NOCO G750 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Welcome. Thank you for buying the NOCO Genius
®
G750.
Read and understand the User Guide before operating the
charger. For questions regarding our chargers, view our
comprehensive support information at www.no.co/support.
To contact NOCO for personalized support (not available in
all areas), visit www.no.co/connect.
What’s In The Box.
• G750 Smart Charger
• (1) Battery Clamp Connectors
• (1) Eyelet Terminal Connectors
• User Guide
• Information Guide and Warranty
User Guide
G750 V2.0
PRIOR TO USE, READ AND UNDERSTAND
PRODUCT SAFETY INFORMATION.
Failure to follow the instructions may result
in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
or FIRE, which may result in SERIOUS
INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or
PROPERTY. Do not discard this information.
DANGER
Contacting NOCO.
About G750. The NOCO Genius® G750 represents
some of the most innovative and advanced technology on
the market, making each charge simple and easy. It is quite
possibly the safest and most efcient charger you will ever
use. The G750 is designed for charging all types of 6V &
12V lead-acid batteries, including Wet (Flooded), Gel, MF
(Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded
Battery), and AGM (Absorption Glass Mat) batteries. It is
suitable for charging battery capacities from 2 to 30 Amp-
Hours and maintaining all battery sizes.
Getting Started. Before using the charger, carefully
read the battery manufacturer’s specic precautions and
recommended rates of charge for the battery. Make sure
to determine the voltage and chemistry of the battery by
referring to your battery owner’s manual prior to charging.
Mounting. The G750 is a direct wall plug-in charger,
and it is important to keep in mind the distance to the
battery. The DC cable length from the charger, with
either the battery clamp or eyelet terminal connectors, is
approximately 148-inches (3750mm). Allow for 12-inches
(304mm) of slack between connections.
Charging Modes. The G750 has three (3) modes:
Standby, 12V NORM, and 6V NORM. Some charge modes
must be pressed and held for three (3) seconds to enter
the mode. These “Press and Hold” modes are advanced
charging modes that require your full attention before
selecting. “Press and Hold” are indicated on the charger by
a red line. It is important to understand the differences and
purpose of each charge mode. Do not operate the charger
until you conrm the appropriate charge mode for your
battery. Below is a brief description:
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
United States of America
Phone:
Email:
Mailing Address:
2
Using 6V NORM. [Press & Hold]
6V NORM charge mode is designed for 6-volt lead-
acid batteries only, like Wet Cell, Gel Cell, Enhanced
Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries.
Consult the battery manufacturer before using this
mode.
CAUTION. THIS MODE IS FOR 6-VOLT LEAD-ACID
BATTERIES ONLY.
Connecting to the Battery.
Do not connect the AC power plug until all other
connections are made. Identify the correct polarity of
the battery terminals on the battery. The positive battery
terminal is typically marked by these letters or symbol
(POS,P,+). The negative battery terminal is typically
marked by these letters or symbol (NEG,N,-). Do not
make any connections to the carburetor, fuel lines, or
thin, sheet metal parts. The below instructions are for
Mode Explanation
12V
NORM
Standby
6V
NORM
7.25V | 750mA | 2-30Ah Batteries
Press & Hold
No Power
14.5V | 750mA | 2-30Ah Batteries
In Standby mode, the charger is not
charging or providing any power to the
battery. Energy Save is activated during
this mode, drawing microscopic power
from the electrical outlet. When selected,
an orange LED will illuminate.
For charging 12-volt Wet Cell, Gel Cell,
Enhanced Flooded, Maintenance-Free
and Calcium batteries. When selected, a
white LED will illuminate.
For charging 6-volt Wet Cell, Gel Cell,
Enhanced Flooded, Maintenance-Free
and Calcium batteries. When selected, a
white LED will illuminate.
a negative ground system (most common). If your
vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow
the below instructions in reverse order.
1.) Connect the positive (red) battery clamp or eyelet
terminal connector to the positive (POS,P,+) battery
terminal.
2.) Connect the negative (black) battery clamp or eyelet
terminal connector to the negative (NEG,N,-) battery
terminal or vehicle chassis.
3.) Connect the battery charger’s AC power plug into a
suitable electrical outlet. Do not face the battery when
making this connection.
4.) When disconnecting the battery charger, disconnect
in the reverse sequence, removing the negative rst
(or positive rst for positive ground systems).
Begin Charging.
1.) Verify the voltage and chemistry of the battery.
2.) Conrm that you have connected the battery clamps or
eyelet terminal connectors properly and the AC power plug
is plugged into an electrical outlet.
3.) The charger will begin in Standby mode, indicated by
an orange LED. In Standby, the charger is not providing
any power.
