radiador o un conducto de
ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz
solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
Para evitar el recalentamiento interno, ventile
adecuadamente la unidad. No la coloque sobre
una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
líquido, desconecte el cable de alimentación de ca
y haga que la revise personal cualificado antes de
seguir utilizándola.
Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada de
detergente.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con esta unidad, póngase en
contacto con su proveedor Sony.
Especifi caciones
Visualización de la hora
Reino Unido: sistema de 12 horas
Otros países: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá. 8
Salida de potencia
120 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
230 V ca, 50 Hz
Para la alimentación de respaldo: 9 V cc, una pila
6F22
Duración de la pila
Aprox. 28 horas mediante una pila Sony 006P
(6F22)
Dimensiones
Aprox. 135 × 100 × 130 mm (an/al/prf)
no se incluyen partes salientes y controles
Masa
Aprox. 590 g excluyendo la pila
Modelo para el Reino Unido : Aprox. 630 g,
excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
AC power cord
Cordon d’alimentation secteur
Netzkabel
Cable de alimentación de ca
FM wire antenna
Fil d’antenne FM
UKW-Wurfantenne
Antena monofi lar de FM
BUZZER ALARM
indicator
Indicateur
BUZZER ALARM
Anzeige
BUZZER ALARM
Indicador
BUZZER ALARM
ICF-C115
ICF-C115L
There is a tactile dot beside volume to show the
direction to turn up the volume.
Un point tactile, situé à côté de la molette de
volume, indique le sens dans lequel il faut tourner
pour augmenter le volume.
Neben dem Lautstärkeregler befi ndet sich ein
fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in
der man die Lautstärke erhöht.
Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil
que muestra el sentido para subir el volumen.
Function selector
Sélecteur de fonction
Funktionsschalter
Selector de función
RADIO ALARM
indicator
Indicateur
RADIO ALARM
Anzeige RADIO
ALARM
Indicador
RADIO ALARM
Band
FM
AM
FM
AM (MW)
LW
ICF-C115
87.5-108 MHz
526.5-1 606.5 kHz
87.5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C115L
87.5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Italy
Other
countries
Bande
FM
AM
FM
PO (MW)
GO (LW)
ICF-C115
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C115L
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Italie
Autres
pays
Wellenbereich
UKW (FM)
MW (AM)
UKW (FM)
MW (AM)
LW
ICF-C115
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C115L
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Italien
Andere
Länder
Banda
FM
AM
FM
MW (AM)
LW
ICF-C115
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C115L
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Italia
Otros
Países
L134.indd 1 2006-11-22 11:56:57
Sony Corporation Printed in Denmark
http://www.sony-europe.com

Transcripción de documentos

Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference. These instructions cover two models: ICF-C115 and ICF-C115L. Their differences are shown below. http://www.sony-europe.com Sony Corporation Printed in Denmark Function selector Sélecteur de fonction Funktionsschalter Selector de función Model number Band ICF-C115 FM/AM ICF-C115L FM/MW/LW Features • Visible green LED • Dual alarm with easy-to-see dual alarm indicator • Power back-up function to keep the clock operating during a power interruption, using a 6F22 battery (not supplied). Installing the Battery To keep good time, your Dream Machine needs one 6F22 battery (not supplied), in addition to house current. The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption. Before setting the time on your Dream Machine, open the lid at the bottom of the unit, install the battery with correct polarity and then close the lid. FM wire antenna Fil d’antenne FM UKW-Wurfantenne Antena monofilar de FM • After a power interruption, the displayed time may not always be correct (it may gain or lose about 10 minutes per hour). Knowing When to Replace the Battery To check the battery power, unplug the power cord from the wall outlet and plug it in again after a few minutes. If the displayed time is incorrect, replace the battery with a new one. AC power cord Cordon d’alimentation secteur Netzkabel Cable de alimentación de ca RADIO ALARM indicator Indicateur RADIO ALARM Anzeige RADIO ICF-C115 ALARM Indicador RADIO ALARM BUZZER ALARM indicator ICF-C115L Indicateur BUZZER ALARM Anzeige BUZZER ALARM Indicador BUZZER ALARM There is a tactile dot beside volume to show the direction to turn up the volume. Un point tactile, situé à côté de la molette de volume, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume. Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht. Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Battery Warning When the unit will be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage. Setting the Clock 1 Plug in the unit. 2 To set the time,while holding down the CLOCK Key, press FAST+,FAST– or +. The display will flash “AM 12:00” or “0:00”. When you press FAST+, the time is raised rapidly. When you press FAST–, the time is lowered rapidly. When you press +, the time is raised in oneminute steps. • The clock system varies depending on the model you own. 12-hour system: “AM 12:00”= midnight 24-hour system: “0:00”= midnight • To display minute and second, press SNOOZE. Example: When the current time is 7:15:10, the display will become: 7 :15 , 5 :10 Lower of minute digit Second digits The display returns to the current time when you release SNOOZE. • To adjust the time exactly to the second, press + briefly with the time signal. Operating the Radio 1 2 Press RADIO ON to turn on the radio and adjust VOLUME. Select FM, AM (MW) or LW and tune in to a station using TUNING. FM/AM: ICF-C115 only FM/MW/LW: ICF-C115L only To turn off the radio Press ALARM RESET•OFF. Improving the Reception FM: Extend the FM wire antenna fully to improve FM reception. AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit. Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception. Setting the Alarm This radio is equipped with 3 alarm modes – RADIO, BUZZER and RADIO+BUZZER. Before setting the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the Clock”). To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust the volume. 1 2 3 To set the desired time,while holding down ALARM TIME•RADIO or ALARM TIME•BUZZER, press FAST+, FAST– or +. When you press FAST+, the time is raised rapidly. When you press FAST–, the time is lowered rapidly. When you press +, the time is raised in oneminute steps. When the desired time appears in the display,release ALARM TIME•RADIO or ALARM TIME•BUZZER. Set the ALARM MODE function selector to RADIO, BUZZER or RADIO+BUZZER. The RADIO ALARM or BUZZER ALARM indicator lights up. When you set both alarm times, both RADIO ALARM and BUZZER ALARM indicators light up. The alarm will come on at the preset time and will automatically turn itself off after about 59 minutes. Note If you select the RADIO+BUZZER mode, set the BUZZER alarm time earlier than the RADIO alarm time, and then use the SNOOZE button to turn off the buzzer, the radio will not come on even if the RADIO alarm time comes during the snooze period; only the BUZZER will come back on after the snooze period is over. Setting the Sleep Timer Ne pas installer l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser de récipients remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil. Avant-propos Merci d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine Sony! Il vous sera très utile et vous procurera de nombreuses heures d’écoute agréable. Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure. Ce mode d’emploi couvre les deux modèles suivants: ICF-C115 et ICF-C115L. Leurs différences sont indiquées ci-dessous. Enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that shuts off the radio automatically. Press SLEEP. The radio turns on. You can set the sleep timer to durations up to 59 minutes. When you keep pressing SLEEP, the time is lowered in one-minute steps. When you press FAST+ or FAST– while holding down SLEEP, the time is changed rapidly. When you press + while holding down SLEEP, the time is raised in one-minute steps. The radio will play for the time you set, then turn off. To check the remaining sleep time Press SLEEP briefly. The remaining time will be displayed. To turn off the radio before the preset time Press ALARM RESET•OFF. Precautions • Operate the unit on the power source specified in “Specifications”. • The nameplate indicating operating voltage, etc. is located at the rear of the unit. • To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord. • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet even if the unit itself has been turned off. • Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock. • Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might block the ventilation holes. • Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further. • To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. Specifications Time display UK: 12-hour system Other countries: 24-hour system Frequency range ICF-C115 FM 87.5-108 MHz – AM 526.5-1 606.5 kHz – FM 87.5-108 MHz 530-1 710 kHz LW 153-255 kHz – Speaker Approx. 6.6 cm (2 5/8 inches) dia. 8 Ω Power output 120 mW (at 10 % harmonic distortion) Power requirements 230 V AC, 50 Hz For power backup function: 9 V DC, one 6F22 battery Battery life Approx. 28 hours using Sony 006P (6F22) battery DimensionsIndicador de alarma Approx. 135 × 100 × 130 mm (w/h/d) (5 3/8 × 4 × 5 1/8 inches) not incl. projecting parts and controls Mass Approx. 590 g (1 lb 4.8 oz) not incl. battery UK model : Approx. 630 g (1 lb 6.2 oz) not incl. battery ICF-C115 FM/AM ICF-C115L FM/MW/LW • LED verte visible • Double alarme avec indicateur de double alarme facile à voir • Fonction d’alimentation de secours permettant le fonctionnement continu de l’horloge pendant une coupure d’électricité, grâce à une pile 6F22 (non fournie). Mise en place de la pile Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure, vous devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en plus du courant domestique. Le radioréveil restera ainsi à l’heure en cas d’interruption de courant. Avant de régler l’heure sur votre radioréveil, ouvrez le couvercle sous l’appareil, installez la pile en respectant la polarité, puis refermez le couvercle. • Après une panne de courant, l’horloge risque de ne pas être à l’heure (elle peut avancer ou retarder de 10 minutes par heure). Quand remplacer la pile Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si l’heure affichée n’est pas juste, remplacez la pile par une neuve. Avertissement au sujet de la pile Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage l’appareil. Réglage de l’horloge 1 Branchez le radio-réveil. 2 Pour régler l’heure, appuyez sur FAST+, FAST– ou + tout en maintenant la touche CLOCK enfoncée. “AM 12:00” ou “0:00” clignote. Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure augmente rapidement. Lorsque vous appuyez sur FAST–, l’heure diminue rapidement. Lorsque vous appuyez sur +, l’heure augmente par incréments d’une minute. 87.5-108 MHz AM (MW) 530-1 710 kHz Bande Caractéristiques ICF-C115L Band Numéro de modèle • Le système horaire varie selon le modèle. Système 12 heures: “AM 12:00” = minuit Système 24 heures: “0:00” = minuit • Pour afficher les minutes et les secondes, appuyez sur SNOOZE. Exemple: S’il est 7:15:10, l’affichage indique : 7 :15 , 5 :10 Dernier chiffre Chiffre des des minutes secondes L’heure actuelle est à nouveau indiquée lorsque vous relâchez SNOOZE. • Pour régler l’heure à la seconde près, appuyez brièvement sur + au top horaire. Ecoute de la radio 1 2 Design and specifications are subject to change without notice. Appuyez sur RADIO ON pour allumer la radio et réglez VOLUME. Sélectionnez FM, AM (MW) ou LW et accordez une station avec TUNING. FM/AM: ICF-C115 uniquement FM/MW/LW: ICF-C115L uniquement Pour éteindre la radio Appuyez sur ALARM RESET•OFF. Amélioration de la réception FM: Déroulez complètement l’antenne fil pour améliorer la réception FM. AM(MW)/LW: Faites pivoter le radioréveil à l’horizontale jusqu’à ce que vous trouviez la meilleure position de réception. Une antenne à barre de ferrite est intégrée à l’appareil. N’utilisez pas cet appareil sur un bureau en acier ou une surface métallique, car cela peut provoquer des interférences au niveau de la réception. Réglage de l’alarme La radio présente 3 modes d’alarme – RADIO, BUZZER et RADIO+BUZZER. Avant de régler l’alarme, vous devez mettre l’horloge à l’heure (voir “Réglage de l’horloge”). Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une station et réglez le volume. 1 2 3 Pour régler l’heure souhaitée, appuyez sur FAST+, FAST– ou +, tout en maintenant la touche ALARM TIME•RADIO ou ALARM TIME•BUZZER enfoncée. Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure augmente rapidement. Lorsque vous appuyez sur FAST–, l’heure diminue rapidement. Lorsque vous appuyez sur +, l’heure augmente par incréments d’une minute. Lorsque l’heure souhaitée s’affiche, relâchez ALARM TIME•RADIO ou ALARM TIME•BUZZER. Réglez le sélecteur de fonction ALARM MODE sur RADIO, BUZZER ou RADIO+BUZZER. L’indicateur RADIO ALARM ou BUZZER ALARM s’allume. Lorsque vous réglez les deux heures d’alarme, les deux indicateurs RADIO ALARM et BUZZER ALARM s’allument. L’alarme s’active à l’heure préréglée et s’arrête automatiquement 59 minutes plus tard environ. ICF-C115/C115L_3-247-336-11(1) GB,FR,DE,ES,NL,IT,CS L134.indd 1 Remarque Si vous sélectionnez le mode RADIO+BUZZER, réglez l’heure pour l’alarme BUZZER plus tôt que l’heure programmée pour l’alarme RADIO, puis utilisez la touche SNOOZE pour arrêter la sonnerie. La radio ne s’allumera pas même si l’heure programmée pour l’alarme RADIO arrive pendant la période de pause entre alarmes répétées. Seul le BUZZER retentit une fois que la période de pause entre alarmes répétées est passée. Réglage du temporisateur Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Vor dem Betrieb Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt, dass Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C115 und ICF-C115L. Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle dargestellt: Endormez-vous au son de la radio grâce à la fonction de temporisateur inégée, qui permet de mettre automatiquement la radio hors tension au bout d’un certain temps. Appuyez sur SLEEP. La radio s’allume. Vous pouvez régler le temporisateur sur différentes durées, jusqu’à 59 minutes. Si vous maintenez la pression sur SLEEP, la durée diminuera par incréments d’une minute. Pour changer plus rapidement la durée, appuyez sur FAST+ ou FAST– tout en tenant SLEEP enfoncé. Quand vous appuyez sur + en tenant SLEEP enfoncé, la durée augmente par incréments d’une minute. La radio fonctionne pendant le temps préréglé puis s’arrêtera. Pour vérifier la durée restante de temporisation Appuyez brièvement sur SLEEP. La durée restante s’affiche. Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée Appuyez sur ALARM RESET•OFF. Précautions • Faites fonctionner l’appareil sur les sources d’alimentation mentionnées dans les “Spécifications”. • La plaque signalétique indiquant la tension et les autres paramètres de fonctionnement est placée à l’arrière de l’appareil. • Pour débrancher le cordon d’alimentation (cordon secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon. • L’appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension. • Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, par exemple un radiateur ou une bouche d’air chaud, ni dans un endroit situé en plein soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à des vibrations ou à des chocs. • Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne. • Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil, débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche. • Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. ICF-C115L ICF-C115 FM 87,5-108 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz – FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz PO (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz GO (LW) 153-255 kHz – Haut-parleur Env. 6,6 cm (2 5/8 pouces) diam., 8 Ω Puissance de sortie 120 mW (à 10 % de distorsion harmonique) Alimentation 230 V CA, 50 Hz Alimentation de secours: 9 V CC, une pile 6F22 Autonomie de la pile Env. 28 heures avec une pile Sony 006P (6F22) Dimensions hors tout Env. 135 × 100 × 130 mm (l/h/p) (5 3/8 × 4 × 5 1/8 pouces) parties saillantes et commandes exclues Poids Env. 590 g (1 lb 4,8 oz) pile non comprise Modèle R.U. : Env. 630 g (1 lb 6,2 oz) pile non comprise La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Wellenbereich ICF-C115 FM/AM ICF-C115L FM/MW/LW • Gut sichtbare grüne LED • Zwei Alarmmodi mit erkennbarer Anzeige für die beiden Alarme • Notstromversorgung über Batterie 6F22 (nicht mitgeliefert), damit die Uhr bei einem Stromausfall weiterläuft. Einsetzen der Batterie Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall weiterläuft, muss eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu den Deckel an der Unterseite des Geräts, setzen Sie die Batterie dann polaritätsrichtig ein und schließen Sie den Deckel wieder. Die Batterie sollte vor der Einstellung der Uhrzeit eingesetzt werden. • Nach einem Netzstromausfall stimmt die angezeigte Uhrzeit möglicherweise nicht mehr genau (es kann zu Abweichungen von bis zu zehn Minuten pro Stunde kommen). Wann muss die Batterie ausgewechselt werden? Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden. Vorsicht Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um einer Tiefentladung und der damit verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen. Einstellen der Uhr 1 Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. 2 Halten Sie zum Einstellen der Uhr die Taste CLOCK gedrückt und drücken Sie FAST+, FAST– oder +. In der Anzeige blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“. Durch Drücken von FAST+ erhöhen sich die Ziffern schnell. Durch Drücken von FAST– verringern sich die Ziffern schnell. Durch Drücken von + erhöhen sich die Ziffern in 1-Minuten-Schritten. Spécifications Bande Modellnummer Merkmale Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez un revendeur Sony. Affichage de l’heure Royaume-Uni: systéme de 12 heures Autres pays: système de 24 heures Plages de fréquences 3 • Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu Modell verschieden. 12-Stunden-System: „AM 12:00“= Mitternacht 24-Stunden-System: „0:00“= Mitternacht • Wenn Sie die Minuten und Sekunden anzeigen wollen, drücken Sie SNOOZE. Beispiel: Bei der Uhrzeit 7:15:10 ändert sich die Anzeige wie folgt: 7 :15 , 5 :10 Einerstelle der Sekunden Minuten Beim Loslassen von SNOOZE erscheint wieder die normale Uhrzeitanzeige. • Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit drücken Sie beim Ertönen eines Zeitzeichens kurz auf die Taste +. Radiobetrieb 1 2 Schalten Sie das Radio mit RADIO ON ein und stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein. Schalten Sie auf FM, AM (MW) oder LW und stellen Sie mit TUNING den gewünschten Sender ein. ICF-C115: FM/AM ICF-C115L: FM/MW/LW So schalten Sie das Radio aus Drücken Sie ALARM RESET•OFF. Verbessern des Empfangs FM: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne auf volle Länge aus. AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die vertikale Achse, bis der Empfang optimal ist. Der Empfang dieser Frequenzbereiche erfolgt bei diesem Gerät über eine eingebaute, richtempfindliche Ferritstabantenne. Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche. Andernfalls kann der Empfang gestört sein. Einstellen des Alarms Das Radio besitzt die drei Alarmmodi RADIO, BUZZER und RADIO+BUZZER. Vergewissern Sie sich, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der Uhr“), bevor Sie den Alarm einstellen. Wenn Sie den Radioalarm verwenden wollen, stellen Sie zunächst den gewünschten Sender und dann die Lautstärke ein. 1 2 Halten Sie zum Einstellen der gewünschten Uhrzeit ALARM TIME•RADIO oder ALARM TIME•BUZZER gedrückt und drücken Sie FAST+, FAST– oder +. Durch Drücken von FAST+ erhöhen sich die Ziffern schnell. Durch Drücken von FAST– verringern sich die Ziffern schnell. Durch Drücken von + erhöhen sich die Ziffern in 1-Minuten-Schritten. Wenn die gewünschte Uhrzeit im Display angezeigt wird, lassen Sie ALARM TIME•RADIO bzw. ALARM TIME•BUZZER wieder los. Stellen Sie den Funktionsschalter ALARM MODE auf RADIO, BUZZER oder RADIO+BUZZER. INFORMACIÓN (Para México únicamente) Die Anzeige RADIO ALARM bzw. BUZZER ALARM leuchtet auf. Wenn Sie beide Alarmsignale einstellen, leuchten beide Anzeigen RADIO ALARM und BUZZER ALARM. Zur eingestellten Zeit wird der betreffende Alarmmodus aktiviert; nach etwa 59 Minuten verstummt der Alarm automatisch wieder. • Wenn für RADIO und BUZZER dieselbe Zeit eingestellt wurde, besitzt RADIO Priorität. • Zum Anzeigen der RADIO-Alarmzeit drücken Sie ALARM TIME•RADIO. Zum Anzeigen der BUZZER-Alarmzeit drücken Sie ALARM TIME•BUZZER. • Wenn Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen wollen, drücken Sie SNOOZE. Das Radio bzw. der Summer wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 6 Minuten automatisch wieder ein. Sie können dies beliebig oft wiederholen. • Mit ALARM RESET•OFF schalten Sie den Alarm aus. Der Alarm schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein. • Zum Deaktivieren des Alarms stellen Sie den Funktionsschalter ALARM MODE auf OFF. Die Anzeige RADIO, BUZZER oder beide Anzeigen erlöschen. Hinweis Wenn Sie den Modus RADIO+BUZZER auswählen, für BUZZER eine frühere Alarmzeit als für RADIO einstellen und dann mit der Taste SNOOZE den Weckton ausschalten, schaltet sich das Radio nicht ein, auch wenn die RADIO-Alarmzeit während der Schlummerdauer erreicht wird. Nur der BUZZERWeckton ertönt wieder, wenn die Schlummerdauer abgelaufen ist. 3 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de averías, solicite los servicios de personal cualificado. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Antes de comenzar ¡Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony! Esta Dream Machine le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar la Dream Machine, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futura referencia. Estas instrucciones son para dos modelos: ICF-C115 y el ICF-C115L. Sus diferencias se indican en la tabla siguiente. Einstellen des Einschlaftimers Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen Radio hören. Der Einschlaftimer schaltet das Radio automatisch aus. Drücken Sie SLEEP. Das Radio wird eingeschaltet. Die maximale Zeitspanne bis zum Ausschalten beträgt 59 Minuten. Wenn Sie SLEEP weiter gedrückt halten, verringert sich die Zeitspanne in 1-Minuten-Schritten. Wenn Sie bei gedrückt gehaltener Taste SLEEP die Taste FAST+ oder FAST– drücken, ändert sich die Zeitspanne schneller. Durch Drücken von + bei gedrückt gehaltener Taste SLEEP wird die Zeitspanne in 1-Minuten-Schritten erhöht. Nach Ablauf der Zeitspanne schaltet sich das Radio automatisch aus. So zeigen Sie die Restzeit für den Einschlaftimer an Drücken Sie kurz SLEEP. Die Restzeit wird angezeigt. So schalten Sie das Radio vor der eingestellten Zeit aus Drücken Sie ALARM RESET•OFF. Zur besonderen Beachtung • Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische Daten” angegebenen Stromquelle. • Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. befindet sich an der Geräterückseite. • Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an einer Netzsteckdose angeschlossen ist. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind. • Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten. • Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es vom Stromnetz ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. • Zur Reinggung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an lhren SonyHändler. Technische Daten ICF-C115L UKW (FM) 87,5-108 MHz – MW (AM) – 526,5-1 606,5 kHz UKW (FM) 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz MW (AM) 530-1 710 kHz LW 530-1 710 kHz – 153-255 kHz Lautsprecher ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω Ausgangsleistung 120 mW (bei 10 % Klirrgrad) Stromversorgung 230 V Wechselspannung, 50 Hz Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs 6F22, 9 V Gleichspannung Batterie-Lebensdauer ca. 28 Stunden bei Verwendung einer Sony-Batterie 006P (6F22) Abmessungen ca. 135 × 100 × 130 mm (B/H/T), ohne vorstehende Teile und Bedienelemente Gewicht ca. 590 g ohne Batterie Großbritannien-Modell : ca. 630 g ohne Batterie Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Número de modelo Banda ICF-C115 FM/AM ICF-C115L FM/MW/LW Características • Indicador LED verde visible • Alarma doble con indicador de alarma de fácil visualización • Función de alimentación de respaldo para que el reloj continúe funcionando si se produc una interrupción en el suministro de energía utilizando una pila 6F22 (no suministrada). Colocación de la pila Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de la corriente. La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad, coloque la pila con la polaridad correcta y después cierre la tapa. Cuando aparece la hora deseada en el visualizador, deje de pulsar ALARM TIME•RADIO o ALARM TIME•BUZZER. Ajuste el selector de función ALARM MODE en RADIO, BUZZER o RADIO+BUZZER. Se encenderá el indicador RADIO ALARM o BUZZER ALARM. Cuando haya programado ambas horas de alarma, se encenderán los dos indicadores, RADIO ALARM y