Panasonic RC7290E Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FRANÇAIS
Alimentation
Utilisation du cordon d’alimentation A
Pile sèche de sauvegarde de mémoire (non fournie) B
Cette batterie assure la sauvegarde des réglages d’horloge et de
réveil en cas de panne de courant.
En cas de panne de courant
L’affichage de l’heure disparaît jusqu’à ce que l’appareil soit à
nouveau allumé. Pendant la panne de courant, l’horloge peut
subir jusqu’à six minutes de décalage par heure.
La radio et le réveil sont inopérants pendant la panne de courant.
La réveil par bip fonctionne toujours ([RC-7290] seulement).
Remplacement de la pile
La pile a une durée de vie d’environ 1 an.
Si l’affichage clignote lorsque vous rallumez l’appareil suite à une
panne de courant, la pile doit être remplacée.
Réglage de l’heure C
Ajustez l’heure régulièrement pour maintenir son exactitude.
(L’exactitude varie de i/j 30 secondes par mois)
[RC-7290]
Tout en appuyant de manière continue sur [TIME SET, ¢],
appuyez sur [FWD] ou [REV] pour régler l’heure.
[FWD]: L’heure avance par unités d’une minute.
[REV]: L’heure recule par unités d’une minute.
Appuyez également sur [FAST] si vous désirez augmenter la
vitesse.
Les secondes sont remises à zéro à chaque pression sur [FWD]
ou [REV].
Affichage de l’heure
Affichage de l’heure sur un cycle de 24 heures
Pour vérifier le deuxième affichage
Appuyez de manière continue sur [DOZE].
Les minutes et les secondes apparaissent.
Modification de la luminosité pour l’affichage de l’heure
[HIGH]: Affichage clair
[LOW]: Affichage atténué
[RC-700]
Tout en appuyant de manière continue sur [TIME SET], appuyez
sur []ou []pour régler l’heure.
[]: L’heure avance par unités d’une heure.
[]: L’heure avance par unités d’une minute.
Affichage de l’heure
Affichage de l’heure sur un cycle de 24 heures
Pour vérifier le deuxième affichage
Tout en appuyant de manière continue sur [DISP/CANCEL,
ALARM], appuyez sur [SLEEP].
Les minutes et les secondes apparaissent.
Précautions
Alignez correctement les pôles + et - lorsque vous insérez les
piles.
Évitez de chauffer ou de démonter les piles. Évitez qu’elles
n’entrent en contact avec des flammes ou de l’eau.
Retirez les piles si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une
période prolongée.
Ne retirez pas le revêtement des piles et n’utilisez aucune pile
dont le revêtement a été retiré.
Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite
d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le
liquide entre en contact et provoquer un incendie.
En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre revendeur.
Si de l’électrolyte entre en contact avec une partie du corps, lavez
la partie atteinte avec beaucoup d’eau.
Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Évitez de les
placer près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou de tout autre
appareil sensible au magnétisme.
Éviter d’utiliser ou de placer cet appareil près d’une source de
chaleur.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN
AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE
BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI
AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE
FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE
L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU
OBJETS SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES
QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ,
L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ
PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES
DESSUS.
Clock Radio
RC-7290
RC-700
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
The illustrations show RC-7290.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please keep this manual for future
reference.
E
DEUTSCH
Stromversorgung
Verwendung des Stromkabels A
Trockenzellenbatterie für die Datensicherung (nicht
mitgeliefert) B
Die Batterie erhält die Einstellungen für Uhrzeit und Wecker, falls
die Stromversorgung unterbrochen wird.
Falls die Stromversorgung unterbrochen wird
Die Uhrzeit-Anzeige erlischt, bis das Gerät erneut eingeschaltet
wird. Während die Stromversorgung unterbrochen ist, kann die
Uhr um bis zu 6 Minuten pro Stunde vor- oder nachgehen.
Radio und Radiowecker funktionieren nicht, während die
Stromversorgung unterbrochen ist. Der normale Wecker
funktioniert weiterhin (Nur [RC-7290]).
Austauschen der Batterie
Die Betriebsdauer dieser Batterie beträgt ungefähr 1 Jahr.
Falls nach einer Unterbrechung der Stromversorgung die Anzeige
blinkt, wenn das Gerät erneut eingeschaltet wird, sollte die
Batterie ausgetauscht werden.
Einstellen der Uhrzeit C
Stellen Sie die Uhr regelmäßig ein, damit die Genauigkeit der
angezeigten Uhrzeit erhalten bleibt. (Monatliche Genauigkeit:
i/j 30 Sekunden)
[RC-7290]
Während Sie die Taste [TIME SET, ¢] gedrückt halten,
drücken Sie die Taste [FWD] oder [REV], um die Uhrzeit
einzustellen.
[FWD]: Die Uhrzeit nimmt in 1-Minuten-Schritten zu.
[REV]: Die Uhrzeit nimmt in 1-Minuten-Schritten ab.
Erhöhen Sie die Einstellungsgeschwindigkeit, indem Sie auch die
Taste [FAST] drücken.
Immer, wenn Sie die Taste [FWD] oder [REV] drücken, werden
die Sekunden auf Null zurückgestellt.
Uhrzeit-Anzeige
24-Stunden-Anzeige
Überprüfen der Sekunden-Anzeige
Drücken und halten Sie die Taste [DOZE].
Die Minuten und Sekunden werden angezeigt.
Ändern der Helligkeit der Uhrzeit-Anzeige
[HIGH]: Für eine helle Anzeige
[LOW]: Für eine matte Anzeige
[RC-700]
Während Sie die Taste [TIME SET] gedrückt halten, drücken Sie die
Taste []oder [], um die Uhrzeit einzustellen.
[]: Die Uhrzeit nimmt in 1-Stunden-Schritten zu.
[]: Die Uhrzeit nimmt in 1-Minuten-Schritten ab.
Uhrzeit-Anzeige
24-Stunden-Anzeige
Überprüfen der Sekunden-Anzeige
Während Sie die Taste [DISP/CANCEL, ALARM] gedrückt
halten, drücken Sie die Taste [SLEEP].
Die Minuten und Sekunden werden angezeigt.
Vorsichtshinweise
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Ausrichtung
der Pole + und -.
Erhitzen Sie die Batterien nicht, und nehmen Sie sie nicht
auseinander. Halten Sie Flammen und Wasser von den Batterien
fern.
Falls Sie das Gerät über längere Zeit nicht zu verwenden
beabsichtigen, nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät.
Nehmen Sie den Batteriemantel nicht ab, und verwenden Sie
niemals Batterien, deren Mantel entfernt wurde.
Unsachgemäßer Umgang mit der Batterie kann zum Austreten des
Elektrolyts führen, wodurch Geräteteile, mit denen der Elektrolyt in
Berührung kommt, beschädigt werden und einen Brand auslösen
können.
Falls der Elektrolyt aus der Batterie austritt, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler.
Gelangt der Elektrolyt auf Ihre Haut, waschen Sie die betroffene
Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
Diese Lautsprecher sind nicht magnetisch abgeschirmt. Stellen
Sie sie nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes,
Personalcomputers oder anderen Gerätes auf, dessen Betrieb
leicht durch Magnetismus zu beeinträchtigen ist.
Vermeiden Sie es, dieses Gerät in der Nähe von Wärmequellen
zu verwenden oder aufzustellen.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,
DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM
INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH
VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT
WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH
ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES
GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER
ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN,
TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B.
BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER
BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES
GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ-
UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE
FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B.
BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
ENGLISH
Power supply
Using AC mains lead A
Dry cell memory back-up battery (not included) B
This battery saves the clock and alarm settings if there is a power
interruption.
If the power is interrupted
The time display clears until the unit is turned on again. The clock
can gain or lose up to six minutes an hour while the power is
interrupted.
The radio and radio alarm do not work while the power is
interrupted. The beep alarm continues to function ([RC-7290] only).
Replacing the battery
The service life of this battery is approximately 1 year.
If, after a power interruption, the display flashes after turning the
unit on again, the battery needs to be replaced.
Setting the time C
Reset the clock regularly to maintain accuracy. (Monthly accuracy
i/j30 seconds)
[RC-7290]
While pressing and holding [TIME SET, ¢], press [FWD] or
[REV] to set the time.
[FWD]: Increases the time by one-minute units.
[REV]: Decreases the time by one-minute units.
Increase the speed by also pressing [FAST].
The seconds are reset to zero whenever [FWD] or [REV] is
pressed.
Time display
24-hour time display
To check the second display
Press and hold [DOZE].
The minutes and the seconds will appear.
Changing the brightness of the time display
[HIGH]: For a bright display
[LOW]: For a dim display
[RC-700]
While pressing and holding [TIME SET], press
[]or []to set the time.
[]: Increases the time by one-hour units.
[]: Increases the time by one-minute units.
Time display
24-hour time display
To check the second display
While pressing and holding [DISP/CANCEL, ALARM], press
[SLEEP].
The minutes and the seconds will appear.
Cautions
Align the poles + and - properly when inserting the battery.
Do not heat or disassemble the batteries. Do not allow them to
contact flame or water.
Remove the battery if the unit is not to be used for a long time.
Do not peel off the covering on batteries and do not use if the
covering has been peeled off.
Mishandling of battery can cause electrolyte leakage which can
damage items the fluid contacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any
part of your body.
These speakers do not have magnetic shielding. Do not place
them near televisions, personal computers or other devices easily
influenced by magnetism.
Avoid using or placing this unit near sources of heat.
This product may receive radio interference caused by mobile
telephones during use. If such interference is apparent, please
increase separation between the product and the mobile
telephone.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE,
BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE.
ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO
OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER
MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS
WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND
SIMILAR ITEMS.
DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS
LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY
FRIENDLY MANNER.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO
RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO
OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE
PLACED ON THE APPARATUS.
ESPAÑOL
Alimentación
Utilizando el cable de alimentación de CA A
Pila seca de apoyo a la memoria (no incluida) B
Esta pila conserva los ajustes del reloj y alarma si se produce una
interrupción en la alimentación.
Si se interrumpe la alimentación
La visualización de la hora desaparece hasta que vuelve a
encenderse el aparato. El reloj puede adelantarse o retrasarse
hasta seis minutos por hora mientras la alimentación está
interrumpida.
La radio y la alarma de radio no funcionan mientras la
alimentación está interrumpida. La alarma de pitido continúa
funcionando (Sólo para [RC-7290]).
Cambio de la pila
La duración de la pila es de 1 año aproximadamente.
La pila tendrá que cambiarse si, después de producirse un fallo
en la alimentación, la visualización parpadea después de volver a
encenderse el aparato.
Puesta de la hora C
Reponga la hora con frecuencia para mantener la precisión del
reloj. (Precisión mensual de n30 segundos)
[RC-7290]
Mientras mantiene pulsado [TIME SET, ¢], pulse [FWD] o
[REV] para poner la hora.
[FWD]: Adelanta la hora en unidades de un minuto.
[REV]: Retrasa la hora en unidades de un minuto.
Aumente la velocidad pulsando también [FAST].
Los segundos se reponen a cero siempre que se pulsa [FWD] o
[REV].
Visualización de la hora
Visualización en el modo de 24 horas
Para comprobar la visualización de los segundos
Mantenga pulsado [DOZE].
Aparecerán los minutos y los segundos.
Cambio del brillo de la visualización de la hora
[HIGH]: Para dar más brillo a la visualización
[LOW]: Para reducir el brillo de la visualización
[RC-700]
Mientras pulsa [TIME SET], pulse []o []para
poner la hora.
[]: Adelanta la hora en unidades de una hora.
[]: Retrasa la hora en unidades de un minuto.
Visualización de la hora
Visualización en el modo de 24 horas
Para comprobar la visualización de los segundos
Pulse [SLEEP] mientras mantiene pulsado [DISP/CANCEL,
ALARM].
Aparecerán los minutos y los segundos.
Avisos
Alinee correctamente los polos + y - cuando introduzca la pila.
No caliente ni desarme las pilas. No deje que entren en contacto
con el fuego o el agua.
Retire la pila si la unidad no va a ser utilizada durante mucho
tiempo.
No pele la cubierta de las pilas, y no utilice pilas cuya cubierta
haya sido pelada.
Si se maltrata la pila se puede producir una fuga de electrólito, el
cual podrá dañar los artículos con los que entre en contacto y
hasta podría causar un incendio.
Consulte a su concesionario si la pila tiene fugas de electrólito.
Lave a fondo con agua la parte afectada si el electrólito entra en
contacto con cualquier parte de su cuerpo.
Estos altavoces no disponen de protección magnética. No los
ponga cerca de televisores, ordenadores personales u otros
aparatos a los que les afecte fácilmente el magnetismo.
Evite utilizar o colocar este aparato cerca de fuentes de calor.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono
móvil.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS
QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
T
IM
E
SE
T
R
A
D
I
O
O
F
F
A
L
1
1
2
A
L
A
R
M
A
L
2
S
L
E
E
P
D
IS
P
/
A
D
JU
S
T
R
A
D
I
O
DO
ZE
O
F
F
B
U
Z
Z
E
R
M
IN
M
A
X
V
O
L
U
M
E
F
M
-
A
M
C
LO
C
K
R
A
D
IO
2
-
A
L
A
R
M
/
S
U
R
E
A
L
A
R
M
T
e
n
d
e
r
w
a
ke
u
p
O
F
F
R
C
-
7
2
9
0
FM
A
M
88
92
96
10
0
1
0
4
1
0
8
M
H
z
60
80
1
0
0
130
160
X
1
0
k
H
z
A
L
1
A
L
2
53
Specifications
Radio frequency range:
FM; 87.50108.00 MHz
AM; 5201610 kHz
Power requirement:
AC; 230 V, 50 Hz
Power consumption 6 W
Battery; 9 V
(one 6F22/6LR61,006P battery)
Power output: 250 mWi250 mW (RMSmax.)
Speaker; 4 cm
Dimensions (WtHtD): 215k64k149 mm
Mass (without battery):
RC-7290; 804 g
RC-700; 792 g
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ptvr
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ wsx
RQTW0039-1E
F0103TT1033
Das Markierungszeichen befindet sich an der
Unterseite des Produkts.
Le symbole davertissement se trouve sur le fond de
lappareil.
La marca de seguridad se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
A
B
1
6F22/6LR61
006P 9V
2
1
2
(Not included)
Bottom of the unit
(No battery cover is used.)
HOUR
HOUR
MIN
MIN
Marking sign is located on bottom of the unit.
Maintenance
If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that
came with the cloth carefully.
Entretien
Si les surfaces sont sales
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer cette chaîne.
Nutilisez jamais dalcool, de diluants de peinture ou de benzine
pour nettoyer cette chaîne.
Avant dutiliser un tissu a traitement thermique, lisez
attentivement la notice laccompagnant.
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar el aparato, utilice un paño suave y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar el aparato.
Antes de utilizar paños tratados quimicamente lea atentamente
las instrucciones incluidas con el paño.
Pflege
Bei einer Verschmutzung der Außenflächen
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder
Benzin zum Reinigen dieser Anlage.
Vor Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs
lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung.
HOUR
HOUR
MIN
MIN
HOUR
HOUR
MIN
MIN
HOUR
HOUR
MIN
MIN
ENGLISH
Listening to the radio D
To listen to the radio
Follow steps 14.
To turn off
[RC-7290] Press [TIME SET, ¢].
[RC-700] Set [ ] to [OFF].
To adjust antenna
FM: Extend and change the direction of the FM antenna cord.
AM: Move the unit to face in the direction of best reception.
Using the unit as an alarm clock E
[RC-7290]
This unit has two alarms that you can set separately:
ALARM 1: To start play of the radio
ALARM 2: To sound a buzzer
(They shut off after about 59 minutes.)
Radio alarm preparation
Tune to the station. (Refer to Listening to the radio.)
Setting the alarms
Follow steps 13.
Note
Buzzer volume cannot be changed.
Make sure the radio is off (press [TIME SET, ¢]) for ALARM
1 to work.
To stop the alarm
Press [TIME SET, ¢]. (The alarm stops but the setting
remains intact so the alarm sounds again at the same time the next
day.)
To turn the alarm off
Set [ ] to [OFF].
To shut the alarm off temporarily
Press [DOZE]. (The alarm sounds again 7 minutes later.)
To check the alarm time
Press [DISP/ADJUST, or ].
[RC-700]
This unit has one alarm and you can choose whether to start play
of the radio or start play of the radio and sound the buzzer. It shuts
off in about 2 hours.
Radio alarm preparation
Tune to the station. (Refer to Listening to the radio.)
Setting the alarms
Follow steps 13.
Note
Buzzer volume cannot be changed.
To stop the alarm
Press [DISP/CANCEL, ALARM]. (The alarm stops but the setting
remains intact so the alarm sounds again at the same time the next
day.)
To turn the alarm off
Set [ ] to [OFF].
The alarm indicator goes out.
To shut the alarm off temporarily
Press [DOZE/SLEEP CANCEL]. (The alarm sounds again
9 minutes later.)
To check the alarm time
Press [DISP/CANCEL, ALARM].
Using the sleep timer F
This turns the radio off after a set time.
[RC-7290]
To set the timer
Press [SLEEP]. (The time is set at 59 minutes.)
To change the time
Press and hold [SLEEP] until the desired time appears. (The
time reduces in one-minute units down to 1 minute.)
or
Press [FWD] or [REV] while holding down [SLEEP].
[FWD]: Increases the time by one-minute units.
[REV]: Decreases the time by one-minute units.
Increase the speed by also pressing [FAST].
To check the remaining time
Press [SLEEP].
To cancel and turn the radio off
Press [TIME SET, ¢].
[RC-700]
To set the timer
Set [ ] to [OFF], then press [SLEEP]. (The time is
set at 59 minutes.)
To change the time
Press and hold [SLEEP], [TIME SET] and [ ] until the
desired time appears. (The time reduces in one-minute units
down to 1 minute. Press and hold [SLEEP], [TIME SET] and
[]to start from 1:59.)
To cancel and turn the radio off
Press [DOZE/SLEEP CANCEL].
For your reference:
You can combine the alarm clock (E) and sleep timer.
FRANÇAIS
Écoute de la radio D
Pour écouter la radio
Suivez les étapes 1 à 4.
Pour éteindre lappareil
[RC-7290] Appuyez sur [TIME SET, ¢].
[RC-700] Réglez [ ] sur [OFF].
Pour ajuster lantenne
FM: Déployez le cordon dantenne et modifiez son orientation.
AM: Orientez lappareil dans le sens qui assure la meilleure
réception.
Utilisation de lappareil en tant que réveil E
[RC-7290]
Cet appareil possède deux réveils réglables séparément:
ALARM 1: Ouvre la radio
ALARM 2: Émet un bip
(Les réveils s’éteignent au bout denviron 59 minutes.)
Préparation du réveil par radio
Faites laccord sur la station désirée. (Voir “Écoute de la radio.)
Réglage des réveils
Suivez les étapes 1 à 3.
Remarque
Le volume du bip ne peut pas être modifié.
La radio doit être éteinte (appuyez sur [TIME SET, ¢]) pour
que le réveil par radio (ALARM 1) fonctionne.
Pour arrêter le réveil
Appuyez sur [TIME SET, ¢]. (Le réveil sarrête mais le
réglage demeure intact pour que le réveil sactive à la même heure
le jour suivant.)
Pour désactiver le réveil
Réglez [ ] sur [OFF].
Pour éteindre temporairement le réveil
Appuyez sur [DOZE]. (Le réveil sactive à nouveau 7 minutes plus
tard.)
Pour vérifier lheure dactivation du réveil
Appuyez sur [DISP/ADJUST, or ].
[RC-700]
Cet appareil possède un réveil, et vous avez le choix entre ouvrir
seulement la radio ou ouvrir la radio et émettre un bip. Le réveil
s’éteint au bout denviron 2 heures.
Préparation du réveil par radio
Faites laccord sur la station désirée. (Voir “Écoute de la radio.)
Réglage des réveils
Suivez les étapes 1 à 3.
Remarque
Le volume du bip ne peut pas être modifié.
Pour arrêter le réveil
Appuyez sur [DISP/CANCEL, ALARM]. (Le réveil sarrête mais le
réglage demeure intact pour que le réveil sactive à la même heure
le jour suivant.)
Pour désactiver le réveil
Réglez [ ]sur [OFF].
Le témoin de réveil s’éteint.
Pour éteindre temporairement le réveil
Appuyez sur [DOZE/SLEEP, CANCEL]. (Le réveil sactive à
nouveau 9 minutes plus tard.)
Pour vérifier lheure dactivation du réveil
Appuyez sur [DISP/CANCEL, ALARM].
Utilisation de la minuterie darrêt différé F
Cette fonction éteint la radio au bout dun temps spécifié.
[RC-7290]
Pour régler la minuterie
Appuyez sur [SLEEP]. (La durée de la minuterie est réglée sur
59 minutes.)
Pour modifier la durée de la minuterie
Appuyez de manière continue sur [SLEEP] jusqu’à ce que la
durée désirée apparaisse. (La durée diminue par unités dune
minute, jusqu’à une valeur minimale de 1 minute.)
ou
Appuyez sur [FWD] ou [REV] tout en maintenant enfoncé
[SLEEP].
[FWD]: La durée augmente par unités dune minute.
[REV]: La durée diminue par unités dune minute.
Appuyez également sur [FAST] si vous désirez augmenter la
vitesse.
Pour vérifier la durée restante
Appuyez sur [SLEEP].
Pour annuler la minuterie et éteindre la radio
Appuyez sur [TIME SET, ¢].
[RC-700]
Pour régler la minuterie
Réglez [ ] sur [OFF], puis appuyez sur [SLEEP].
(La durée de la minuterie est réglée sur 59 minutes.)
Pour modifier la durée de la minuterie
Appuyez de manière continue sur [SLEEP], [TIME SET] et
[ ] jusqu’à ce que la durée désirée apparaisse. (La
durée diminue par unités dune minute, jusqu’à une valeur minimale
de 1 minute. Appuyez de manière continue sur [SLEEP], [TIME
SET] et []pour commencer le réglage à partir de 1:59.)
Pour annuler la minuterie et éteindre la radio
Appuyez sur [DOZE/SLEEP CANCEL].
Référence:
Il est possible de combiner lutilisation du réveil (E) et celle de la
minuterie darrêt différé.
ESPAÑOL
Escucha de la radio D
Para escuchar la radio
Siga los pasos 14.
Para apagar la radio
[RC-7290] Pulse [TIME SET, ¢].
[RC-700] Ponga [ ]en [OFF].
Para ajustar la antena
FM: Extienda y cambie la dirección del cable de la antena de FM.
AM: Mueva el aparato para que apunte en la dirección que ofrezca
la mejor recepción.
Utilización del aparato como un reloj
despertador E
[RC-7290]
Este aparato tiene dos alarmas que pueden ponerse
separadamente:
ALARM 1: Para iniciar la reproducción de la radio
ALARM 2: Para que suene un zumbador
(Las alarmas se apagan después de unos 59 minutos.)
Preparación de la alarma de la radio
Sintonice la emisora. (Consulte Escucha de la radio.)
Puesta de las alarmas
Siga los pasos 13.
Nota
El volumen del zumbador no se puede cambiar.
Asegúrese de que la radio esté apagada (pulse [TIME SET,
¢]) para que suene ALARM 1.
Para detener la alarma
Pulse [TIME SET, ¢]. (La alarma se detiene, pero el ajuste
permanece intacto, de forma que la alarma vuelve a sonar de
nuevo a la misma hora el día siguiente.)
Para apagar la alarma
Ponga [ ] en [OFF].
Para apagar la alarma temporalmente
Pulse [DOZE]. (La alarma suena de nuevo 7 minutos después.)
Para comprobar la hora de alarma
Pulse [DISP/ADJUST, or ].
[RC-700]
Este aparato tiene una alarma, y usted puede elegir entre iniciar la
reproducción de la radio o iniciar la reproducción de la radio y el
sonido del zumbador. Se apaga en unas 2 horas.
Preparación de la alarma de radio
Sintonice la emisora. (Consulte Escucha de la radio.)
Puesta de las alarmas
Siga los pasos 13.
Nota
El volumen del zumbador no se puede cambiar.
Para detener la alarma
Pulse [DISP/CANCEL, ALARM]. (La alarma se detendrá pero el
ajuste permanece intacto, de forma que la alarma vuelve a sonar
de nuevo a la misma hora el día siguiente.)
Para apagar la alarma
Ponga [ ] en [OFF].
El indicador de la alarma se apaga.
Para apagar temporalmente la alarma
Pulse [DOZE/SLEEP CANCEL]. (La alarma suena de nuevo
9 minutos después.)
Para comprobar la hora de la alarma
Pulse [DISP/CANCEL, ALARM].
Utilización del temporizador para dormir F
Este temporizador apaga la radio después de transcurrir un tiempo
establecido.
[RC-7290]
Para ajustar el temporizador
Pulse [SLEEP]. (El tiempo se ajusta en 59 minutos.)
Para cambiar el tiempo
Mantenga pulsado [SLEEP] hasta que aparezca el tiempo
deseado. (El tiempo se reduce en unidades de un minuto hasta
alcanzar 1 minuto.)
o
Pulse [FWD] o [REV] mientras mantiene pulsado [SLEEP].
[FWD]: El tiempo aumenta en unidades de un minuto.
[REV]: El tiempo disminuye en unidades de un minuto.
Aumente la velocidad pulsando también [FAST].
Para comprobar el tiempo restante
Pulse [SLEEP].
Para cancelar y apagar la radio
Pulse [TIME SET, ¢].
[RC-700]
Para ajustar el temporizador
Ponga [ ] en [OFF], y luego pulse [SLEEP]. (El
tiempo está ajustado en 59 minutos.)
Para cambiar el tiempo
Mantenga pulsado [SLEEP], [TIME SET] y [ ] hasta
que aparezca el tiempo deseado. (El tiempo se reduce en
unidades de un minuto hasta alcanzar 1 minuto. Mantenga pulsado
[SLEEP], [TIME SET] y []para empezar desde 1:59.)
Para cancelar y apagar la radio
Pulse [DOZE/SLEEP CANCEL].
Para su referencia:
Puede combinar el reloj despertador (E) y el temporizador para
dormir.
FM AM
D
1
1
2
2
3
4
3
R
C
-
7
0
0
F
M
A
M
8
8
9
2
9
6
1
00
10
4
108
MHz
5
3
6
0
8
0
1
00
1
3
0
1
7
0
X
1
0
k
Hz
D
I
S
P
/
C
A
N
C
E
L
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
T
I
M
E
S
E
T
R
A
D
I
O
R
A
D
IO
/
B
U
Z
Z
E
R
O
F
F
S
E
L
E
C
T
O
R
DO
Z
E
/
S
L
E
E
P
C
A
N
C
E
L
O
N
M
I
N
MAX
V
O
L
U
M
E
H
O
U
R
M
I
N
A
LA
R
M
R
A
D
IO
TUNING
B
A
N
D
F
M
S
T
A
M
M
O
N
O
TIME SET
RADIO
OFF
MIN MAX
VOLUME
TUNING
T
I
M
E
S
ET
R
A
D
IO
O
F
F
A
L
1
12
A
L
A
R
M
A
L
2
S
L
E
E
P
D
IS
P
/
A
D
J
U
S
T
R
A
D
IO
DOZE
O
FF
B
U
Z
Z
E
R
M
IN
M
AX
V
O
LU
M
E
OF
F
RC-7290
FM
A
M
88
92
96
1
0
0
104
10
8
M
H
z
60
53
8
0
100
1
3
0
1
7
0
X
1
0
kHz
RADIO
RADIO
ALARM
RADIO/BUZZER
ON
SELECTOR
OFF
BAND
FM ST AM
MONO
BAND
FM ST AM
MONO
TUNING
4
MIN
MAX
VOLUME
F
M
-
A
M
C
L
O
C
K
R
A
D
I
O
2-
A
LA
R
M
/
S
U
R
E
A
L
A
R
M
T
e
n
de
r
w
a
k
e
u
p
FM
-A
M
C
LO
C
K
R
AD
I
O
S
U
R
E
T
I
M
E
B
A
T
T
E
R
Y
B
A
C
K
-
U
P
[RC-7290] [RC-700]
SELECTOR
1
ALARM
2
SELECTOR
SELECTOR
HOUR
E
T
I
M
E
S
E
T
R
AD
IO
O
F
F
AL1
1
2
A
L
A
R
M
AL2
S
LEEP
D
IS
P
/A
D
J
U
S
T
R
A
D
I
O
D
O
Z
E
O
F
F
BUZZER
M
I
N
M
A
X
V
O
L
U
M
E
O
F
F
H
IGH
L
O
W
FW
D
TI
M
E
SE
T
FAS T
REV
B
R
I
G
H
T
N
E
S
S
R
C
-7
2
9
0
F
M
A
M
8
8
92
96
1
00
1
0
4
10
8
M
H
z
5
3
60
80
100
1
3
0
1
7
0
X
10
k
H
z
3
DOZE
TIME SET
OFF
FWD
TIME SET
FAST REV
AL1 AL2
DISP/ADJUST
or
1
or
While pressing
F
M
-
A
M
C
L
O
C
K
R
A
D
I
O
2
-
A
L
A
R
M
/ S
U
R
E
A
LA
R
M
T
en
d
e
r w
a
k
e
u
p
AL1
2
AL2
12
ALARM
RADIOOFF
BUZZER
OFF
12
ALARM
RADIOOFF
BUZZER
OFF
[RC-7290]
DEUTSCH
Radio hören D
Um Radio zu hören
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 durch.
Ausschalten des Radios
[RC-7290] Drücken Sie die Taste [TIME SET, ¢].
[RC-700] Stellen Sie den Wahlschalter [ ] auf
[OFF].
Einstellen der Antenne
FM (UKW): Verlängern Sie das UKW-Antennenkabel und ändern
Sie seine Richtung.
AM (MW): Drehen Sie das Gerät in die Richtung des besten
Empfangs.
Verwendung des Gerätes als Weckuhr E
[RC-7290]
Dieses Gerät hat zwei Wecker, die getrennt eingestellt werden
können:
ALARM 1: Dieser Wecker schaltet das Radio ein
ALARM 2: Dieser Wecker klingelt
(Beide Wecker schalten sich nach ungefähr 59 Minuten aus.)
Vorbereitung für den Radiowecker
Stimmen Sie den Sender ab. (Siehe Radio hören.)
Einstellen der Wecker
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 durch.
Hinweis
Die Lautstärke des Klingeltons kann nicht geändert werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Radio ausgeschaltet ist (drücken
Sie die Taste [TIME SET, ¢]), damit der Wecker ALARM 1
funktionieren kann.
Ausschalten der Wecker
Drücken Sie die Taste [TIME SET, ¢]. (Der Wecker wird
ausgeschaltet, aber die Einstellung bleibt erhalten, so dass der
Wecker am nächsten Tag zur gleichen Zeit klingelt.)
Aufheben der Weckereinstellung
Stellen Sie [ ] auf [OFF].
Vorübergehendes Ausschalten des Weckers
Drücken Sie die Taste [DOZE]. (Der Wecker klingelt erneut nach
7 Minuten.)
Überprüfen der Weckzeit
Drücken Sie die Taste [DISP/ADJUST, or ].
[RC-700]
Dieses Gerät hat einen Wecker, wobei Sie wählen können, ob Sie
nur vom Radio oder vom Radio und durch ein Klingeln geweckt
werden möchten. Der Wecker schaltet sich nach ungefähr
2 Stunden aus.
Vorbereitung für den Radiowecker
Stimmen Sie den Sender ab. (Siehe Radio hören.)
Einstellen der Wecker
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 durch.
Hinweis
Die Lautstärke des Klingeltons kann nicht geändert werden.
Ausschalten des Weckers
Drücken Sie die Taste [DISP/CANCEL, ALARM]. (Der Wecker
wird ausgeschaltet, aber die Einstellung bleibt erhalten, so dass der
Wecker am nächsten Tag zur gleichen Zeit klingelt.)
Aufheben der Weckereinstellung
Stellen Sie [ ] auf [OFF].
Die Weckanzeige erlischt.
Vorübergehendes Ausschalten des Weckers
Drücken Sie die Taste [DOZE/SLEEP CANCEL]. (Der Wecker
klingelt erneut nach 9 Minuten.)
Überprüfen der Weckzeit
Drücken Sie die Taste [DISP/CANCEL, ALARM].
Verwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr F
Diese Funktion schaltet das Radio nach einer eingestellten Zeit
aus.
[RC-7290]
Einstellen der Zeitschaltuhr
Drücken Sie die Taste [SLEEP]. (Die Ausschaltzeit wird auf
59 Minuten eingestellt.)
Ändern der Zeiteinstellung
Drücken und halten Sie die Taste [SLEEP], bis die gewünschte
Zeit angezeigt wird. (Die Zeit wird in 1-Minuten-Schritten auf bis
zu 1 Minute verringert.)
oder
Drücken Sie die Taste [FWD] oder [REV], während Sie die
Taste [SLEEP] gedrückt halten.
[FWD]: Die Einstellung wird in 1-Minuten-Schritten erhöht.
[REV]: Die Einstellung wird in 1-Minuten-Schritten verringert.
Erhöhen Sie die Einstellungsgeschwindigkeit, indem Sie auch die
Taste [FAST] drücken.
Überprüfen der verbleibenden Zeit
Drücken Sie die Taste [SLEEP].
Aufheben der Einstellung und Ausschalten des Radios
Drücken Sie die Taste [TIME SET, ¢].
[RC-700]
Einstellen der Zeitschaltuhr
Stellen Sie den Wahlschalter [ ] auf [OFF], und
drücken Sie dann die Taste [SLEEP]. (Die Ausschaltzeit wird auf
59 Minuten eingestellt.)
Ändern der Zeiteinstellung
Drücken und halten Sie die Taste [SLEEP], [TIME SET] und
[ ], bis die gewünschte Zeit angezeigt wird. (Die Zeit
wird in 1-Minuten-Schritten auf bis zu 1 Minute verringert. Drücken
und halten Sie die Taste [SLEEP], [TIME SET] und [],
um die Zeit auf 1:59einzustellen.)
Aufheben der Einstellung und Ausschalten des Radios
Drücken Sie die Taste [DOZE/SLEEP CANCEL].
Zu Ihrer Information:
Sie können die Weckuhr (E) auch zusammen mit der Einschlaf-
Zeitschaltuhr verwenden.
SELECTOR
SELECTOR
SELECTOR
1
ALARM
2
1
ALARM
2
1
ALARM
2
SELECTOR
SELECTOR
SELECTOR
SELECTOR
SELECTOR
SELECTOR
HOUR
HOUR
HOUR
MIN
MIN
MIN
MIN

Transcripción de documentos

Specifications E M TI R T E S IO FF D O A S LE E P IS /A T S 2 JU L D A M AR AL IO D A R 2 Z E IO D A R M K R C ALA LO RE up C SU e M M / wak E -A LAR er UM nd L FM2-A Te VO O FF O D BU ZZ ER M RC -729 0 IN M AL2 Clock Radio P L1 D A FF O 1 AL1 Radio frequency range: FM; AM; Power requirement: AC; Power consumption Battery; A X RC-7290 RC-700 FM 88 92 AM 96 53 60 10 0 10 4 80 10 0 108 13 0 MHz 16 0 X10 kH z Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Power output: Speaker; Dimensions (WtHtD): Mass (without battery): RC-7290; RC-700; A 87.50 –108.00 MHz 520–1610 kHz 230 V, 50 Hz 6W 9V (one 6F22/6LR61,006P battery) 250 mWi250 mW (RMS…max.) 4 cm 215k64k149 mm 804 g 792 g Note: Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. B Bottom of the unit (No battery cover is used.) 1 6F22/6LR61 (Not included) 006P 9V The illustrations show RC-7290. Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ Dry cell memory back-up battery (not included) B This battery saves the clock and alarm settings if there is a power interruption. If the power is interrupted ≥The time display clears until the unit is turned on again. The clock can gain or lose up to six minutes an hour while the power is interrupted. ≥The radio and radio alarm do not work while the power is interrupted. The beep alarm continues to function ([RC-7290] only). Replacing the battery ≥The service life of this battery is approximately 1 year. ≥If, after a power interruption, the display flashes after turning the unit on again, the battery needs to be replaced. Setting the time C Reset the clock regularly to maintain accuracy. (Monthly accuracy i/j30 seconds) [RC-7290] While pressing and holding [TIME SET, ¢], press [FWD] or [REV] to set the time. [FWD]: Increases the time by one-minute units. [REV]: Decreases the time by one-minute units. ≥Increase the speed by also pressing [FAST]. ≥The seconds are reset to zero whenever [FWD] or [REV] is pressed. ∫ Time display 24-hour time display ∫ To check the second display Press and hold [DOZE]. The minutes and the seconds will appear. ∫ Changing the brightness of the time display [HIGH]: For a bright display [LOW]: For a dim display [RC-700] While pressing and holding [TIME SET], press [ HOUR ] or [ MIN ] to set the time. [ HOUR ]: Increases the time by one-hour units. [ MIN ]: Increases the time by one-minute units. ∫ Time display 24-hour time display ∫ To check the second display While pressing and holding [DISP/CANCEL, ALARM], press [SLEEP]. The minutes and the seconds will appear. Cautions ≥Align the poles + and - properly when inserting the battery. ≥Do not heat or disassemble the batteries. Do not allow them to contact flame or water. ≥Remove the battery if the unit is not to be used for a long time. ≥Do not peel off the covering on batteries and do not use if the covering has been peeled off. Mishandling of battery can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire. If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body. ≥These speakers do not have magnetic shielding. Do not place them near televisions, personal computers or other devices easily influenced by magnetism. ≥Avoid using or placing this unit near sources of heat. ≥This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the product and the mobile telephone. CAUTION! ≥DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS. ≥DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS. ≥DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT. ≥DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER. ≥THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS. Marking sign is located on bottom of the unit. Maintenance ∫ If the surfaces are dirty To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth. ≥Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit. ≥Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully. 2 F0103TT1033 ENGLISH Using AC mains lead A 1 2 RQTW0039-1E E Power supply ptvr wsx DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Stromversorgung Alimentation Alimentación Verwendung des Stromkabels A Trockenzellenbatterie für die Datensicherung (nicht mitgeliefert) B Die Batterie erhält die Einstellungen für Uhrzeit und Wecker, falls die Stromversorgung unterbrochen wird. Falls die Stromversorgung unterbrochen wird ≥Die Uhrzeit-Anzeige erlischt, bis das Gerät erneut eingeschaltet wird. Während die Stromversorgung unterbrochen ist, kann die Uhr um bis zu 6 Minuten pro Stunde vor- oder nachgehen. ≥Radio und Radiowecker funktionieren nicht, während die Stromversorgung unterbrochen ist. Der normale Wecker funktioniert weiterhin (Nur [RC-7290]). Austauschen der Batterie ≥Die Betriebsdauer dieser Batterie beträgt ungefähr 1 Jahr. ≥Falls nach einer Unterbrechung der Stromversorgung die Anzeige blinkt, wenn das Gerät erneut eingeschaltet wird, sollte die Batterie ausgetauscht werden. Utilisation du cordon d’alimentation A Pile sèche de sauvegarde de mémoire (non fournie) B Cette batterie assure la sauvegarde des réglages d’horloge et de réveil en cas de panne de courant. En cas de panne de courant ≥L’affichage de l’heure disparaît jusqu’à ce que l’appareil soit à nouveau allumé. Pendant la panne de courant, l’horloge peut subir jusqu’à six minutes de décalage par heure. ≥La radio et le réveil sont inopérants pendant la panne de courant. La réveil par bip fonctionne toujours ([RC-7290] seulement). Remplacement de la pile ≥La pile a une durée de vie d’environ 1 an. ≥Si l’affichage clignote lorsque vous rallumez l’appareil suite à une panne de courant, la pile doit être remplacée. Utilizando el cable de alimentación de CA A Pila seca de apoyo a la memoria (no incluida) B Esta pila conserva los ajustes del reloj y alarma si se produce una interrupción en la alimentación. Si se interrumpe la alimentación ≥La visualización de la hora desaparece hasta que vuelve a encenderse el aparato. El reloj puede adelantarse o retrasarse hasta seis minutos por hora mientras la alimentación está interrumpida. ≥La radio y la alarma de radio no funcionan mientras la alimentación está interrumpida. La alarma de pitido continúa funcionando (Sólo para [RC-7290]). Cambio de la pila ≥La duración de la pila es de 1 año aproximadamente. ≥La pila tendrá que cambiarse si, después de producirse un fallo en la alimentación, la visualización parpadea después de volver a encenderse el aparato. Réglage de l’heure C Einstellen der Uhrzeit C Stellen Sie die Uhr regelmäßig ein, damit die Genauigkeit der angezeigten Uhrzeit erhalten bleibt. (Monatliche Genauigkeit: i/j 30 Sekunden) [RC-7290] Während Sie die Taste [TIME SET, ¢] gedrückt halten, drücken Sie die Taste [FWD] oder [REV], um die Uhrzeit einzustellen. [FWD]: Die Uhrzeit nimmt in 1-Minuten-Schritten zu. [REV]: Die Uhrzeit nimmt in 1-Minuten-Schritten ab. ≥Erhöhen Sie die Einstellungsgeschwindigkeit, indem Sie auch die Taste [FAST] drücken. ≥Immer, wenn Sie die Taste [FWD] oder [REV] drücken, werden die Sekunden auf Null zurückgestellt. ∫ Uhrzeit-Anzeige 24-Stunden-Anzeige ∫ Überprüfen der Sekunden-Anzeige Drücken und halten Sie die Taste [DOZE]. Die Minuten und Sekunden werden angezeigt. ∫ Ändern der Helligkeit der Uhrzeit-Anzeige [HIGH]: Für eine helle Anzeige [LOW]: Für eine matte Anzeige [RC-700] Während Sie die Taste [TIME SET] gedrückt halten, drücken Sie die Taste [ HOUR ] oder [ MIN ], um die Uhrzeit einzustellen. [ HOUR ]: Die Uhrzeit nimmt in 1-Stunden-Schritten zu. [ MIN ]: Die Uhrzeit nimmt in 1-Minuten-Schritten ab. ∫ Uhrzeit-Anzeige 24-Stunden-Anzeige ∫ Überprüfen der Sekunden-Anzeige Während Sie die Taste [DISP/CANCEL, ALARM] gedrückt halten, drücken Sie die Taste [SLEEP]. Die Minuten und Sekunden werden angezeigt. Vorsichtshinweise ≥Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Ausrichtung der Pole + und -. ≥Erhitzen Sie die Batterien nicht, und nehmen Sie sie nicht auseinander. Halten Sie Flammen und Wasser von den Batterien fern. ≥Falls Sie das Gerät über längere Zeit nicht zu verwenden beabsichtigen, nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät. ≥Nehmen Sie den Batteriemantel nicht ab, und verwenden Sie niemals Batterien, deren Mantel entfernt wurde. Unsachgemäßer Umgang mit der Batterie kann zum Austreten des Elektrolyts führen, wodurch Geräteteile, mit denen der Elektrolyt in Berührung kommt, beschädigt werden und einen Brand auslösen können. Falls der Elektrolyt aus der Batterie austritt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Gelangt der Elektrolyt auf Ihre Haut, waschen Sie die betroffene Stelle sofort gründlich mit Wasser ab. ≥Diese Lautsprecher sind nicht magnetisch abgeschirmt. Stellen Sie sie nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes auf, dessen Betrieb leicht durch Magnetismus zu beeinträchtigen ist. ≥Vermeiden Sie es, dieses Gerät in der Nähe von Wärmequellen zu verwenden oder aufzustellen. ≥Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden. WARNUNG! ≥UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN. ≥ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE. ≥STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT. ≥BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN. ≥DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT. WARNUNG: ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZUND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT. Das Markierungszeichen befindet sich an der Unterseite des Produkts. Pflege ∫ Bei einer Verschmutzung der Außenflächen Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen Tuch. ≥Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieser Anlage. ≥Vor Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung. Ajustez l’heure régulièrement pour maintenir son exactitude. (L’exactitude varie de i/j 30 secondes par mois) [RC-7290] Tout en appuyant de manière continue sur [TIME SET, ¢], appuyez sur [FWD] ou [REV] pour régler l’heure. [FWD]: L’heure avance par unités d’une minute. [REV]: L’heure recule par unités d’une minute. ≥Appuyez également sur [FAST] si vous désirez augmenter la vitesse. ≥Les secondes sont remises à zéro à chaque pression sur [FWD] ou [REV]. ∫ Affichage de l’heure Affichage de l’heure sur un cycle de 24 heures ∫ Pour vérifier le deuxième affichage Appuyez de manière continue sur [DOZE]. Les minutes et les secondes apparaissent. ∫ Modification de la luminosité pour l’affichage de l’heure [HIGH]: Affichage clair [LOW]: Affichage atténué [RC-700] Tout en appuyant de manière continue sur [TIME SET], appuyez sur [ HOUR ] ou [ MIN ] pour régler l’heure. [ HOUR ]: L’heure avance par unités d’une heure. [ MIN ]: L’heure avance par unités d’une minute. ∫ Affichage de l’heure Affichage de l’heure sur un cycle de 24 heures ∫ Pour vérifier le deuxième affichage Tout en appuyant de manière continue sur [DISP/CANCEL, ALARM], appuyez sur [SLEEP]. Les minutes et les secondes apparaissent. Précautions ≥Alignez correctement les pôles + et - lorsque vous insérez les piles. ≥Évitez de chauffer ou de démonter les piles. Évitez qu’elles n’entrent en contact avec des flammes ou de l’eau. ≥Retirez les piles si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée. ≥Ne retirez pas le revêtement des piles et n’utilisez aucune pile dont le revêtement a été retiré. Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie. En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre revendeur. Si de l’électrolyte entre en contact avec une partie du corps, lavez la partie atteinte avec beaucoup d’eau. ≥Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Évitez de les placer près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou de tout autre appareil sensible au magnétisme. ≥Éviter d’utiliser ou de placer cet appareil près d’une source de chaleur. ≥Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit. AVERTISSEMENT! ≥NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE. ≥NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES. ≥NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL. ≥JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT. ≥CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS. AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS. Le symbole d’avertissement se trouve sur le fond de l’appareil. Entretien ∫ Si les surfaces sont sales Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer cette chaîne. ≥N’utilisez jamais d’alcool, de diluants de peinture ou de benzine pour nettoyer cette chaîne. ≥Avant d’utiliser un tissu a traitement thermique, lisez attentivement la notice l’accompagnant. Puesta de la hora C Reponga la hora con frecuencia para mantener la precisión del reloj. (Precisión mensual de n30 segundos) [RC-7290] Mientras mantiene pulsado [TIME SET, ¢], pulse [FWD] o [REV] para poner la hora. [FWD]: Adelanta la hora en unidades de un minuto. [REV]: Retrasa la hora en unidades de un minuto. ≥Aumente la velocidad pulsando también [FAST]. ≥Los segundos se reponen a cero siempre que se pulsa [FWD] o [REV]. ∫ Visualización de la hora Visualización en el modo de 24 horas ∫ Para comprobar la visualización de los segundos Mantenga pulsado [DOZE]. Aparecerán los minutos y los segundos. ∫ Cambio del brillo de la visualización de la hora [HIGH]: Para dar más brillo a la visualización [LOW]: Para reducir el brillo de la visualización [RC-700] Mientras pulsa [TIME SET], pulse [ HOUR ] o [ MIN ] para poner la hora. [ HOUR ]: Adelanta la hora en unidades de una hora. [ MIN ]: Retrasa la hora en unidades de un minuto. ∫ Visualización de la hora Visualización en el modo de 24 horas ∫ Para comprobar la visualización de los segundos Pulse [SLEEP] mientras mantiene pulsado [DISP/CANCEL, ALARM]. Aparecerán los minutos y los segundos. Avisos ≥Alinee correctamente los polos + y - cuando introduzca la pila. ≥No caliente ni desarme las pilas. No deje que entren en contacto con el fuego o el agua. ≥Retire la pila si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo. ≥No pele la cubierta de las pilas, y no utilice pilas cuya cubierta haya sido pelada. Si se maltrata la pila se puede producir una fuga de electrólito, el cual podrá dañar los artículos con los que entre en contacto y hasta podría causar un incendio. Consulte a su concesionario si la pila tiene fugas de electrólito. Lave a fondo con agua la parte afectada si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo. ≥Estos altavoces no disponen de protección magnética. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales u otros aparatos a los que les afecte fácilmente el magnetismo. ≥Evite utilizar o colocar este aparato cerca de fuentes de calor. ≥Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. ¡ADVERTENCIA! ≥PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. ≥NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. ≥NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. ≥TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. ≥ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad. Mantenimiento ∫ Si las superficies están sucias Para limpiar el aparato, utilice un paño suave y seco. ≥No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar el aparato. ≥Antes de utilizar paños tratados quimicamente lea atentamente las instrucciones incluidas con el paño. D [RC-7290] E [RC-700] RADIO 2 1 BAND FM ST MONO 1 AM E TIM OFF RADIO ON R D IO LE AM E P 1 ET L1 T S L2 JU D A /A P IS D A FF 1 ALARM 2 AL1 While pressing A D UR HO M AR AL R OFF RADIO OFF BUZZER DISP/ADJUST AL1 N MI ON AL2 UZ SU ZE R SE 1 ALARM 2 CTO V LE ZE DO R /S LE EP C IN M O DI P RAACK-U CK Y B O TER CL BAT ME E -A TIM UM FM RE OL F OF ER ZZ BU O /B D I D IO RA RA O DI RA FF IO D A R M K AR C AL LO RE up C SU ke M M / wa ME -A LAR nder LU FM2-A Te VO O 2 E Z O D M AR AL IO C M AN 0 ES SLEEP TI M L M CE R AN A /C AL SP DI S O -729 MONO SELECTOR 1 RC FM ST FF O A OFF 2 BAND T E S TIME SET 2 RADIO RADIO/BUZZER ALARM [RC-7290] IN EL X A M M AX RC-70 FM 0 88 92 88 4 MIN 60 100 130 z MAX MH z BAND FM X10 NING RADIO OFF ST MO NO kHz E VO L FM -A M UM 2-A C LA LO RM C Tend / SU K er RE RAD wa AL I ke AR O up M REV MA X T FAST 2 FWD MI N 2 DO ZE RA DIO 3 MAX OF F or BU ZZ ER TIME SET TUNING MIN RC -729 0 DOZE z MH 108 4 10 100 96 FM Listening to the radio D ∫ To turn off [RC-7290] Press [TIME SET, ¢]. [RC-700] Set [ SELECTOR ] to [OFF]. ∫ To adjust antenna FM: Extend and change the direction of the FM antenna cord. AM: Move the unit to face in the direction of best reception. Using the unit as an alarm clock E [RC-7290] This unit has two alarms that you can set separately: ALARM 1: To start play of the radio ALARM 2: To sound a buzzer (They shut off after about 59 minutes.) ∫ Radio alarm preparation Tune to the station. (Refer to “Listening to the radio”.) ∫ Setting the alarms Follow steps 1–3. Note ≥Buzzer volume cannot be changed. ≥Make sure the radio is off (press [TIME SET, ¢]) for ALARM 1 to work. ∫ To stop the alarm Press [TIME SET, ¢]. (The alarm stops but the setting remains intact so the alarm sounds again at the same time the next day.) ∫ To turn the alarm off Set [ 1 ALARM 2 ] to [OFF]. ∫ To shut the alarm off temporarily Press [DOZE]. (The alarm sounds again 7 minutes later.) ∫ To check the alarm time Press [DISP/ADJUST, AL1 or AL2 ]. [RC-700] This unit has one alarm and you can choose whether to start play of the radio or start play of the radio and sound the buzzer. It shuts off in about 2 hours. ∫ Radio alarm preparation Tune to the station. (Refer to “Listening to the radio”.) ∫ Setting the alarms Follow steps 1–3. Note Buzzer volume cannot be changed. ∫ To stop the alarm Press [DISP/CANCEL, ALARM]. (The alarm stops but the setting remains intact so the alarm sounds again at the same time the next day.) ∫ To turn the alarm off Set [ SELECTOR ] to [OFF]. The alarm indicator goes out. ∫ To shut the alarm off temporarily Press [DOZE/SLEEP CANCEL]. (The alarm sounds again 9 minutes later.) ∫ To check the alarm time Press [DISP/CANCEL, ALARM]. Using the sleep timer F This turns the radio off after a set time. [RC-7290] ∫ To set the timer Press [SLEEP]. (The time is set at 59 minutes.) ∫ To change the time Press and hold [SLEEP] until the desired time appears. (The time reduces in one-minute units down to 1 minute.) or Press [FWD] or [REV] while holding down [SLEEP]. [FWD]: Increases the time by one-minute units. [REV]: Decreases the time by one-minute units. ≥Increase the speed by also pressing [FAST]. ∫ To check the remaining time Press [SLEEP]. ∫ To cancel and turn the radio off Press [TIME SET, ¢]. [RC-700] ∫ To set the timer Set [ SELECTOR ] to [OFF], then press [SLEEP]. (The time is set at 59 minutes.) ∫ To change the time Press and hold [SLEEP], [TIME SET] and [ MIN ] until the desired time appears. (The time reduces in one-minute units down to 1 minute. Press and hold [SLEEP], [TIME SET] and [ HOUR ] to start from “1:59”.) ∫ To cancel and turn the radio off Press [DOZE/SLEEP CANCEL]. For your reference: You can combine the alarm clock (E) and sleep timer. ∫ Um Radio zu hören Führen Sie die Schritte 1 bis 4 durch. ∫ Ausschalten des Radios [RC-7290] Drücken Sie die Taste [TIME SET, ¢]. [RC-700] Stellen Sie den Wahlschalter [ SELECTOR ] auf [OFF]. ∫ Einstellen der Antenne FM (UKW): Verlängern Sie das UKW-Antennenkabel und ändern Sie seine Richtung. AM (MW): Drehen Sie das Gerät in die Richtung des besten Empfangs. Verwendung des Gerätes als Weckuhr E [RC-7290] Dieses Gerät hat zwei Wecker, die getrennt eingestellt werden können: ALARM 1: Dieser Wecker schaltet das Radio ein ALARM 2: Dieser Wecker klingelt (Beide Wecker schalten sich nach ungefähr 59 Minuten aus.) ∫ Vorbereitung für den Radiowecker Stimmen Sie den Sender ab. (Siehe „Radio hören“.) ∫ Einstellen der Wecker Führen Sie die Schritte 1 bis 3 durch. Hinweis ≥Die Lautstärke des Klingeltons kann nicht geändert werden. ≥Vergewissern Sie sich, dass das Radio ausgeschaltet ist (drücken Sie die Taste [TIME SET, ¢]), damit der Wecker ALARM 1 funktionieren kann. ∫ Ausschalten der Wecker Drücken Sie die Taste [TIME SET, ¢]. (Der Wecker wird ausgeschaltet, aber die Einstellung bleibt erhalten, so dass der Wecker am nächsten Tag zur gleichen Zeit klingelt.) ∫ Aufheben der Weckereinstellung 2 ] auf [OFF]. Stellen Sie [ 1 ALARM ∫ Vorübergehendes Ausschalten des Weckers Drücken Sie die Taste [DOZE]. (Der Wecker klingelt erneut nach 7 Minuten.) ∫ Überprüfen der Weckzeit Drücken Sie die Taste [DISP/ADJUST, AL1 or AL2 ]. [RC-700] Dieses Gerät hat einen Wecker, wobei Sie wählen können, ob Sie nur vom Radio oder vom Radio und durch ein Klingeln geweckt werden möchten. Der Wecker schaltet sich nach ungefähr 2 Stunden aus. ∫ Vorbereitung für den Radiowecker Stimmen Sie den Sender ab. (Siehe „Radio hören“.) ∫ Einstellen der Wecker Führen Sie die Schritte 1 bis 3 durch. Hinweis Die Lautstärke des Klingeltons kann nicht geändert werden. ∫ Ausschalten des Weckers Drücken Sie die Taste [DISP/CANCEL, ALARM]. (Der Wecker wird ausgeschaltet, aber die Einstellung bleibt erhalten, so dass der Wecker am nächsten Tag zur gleichen Zeit klingelt.) ∫ Aufheben der Weckereinstellung Stellen Sie [ SELECTOR ] auf [OFF]. Die Weckanzeige erlischt. ∫ Vorübergehendes Ausschalten des Weckers Drücken Sie die Taste [DOZE/SLEEP CANCEL]. (Der Wecker klingelt erneut nach 9 Minuten.) ∫ Überprüfen der Weckzeit Drücken Sie die Taste [DISP/CANCEL, ALARM]. Verwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr F Diese Funktion schaltet das Radio nach einer eingestellten Zeit aus. [RC-7290] ∫ Einstellen der Zeitschaltuhr Drücken Sie die Taste [SLEEP]. (Die Ausschaltzeit wird auf 59 Minuten eingestellt.) ∫ Ändern der Zeiteinstellung Drücken und halten Sie die Taste [SLEEP], bis die gewünschte Zeit angezeigt wird. (Die Zeit wird in 1-Minuten-Schritten auf bis zu 1 Minute verringert.) oder Drücken Sie die Taste [FWD] oder [REV], während Sie die Taste [SLEEP] gedrückt halten. [FWD]: Die Einstellung wird in 1-Minuten-Schritten erhöht. [REV]: Die Einstellung wird in 1-Minuten-Schritten verringert. ≥Erhöhen Sie die Einstellungsgeschwindigkeit, indem Sie auch die Taste [FAST] drücken. ∫ Überprüfen der verbleibenden Zeit Drücken Sie die Taste [SLEEP]. ∫ Aufheben der Einstellung und Ausschalten des Radios Drücken Sie die Taste [TIME SET, ¢]. [RC-700] ∫ Einstellen der Zeitschaltuhr Stellen Sie den Wahlschalter [ SELECTOR ] auf [OFF], und drücken Sie dann die Taste [SLEEP]. (Die Ausschaltzeit wird auf 59 Minuten eingestellt.) ∫ Ändern der Zeiteinstellung Drücken und halten Sie die Taste [SLEEP], [TIME SET] und [ MIN ], bis die gewünschte Zeit angezeigt wird. (Die Zeit wird in 1-Minuten-Schritten auf bis zu 1 Minute verringert. Drücken und halten Sie die Taste [SLEEP], [TIME SET] und [ HOUR ], um die Zeit auf „1:59“ einzustellen.) ∫ Aufheben der Einstellung und Ausschalten des Radios Drücken Sie die Taste [DOZE/SLEEP CANCEL]. Zu Ihrer Information: Sie können die Weckuhr (E) auch zusammen mit der EinschlafZeitschaltuhr verwenden. 100 92 88 13 X10 0 17 kH z 0 TIME SET 80 FM 60 FA ST TIM E DEUTSCH Radio hören D ∫ To listen to the radio Follow steps 1–4. HIG H BR IGHT FW LO D NE SSW AM ENGLISH BUZZER AL2 VOLUME US 4 TUNING 170 TU AM AL 3 108 AL AR M X10 kH 104 80 OF F 0 100 z D 17 96 53 MH A L IS P / A 1 DJ VOLUME 0 or 92 AM 108 13 1 0 SL EE P 10 10 O 4 OFF FM 10 0 80 SE T 96 60 TI M E 53 F RA F DI O AM AM R SE E V T FRANÇAIS 3 53 OFF ESPAÑOL Écoute de la radio D Escucha de la radio D ∫ Pour écouter la radio Suivez les étapes 1 à 4. ∫ Para escuchar la radio Siga los pasos 1–4. ∫ Pour éteindre l’appareil [RC-7290] Appuyez sur [TIME SET, ¢]. [RC-700] Réglez [ SELECTOR ] sur [OFF]. ∫ Para apagar la radio [RC-7290] Pulse [TIME SET, ¢]. [RC-700] Ponga [ SELECTOR ]en [OFF]. ∫ Pour ajuster l’antenne FM: Déployez le cordon d’antenne et modifiez son orientation. AM: Orientez l’appareil dans le sens qui assure la meilleure réception. ∫ Para ajustar la antena FM: Extienda y cambie la dirección del cable de la antena de FM. AM: Mueva el aparato para que apunte en la dirección que ofrezca la mejor recepción. Utilisation de l’appareil en tant que réveil E Utilización del aparato como un reloj despertador E [RC-7290] Cet appareil possède deux réveils réglables séparément: ALARM 1: Ouvre la radio ALARM 2: Émet un bip (Les réveils s’éteignent au bout d’environ 59 minutes.) [RC-7290] ∫ Préparation du réveil par radio Faites l’accord sur la station désirée. (Voir “Écoute de la radio”.) Este aparato tiene dos alarmas que pueden ponerse separadamente: ALARM 1: Para iniciar la reproducción de la radio ALARM 2: Para que suene un zumbador (Las alarmas se apagan después de unos 59 minutos.) ∫ Réglage des réveils Suivez les étapes 1 à 3. ∫ Preparación de la alarma de la radio Sintonice la emisora. (Consulte “Escucha de la radio”.) Remarque ≥Le volume du bip ne peut pas être modifié. ≥La radio doit être éteinte (appuyez sur [TIME SET, ¢]) pour que le réveil par radio (ALARM 1) fonctionne. ∫ Puesta de las alarmas Siga los pasos 1–3. ∫ Pour arrêter le réveil Appuyez sur [TIME SET, ¢]. (Le réveil s’arrête mais le réglage demeure intact pour que le réveil s’active à la même heure le jour suivant.) ∫ Pour désactiver le réveil Réglez [ 1 ALARM 2 ] sur [OFF]. ∫ Pour éteindre temporairement le réveil Appuyez sur [DOZE]. (Le réveil s’active à nouveau 7 minutes plus tard.) ∫ Pour vérifier l’heure d’activation du réveil Appuyez sur [DISP/ADJUST, AL1 or AL2 ]. [RC-700] Cet appareil possède un réveil, et vous avez le choix entre ouvrir seulement la radio ou ouvrir la radio et émettre un bip. Le réveil s’éteint au bout d’environ 2 heures. ∫ Préparation du réveil par radio Faites l’accord sur la station désirée. (Voir “Écoute de la radio”.) ∫ Réglage des réveils Suivez les étapes 1 à 3. Remarque Le volume du bip ne peut pas être modifié. ∫ Pour arrêter le réveil Appuyez sur [DISP/CANCEL, ALARM]. (Le réveil s’arrête mais le réglage demeure intact pour que le réveil s’active à la même heure le jour suivant.) ∫ Pour désactiver le réveil Réglez [ SELECTOR ]sur [OFF]. Le témoin de réveil s’éteint. ∫ Pour éteindre temporairement le réveil Appuyez sur [DOZE/SLEEP, CANCEL]. (Le réveil s’active à nouveau 9 minutes plus tard.) ∫ Pour vérifier l’heure d’activation du réveil Appuyez sur [DISP/CANCEL, ALARM]. Utilisation de la minuterie d’arrêt différé F Cette fonction éteint la radio au bout d’un temps spécifié. Nota ≥El volumen del zumbador no se puede cambiar. ≥Asegúrese de que la radio esté apagada (pulse [TIME SET, ¢]) para que suene ALARM 1. ∫ Para detener la alarma Pulse [TIME SET, ¢]. (La alarma se detiene, pero el ajuste permanece intacto, de forma que la alarma vuelve a sonar de nuevo a la misma hora el día siguiente.) ∫ Para apagar la alarma Ponga [ 1 ALARM 2 ] en [OFF]. ∫ Para apagar la alarma temporalmente Pulse [DOZE]. (La alarma suena de nuevo 7 minutos después.) ∫ Para comprobar la hora de alarma Pulse [DISP/ADJUST, AL1 or AL2 ]. [RC-700] Este aparato tiene una alarma, y usted puede elegir entre iniciar la reproducción de la radio o iniciar la reproducción de la radio y el sonido del zumbador. Se apaga en unas 2 horas. ∫ Preparación de la alarma de radio Sintonice la emisora. (Consulte “Escucha de la radio”.) ∫ Puesta de las alarmas Siga los pasos 1–3. Nota El volumen del zumbador no se puede cambiar. ∫ Para detener la alarma Pulse [DISP/CANCEL, ALARM]. (La alarma se detendrá pero el ajuste permanece intacto, de forma que la alarma vuelve a sonar de nuevo a la misma hora el día siguiente.) ∫ Para apagar la alarma Ponga [ SELECTOR ] en [OFF]. El indicador de la alarma se apaga. ∫ Para apagar temporalmente la alarma Pulse [DOZE/SLEEP CANCEL]. (La alarma suena de nuevo 9 minutos después.) ∫ Para comprobar la hora de la alarma Pulse [DISP/CANCEL, ALARM]. Utilización del temporizador para dormir F [RC-7290] Este temporizador apaga la radio después de transcurrir un tiempo establecido. ∫ Pour régler la minuterie Appuyez sur [SLEEP]. (La durée de la minuterie est réglée sur 59 minutes.) [RC-7290] ∫ Pour modifier la durée de la minuterie Appuyez de manière continue sur [SLEEP] jusqu’à ce que la durée désirée apparaisse. (La durée diminue par unités d’une minute, jusqu’à une valeur minimale de 1 minute.) ou Appuyez sur [FWD] ou [REV] tout en maintenant enfoncé [SLEEP]. [FWD]: La durée augmente par unités d’une minute. [REV]: La durée diminue par unités d’une minute. ≥Appuyez également sur [FAST] si vous désirez augmenter la vitesse. ∫ Para cambiar el tiempo Mantenga pulsado [SLEEP] hasta que aparezca el tiempo deseado. (El tiempo se reduce en unidades de un minuto hasta alcanzar 1 minuto.) o Pulse [FWD] o [REV] mientras mantiene pulsado [SLEEP]. [FWD]: El tiempo aumenta en unidades de un minuto. [REV]: El tiempo disminuye en unidades de un minuto. ≥Aumente la velocidad pulsando también [FAST]. ∫ Pour vérifier la durée restante Appuyez sur [SLEEP]. ∫ Pour annuler la minuterie et éteindre la radio Appuyez sur [TIME SET, ¢]. [RC-700] ∫ Pour régler la minuterie Réglez [ SELECTOR ] sur [OFF], puis appuyez sur [SLEEP]. (La durée de la minuterie est réglée sur 59 minutes.) ∫ Pour modifier la durée de la minuterie Appuyez de manière continue sur [SLEEP], [TIME SET] et [ MIN ] jusqu’à ce que la durée désirée apparaisse. (La durée diminue par unités d’une minute, jusqu’à une valeur minimale de 1 minute. Appuyez de manière continue sur [SLEEP], [TIME SET] et [ HOUR ] pour commencer le réglage à partir de “1:59”.) ∫ Pour annuler la minuterie et éteindre la radio Appuyez sur [DOZE/SLEEP CANCEL]. Référence: Il est possible de combiner l’utilisation du réveil (E) et celle de la minuterie d’arrêt différé. ∫ Para ajustar el temporizador Pulse [SLEEP]. (El tiempo se ajusta en 59 minutos.) ∫ Para comprobar el tiempo restante Pulse [SLEEP]. ∫ Para cancelar y apagar la radio Pulse [TIME SET, ¢]. [RC-700] ∫ Para ajustar el temporizador Ponga [ SELECTOR ] en [OFF], y luego pulse [SLEEP]. (El tiempo está ajustado en 59 minutos.) ∫ Para cambiar el tiempo Mantenga pulsado [SLEEP], [TIME SET] y [ MIN ] hasta que aparezca el tiempo deseado. (El tiempo se reduce en unidades de un minuto hasta alcanzar 1 minuto. Mantenga pulsado [SLEEP], [TIME SET] y [ HOUR ] para empezar desde “1:59”.) ∫ Para cancelar y apagar la radio Pulse [DOZE/SLEEP CANCEL]. Para su referencia: Puede combinar el reloj despertador (E) y el temporizador para dormir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic RC7290E Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para