4.) Press the mode button to toggle to the appropriate
charge mode (press and hold for three seconds to enter an
advanced charge mode) for the voltage and chemistry of
your battery.
5.) The mode LED will illuminate the selected charge mode
and the Charge LEDs will illuminate (depending on the
health of the battery) indicating the charging process has
started.
6.) The charger can now be left connected to the battery at
all times to provide maintenance charging.
4
Understanding Charge LEDs.
The charger has one (1) Charge LED. This Charge
LED indicates the connected battery(s) state-of-charge
(SOC). See the explanation below:
LED Explanation
Pulsing
Red LED
The Charge LED will slowly pulse
“on” and “off” when the battery is
less than 75% fully charged.
Pulsing
Green LED
Solid
Green LED
When the battery is 100%
charged, the Charge LED will be
solid green.
The Charge LED will slowly pulse
“on” and “off” when the battery is
less than 90% charged.
Maintenance
Green LED
During maintenance charging, the
100% Charge LED will pulse “on”
and “off” slowly. When the battery is
topped off and fully charged again,
the 100% Charge LED will turn
solid green. The charger can be left
connected to the battery indenitely.
Understanding Advanced Diagnostics.
Advanced Diagnostics is used when displaying Error
Conditions. It will display a series of blink sequences
that help you identify the cause of the error and potential
solutions.
All Error Conditions are displayed with the Error LED
and Standby LED ashing back and forth. The
number of ashes between each pulse denotes a
potential Error Condition (except reverse polarity and
low-voltage battery).
Error Reason/Solution
Single
Flash
Battery will not hold a charge.
Have battery checked by a
professional.
Possible battery short.
Have battery checked by a
professional.
Battery voltage is too high for
the selected charge mode.
Check the battery and
charge mode.
Error LED
Solid Red
Reverse polarity. Reverse the
battery connections.
Battery voltage is too low for
charge to detect or charger
is in supply. Jumpstart the
battery to raise the battery
voltage.
Double
Flash
Triple
Flash
Standby
Solid Orange
6
Memory
Returns to last selected mode when restarted
Interactive
Alters the charging process based on organic
battery feedback
Recovery
Applies a high-voltage pulse charge when low-
voltage, sulfation or lost capacity is detected
Safe
Protects against reverse polarity, sparks,
overcharging, overcurrent, open-circuits,
short-circuits and overheating
Fast
Charges two times faster than traditional
battery chargers
Compensation
Adjusts for varying A/C line voltage for
consistent charging
Rugged
Dirt, water, UV, impact and crush resistant
Compact
High-frequency energy conversion for
ultra-compact, lightweight and portable charger
Start-Stop
Counteracts increased cyclic energy demands
placed on batteries in micro-hybrid vehicles
Firewall
Multi-level safety barrier that prevents abnormal
and unsafe conditions
Optimization
Stabilizes internal battery chemistry for
increased performance and longevity
Maintenance Plus
Keeps the battery fully charged without
overcharging allowing the charger to be
safely connected indenitely
Energy Save
Minimizes energy consumption when full
power is not needed
Load Tracking
Charge LEDs dynamically track the
batteries state-of-charge when a load
outpaces the charge current
Diagnostics
Intuitive visual diagnostic tool for detecting
reverse polarity, low-voltage or damaged
batteries
CANBUS
Automatically enables the charging port to
charge CANBUS systems
Thermal Monitor
Internal temperature sensors adjust charge
based on ambient climate
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Analyze
Step
Voltage (V)
Current (A)
Initialize
Diagnose
Bulk
Optimization
Recovery
Absorption
Maintenance
Charging Steps.
Step 1 & 2: Analyze & Diagnose
Checks the battery’s initial condition, including voltage,
state-of-charge and health, to determine if the battery is
stable before charging.
Step 3: Recovery
Initializes the Recovery desulfation process (if needed) for
deeply discharged or sulfated batteries by pulsing small
amounts of current.
Step 4: Initialize
Starts the charging process with a gentle (soft) charge.
Step 5: Bulk
Begins the Bulk charging process based on the condition
of the battery and returns 80% of the battery’s capacity.
Step 6: Absorption
Brings the charge level to 90% by delivering small
amounts of current to provide a safe, efcient charge.
This limits battery gassing and is essential to prolonging
battery life.
Step 7: Optimization
Finalizes the charging process and brings the battery
to maximum capacity. In this step, the charger utilizes
multi-layered charging proles to fully recapture capacity
and optimize the specic gravity of the battery for
increased run time and performance. The charger will
switch to Maintenance if the battery tells the charger that
more current is needed.
Step 8: Maintenance
Continuously monitors the battery to determine when
a maintenance charge should be initiated. If the battery
voltage falls below its target threshold, the charger will
restart the Maintenance cycle until voltage reaches its
optimal state and then discontinues the charge cycle. The
cycle between Optimization and Maintenance is repeated
indenitely to keep the battery at full charge. The battery
charger can be safely left connected indenitely without the
risk of overcharging.
Charging Times.
The estimated time to charge a battery is shown below. The
size of the battery (Ah) and its depth of discharge (DOD)
greatly affect its charging time. The charge time is based
on an average depth of discharge to a fully charged battery
and is for reference purposes only. Actual data may differ
due to battery conditions. The time to charge a normally
discharged battery is based on a 50% DOD.
Battery Size Approx. Time to Charge In Hours
6V
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
12VAh
10
Input Voltage AC:
Working Voltage AC:
Efciency:
Power:
Charging Voltage:
Charging Current:
Low-Voltage Detection:
Back Current Drain:
Ambient Temperature:
Charger Type:
Type of Batteries:
Battery Chemistries:
Battery Capacity:
Housing Protection:
Cooling:
Dimensions (L x W x H):
Weight:
Technical Specications.
110-120 VAC, 50-60Hz
85-130 VAC, 50-60Hz
85% Approx.
13W Max
Various
750mA (12V),
750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
8 Step, Smart Charger
6V & 12V
Wet, Gel, MF, CA, EFB,
AGM.
2-30Ah (12V), 2-30Ah (6V),
Maintains All Battery Sizes
IP60
Natural Convection
4.45 x 2.67 x 1.54 Inches
0.49 Pounds
12
Bienvenue. Merci pour l’achat d’un NOCO Genius
®
G750. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant
nos chargeurs, veuillez consulter nos informations
exhaustives à l’adresse www.no.co/support. Pour contacter
NOCO an d’avoir un service personnalisé (n’existe pas
dans toutes les régions), consultez l’adresse
www.no.co/connect.
Contenu de la boîte.
• G750 Chargeur intelligent
• (1) Bride de serrage HD pour batterie
• (1) Connecteurs de borne à œil
• Manuel d’utilisation
• Guide d’utilisation et garantie
Manuel d’utilisation
G750 V2.0
AVANT TOUTE UTILISATION -
VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE
LES INDICATIONS DE SÛRETÉ.Ne
pas respecter ces instructions peut
conduire à un CHOC ÉLECTRIQUE, UNE
EXPLOSION, UN INCENDIE pouvant
causer des BLESSURES GRAVES, LA
MORT ou ENDOMMAGER L’APPAREIL
ou d’autres OBJETS. N’ignorez pas les
informations contenues ici.
DANGER
Contacting NOCO.
À propos de G750. Le NOCO Genius
®
G750 dispose
des technologies parmi les plus innovantes et avancées du
marché, rendant chaque chargement simple et facile. C’est
très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les
plus efcaces que vous utiliserez. Le G750 est conçu pour
charger tous types de batteries de 6 & 12 V plombacide
et lithium-ions, y compris des batteries humides, à gel, MF
(sans entretien), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded
Battery) et AGM (Absorption Glass Mat). Il est adapté au
chargement de batteries d’une capacité de 2 à 40
ampères-heures et à l’entretien des batteries de toute tailles.
Premiers pas. Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire
attentivement les indications du fabricant et les taux de
chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains
de déterminez le voltage et la composition chimique de
la batterie en consultant le guide d’utilisation avant tout
chargement.
Montage. Le G750 est un chargeur stationnaire direct
plug-in et il est important de penser à la distance jusqu’à la
batterie. La longueur du câble DC depuis le chargeur, avec
soit la bride de serrage ou le connecteur de borne à œil, est
approximativement de 3750 mm (148 pouces). Prévoyez
303 mm de jeu entre les connecteurs.
Modes de chargement. Le G750 a trois (3) modes:
Veille, NORMAL 12V et NORMAL 6V. Pour déclencher
certains modes de chargement, il faut appuyer pendant trois
(3) secondes pour déclencher le mode. Ces modes “appuyer
et maintenir” sont des modes de chargement avancés qui
retiendront toute votre attention avant de les déclencher.
“Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une
ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
United States of America
Téléphone :
E-Mail :
Adresse postale :
14
les avantages de chaque mode de chargement. Il est
important de charger jusqu’à ce que vous conrmiez le
mode de chargement de votre batterie. Ci-dessous se
trouve une brève description :
Utilisation de la norme 6V
Appuyer & maintenir
Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir La
NORME 6V est conçue uniquement pour des batteries
6 volts plombacide, comme des batteries humides,
à gel, EFB (enhanced ooded battery), sans entretien
ou à calcium. Consultez le fabricant de batteries avant
d’utiliser ce mode.
ATTENTION. CE MODE EST UNIQUEMENT
ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 6 VOLT.
NORME
12V
Veille
NORME
6V
7.25V | 750mA | 2-30Ah Batterie
Pas de courant
14.5V | 750mA | 2-30Ah Batterie
En mode veille, le chargeur ne charge
pas ou ne fournit aucune électricité
à la batterie. Le mode économie
d’énergie est activé durant ce mode et
s’alimente à très petites doses sur la
prise de courant. Lorsqu’il est choisi,
un LED orange s’allume.
Pour charger une batterie humide, à
gel, EFB (enhanced ooded batteriy),
sans entretien et au calcium. Lorsqu’il
est choisi, un LED blanc s’allume.
Pour charger une batterie humide, à
gel, EFB (enhanced ooded battery),
sans entretien et au calcium. Lorsqu’il
est choisi, un LED blanc s’allume.
Mode Explication
Appuyer &
maintenir
Connecter la batterie. Ne connectez pas la prise de
courant AC jusqu’à ce que toutes les autres connections
soient faites. Identiez la bonne polarité des bornes de la
batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est
généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS,
P, +). La borne négative de la batterie est généralement
indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). Ne
connectez pas le carburateur, les conduites de carburant,
ou bien des parties nes en métal. Les instructions ci-
dessous sont pour une batterie avec masse négative (cas
le plus courant). Si votre véhicule dispose d’une masse
positive (cas très rare) suivez les instructions en sens
inverse.
1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la
borne positive (POS, P, +) de la batterie.
2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec la
borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le châssis
du véhicule.
3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans
une prise électrique murale adaptée. Ne faites pas face à la
batterie lors de cette opération.
4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie,
déconnectez les brides dans le sens inverse en
commençant par la négative (ou bien par la positive en
cas de masse positive).
Commencez le chargement.
1.) Vériez la tension et la composition chimique de la
batterie.
2.) Conrmez que vous avez bien connecté les brides de
serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement
et que la prise de courant est bien branché sur le secteur.
3.) Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué
par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit
pas d’électricité.
4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode
16
de chargement approprié (appuyez et maintenez pour
trois secondes pour débuter un mode de chargement
avancé) pour la tension et la composition chimique de
la batterie.
5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement
s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression
du chargement (selon l’état de la batterie).
6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la
batterie à tout moment pour fournir un chargement
d’entretien.
Comprendre les LEDs de chargement.
Le chargeur a un (1) LED de chargement. Ce LED de
chargement indique l’état de chargement (state of
charge SOC) de la ou des batteries connectées. Voyez
l’explication ci-dessous :
LED Explanation
Clignotement
du LED rouge
Le LED de chargement clignotera
lentement de “on” à “off” quand
le chargement de la batterie est
inférieur à 75 %.
Clignotement
du LED vert
LED vert
stable
Si la batterie est chargée à
100%, le LED vert de
chargement sera stable.
Le LED de chargement clignotera
lentement de “on” à “off” quand
le chargement de la batterie est
inférieur à 90 %.
LED vert
d’entretien
Pendant le chargement d’entretien,
le LED vert 100% clignotera
lentement de “on” à “off”. Quand la
batterie sera pleinement chargée,
le LED vert de chargement 100%
deviendra stable. Le chargeur peut
être laissé connecté à la batterie de
manière indénie.
Un seul
clignotement
LED d’erreur
rouge stable
Double
clignotement
Triple
clignotement
LED veille
orange stable
Erreur Raison/Solution
La batterie ne peut pas être
chargée. Faites vérier la
batterie par un professionnel.
La batterie est peut-être en
n de vie. Faites vérier la
batterie par un professionnel.
La tension de la batterie est
trop élevée pour le mode
de chargement choisi.
Vériez la batterie et le
mode de chargement.
Polarité inverse. Inversez les
connecteurs de la batterie.
La tension de la batterie est
trop basse pour détecter
la charge ou alors le chargeur
est en chargement. Faites
un chargement jump pour
augmenter la tension de la
batterie.
Comprendre les diagnostics avancés.
Les diagnostics avancés sont utilisés pour afcher les
états d’erreur. Ils afcheront différentes séquences de
clignotements qui vous aideront à identier les causes
d’erreur et les solutions potentielles. Tous les états d’erreur
seront afchés avec les LEDs erreur (Error) et veille
(Standby), qui clignoteront en alternance. Le nombre de
ashes entre chaque clignotement indique un état d’erreur
(à l’exception d’une polarité inversée et d’une batterie
basse tension).
18
Mémoire
Revient au dernier mode sélectionné
lorsqu’elle est redémarrée
Interaction
Modie le processus de chargement en se
basant sur le retour organique de la batterie
Rétablissement
Donne une pulsation de chargement de haute
tension lorsque est détecté une tension
basse, un sulfatage ou une perte de capacité
Sécurité
Protection contre une polarité inversée,
des étincelles, un surchargement, une
surintensité, une sous-tension et une
surchauffe
Rapidité
Charge deux fois plus vite que des
chargeurs traditionnels
Compensation
S’adapte à des tensions variables du
courant alternatif pour un chargement
constant
Résistance
Saleté, eau, rayons UV, impact et résistant
aux chocs
Compact
Une conversion de l’énergie à haute fréquence
pour un chargeur ultra-compact, léger et
portable
Start-Stop
Contrecarre les sollicitations plus élevées des
batteries dans les véhicules micro-hybrides
Murs coupe-feu
Barrières de sécurité de plusieurs niveaux
empêchant les conditions d’utilisation
anormales et peu sûres
Optimisation
Stabilise la composition chimique interne
de la batterie pour une performance et
une longévité augmentée
Entretien Plus
Maintient la batterie pleinement chargée sans
la surcharger, permettant au chargeur d’être
branché sur le secteur en permanence en
toute sécurité
Économie d’énergie
Adapte la consommation d’énergie au
besoin réel
Suivi du chargement
Les LEDs de chargement suivent l’état
de chargement de la batterie si un
chargement dépasse le niveau de charge
Diagnostics
Outil de diagnostic visuel et intuitif
pour détecter les polarités inversées,
les tensions basses ou les batterie
endommagées
CANBUS
Permet automatiquement au port de
chargement de charger des systèmes
CANBUS
Moniteur thermique
Des senseurs de température interne
ajustent la charge selon le climat ambiant
20
Étapes de chargement.
Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic
Vérie l’état initial de la batterie, y compris la tension,
l’état du chargement et le cycle de vie pour déterminer
si la batterie est apte à être chargée.
Étape 3 : Rétablissement
Initie le processus rétablissement désulfatage (si
nécessaire) pour des batteries très déchargées ou
sulfatées en envoyant des petites pulsations de courant.
Étape 4 : Initialisation
Démarre le processus de chargement avec un
chargement léger.
Étape 5 : Vrac
Démarre le processus de chargement en vrac selon
l’état de la batterie et retourne 80% de la capacité de la
batterie.
Étape 6 : Absorption
Augmente le niveau de charge à 90% en fournissant
des petites charge de courant pour un chargement sûr
et efcace. Cela limite les dégagement gazeux et est
essentiel pour prolonger la durée de vie de la batterie.
Étape 7 : Optimisation
Finalise le processus de chargement et amène le niveau
de charge à sa capacité maximale. Dans cette étape,
le chargeur utilise des prols de chargement à plusieurs
niveaux pour recapter entièrement la capacité et pour
1 2 3 4 5 6 7 8
Analyse
Étape
Tension (V)
Courant (A)
Initialisation
Diagnostic
Vrac
Optimisation
Rétablissement
Absorption
Entretien
optimiser la gravité spécique de la batterie an d’avoir
une durée de cycle et une performance optimisées. Le
chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique
au chargeur qu’elle nécessite plus de courant.
Étape 8 : Entretien
Supervise en continu la batterie pour vérier si une charge
d’entretien doit être initiée. Si la tension de la batterie
tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redémarrera
le cycle d’entretien jusqu’à ce que la tension atteigne son
état optimal, puis le cycle de charge s’interrompt. Le cycle
entre optimisation et entretien est répété indéniment pour
maintenir la batterie en charge complète. Le chargeur de
batterie peut être connecté en toute sécurité indéniment
sans risque de surcharge.
Durées de chargement.
Les durées de charge estimées sont indiquées ci-dessous.
La taille de la batterie (Ah) et la profondeur de décharge
(depth of discharge DOD) inue beaucoup sur le temps
de chargement. Le temps de chargement est basé sur
la profondeur de décharge moyenne jusqu’à une charge
complète et sert de référence uniquement.Les résultats
peuvent varier en raison de l’état de la batterie. Le temps
de chargement pour charger une batterie normalement
déchargée est basée sur une profondeur de décharge de
50%.
Taille de la
batterie
Temps approximatif en heures pour
un chargement
6V
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
12VAh
22
110-120 VAC, 50-60Hz
85-130 VAC, 50-60Hz
85% Anviron.
13W Max
Divers
750mA (12V),
750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
8 Étape, chargeur intelligent
6V & 12V
Wet, Gel, MF, CA, EFB,
AGM.
2-30Ah (12V), 2-30Ah (6V),
Maintient toutes les tailles de
batterie
IP60
convection naturelle
113 x 68 x 39 mm
0.196 kg
Tension d’entrée AC:
Working Voltage AC:
Efcacité:
Puissance:
Tension de chargement:
Courant de chargement:
Détection de tension basse:
Courant de fuite:
Température ambiante:
Type de chargeur:
Type de batteries:
Composition chimique
des batteries:
Capacité de la batterie:
Boitier protecteur:
Refroidissement:
Dimensions (L x P x H):
Poids:
Spécications techniques
24
Bienvenido. Gracias por comprar NOCO Genius
®
G750. Asegúrese de que lee y entiende la guía de
usuario antes de usar el cargador. Si tiene alguna
pregunta sobre nuestros cargadores, consulte nuestra
completa sección de soporte técnico en www.no.co/
support. Para contactar con NOCO en el caso de que
necesite soporte personalizado (no disponible en todas
las áreas), consulte www.no.co/connect.
La caja contiene.
• Cargador inteligente G750
• Conectores de cables de arranque (1)
• Conectores de terminal redondo (1)
• Guía de usuario
• Guía de información y garantía
Guía de usuario
G750 V2.0
ANTES DE USAR, ASEGÚRESE DE
QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL
PRODUCTO. El incumplimiento de
las instrucciones podría resultar en
DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN
o INCENDIO, que podrían causar
LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS
MATERIALES o AL DISPOSITIVO. No tire
esta información.
PELIGRO
Contacting NOCO.
À propos de G750. Acerca de G750. El NOCO
Genius
®
G750 incorpora de la más innovadora y avanzada
tecnología del mercado, lo que simplica y facilita cada
carga. Es posiblemente el cargador más seguro y ecaz
que utilizará jamás. El G750 está diseñado para cargar todo
tipo de baterías de ácido-plomo de 6 V y 12 V, incluidas
baterías húmedas, de gel, de libre mantenimiento, de calcio,
con tecnología EFB y AGM. Es apto para cargar baterías
de entre 2 y 30 Ah y para mantener baterías de todos los
tamaños.
Primer paso. Antes de usar el cargador, lea
detenidamente las precauciones especícas del fabricante
de la batería y los índices de carga recomendados
para la batería. Asegúrese de que conoce el voltaje y la
composición química de la batería consultando el manual de
la batería antes de cargarla.
Instalación. El G750 se enchufa directamente a la toma
de corriente; es importante tener en cuenta la distancia
hasta la batería. La longitud del cable de corriente continua
desde el cargador, bien con los conectores de cables
de arranque bien con los de terminal redondo, es de
aproximadamente 3750 mm (148 in).
Modos de carga. El G750 tiene tres (3) modos:
Standby, 12V NORM y 6V NORM. Para activar algunos
modos de carga es necesario pulsar continuamente durante
tres (3) segundos. Estos modos “Press and Hold” [pulsar
y mantener pulsado] son modos de carga avanzados que
requieren su atención completa antes de ser seleccionados.
Los modos “Press and Hold” se indican en el cargador con
una línea roja. Es importante entender las diferencias entre
los distintos modos de carga y el propósito de cada
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
United States of America
Teléfono:
Correo electrónico:
Dirección postal:
26
uno. No haga funcionar el cargador hasta que
haya conrmado el modo de carga adecuado para
su batería. A continuación se muestra una breve
descripción:
Cómo usar el modo 6V NORM.
pulsar y mantener pulsado
El modo de carga 6V NORM está diseñado solo
para baterías de ácido-plomo de 6V, como baterías
húmedas, de gel, con tecnología EFB, de libre
mantenimiento y de calcio. Consulte con el fabricante
de la batería antes de usar este modo.
ADVERTENCIA. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE
ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO
DE 6V.
12V
NORM
Standby
6V
NORM
7.25V | 750mA | 2-30Ah Batería
Sin corriente
14.5V | 750mA | 2-30Ah Batería
En el modo Standby, el cargador
no está cargando o suministrando
energía a la batería. Durante este
modo se activa la función de ahorro
de energía, mediante la cual se extrae
una cantidad mínima de energía de
la corriente eléctrica. Al seleccionar
este modo de carga se iluminará un
led naranja.
Para cargar baterías de 12V húmedas,
de gel, con tecnología EFB, de libre
mantenimiento y de calcio. Al
seleccionar este modo de carga se
iluminará un led blanco.
Para cargar baterías de 6V húmedas,
de gel, con tecnología EFB, de
libre mantenimiento y de calcio. Al
seleccionar este modo de carga se
iluminará un led blanco.
Modo Explicación
pulse
continuamente
Conexión a la batería. No conecte el cable de
alimentación de corriente alterna hasta que haya hecho el
resto de las conexiones. Averigüe la polaridad correcta de
los terminales en la batería. El polo positivo de la batería
está marcado generalmente con estas letras o símbolos
(POS, P, +). El polo negativo de la batería está marcado
generalmente con estas letras o símbolos (NEG, N, -).
No establezca ninguna conexión con el carburador, las
mangueras de combustible o placas delgadas de metal.
Las siguientes instrucciones son para un sistema de tierra
negativo (el más común). Si su vehículo es un sistema de
tierra positivo (muy infrecuente), siga las instrucciones en
orden inverso.
1.) Conecte el cable de arranque o conector de terminal
redondo positivo (rojo) al polo positivo (POS, P, +) de la
batería.
2.) Conecte el cable de arranque o conector de terminal
redondo negativo (negro) al polo negativo (NEG, N, -) de la
batería o el chasis del vehículo.
3.) Conecte el cable de alimentación de corriente alterna
del cargador de batería a una toma de corriente. No se
ponga de cara a la batería al hacer esta conexión.
4.) Al desconectar el cargador de batería, hágalo en orden
inverso, quitando primero el polo negativo (o el positivo
primero en los sistemas de tierra positivos).
Inicio de la carga.
1.) Compruebe el voltaje y la composición química de la
batería.
2.) Asegúrese de que ha conectado los cables de arranque
o conectores de terminal redondo correctamente y de
que el cable de alimentación de corriente alterna está
enchufado a la toma de corriente.
3.) El cargador comenzará en modo Standby, indicado
por un led naranja. En Standby el cargador no suministra
energía.
28
4.) Pulse el botón de modos para activar el modo de
carga apropiado (pulse continuamente durante tres
segundos para activar un modo avanzado de carga)
para el voltaje y la composición química de su batería.
5.) El led de modo iluminará el modo de carga
seleccionado y los ledes de carga LED se iluminarán
(dependiendo del estado de la batería) indicando que el
proceso de carga ha comenzado.
6.) Ahora el cargador se puede dejar siempre conectado
a la batería para suministrar carga de mantenimiento
Signicado de los ledes de carga.
El cargador tiene un (1) led de carga. Este led de carga
indica el estado de carga de la(s) batería(s) conectada(s).
Vea la siguiente explicación:
LED Explanation
Led rojo
intermitente
El led de carga se encenderá y
apagará lentamente cuando la
carga de la batería sea inferior
al 75%.
Led verde
intermitente
Led verde
sólido
Cuando la carga de la batería
alcance el 100%, el led de carga
se volverá verde sólido.
El led de carga se encenderá y
apagará lentamente cuando la
carga de la batería sea inferior
al 90%.
Led verde de
mantenimiento
Durante la carga de mantenimiento,
el led de carga 100% se encenderá
y apagará lentamente. Cuando
la batería esté completamente
cargada otra vez, el led de carga
100% se volverá verde sólido. El
cargador se puede dejar conectado
a la batería indenidamente.
Diagnóstico avanzado.
El diagnóstico avanzado se utiliza cuando se obtienen
mensajes de error. Mostrará series de destellos que
le ayudarán a encontrar la causa del error y posibles
soluciones. Todos los mensajes de error se muestran
mediante el parpadeo del led de error y el led de Standby.
El número de destellos denota un posible mensaje de error
(excepto polaridad inversa y batería de bajo voltaje).
Un solo
destello
Led de error
rojo sólido
Dos
destellos
Tres d
estellos
Led de Standby
naranja sólido
Error Razón/solución
La batería no soportará
una carga. Llévela a un
especialista para que la
examine.
Posible cortocircuito de
la batería. Llévela a un
especialista para que la
examine.
El voltaje de la batería es
demasiado alto para el modo
de carga seleccionado.
Compruebe la batería y el
modo de carga.
Polaridad inversa. Invierta las
conexiones de la batería.
El voltaje de la batería es
demasiado bajo para detectar
la carga o el cargador está en
Standby. Arranque en frío la
batería para incrementar
el voltaje.
30
Memoria
Vuelve al último modo seleccionado
cuando se reinicia
Interactivo
Modica el proceso de carga basándose
en información suministrada por la propia
batería
Recuperación
Aplica una carga de alto voltaje cuando
detecta bajo voltaje, sulfatación o pérdida
de capacidad
Seguro
Protege contra polaridad inversa,
chispas, sobrecarga, sobretensión,
circuitos abiertos, cortocircuitos y
sobrecalentamiento
Rápido
Cargas dos veces más rápido que los
cargadores de batería tradicionales
Compensación
Se ajusta a voltajes de corriente alterna
distintos para suministrar una carga
uniforme
Resistente
Es resistente a la suciedad, el agua, los
rayos ultravioleta y los golpes
Compacto
Conversión de energía de alta frecuencia
para un cargador ultracompacto, ligero
y portátil
Tecnología para sistemas de
arranque y parada automáticos
Compensa las crecientes demandas
energéticas cíclicas a las que se exponen
las baterías de vehículos microhíbridos
Protección
Cuenta con una barrera de seguridad de
varios niveles que impide que se produzcan
condiciones anormales y peligrosas
Optimización
Estabiliza la composición química
interna de la batería para incrementar su
rendimiento y duración
Mantenimiento extra
Mantiene la batería completamente
cargada sin sobrecargarla y permite
que el cargador quede conectado
indenidamente con toda seguridad
Ahorro de energía
Minimiza el consumo de energía cuando
no es necesario usar la máxima potencia
Seguimiento de la carga
Los ledes de carga siguen el estado
de carga de las baterías de forma
dinámica cuando una carga supera la
corriente de carga
Diagnóstico
La herramienta intuitiva de diagnóstico
visual permite detectar polaridad inversa,
bajo voltaje o daños en las baterías
CAN Bus
Permite que el puerto de carga cargue
sistemas CAN Bus automáticamente
Monitor térmico
Los sensores internos de temperatura
ajustan la carga en función de la
temperatura ambiente
32
Pasos de carga.
Pasos 1 y 2: Análisis y diagnóstico
Comprueba el estado inicial de la batería, incluido el
voltaje, el estado de carga y el estado general para
determinar si la batería es estable antes de cargarla.
Paso 3: Recuperación
Inicia el proceso de recuperación de la desulfatación
(en caso de ser necesario) en baterías profundamente
descargadas o sulfatadas enviando cantidades pequeñas
de corriente.
Paso 4: Inicio
Comienza el proceso de carga con una carga ligera.
Paso 5: Carga
Comienza el proceso de carga propiamente dicho en
función del estado de la batería y devuelve el 80% de la
capacidad de la batería.
Paso 6: Absorción
Sitúa el nivel de carga en el 90% suministrando
pequeñas cantidades de corriente para proporcionar
una carga segura y ecaz. Esto limita la emisión de
gases de la batería y es esencial para prolongar la vida
de la batería.
Paso 7: Optimización
Concluye el proceso de carga y devuelve la batería
a su capacidad máxima. En este paso, el cargador
utiliza perles de carga de varias capas para recobrar
1 2 3 4 5 6 7 8
Análisis
Paso
Voltaje (V)
Corriente (A)
Inicio
Diagnóstico
Carga
Optimización
Recuperación
Absorción
Mantenimiento
completamente la capacidad y optimizar la gravedad
especíca de la batería. De este modo se incrementa
la duración y el rendimiento de la batería. El cargador
cambiará al paso de mantenimiento si la batería le indica
que necesita más corriente.
Paso 8: Mantenimiento
Supervisa continuamente la batería para determinar cuándo
deber iniciarse una carga de mantenimiento. Si el voltaje de
la batería cae por debajo de su umbral objetivo, el cargador
volverá a iniciar el ciclo del mantenimiento hasta que el
voltaje alcance su estado óptimo. Después detendrá el
ciclo de carga. El ciclo entre los pasos de optimización y
mantenimiento se repite indenidamente para mantener la
batería a plena carga. El cargador de batería puede dejarse
conectado indenidamente con toda seguridad sin que se
corra el riesgo de sobrecarga.
Tiempos de carga.
A continuación se muestra el tiempo estimado de carga de
una batería. El tamaño de la batería (Ah) y su profundidad
de descarga afectan considerablemente al tiempo de carga.
El tiempo de carga se basa en una profundidad media de
descarga de una batería completamente cargada y debe
usarse solo como referencia. Los datos reales pueden
discrepar en función del estado de la batería. El tiempo
requerido para cargar una batería descargada normalmente
se basa en una profundidad de descarga del 50%.
Tamaño de la
batería
Tiempo aproximado de carga en
horas
6V
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
12VAh
34
110-120 VAC, 50-60Hz
85-130 VAC, 50-60Hz
85% Aprox.
13W Max
Vario
750mA (12V),
750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
8 Paso, cargador inteligente
6V & 12V
Wet, Gel, MF, CA, EFB,
AGM.
2-30Ah (12V), 2-30Ah (6V),
Mantiene todos los tamaños
de baterías
IP60
convección natural
113 x 68 x 39 mm
0.196 kg
Especicaciones técnicas.
Voltaje de entrada CA:
Voltaje normal de
trabajo CA:
Ecacia:
Energía:
Voltaje de carga:
Drenaje de corriente:
Detección de bajo voltaje:
Corriente de carga:
Temperatura ambiente:
Tipo de cargador:
Tipo de baterías:
Química de la batería:
Capacidad de la batería:
Protección de la cubierta:
Enfriamiento:
Dimensiones
(largo x ancho x alto):
Peso:
NPD02052014C
no.co
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
United States of America
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

NOCO G750 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas