Sony ICF-C217 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación
Antena monofilar de FM
FM-trådantenne
FM-lanka-antenni
Cable de alimentación de ca
Lysnetledning
Virtajohto
Selector de función
Funktionsvælger
Toimintovalitsin
Indicador ALARM
ALARM-indikator
ALARM-hälytysilmaisin
ICF-C217
ICF-C217L
Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que
muestra el sentido para subir el volumen.
Der er en berøringsprik ved siden af lydstyrkeknappen,
som viser den retning, hvor lydstyrken skrues op.
Äänenvoimakkuudensäätimen vieressä on pieni sormella
tuntuva nysty, joka osoittaa äänenvoimakkuuden
suurentamisen suunnan.
INFORMACIÓN
(Para México únicamente)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
descargas eléctricas, no exponga esta unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías, solicite los servicios de personal
cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
¡Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony!
Esta Dream Machine le ofrecerá muchas horas de
servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la Dream Machine, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas para
futura referencia.
Estas instrucciones son para dos modelos:
ICF-C217 y el ICF-C217L.
Sus diferencias se indican en la tabla siguiente.
Número de modelo Banda
ICF-C217 FM/AM
ICF-C217L FM/LW
Características
Indicador LED verde visible
Indicador de alarma de fácil visualización
Función de alimentación de respaldo para que el
reloj continúe funcionando si se produc una
interrupción en el suministro de energía utilizando
una pila 6F22 (no suministrada).
Colocación de la
pila
Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine
necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de
la corriente. La pila mantendrá el reloj en
funcionamiento en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la
Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad,
coloque la pila con la polaridad correcta y después
cierre la tapa.
Después de un corte del suministro eléctrico, es
posible que la visualización de la hora no sea
siempre correcta (puede haberse adelantado o
atrasado 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el
cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva
a enchufarlo después de unos minutos. Si la
visualización de la hora es incorrecta, reemplace la
pila por otra nueva.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante
mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga
y el daño que podría ocasionar el derrame del
electrólito de la misma.
Ajuste del reloj
1 Enchufe la unidad.
En el visualizador parpadeará
“AM 12:00” o “0:00”.
2 Para ajustar la hora, pulse TIME SET H
mientras mantiene presionado CLOCK.
Cuando en el visualizador aparezca la hora
correcta, suelte CLOCK.
3 Para ajustar los minutos, pulse TIME SET
M mientras mantiene presionado CLOCK.
Cuando en el visualizador aparezcan los
minutos correctos, suelte CLOCK. El reloj
comenzará a funcionar cuando suelte
TIME SET M.
El sistema del reloj varía según el modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Cada vez que presione TIME SET H o
TIME SET M los dígitos avanzarán una unidad.
Los dígitos de los minutos pasarán a “00” después
del “59”.
Los dígitos de la hora no avanzarán si presiona
TIME SET M.
Para ajustar la hora al segundo, presione
TIME SET M al oír una señal horaria.
Funcionamiento de
la radio
1 Ponga el selector de función en RADIO
ON para conectar la alimentación de la
radio y ajuste VOLUME.
2 Seleccione BAND y sintonice la emisora
con TUNING.
FM/AM: ICF-C217 solamente
FM/LW: ICF-C217L solamente
Para desconectar la alimentación de la radio, ponga
el selector de función en OFF.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar de
FM para mejorar la recepción.
AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para una
recepción óptima. La unidad Incorpora una
antena de barra de ferrita.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
producirse interferencias en la recepción.
Ajuste del
despertador
Para programar el despertador con la radio, sintonice
en primer lugar una emisora y ajuste el volumen.
1 Para ajustar la hora del despertador, pulse
TIME SET H mientras mantiene
presionado ALARM. Cuando en el
visualizador aparezca la hora deseada,
suelte ALARM.
2 Para ajustar los minutos del despertador,
pulse TIME SET M mientras mantiene
presionado ALARM. Cuando en el
visualizador aparezcan los minutos
deseados, suelte ALARM.
3 Ponga el selector de función en RADIO o
BUZZER.
El indicador de alarma se encenderá.
La alarma sonará a la hora programada, y el
indicador de alarma permanecerá encendido. La
alarma se silenciará automáticamente después de
aproximadamente 119 minutos.
Español
Para parar la alarma, ponga el selector de función en
OFF.
Para que el despertador vuelva a sonar a la hora
programada del día siguiente, ponga otra vez el
selector de función en RADIO o BUZZER.
Para desactivarla, ajuste el selector de función en
OFF.
El indicador de alarma se apagará.
Para dormitar unos minutos más, presione
SNOOZE/SLEEP OFF.
La alarma se silenciará, pero volverá a sonar de
nuevo después de unos 9 minutos (Mientras la
función de repetición de la alarma esté activada, el
indicador de alarma permanecerá encendido.
Cuando vuelva a sonar la alarma, el indicador de
alarma permanecerá encendido). Usted podrá
repetir este proceso las veces que desee.
Para ajustar el volumen del despertador con la radio,
gire VOLUME.
El volumen del zumbador es fijo.
Para comprobar la hora programada, presione
ALARM.
Ajuste del
temporizador de
apagado
Con el temporizador de desconexión incorporado, que
desconecta automáticamente la alimentación de la
radio, usted podrá dormirse escuchando la radio.
1 Mientras esté escuchando la radio, ponga el
selector de función en OFF.
2 Presione SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará.
Ésta se desconectará después de 59
minutos.
Para desconectar la alimentación de la radio antes
de la hora programada, presione SNOOZE/SLEEP
OFF.
Cada vez que presione SLEEP, el temporizador de
desconexión se restaurará a 59 minutos.
Si el selector de función está ajustado en RADIO o
BUZZER y llega la hora programada mientras está
funcionando el temporizador de desconexión, la
radio o el zumbador sonará según lo que haya
ajustado.
Precauciones
Alimente la unidad con las fuentes de energía
indicadas en “Especificaciones”.
La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, etc. se encuentra en la base
de la unidad.
Para desconectar el cable de alimentación (de la
red), tire del enchufe, no del propio cable.
La unidad no se desconectará de la fuente de ca
(red) mientras permanezca enchufada en una toma
de la misma, aunque desconecte su alimentación.
No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente
térmica, como un radiador o un conducto de
ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz
solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
Para evitar el recalentamiento interno, ventile
adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una
superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
líquido, desconecte el cable de alimentación de ca y
haga que la revise personal cualificado antes de
seguir utilizándola.
Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada de
detergente.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con esta unidad, póngase en
contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
Reino Unido: sistema de 12 horas
Otros países: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá. 8
Salida de potencia
120 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
230 V ca, 50 Hz
Para la alimentación de respaldo: 9 V cc, una pila
6F22
Duración de la pila
Aprox. 60 horas mediante una pila Sony 006P
(6F22)
Oscilación del cristal :
Aprox. 28 horas mediante una pila Sony 006P
(6F22)
Dimensiones
Aprox. 146 × 69,5 × 145 mm (an/al/prf)
incluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 555 g excluyendo la pila
Modelo para el Reino Unido : Aprox. 595 g,
excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Banda
FM
AM
FM
MW (AM)
LW
ICF-C217
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C217L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
Italia
Otros
Países
Dansk
ADVARSEL
For at undgå fare for brand eller stød må
enheden ikke udsættes for regn eller fugt.
For at undgå elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes.
Vedligeholdelse må kun udføres af fagkyndige.
Installer ikke enheden på et indelukket sted, f.eks. en
bogreol eller et indbygget skab.
For at undgå fare for brand eller stød må der ikke
anbringes væskefyldte genstande, f.eks. vaser, på
enheden.
Før du begynder
Tillykke med dit valg af Sony Dream Machine! Med
Dream Machine vil du få stor glæde og nytte af
radioens mange funktioner. Læs denne
betjeningsvejledning grundigt, før du tager Dream
Machine i brug, og gem vejledningen til fremtidig
brug.
Disse instruktioner gælder for to modeller: ICF-C217
og ICF-C217L. Forskellene imellem dem er vist
nedenfor:
Modelnummer Bånd
ICF-C217 FM/AM
ICF-C217L FM/LW
Funktioner
Synligt grønt LED-display
Alarm-indikatoren er nem at se
Nødstrøm-funktionen med 6F22-batteri (medfølger
ikke)holder uret i gang under en strømafbrydelse.
Isætte batteriet
For at gå rigtigt har Dream Machine ud over
lysnetstrømmen brug for et 6F22-batteri (medfølger
ikke). Batteriet holder uret i gang i tilfælde af en
strømafbrydelse. Før du stiller tiden på Dream
Machine, skal du åbne låget på enhedens underside,
isætte batteriet med korrekt polaritet, og derefter
lukke låget.
Efter en strømafbrydelse vil den viste tid ikke
altid være korrekt (uret kan vinde eller tabe
ca. 10 minutter pr. time).
Vide, hvornår batterierne skal
udskiftes
For at kontrollere strømmen på batteriet skal du
afbryde strømledningen fra lysnetstikkontakten og
slutte den til igen efter nogle minutter. Hvis den viste
tid ikke er korrekt, skal batteriet udskiftes med et nyt.
Batteri-advarsel
Hvis enheden skal stå afbrudt i lang tid, skal du tage
batteriet ud for at undgå unødig batteriafladning og
skade på enheden fra udsivende batterivæske.
Indstilling af uret
1 Forbind enheden. Displayet blinker “AM
12:00” eller “0:00”.
2 For at indstille timen skal du holde ned på
CLOCK, mens du trykker på TIME SET
H. Når den korrekte time vises på displayet,
skal du slippe CLOCK.
3 For at indstille minuttet skal du holde ned
CLOCK, mens du trykker på TIME
SET M. Når det korrekte minut vises på
displayet, skal du slippe CLOCK. Uret går
i gang, når du slipper TIME SET M.
Ur-systemet varierer alt efter den model, du har
købt.
12-timers system: “AM 12:00” = midnat
24-timers system: “0:00” = midnat
Hvert tryk på TIME SET H eller TIME SET M
rykker det viste tal ét frem.
Minuttallene går til “00” efter “59”. Timetallene går
ikke frem ved tryk på TIME SET M.
For at indstille den aktuelle tid præcist på sekundet
skal du trykke på TIME SET M samtidig med
tidssignalet.
Betjene radioen
1 Indstil funktionsvælgeren på RADIO ON
for at tænde radioen og justere VOLUME.
2 Vælg BAND, og stil ind på en station
med TUNING.
FM/AM: Kun ICF-C217
FM/LW: Kun ICF-C217L
For at slukke radioen skal du indstille
funktionsvælgeren på OFF.
Forbedre modtagelsen
FM: Slå FM-trådantennen helt ud, så FM-
modtagelsen forbedres
AM/LW: Drej enheden vandret rundt, så modtagelsen
bliver bedst mulig. Der er indbygget en ferrit-
stavantenne i enheden.
Undgå at bruge enheden over et metalbord eller en
metaloverflade, da det kan medføre afbrydelser i
modtagelsen.
Indstilling af alarmen
For at indstille radioalarmen skal du først stille ind på
en station og justere lydstyrken.
1 For at indstille timen for alarmen skal du
holde ned på ALARM, mens du trykker på
TIME SET H. Når den korrekte time vises
på displayet, skal du slippe ALARM.
2 For at indstille minuttet for alarmen skal du
holde ned på ALARM, mens du trykker på
TIME SET M. Når det ønskede minut
vises på displayet, skal du slippe ALARM.
3 Indstil funktionsvælgeren på RADIO eller
BUZZER.
Alarm-indikatoren lyser. Alarmen lyder på det
forvalgte tidspunkt, og alarm-indikatoren forbliver
tændt. Alarmen bliver automatisk slået fra efter
ca. 119 minutter.
For at slå alarmen fra skal du indstille
funktionsvælgeren på OFF. For at høre alarmen på
det forvalgte tidspunkt den næste dag skal du
indstille funktionsvælgeren på RADIO eller
BUZZER igen.
For at desaktivere alarmen skal du indstille
funktionsvælgeren på OFF. Alarm-indikatoren
bliver slukket.
For at slumre lidt længere skal du trykke på
SNOOZE/ SLEEP OFF. Alarmen bliver slået fra,
men slås til igen efter ca. 9 minutter (Mens
slumrefunktionen er aktiveret, forbliver alarm-
indikatoren tændt. Når alarmen lyder igen, forbliver
alarm-indikatoren tændt). Du kan gentage denne
proces, så mange gange du vil.
For at justere radioalarmens lydstyrke skal du dreje
VOLUME. Summerlydstyrken fastsættes.
For at kontrollere det forvalgte tidspunkt skal du
trykke på ALARM.
Indstilling af sleep-
timeren
Ved at bruge den indbyggede sleep-timer kan du falde
i søvn til radioen. Radioen slukkes automatisk.
1 Mens du lytter til radioen, skal du indstille
funktionsvælgeren på OFF.
2 Tryk på SLEEP. Radioen tændes. Den
slukkes efter 59 minutter.
For at slukke radioen før det forvalgte tidspunkt skal
du trykke på SNOOZE/SLEEP OFF.
Hver gang du trykker på SLEEP, nulstilles sleep-
timeren til 59 minutter.
Når du indstiller funktionsvælgeren på RADIO eller
BUZZER, høres radioen eller summeren, alt efter
hvad du har indstillet, hvis det forvalgte
alarmtidspunkt kommer, mens sleep-timeren er i
gang.
Forholdsregler
Enheden skal køres med strømkilden angivet i
“Specifikationer”.
Navnepladen med oplysninger om driftsspænding
o.lign. findes på undersiden af enheden.
Træk lysnetledningen ud ved stikket, når du
afbryder den, træk ikke i selve ledningen.
Enheden er ikke afbrudt fra vekselstrømskilden
(lysnettet), så længe den er tilsluttet en
lysnetstikkontakt, heller ikke hvis selve enheden er
slukket.
Enheden må ikke stå i nærheden af en varmekilde
som f.eks. en radiator eller ventilationskanal, eller
på et sted der er udsat for direkte sollys, støv,
mekaniske rystelser eller stød.
Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation omkring
enheden for at hindre varmedannelse i dens indre.
Enheden må ikke placeres på en overflade (et
gulvtæppe, et tæppe el.lign.) eller nær materialer
(f.eks. et gardin), der kan blokere
ventilationshullerne.
Hvis der skulle trænge en fast genstand eller en
væske ind i enheden, skal du afbryde enheden og få
den kontrolleret af kvalificeret fagpersonale, før den
bruges igen.
Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet
med et mildt rensemiddel.
Hvis du har spørgsmål om enheden, eller der
opstår problemer med den, bedes du kontakte
den nærmeste Sony-forhandler.
Tekniske data
Tidsdisplay
Storbritannien: 12-timers system
Andre lande: 24-timers system
Frekvensområde
Højttaler
Ca. 6,6 cm dia. 8
Udgangseffekt
120 mW (ved 10% harmonisk forvrængning)
Strømkrav
230 V vekselstrøm, 50 Hz
Til nødstrømsforsyning: 9 V jævnstrøm, et 6F22-
batteri
Batterilevetid
Ca. 60 timer med brug af Sony 006P (6F22) -
batteri
Krystaloscillator:
Ca. 28 timer med brug af Sony 006P (6F22) -
batteri
Mål
Ca. 146 × 69,5 × 145 mm (b/h/d) inkl. fremspring
og knapper
Vægt
Ca. 555 g ekskl. batteri
Model til Storbritannien: Ca. 595 g ekskl. batteri
Design og tekniske data kan ændres uden forudgående
varsel.
Bånd
FM
AM
FM
AM
LW
ICF-C217
87,5-108 MHz
526,5-1.606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1.710 kHz
Italien
Andre
lande
ICF-C217L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite kosteudelta ja sateelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran välttämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa sähköiskuvaaran
välttämiseksi. Jätä huolto- ja korjaustyöt valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi.
Älä sijoita soitinta suljettuun tilaan, kuten kirjahyllyyn
tai suljettuun kaappiin.
Älä aseta tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi
tämän soittimen päälle nesteillä täytettyjä esineitä,
kuten kukkamaljakoita tms.
Ennen käytön
aloittamista
Kiitos, että olet valinnut Sony Dream Machinen!
Dream Machine tuottaa tunnin toisensa jälkeen
luotettavuutta ja kuuntelunautintoa. Lue nämä ohjeet
läpi ennen Dream Machinen käyttöä ja säilytä ne
tulevaa käyttöä varten.
Nämä ohjeet kattavat seuraavat kaksi mallia: ICF-
C217 ja ICF-C217L. Niiden erot selviävät alta.
Mallinumero Taajuusalue
ICF-C217 FM/AM
ICF-C217L FM/LW
Ominaisuuksia
Näkyvä vihreä LED
Hyvin näkyvä hälytyksen ilmaisin
Virranvarmistusominaisuus, joka pitää kellon
toiminnassa sähkökatkon aikana 6F22-paristolla (ei
sisälly toimitukseen).
Pariston
asentaminen
Dream Machine tarvitsee ajan pitämiseen
verkkovirran lisäksi yhden 6F22-pariston (ei sisälly
toimitukseen). Paristo pitää kellon toiminnassa
sähkökatkon aikana. Ennen kuin säädät Dream
Machinen kellon aikaan, avaa laitteen pohjassa oleva
kansi, asenna paristo navat oikein päin ja sulje sittne
kansi.
Sähkökatkon jälkeen näytetty aika ei välttämättä
aina ole oikea (se voi edistää tai jätättää noin
10 minuuttia tunnissa).
Milloin paristo on vaihdettava
Voit tarkistaa pariston varauksen irrottamalla
virtajohdon pistorasiasta ja kytkemällä sen takaisin
muutaman minuutin kuluttua. Jos näkyvä aika on
väärä, vaihda paristo uuteen.
Paristovaroitus
Jos laite jätetään irti verkkovirrasta pitkäksi aikaa, ota
paristo pois välttääksesi sen turha kuluminen ja
laitteen vaurioituminen pariston vuotamisen johdosta.
Kellonajan
asettaminen
1 Kytke laite verkkovirtaan. Näytössä vilkkuu
“AM 12:00” tai “0:00”.
2 Säädä tuntilukema pitämällä CLOCK
painettuna ja painamalla TIME SET H.
Kun oikea tuntilukema ilmestyy näytölle,
päästä CLOCK.
3 Säädä minuuttilukema pitämällä CLOCK
painettuna ja painamalla TIME SET M.
Kun oikea minuuttilukema ilmestyy
näytölle, päästä CLOCK. Kello alkaa
käydä, kun päästät TIME SET M -
painikkeen.
Kellojärjestelmä vaihtelee mallin mukaan.
12 tunnin järjestelmä: “AM 12:00” =
keskiyö
24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö
Jokainen TIME SET H- tai TIME SET M -
painikkeen painallus muuttaa näkyvää numeroa
yhden suuremmaksi.
Minuuttilukema siirtyy lukemaan “00”
minuuttilukeman “59” jälkeen. Tuntilukema ei
vaihdu, kun painat TIME SET M -painiketta.
Voit säätää kellonajan sekunnilleen oikeaksi
painamalla TIME SET M -painiketta samaan aikaan
äänimerkin kanssa.
Radion käyttö
1 Siirrä toimintovalitsin kohtaan RADIO
ON kytkeäksesi radion toimintaan ja säädä
äänenvoimakkuus VOLUME-säätimellä.
2 Valitse BAND-säätimellä taajuusalue ja
viritä asema TUNING-säätimellä.
FM/AM: vain ICF-C217
FM/LW: vain ICF-C217L
Sammuta radio siirtämällä toimintovalitsin kohtaan
OFF.
Vastaanoton laadun
parantaminen
FM: Vedä FM-lanka-antenni täyteen pituuteensa FM-
vastaanoton laadun parantamiseksi.
AM/LW: Käännä laitetta vaakasuunnassa parhaan
vastaanoton saamiseksi. Laitteessa on
sisäänrakennettu ferriittiantenni.
Älä käytä laitetta teräspöydällä tai metallipinnalla,
sillä tämä saattaa aiheuttaa vastaanoton häiriöitä.
Hälytyksen
asettaminen
Radiohälytyksen asettamiseksi viritä ensin asema ja
säädä äänenvoimakkuus.
1 Säädä hälytysajankohdan tuntilukema
pitämällä ALARM painettuna ja
painamalla TIME SET H. Kun haluttu
tuntilukema ilmestyy näytölle, päästä
ALARM.
2 Säädä hälytyksen minuuttilukema pitämällä
ALARM painettuna ja painamalla TIME
SET M. Kun haluttu minuuttilukema
ilmestyy näytölle, päästä ALARM.
3 Siirrä toimintovalitsin kohtaan RADIO tai
BUZZER.
Hälytyksen ilmaisin syttyy. Hälytys alkaa
asetettuna kellonaikana, ja hälytyksen ilmaisin
jatkaa palamista. Hälytys sammuu automaattisesti
noin 119 minuutin kuluttua.
Voit sammuttaa hälytyksen siirtämällä
toimintovalitsimen kohtaan OFF. Jos haluat
hälytyksen samaan kellonaikaan seuraavana
päivänä, siirrä toimintovalitsin uudelleen kohtaan
RADIO tai BUZZER.
Ota hälytys pois käytöstä siirtämällä
toimintovalitsin kohtaan OFF. Hälytyksen ilmaisin
sammuu
Voit torkkua muutaman minuutin lisää painamalla
SNOOZE/ SLEEP OFF -painiketta. Hälytys
loppuu, mutta alkaa uudelleen noin 9 minuutin
kuluttua (torkkutoiminnon aikana hälytyksen
ilmaisin palaa. Kun hälytys tulee uudelleen,
hälytyksen ilmaisin palaa edelleen). Voit toistaa
tämän niin monta kertaa kuin haluat.
Voit säätää radiohälytyksen äänenvoimakkuutta
kiertämällä VOLUME-säädintä. Summeriherätyksen
äänenvoimakkuus on vakio.
Voit tarkistaa asetetun ajan painamalla ALARM-
painiketta.
Uniajastimen asetus
Voit nukahtaa radion ääneen käyttämällä
sisäänrakennettua uniajastinta, joka sammuttaa radion
automaattisesti.
1 Kun kuuntelet radiota, siirrä
toimintovalitsin OFF-asentoon.
2 Paina SLEEP. Radio kytkeytyy toimintaan.
Se sammuu 59 minuutin kuluttua.
Voit sammuttaa radion ennen asetettua aikaa
painamalla SNOOZE/SLEEP OFF.
Joka kerta kun painat SLEEP, uniajastin palautuu
59 minuuttiin.
Kun siirrät toimintovalitsimen kohtaan RADIO tai
BUZZER, jos esiasetettu hälytysaika tulee
uniajastimen toiminnan aikana, radio tai summeri
kuuluu valintasi mukaan.
Yleisiä käyttöohjeita
Käytä laitetta kohdan “Tekniset tiedot” mukaisella
virtalähteellä.
Käyttöjännitteen yms. tiedot sisältävä nimikilpi
sijaitsee laitteen pohjassa.
Irrota virtajohto vetämällä sen pistokkeesta, älä
johdosta.
Vaikka laite kytkettäisiinkin pois päältä, se ei ole
koskaan kokonaan irti sähköverkosta ennen kuin sen
virtajohto irrotetaan pistorasiasta
Älä jätä laitetta lähelle lämmönlähdettä, kuten
patteria tai ilmastointikanavaa, tai paikkaan, jossa se
on alttiina suoralle auringonvalolle, liialliselle
pölylle, mekaaniselle tärinälle tai kolhuille.
Varmista riittävä ilman vaihtuminen laitteen sisäisen
lämpenemisen välttämiseksi. Älä sijoita laitetta
alustalle (esim. matto, huopa) tai lähelle
materiaaleja (verhot), jotka voivat tukkia
tuuletusreiät.
Jos laitteen sisään pääsee putoamaan jokin kiinteä
esine tai sinne pääsee roiskumaan nestettä, irrota
virtajohto pistorasiasta ja tarkistuta laite
valtuutetussa huoltoliikkeessä ennen sen seuraavaa
käyttöä.
Puhdista kotelo pehmeällä liinalla, joka on
kostutettu miedolla pesuaineliuoksella.
Jos sinulla on tätä laitetta koskevia ongelmia
tai kysymyksiä, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Kellonajan näyttö
Iso-Britannia: 12 tunnin järjestelmä
Muut maat: 24 tunnin järjestelmä
Taajuusalue
Kaiutin
N. 6,6 cm halk. 8
Lähtöteho:
120 mW (10 %:n harmonisella säröllä)
Käyttöjännite
230 V AC, 50 Hz
Virranvarmistustoiminto: 9 V DC, yksi 6F22-
paristo
Pariston käyttöikä
N. 60 tuntia Sony 006P (6F22) -paristolla
Kideohjaus:
N. 28 tuntia Sony 006P (6F22) -paristolla
Mitat
N. 146 × 69,5 × 145 mm (l/k/s) sis. ulkonevat
osat ja säätimet
Paino
N. 555 g ilman paristoa
Isossa-Britanniassa myytävä malli: N. 595 g ilman
paristoa
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa
ilman ennakkoilmoitusta.
Taajuusalue
FM
AM
FM
AM
LW
ICF-C217
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
Italia
Muut
maat
ICF-C217L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
GB+1CEK_dafi.p65 06-11-07, 15.032

Transcripción de documentos

Dansk Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Cable de alimentación de ca Lysnetledning Virtajohto Antes de comenzar ¡Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony! Esta Dream Machine le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar la Dream Machine, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futura referencia. Estas instrucciones son para dos modelos: ICF-C217 y el ICF-C217L. Sus diferencias se indican en la tabla siguiente. Antena monofilar de FM FM-trådantenne FM-lanka-antenni Indicador ALARM ALARM-indikator ALARM-hälytysilmaisin Número de modelo Banda ICF-C217 FM/AM ICF-C217L FM/LW Características ICF-C217 ICF-C217L Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Der er en berøringsprik ved siden af lydstyrkeknappen, som viser den retning, hvor lydstyrken skrues op. Äänenvoimakkuudensäätimen vieressä on pieni sormella tuntuva nysty, joka osoittaa äänenvoimakkuuden suurentamisen suunnan. • Indicador LED verde visible • Indicador de alarma de fácil visualización • Función de alimentación de respaldo para que el reloj continúe funcionando si se produc una interrupción en el suministro de energía utilizando una pila 6F22 (no suministrada). Colocación de la pila Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de la corriente. La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad, coloque la pila con la polaridad correcta y después cierre la tapa. • Después de un corte del suministro eléctrico, es posible que la visualización de la hora no sea siempre correcta (puede haberse adelantado o atrasado 10 minutos por hora). Cuándo reemplazar la pila Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si la visualización de la hora es incorrecta, reemplace la pila por otra nueva. Advertencia sobre la pila Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga y el daño que podría ocasionar el derrame del electrólito de la misma. Ajuste del reloj 1 2 3 Enchufe la unidad. En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”. Para ajustar la hora, pulse TIME SET H mientras mantiene presionado CLOCK. Cuando en el visualizador aparezca la hora correcta, suelte CLOCK. Para ajustar los minutos, pulse TIME SET M mientras mantiene presionado CLOCK. Cuando en el visualizador aparezcan los minutos correctos, suelte CLOCK. El reloj comenzará a funcionar cuando suelte TIME SET M. • El sistema del reloj varía según el modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche • Cada vez que presione TIME SET H o TIME SET M los dígitos avanzarán una unidad. • Los dígitos de los minutos pasarán a “00” después del “59”. Los dígitos de la hora no avanzarán si presiona TIME SET M. • Para ajustar la hora al segundo, presione TIME SET M al oír una señal horaria. Funcionamiento de la radio 1 2 Ponga el selector de función en RADIO ON para conectar la alimentación de la radio y ajuste VOLUME. Seleccione BAND y sintonice la emisora con TUNING. Ajuste del temporizador de apagado For at undgå elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Vedligeholdelse må kun udføres af fagkyndige. For at undgå fare for brand eller stød må der ikke anbringes væskefyldte genstande, f.eks. vaser, på enheden. Før du begynder Tillykke med dit valg af Sony Dream Machine! Med Dream Machine vil du få stor glæde og nytte af radioens mange funktioner. Læs denne betjeningsvejledning grundigt, før du tager Dream Machine i brug, og gem vejledningen til fremtidig brug. Con el temporizador de desconexión incorporado, que desconecta automáticamente la alimentación de la radio, usted podrá dormirse escuchando la radio. Modelnummer Bånd ICF-C217 FM/AM 1 ICF-C217L FM/LW 2 • Para desconectar la alimentación de la radio antes de la hora programada, presione SNOOZE/SLEEP OFF. • Cada vez que presione SLEEP, el temporizador de desconexión se restaurará a 59 minutos. • Si el selector de función está ajustado en RADIO o BUZZER y llega la hora programada mientras está funcionando el temporizador de desconexión, la radio o el zumbador sonará según lo que haya ajustado. Precauciones • Alimente la unidad con las fuentes de energía indicadas en “Especificaciones”. • La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la base de la unidad. • Para desconectar el cable de alimentación (de la red), tire del enchufe, no del propio cable. • La unidad no se desconectará de la fuente de ca (red) mientras permanezca enchufada en una toma de la misma, aunque desconecte su alimentación. • No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente térmica, como un radiador o un conducto de ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes. • Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación de ca y haga que la revise personal cualificado antes de seguir utilizándola. • Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. Funktioner • Synligt grønt LED-display • Alarm-indikatoren er nem at se • Nødstrøm-funktionen med 6F22-batteri (medfølger ikke)holder uret i gang under en strømafbrydelse. Isætte batteriet For at gå rigtigt har Dream Machine ud over lysnetstrømmen brug for et 6F22-batteri (medfølger ikke). Batteriet holder uret i gang i tilfælde af en strømafbrydelse. Før du stiller tiden på Dream Machine, skal du åbne låget på enhedens underside, isætte batteriet med korrekt polaritet, og derefter lukke låget. • Efter en strømafbrydelse vil den viste tid ikke altid være korrekt (uret kan vinde eller tabe ca. 10 minutter pr. time). Vide, hvornår batterierne skal udskiftes For at kontrollere strømmen på batteriet skal du afbryde strømledningen fra lysnetstikkontakten og slutte den til igen efter nogle minutter. Hvis den viste tid ikke er korrekt, skal batteriet udskiftes med et nyt. Batteri-advarsel Hvis enheden skal stå afbrudt i lang tid, skal du tage batteriet ud for at undgå unødig batteriafladning og skade på enheden fra udsivende batterivæske. Indstilling af uret 1 2 3 Especificaciones Visualización de la hora Reino Unido: sistema de 12 horas Otros países: sistema de 24 horas Gama de frecuencias ICF-C217L Banda ICF-C217 FM 87,5-108 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz – FM 87,5-108 MHz MW (AM) 530-1 710 kHz LW – 87,5-108 MHz – 153-255 kHz Altavoz Aprox. 6,6 cm de diá. 8 Ω Salida de potencia 120 mW (al 10 % de distorsión armónica) Alimentación 230 V ca, 50 Hz Para la alimentación de respaldo: 9 V cc, una pila 6F22 Duración de la pila Aprox. 60 horas mediante una pila Sony 006P (6F22) Oscilación del cristal : Aprox. 28 horas mediante una pila Sony 006P (6F22) Dimensiones Aprox. 146 × 69,5 × 145 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes Masa Aprox. 555 g excluyendo la pila Modelo para el Reino Unido : Aprox. 595 g, excluyendo la pila Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Betjene radioen 1 2 No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción. Ajuste del despertador Para programar el despertador con la radio, sintonice en primer lugar una emisora y ajuste el volumen. 1 2 3 Para ajustar la hora del despertador, pulse TIME SET H mientras mantiene presionado ALARM. Cuando en el visualizador aparezca la hora deseada, suelte ALARM. Para ajustar los minutos del despertador, pulse TIME SET M mientras mantiene presionado ALARM. Cuando en el visualizador aparezcan los minutos deseados, suelte ALARM. Ponga el selector de función en RADIO o BUZZER. Indstil funktionsvælgeren på RADIO ON for at tænde radioen og justere VOLUME. Vælg BAND, og stil ind på en station med TUNING. FM/AM: Kun ICF-C217 FM/LW: Kun ICF-C217L • For at slukke radioen skal du indstille funktionsvælgeren på OFF. Forbedre modtagelsen FM: Slå FM-trådantennen helt ud, så FMmodtagelsen forbedres AM/LW: Drej enheden vandret rundt, så modtagelsen bliver bedst mulig. Der er indbygget en ferritstavantenne i enheden. Undgå at bruge enheden over et metalbord eller en metaloverflade, da det kan medføre afbrydelser i modtagelsen. Indstilling af alarmen For at indstille radioalarmen skal du først stille ind på en station og justere lydstyrken. 1 2 Mejora de la recepción FM: Extienda completamente la antena monofilar de FM para mejorar la recepción. AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para una recepción óptima. La unidad Incorpora una antena de barra de ferrita. Forbind enheden. Displayet blinker “AM 12:00” eller “0:00”. For at indstille timen skal du holde ned på CLOCK, mens du trykker på TIME SET H. Når den korrekte time vises på displayet, skal du slippe CLOCK. For at indstille minuttet skal du holde ned på CLOCK, mens du trykker på TIME SET M. Når det korrekte minut vises på displayet, skal du slippe CLOCK. Uret går i gang, når du slipper TIME SET M. • Ur-systemet varierer alt efter den model, du har købt. 12-timers system: “AM 12:00” = midnat 24-timers system: “0:00” = midnat • Hvert tryk på TIME SET H eller TIME SET M rykker det viste tal ét frem. • Minuttallene går til “00” efter “59”. Timetallene går ikke frem ved tryk på TIME SET M. • For at indstille den aktuelle tid præcist på sekundet skal du trykke på TIME SET M samtidig med tidssignalet. FM/AM: ICF-C217 solamente FM/LW: ICF-C217L solamente • Para desconectar la alimentación de la radio, ponga el selector de función en OFF. 3 For at indstille timen for alarmen skal du holde ned på ALARM, mens du trykker på TIME SET H. Når den korrekte time vises på displayet, skal du slippe ALARM. For at indstille minuttet for alarmen skal du holde ned på ALARM, mens du trykker på TIME SET M. Når det ønskede minut vises på displayet, skal du slippe ALARM. Indstil funktionsvælgeren på RADIO eller BUZZER. Alarm-indikatoren lyser. Alarmen lyder på det forvalgte tidspunkt, og alarm-indikatoren forbliver tændt. Alarmen bliver automatisk slået fra efter ca. 119 minutter. • For at slå alarmen fra skal du indstille funktionsvælgeren på OFF. For at høre alarmen på det forvalgte tidspunkt den næste dag skal du indstille funktionsvælgeren på RADIO eller BUZZER igen. • For at desaktivere alarmen skal du indstille funktionsvælgeren på OFF. Alarm-indikatoren bliver slukket. • For at slumre lidt længere skal du trykke på SNOOZE/ SLEEP OFF. Alarmen bliver slået fra, men slås til igen efter ca. 9 minutter (Mens slumrefunktionen er aktiveret, forbliver alarmindikatoren tændt. Når alarmen lyder igen, forbliver alarm-indikatoren tændt). Du kan gentage denne proces, så mange gange du vil. • For at justere radioalarmens lydstyrke skal du dreje VOLUME. Summerlydstyrken fastsættes. • For at kontrollere det forvalgte tidspunkt skal du trykke på ALARM. El indicador de alarma se encenderá. La alarma sonará a la hora programada, y el indicador de alarma permanecerá encendido. La alarma se silenciará automáticamente después de aproximadamente 119 minutos. GB+1CEK_dafi.p65 2 Ved at bruge den indbyggede sleep-timer kan du falde i søvn til radioen. Radioen slukkes automatisk. 1 Installer ikke enheden på et indelukket sted, f.eks. en bogreol eller et indbygget skab. Disse instruktioner gælder for to modeller: ICF-C217 og ICF-C217L. Forskellene imellem dem er vist nedenfor: Mientras esté escuchando la radio, ponga el selector de función en OFF. Presione SLEEP. La alimentación de la radio se conectará. Ésta se desconectará después de 59 minutos. Indstilling af sleeptimeren 06-11-07, 15.03 2 Mens du lytter til radioen, skal du indstille funktionsvælgeren på OFF. Tryk på SLEEP. Radioen tændes. Den slukkes efter 59 minutter. • For at slukke radioen før det forvalgte tidspunkt skal du trykke på SNOOZE/SLEEP OFF. • Hver gang du trykker på SLEEP, nulstilles sleeptimeren til 59 minutter. • Når du indstiller funktionsvælgeren på RADIO eller BUZZER, høres radioen eller summeren, alt efter hvad du har indstillet, hvis det forvalgte alarmtidspunkt kommer, mens sleep-timeren er i gang. Forholdsregler • Enheden skal køres med strømkilden angivet i “Specifikationer”. • Navnepladen med oplysninger om driftsspænding o.lign. findes på undersiden af enheden. • Træk lysnetledningen ud ved stikket, når du afbryder den, træk ikke i selve ledningen. • Enheden er ikke afbrudt fra vekselstrømskilden (lysnettet), så længe den er tilsluttet en lysnetstikkontakt, heller ikke hvis selve enheden er slukket. • Enheden må ikke stå i nærheden af en varmekilde som f.eks. en radiator eller ventilationskanal, eller på et sted der er udsat for direkte sollys, støv, mekaniske rystelser eller stød. • Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation omkring enheden for at hindre varmedannelse i dens indre. Enheden må ikke placeres på en overflade (et gulvtæppe, et tæppe el.lign.) eller nær materialer (f.eks. et gardin), der kan blokere ventilationshullerne. • Hvis der skulle trænge en fast genstand eller en væske ind i enheden, skal du afbryde enheden og få den kontrolleret af kvalificeret fagpersonale, før den bruges igen. • Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet med et mildt rensemiddel. Hvis du har spørgsmål om enheden, eller der opstår problemer med den, bedes du kontakte den nærmeste Sony-forhandler. Tekniske data Voit nukahtaa radion ääneen käyttämällä sisäänrakennettua uniajastinta, joka sammuttaa radion automaattisesti. Älä avaa laitteen koteloa sähköiskuvaaran välttämiseksi. Jätä huolto- ja korjaustyöt valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Älä sijoita soitinta suljettuun tilaan, kuten kirjahyllyyn tai suljettuun kaappiin. Älä aseta tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän soittimen päälle nesteillä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita tms. Ennen käytön aloittamista Kiitos, että olet valinnut Sony Dream Machinen! Dream Machine tuottaa tunnin toisensa jälkeen luotettavuutta ja kuuntelunautintoa. Lue nämä ohjeet läpi ennen Dream Machinen käyttöä ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Nämä ohjeet kattavat seuraavat kaksi mallia: ICFC217 ja ICF-C217L. Niiden erot selviävät alta. Mallinumero Taajuusalue ICF-C217 FM/AM ICF-C217L FM/LW Ominaisuuksia • Näkyvä vihreä LED • Hyvin näkyvä hälytyksen ilmaisin • Virranvarmistusominaisuus, joka pitää kellon toiminnassa sähkökatkon aikana 6F22-paristolla (ei sisälly toimitukseen). Pariston asentaminen Dream Machine tarvitsee ajan pitämiseen verkkovirran lisäksi yhden 6F22-pariston (ei sisälly toimitukseen). Paristo pitää kellon toiminnassa sähkökatkon aikana. Ennen kuin säädät Dream Machinen kellon aikaan, avaa laitteen pohjassa oleva kansi, asenna paristo navat oikein päin ja sulje sittne kansi. 1 2 Kun kuuntelet radiota, siirrä toimintovalitsin OFF-asentoon. Paina SLEEP. Radio kytkeytyy toimintaan. Se sammuu 59 minuutin kuluttua. • Voit sammuttaa radion ennen asetettua aikaa painamalla SNOOZE/SLEEP OFF. • Joka kerta kun painat SLEEP, uniajastin palautuu 59 minuuttiin. • Kun siirrät toimintovalitsimen kohtaan RADIO tai BUZZER, jos esiasetettu hälytysaika tulee uniajastimen toiminnan aikana, radio tai summeri kuuluu valintasi mukaan. Yleisiä käyttöohjeita • Käytä laitetta kohdan “Tekniset tiedot” mukaisella virtalähteellä. • Käyttöjännitteen yms. tiedot sisältävä nimikilpi sijaitsee laitteen pohjassa. • Irrota virtajohto vetämällä sen pistokkeesta, älä johdosta. • Vaikka laite kytkettäisiinkin pois päältä, se ei ole koskaan kokonaan irti sähköverkosta ennen kuin sen virtajohto irrotetaan pistorasiasta • Älä jätä laitetta lähelle lämmönlähdettä, kuten patteria tai ilmastointikanavaa, tai paikkaan, jossa se on alttiina suoralle auringonvalolle, liialliselle pölylle, mekaaniselle tärinälle tai kolhuille. • Varmista riittävä ilman vaihtuminen laitteen sisäisen lämpenemisen välttämiseksi. Älä sijoita laitetta alustalle (esim. matto, huopa) tai lähelle materiaaleja (verhot), jotka voivat tukkia tuuletusreiät. • Jos laitteen sisään pääsee putoamaan jokin kiinteä esine tai sinne pääsee roiskumaan nestettä, irrota virtajohto pistorasiasta ja tarkistuta laite valtuutetussa huoltoliikkeessä ennen sen seuraavaa käyttöä. • Puhdista kotelo pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla pesuaineliuoksella. Jos sinulla on tätä laitetta koskevia ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys lähimpään Sonyjälleenmyyjään. Tekniset tiedot Kellonajan näyttö Iso-Britannia: 12 tunnin järjestelmä Muut maat: 24 tunnin järjestelmä Taajuusalue Taajuusalue ICF-C217 Milloin paristo on vaihdettava ICF-C217L Bånd ICF-C217 FM 87,5-108 MHz – AM 526,5-1.606,5 kHz – FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM 530-1.710 kHz – — Uniajastimen asetus Suojaa laite kosteudelta ja sateelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi. • Sähkökatkon jälkeen näytetty aika ei välttämättä aina ole oikea (se voi edistää tai jätättää noin 10 minuuttia tunnissa). Tidsdisplay Storbritannien: 12-timers system Andre lande: 24-timers system Frekvensområde LW VAROITUS Voit tarkistaa pariston varauksen irrottamalla virtajohdon pistorasiasta ja kytkemällä sen takaisin muutaman minuutin kuluttua. Jos näkyvä aika on väärä, vaihda paristo uuteen. Paristovaroitus Jos laite jätetään irti verkkovirrasta pitkäksi aikaa, ota paristo pois välttääksesi sen turha kuluminen ja laitteen vaurioituminen pariston vuotamisen johdosta. 153-255 kHz Højttaler Ca. 6,6 cm dia. 8 Ω Udgangseffekt 120 mW (ved 10% harmonisk forvrængning) Strømkrav 230 V vekselstrøm, 50 Hz Til nødstrømsforsyning: 9 V jævnstrøm, et 6F22batteri Batterilevetid Ca. 60 timer med brug af Sony 006P (6F22) batteri Krystaloscillator: Ca. 28 timer med brug af Sony 006P (6F22) batteri Mål Ca. 146 × 69,5 × 145 mm (b/h/d) inkl. fremspring og knapper Vægt Ca. 555 g ekskl. batteri Model til Storbritannien: Ca. 595 g ekskl. batteri Design og tekniske data kan ændres uden forudgående varsel. Kellonajan asettaminen 1 2 3 Kytke laite verkkovirtaan. Näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”. Säädä tuntilukema pitämällä CLOCK painettuna ja painamalla TIME SET H. Kun oikea tuntilukema ilmestyy näytölle, päästä CLOCK. Säädä minuuttilukema pitämällä CLOCK painettuna ja painamalla TIME SET M. Kun oikea minuuttilukema ilmestyy näytölle, päästä CLOCK. Kello alkaa käydä, kun päästät TIME SET M painikkeen. • Kellojärjestelmä vaihtelee mallin mukaan. 12 tunnin järjestelmä: “AM 12:00” = keskiyö 24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö • Jokainen TIME SET H- tai TIME SET M painikkeen painallus muuttaa näkyvää numeroa yhden suuremmaksi. • Minuuttilukema siirtyy lukemaan “00” minuuttilukeman “59” jälkeen. Tuntilukema ei vaihdu, kun painat TIME SET M -painiketta. • Voit säätää kellonajan sekunnilleen oikeaksi painamalla TIME SET M -painiketta samaan aikaan äänimerkin kanssa. Radion käyttö 1 Siirrä toimintovalitsin kohtaan RADIO ON kytkeäksesi radion toimintaan ja säädä äänenvoimakkuus VOLUME-säätimellä. 2 Valitse BAND-säätimellä taajuusalue ja viritä asema TUNING-säätimellä. FM/AM: vain ICF-C217 FM/LW: vain ICF-C217L • Sammuta radio siirtämällä toimintovalitsin kohtaan OFF. Vastaanoton laadun parantaminen FM: Vedä FM-lanka-antenni täyteen pituuteensa FMvastaanoton laadun parantamiseksi. AM/LW: Käännä laitetta vaakasuunnassa parhaan vastaanoton saamiseksi. Laitteessa on sisäänrakennettu ferriittiantenni. Älä käytä laitetta teräspöydällä tai metallipinnalla, sillä tämä saattaa aiheuttaa vastaanoton häiriöitä. Hälytyksen asettaminen Radiohälytyksen asettamiseksi viritä ensin asema ja säädä äänenvoimakkuus. 1 2 3 Säädä hälytysajankohdan tuntilukema pitämällä ALARM painettuna ja painamalla TIME SET H. Kun haluttu tuntilukema ilmestyy näytölle, päästä ALARM. Säädä hälytyksen minuuttilukema pitämällä ALARM painettuna ja painamalla TIME SET M. Kun haluttu minuuttilukema ilmestyy näytölle, päästä ALARM. Siirrä toimintovalitsin kohtaan RADIO tai BUZZER. Hälytyksen ilmaisin syttyy. Hälytys alkaa asetettuna kellonaikana, ja hälytyksen ilmaisin jatkaa palamista. Hälytys sammuu automaattisesti noin 119 minuutin kuluttua. • Voit sammuttaa hälytyksen siirtämällä toimintovalitsimen kohtaan OFF. Jos haluat hälytyksen samaan kellonaikaan seuraavana päivänä, siirrä toimintovalitsin uudelleen kohtaan RADIO tai BUZZER. • Ota hälytys pois käytöstä siirtämällä toimintovalitsin kohtaan OFF. Hälytyksen ilmaisin sammuu • Voit torkkua muutaman minuutin lisää painamalla SNOOZE/ SLEEP OFF -painiketta. Hälytys loppuu, mutta alkaa uudelleen noin 9 minuutin kuluttua (torkkutoiminnon aikana hälytyksen ilmaisin palaa. Kun hälytys tulee uudelleen, hälytyksen ilmaisin palaa edelleen). Voit toistaa tämän niin monta kertaa kuin haluat. • Voit säätää radiohälytyksen äänenvoimakkuutta kiertämällä VOLUME-säädintä. Summeriherätyksen äänenvoimakkuus on vakio. • Voit tarkistaa asetetun ajan painamalla ALARMpainiketta. Italia No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Selector de función Funktionsvælger Toimintovalitsin For at undgå fare for brand eller stød må enheden ikke udsættes for regn eller fugt. Muut maat Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de averías, solicite los servicios de personal cualificado. ADVARSEL Italien Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. Italia ADVERTENCIA • Para parar la alarma, ponga el selector de función en OFF. Para que el despertador vuelva a sonar a la hora programada del día siguiente, ponga otra vez el selector de función en RADIO o BUZZER. • Para desactivarla, ajuste el selector de función en OFF. El indicador de alarma se apagará. • Para dormitar unos minutos más, presione SNOOZE/SLEEP OFF. La alarma se silenciará, pero volverá a sonar de nuevo después de unos 9 minutos (Mientras la función de repetición de la alarma esté activada, el indicador de alarma permanecerá encendido. Cuando vuelva a sonar la alarma, el indicador de alarma permanecerá encendido). Usted podrá repetir este proceso las veces que desee. • Para ajustar el volumen del despertador con la radio, gire VOLUME. El volumen del zumbador es fijo. • Para comprobar la hora programada, presione ALARM. Otros Países INFORMACIÓN (Para México únicamente) Suomi Andre lande Español ICF-C217L FM 87,5-108 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz – FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM 530-1 710 kHz – LW – 153-255 kHz Kaiutin N. 6,6 cm halk. 8 Ω Lähtöteho: 120 mW (10 %:n harmonisella säröllä) Käyttöjännite 230 V AC, 50 Hz Virranvarmistustoiminto: 9 V DC, yksi 6F22paristo Pariston käyttöikä N. 60 tuntia Sony 006P (6F22) -paristolla Kideohjaus: N. 28 tuntia Sony 006P (6F22) -paristolla Mitat N. 146 × 69,5 × 145 mm (l/k/s) sis. ulkonevat osat ja säätimet Paino N. 555 g ilman paristoa Isossa-Britanniassa myytävä malli: N. 595 g ilman paristoa Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C217 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Instrucciones de operación