BUZZER ALARM . El despertador se activará a la hora programada y se desactivará automáticamente después de unos 59 minutos. • Si ha programado la misma hora para RADIO y BUZZER, RADIO tendrá prioridad. • Para verificar la hora de la alarma de la radio, pulse ALARM TIME•RADIO. Para verificar la hora de la alarma del zumbador, pulse ALARM TIME•BUZZER. • Para dormir algunos minutos más, pulse SNOOZE. Se apaga la radio o el zumbador pero se activa de nuevo automáticamente transcurridos unos 6 minutos. Puede repetir este proceso tantas veces como desee. • Para parar la alarma, pulse ALARM RESET•OFF para desactivarla. La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente. • Para desactivarla, ajuste el selector de función ALARM MODE en OFF. Los indicadores RADIO, BUZZER o ambos se apagarán. Nota Si selecciona el modo RADIO+BUZZER, programa la alarma de BUZZER a una hora anterior a la de la alarma de RADIO y, a continuación, utiliza el botón SNOOZE para desactivar el pitido, la radio no sonará aunque llegue la hora de alarma de RADIO durante el período de repetición de la alarma. El BUZZER sólo sonará cuando finalice dicho período. Ajuste del temporizador de apagado Puede dormirse con la radio encendida gracias al temporizador de apagado incorporado que la apaga automáticamente. Pulse SLEEP. La alimentación de la radio se conectará. Podrá programar el ctemporizador de apagado para intervalos de hasta 59 minutos. Si mantiene pulsado SLEEP, el tiempo disminuirá en pasos de un minuto. Si mantiene pulsado FAST+ o FAST– mientras pulsa también SLEEP, el tiempo cambiará rápidamente. Si pulsa + manteniendo presionado SLEEP, el tiempo se incrementará en pasos de un minuto. La radio sonará durante el tiempo programado y después se desconectará. • Después de un corte del suministro eléctrico, es posible que la visualización de la hora no sea siempre correcta (puede haberse adelantado o atrasado 10 minutos por hora). Para comprobar el tiempo de reposo restante Pulse SLEEP brevemente. Aparecerá el tiempo restante. Cuándo reemplazar la pila Para apagar la radio antes de la hora establecida Pulse ALARM RESET•OFF. Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si la visualización de la hora es incorrecta, reemplace la pila por otra nueva. Advertencia sobre la pila Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga y el daño que podría ocasionar el derrame del electrólito de la misma. Ajuste del reloj 1 Conecte la unidad. 2 Para ajustar la hora, pulse FAST+, FAST– o + mientras mantiene pulsada la tecla CLOCK. En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”. Cuando pulse FAST+, la hora avanzará rápidamente. Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá rápidamente. Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un minuto. • El sistema del reloj varía según el modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche • Para hacer que se visualicen los minutos y los segundos, pulse SNOOZE. Por ejemplo: Cuando la hora actual sea 7:15:10, la visualización cambiará a: 7 :15 , 5 :10 Zeitanzeige Großbritannien: 12-Stunden-Format Andere Länder: 24-Stunden-System Empfangsbereich Wellenbereich ICF-C115 2 Dígito de las unidades Dígitos de los de los minutos segundos La visualización volverá a la de la hora actual cuando suelte SNOOZE. • Para ajustar la hora actual exactamente al segundo, pulse brevemente + al oír una señal horaria. Funcionamiento de la radio 1 2 Pulse RADIO ON para encender la radio y ajustar VOLUME (volumen). Seleccione FM, AM (MW), o LW y sintonice una emisora con TUNING. FM/AM: ICF-C115 solamente FM/MW/LW: ICF-C115L solamente Para apagar la radio Pulse ALARM RESET•OFF. Mejora de la recepción FM: Extienda completamente la antena monofilar de FM para mejorar la recepción. AM (MW)/LW: Gire horizontalmente la unidad para una recepción óptima. La unidad Incorpora una antena de barra de ferrita. No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción. Ajuste del despertador Precauciones • Alimente la unidad con las fuentes de energía indicadas en “Especificaciones”. • La placa de características que indica el voltaje de funcionamiento, etc. está ubicada en la parte posterior de la unidad. • Para desconectar el cable de alimentación (de la red), tire del enchufe, no del propio cable. • La unidad no se desconectará de la fuente de ca (red) mientras permanezca enchufada en una toma de la misma, aunque desconecte su alimentación. • No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente térmica, como un radiador o un conducto de ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes. • Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación de ca y haga que la revise personal cualificado antes de seguir utilizándola. • Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. Especificaciones Visualización de la hora Reino Unido: sistema de 12 horas Otros países: sistema de 24 horas Gama de frecuencias Italia Before You Begin Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement. VORSICHT Otros Países To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité. • Si vous réglez la même heure pour RADIO et BUZZER, la RADIO aura la priorité. • Pour vérifier l’heure de déclenchement de l’alarme RADIO, appuyez sur ALARM TIME•RADIO. Pour vérifier l’heure de déclenchement de l’alarme BUZZER, appuyez sur ALARM TIME•BUZZER. • Pour sommeiller quelques minutes de plus, appuyez sur SNOOZE. La radio ou la sonnerie s’éteint, puis se déclenche à nouveau automatiquement après environ 6 minutes. Répétez l’opération aussi souvent que souhaité. • Pour arrêter l’alarme, appuyez sur ALARM RESET•OFF. L’alarme se déclenche de nouveau le jour suivant, à la même heure. • Pour désactiver l’alarme, réglez le sélecteur de fonction ALARM MODE sur OFF. L’indicateur RADIO ou BUZZER, ou les deux, s’éteignent. Italien Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. AVERTISSEMENT Español Andere Länder To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Deutsch Italie Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Dream Machine er et varemærke ejet af Sony Corporation. To prevent fire of shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. • If the same alarm time is set for both RADIO and BUZZER, RADIO will take priority. • To check the RADIO alarm time, press ALARM TIME•RADIO. To check the BUZZER alarm time, press ALARM TIME•BUZZER. • To doze for a few more minutes, press SNOOZE. The radio or buzzer turns off but will automatically come on again after about 6 minutes. You can repeat this process as many times as you like. • To stop the alarm, press ALARM RESET•OFF to turn off the alarm. The alarm will come on again at the same time the next day. • To deactive the alarm, set the ALARM MODE function selector to OFF. RADIO, BUZZER or both indicators will be turned off. Italy Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Mode d’emploi Istruzioni per l’uso (facciata opposta) Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning (bagsiden) Manual de instrucciones WARNING Other countries FM/AM Clock Radio ICF-C115 FM/MW/LW Clock Radio ICF-C115L Français Autres pays English ICF-C115L Banda ICF-C115 FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz MW (AM) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz LW 153-255 kHz – – – Altavoz Aprox. 6,6 cm de diá. 8 Ω Salida de potencia 120 mW (al 10 % de distorsión armónica) Alimentación 230 V ca, 50 Hz Para la alimentación de respaldo: 9 V cc, una pila 6F22 Duración de la pila Aprox. 28 horas mediante una pila Sony 006P (6F22) Dimensiones Aprox. 135 × 100 × 130 mm (an/al/prf) no se incluyen partes salientes y controles Masa Aprox. 590 g excluyendo la pila Modelo para el Reino Unido : Aprox. 630 g, excluyendo la pila Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Esta unidad dispone de 3 modos de despertador, RADIO, BUZZER, o RADIO+BUZZER. Antes de programar el despertador, cerciórese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj”). Para programar el despertador con la radio, sintonice en primer lugar una emisora y ajuste el volumen. 1 Para ajustar la hora que desee, pulse FAST+, FAST– o + mientras mantiene pulsada la tecla ALARM TIME•RADIO o ALARM TIME•BUZZER. Cuando pulse FAST+, la hora avanzará rápidamente. Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá rápidamente. Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un minuto. ICF-C115/C115L_3-247-336-11(1) GB,FR,DE,ES,NL,IT,CS 2006-11-22 11:56:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C115 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación