Transcripción de documentos
Italiano
Nederlands
Español
1
Batteria ricaricabile
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
Oplaadbare batterij
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
Batería recargable
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
2
Batteria ricaricabile
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
Oplaadbare batterij
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
Batería recargable
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
3
Batteria ricaricabile
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
Oplaadbare batterij
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
Batería recargable
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
4
Batteria ricaricabile
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
Oplaadbare batterij
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
Batería recargable
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
5
Batteria ricaricabile
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Oplaadbare batterij
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Batería recargable
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
6
Batteria ricaricabile
(EBL1430)
Oplaadbare batterij
(EBL1430)
Batería recargable
(EBL1430)
7
Batteria ricaricabile
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
Oplaadbare batterij
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
Batería recargable
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
8
Batteria ricaricabile
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
Oplaadbare batterij
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
Batería recargable
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
9
Batteria ricaricabile
(EBM1830)
Oplaadbare batterij
(EBM1830)
Batería recargable
(EBM1830)
0
Spia stato di carica (rossa)
Oplaadstatuslampje (rood)
Lámpara de estado de carga (rojo)
A
Spia di surriscaldamento (verde)
Oververhittingslampje (groen)
Lámpara de recalentamiento (verde)
B
Foro di collegamento della
batteria ricaricabile
Aansluiting voor oplaadbare
batterij
Agujero para conectar la
bateria recargable
C
Ventola di raffreddamento
(solo UC18YRL)
Koelventilator
(alleen UC18YRL)
Ventilador de refrigeración
(UC18YRL sólo)
D
Etichetta delle precauzioni
Waarschuwingslabel
Placa de precaución
E
Etichetta del nome
Naamplaatje
Placa de características
3
Português
4
Svenska
Ελληνικά
1
Bateria recarregável
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
Επαναφορτιζµενη µπαταρία
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
Uppladdningsbart batteri
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
2
Rechargeable battery
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
Akkumulator
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
Uppladdningsbart batteri
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
3
Rechargeable battery
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
Akkumulator
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
Uppladdningsbart batteri
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
4
Rechargeable battery
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
Akkumulator
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
Uppladdningsbart batteri
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
5
Rechargeable battery
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Akkumulator
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Uppladdningsbart batteri
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
6
Rechargeable battery
(EBL1430)
Akkumulator
(EBL1430)
Uppladdningsbart batteri
(EBL1430)
7
Rechargeable battery
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
Akkumulator
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
Uppladdningsbart batteri
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
8
Rechargeable battery
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
Akkumulator
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
Uppladdningsbart batteri
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
9
Rechargeable battery
(EBM1830)
Akkumulator
(EBM1830)
Uppladdningsbart batteri
(EBM1830)
0
Lâmpada de estado do
carregamento (vermelha)
Λυχνία κατάστασης
φρτισης (κκκινη)
Lampa för laddningsstatus
(röd)
A
Lâmpada de sobreaquecimento
(verde)
Λυχνία υπερθέρµανσης
(πράσινη)
Lampa överhettning
(grön)
B
Orifício para conectar
a bateria recarregável
Τρύπα για την σύνδεση της
επαναφορτιζµενης µπαταρίας
Hål för iläggning av det uppladdningsbara batteriet
C
Ventilador de arrefecimento
(apenas UC18YRL)
Ανεµιστήρας ψύξης
(µνο UC18YRL )
Kylfläkt
(endast UC18YRL)
D
Placa de cautela
Πινακίδα κινδύνου
Varningsplåt
E
Placa de identificação
Πινακίδα χαρακτηριστικών
Namnplåt
Español
PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION
1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de
trabajo y bancos desordenados predisponen a que
ocurran accidentes.
2. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las
herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar
las herramientas ni los cargadores en lugares
húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo
bien iluminada.
No utilizar nunca las herramientas ni los cargadores
cerca de materiales inflamables o explosivos.
No utilizar la herramienta ni el cargador cerca de
líquidos inflamables o gases.
3. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas
con discapacidad.
Los menores no deberán jugar con el aparato y por
lo tanto, deberá mantenerse siempre bajo
supervisión. Asimismo, las personas ajenas deben
mantenerse a una distancia prudente del área de
trabajo.
4. Guardar bien las herramientas y cargadores que no
se usan. Elegir para ello un lugar seco, alto, cerrado
y que no esté al alcance de los niños.
Guardar las herramientas y los cargadores en un
lugar con una buena temperatura, menor de los
40°C.
5. No abusar del cable. Nunca transladar el cargador
por el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantener
el cable alejado de sitios calientes, del aceite o
piedras filosas.
6. Cuando no se usa el cargador o cuando se le hace
el servicio de mantenimiento e inspección,
desenchufar del tomacorriente de CA el cable de
alimentación del cargador.
7. Usar siempre el cargador especificado.
Nunca usar otro cargador que lo especificado, es
para evitar riesgos.
8. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI.
9. No utilizar herramientas ni el cargador para otras
aplicaciones que difieran de las especificadas en el
manual de instrucciones.
10. El uso de cualquier recambio o accesorio que no
venga recomendado en el manual de instrucciones
o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro de
la máquina.
11. Cuando el cable de alimentación esté dañado, deberá
sustituirlo el fabricante o su agente de servicio o
una persona similarmente calificada, para evitar
peligros.
La reparación de cualquier máquina debe ser
facilitada por un servicio autorizado.
El fabricante no es responsable de ningun daño o
deterioro causado por la reparación que una persona
no autorizada hubiese realizado, ni tampoco del
maltrato de la máquina.
12. Usar siempre el cargador a la tensión especificada
en la placa de identificación.
13. Usar siempre el cargador a la tensión especificada
en la placa de identificación.
14. Cargar siempre la batería antes de usar la
herramienta.
15. No utilizar otra batería que no sea la especificada.
No conectar pilas secas, baterías de automóviles
o baterías que no sean las especificadas a la
herramienta.
16. No usar transformador con reforzador.
17. No cargar la batería con generador eléctrico ni con
DC.
18. Hacer siempre la carga en interiores. Como el
cargador y la bateía se calientan un poco durante
la carga, ésta hay que hacerla en un sitio no expuest
a la luz solar directa, que tenga poca humedad y
esté bien ventilado.
19. El despiece presentado en el manual de instrucciones
sólo debe ser utilizado por un servicio autorizado.
PRECAUCIONES PARA EL CARGADOR
1. Siempre cargar la batería a una temperatura
comprendida entre 0 a 40°C. Una temperatura
inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es
peligroso. No puede cargarse la batería a una
temperatura mayor de 40°C.
La temperatura más apropiada para cargar es la de
20 a 25°C.
2. No usar el cargador continuamente.
Cuando se completa la carga, dejar descansar el
cargador por 15 minutos antes de proseguir con
la carga siguiente.
3. No dejar que entre suciedad por el orificio de
conexión de la batería recargable.
4. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador.
5. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.
Al poner en cortocircuito la batería puede producir
una corriente eléctrica y enorme y por consecuencia
un recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar
la batería.
6. No tirar la batería al fuego.
Si se quema la batería puede explotar.
7. El uso de una batería descargada dañará el cargador.
8. Llevar la batería al sitio de compra original en el
caso de que la duración de la batería recargable
sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.
9. No insertar objetos en las ranuras de ventilación
del cargador.
La inserción de objetos metálicos o inflamables en
dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas
o dañar el cargador.
ESPECIFICACIONES
CARGADOR
Modelo
UC18YRL / UC18YFL
Tiempo de carga
Aprox. 20 – 50 minutos
Tensión de carga
7,2 – 18 V
Peso
26
0,6 kg
Español
APLICACION
Para carga de batería Hitachi.
䡬 EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B,
EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924,
EB926H, EB930H, EB933X,
EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S, EB12B,
EB1220BL, EB1224, EB1226H, EB1230H,
EB1230HL, EB1230X, EB1233X
EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424,
EB1426H, EB1430H, EB1430X, EBL1430, EB1433X
EB1812S, EB1814SL, EB18B EB1820, EB1820L,
EB1824L, EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X,
EBM1830, EB1833X
CARGA
Antes de usar la herramienta eléctrica, cargar la batería
del modo siguiente:
1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un
tomacorriente de CA.
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a
una toma de la red, la lámpara de estado de carga
se encenderá en rojo.(A intervalos de 1 segundo.)
2. Inserte la batería en el cargador
Inserte firmemente la batería en el cargador hasta
que entre en contacto con la parte inferior del
mismo, después de comprobar la polaridad como
se muestra en las Fig 1.
PRECAUCION:
䡬 Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible
cargarlas, sino que también es posible que se
produzcan problemas en el cargador, como la
deformación de los terminales de carga.
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, la lámpara
de estado de carga permanecerá continuamente
encendida en rojo.
Cuando la batería se haya cargado completamente,
la lámpara de estado de carga parpadeará en rojo.
(A intervalos de 1 segundo.) (Vea las Tabla 1)
(1) Indicaciones de la lámpara
Las indicaciones de la lámpara serán tal y como
se muestran en la Tabla 1, de acuerdo con la
condición del cargador o de la batería.
Tabla 1
Indicaciones de la lámpara
Lámpara de
estado de
carga (rojo)
Lámpara de
recalentamiento
(verde)
Antes de la
carga
Parpadeo
Durante la
carga
Carga
completa
Illuminación
Parpadeo
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Carga
imposible
Parpadeo
Se encenderá durante 0,1 segundo.
No se encenderá durante 0,1 segundo.
(Apagada durante 0,1 segundo)
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Mal funcionamento
de la battería o del
cargador
Iluminación permanente
Batería recalentada.
No puede cargarse (la
carga comenzará
cuando la batería se
enfríe).
Espera por
Iluminación
recalentamiento
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Iluminación permanente
NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC18YRL enfría la batería recalentada mediante un
ventilador de refrigeración.
(2) Temperatura de las baterías
La temperatura de las baterías se muestra en la tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado deberán
dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas.
27
Español
Tabla 2 Carga de las baterías que se hayan calentado
Baterías
Temperatura con la que podrá cargarse la batería
EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B, EB912S,
EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924,
EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S,
EB12B, EB1220BL, EB1224, EB1412S, EB1414S,
EB1414, EB14B, EB1424, EB1812S, EB1814SL,
EB18B EB1820, EB1820L, EB1824L
–5°C — 55°C
EB926H, EB930H, EB933X, EB1226H,
EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X,
EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X,
EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X,
EB1833X
–5°C — 50°C
EBL1430, EBM1830
0°C — 50°C
(3) Tiempo de recarga
En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería.
Tabla 3 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C
Capacidad de la batería (Ah)
Tensión de
la batería
(V)
BATERÍA de Ni-Cd (níquel-cadmio)
1,2–1,4 Ah
2,0 Ah
BATERÍA de Ni-MH (níquel-hidruro metálico)
2,4 Ah
2,6 Ah
3,0 Ah
3,3 Ah
BATERÍA de
ion de lítio
3,0 Ah
7,2V
EB712S
EB7S
EB714S
FEB7S
20min. EB7B
30min.
–––––––––––––
35min.
–––––––––––––––
40min.
–––––––––––––––
45min.
–––––––––––––––
50min. ––––––––––––––––
–––––––––
9,6V
EB912S
EB914S
EB9S
EB914
FEB9S
20min. EB9B
30min.
EB924
35min.
EB926H
40min.
EB930H
45min.
EB933X
50min. ––––––––––––––––
–––––––––
12V
EB12S
EB1212S
EB1214S
EB1214L
FEB12S
20min.
30min.
EB1224
35min.
EB1226H
40min.
EB1230H
EB1230HL 45min.
EB1230X
EB1233X
50min. ––––––––––––––––
–––––––––
14,4V
EB1412S
EB1414S
EB1414
20min. EB14B
30min.
EB1424
35min.
EB1426H
40min.
EB1430H
EB1430X
45min.
EB1433X
50min. EBL1430
45min.
18V
EB1812S
EB1814SL
EB18B
20min. EB1820L
EB1820
30min.
EB1824L
35min.
EB1826HL
40min.
EB1830H
EB1830HL 45min.
EB1830X
EB1833X
50min. EBM1830
45min.
EB12B
EB1220BL
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador
del tomacorriente de CA.
5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería.
NOTA
Asegúrese de extraer la batería del cargador después
del uso, y guárdela después.
28
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías
nuevas o las que no se hayan utilizado durante
mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica
puede ser inferior cuando se utilicen por primera
y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el
tiempo normal requerido para la recarga se
restablecerá recargando las baterías 2-3 veces.
Español
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado
completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar
la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y
su duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas
Una batería se calentará inmediatamente después
de haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su
substancia química interna se deterioraría, y la
duración útil de la batería se acortaría. Deje la
batería y recárguela después de que se haya enfriado
durante cierto tiempo.
PRECAUCION
䡬 Si carga la batería mientras esté caliente por haber
estado mucho tiempo en un lugar sometido a la
luz solar directo, o por haber acabado de utilizarla,
es posible que la lámpara de recalentamiento del
cargador se encienda en verde. En tales casos, deje
primero que se enfríe la batería e inicie luego la
carga.
䡬 Cuando el estado de carga parpadee rápidamente
en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una
comprobación y extraiga los objetos extraños del
orificio de instalación de batería del cargador. Si
no hay ningún objeto extraño, es posible que la
batería o el cargador funcione mal: Llévelos a un
agente de servicio técnico autorizado.
䡬 Como el microprocesador incorporado tarda 3
segundos en confirmar que la batería que estaba
cargándose con el UC18YRL / UC18YFL se ha
estraído, espere 3 segundos como mínimo antes de
reinsertarla para continuar cargando.
Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es
posible que no se carge adecuadamente.
4. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN:
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la herramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser
modificadas sin previo aviso.
OBSERVACION
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar los tornillos de montaje:
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asequrarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
2. Limpieza del cargador
Cuando el cargador esté sucio, limpiarlo con un
paño suave y seco o con un paño mojado en agua
jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina
o disolventes para pinturas ya que éstos funden los
materiales plásticos.
3. Almcenamiento del cargador sin usar
Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugar
seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
29
Portugûes
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized
documents EN60335, EN55014 and EN61000-3 in accordance
with Council Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60335, EN55014-1 e EN610003, em conformidade com as Diretrizes 73/23/CEE e 89/336/
CEE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60335, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/
23/EWG und 89/336/EWG entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
Français
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagivr med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat dokument
EN60335, EN55014 och EN61000-3 i enlighet med
råddirektiven 73/23/EØS och 89/336/EØS.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
normalisés EN60335, EN55014 et EN61000-3 en accord avec
les Directives 73/23/CEE et 89/336/CEE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
∆ηλώνουµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ το προιν
είναι εναρµονισµένο µε τα πρτυπα ή τα έγραφα
προτύπων EN60335, EN55014 και EN61000-3 σε συµφωνία
µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 73/23EOK και 89/336/EOK.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιν µε το σηµάδι CE.
Dansk
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN60335, EN55014 e EN61000-3 conforme
alle direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller de standardiserede
dokumenter EN60335, EN55014 og EN61000-3 i
overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF og 89/336/
EØF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60335, EN55014 en EN61000-3 voldoet aan
de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG en 89/336/EEG.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60335, EN55014 og EN610003 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS og 89/336/EØS.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con los
documentos de normalización EN60335, EN55014 y
EN61000-3 según indican las Directrices del Consejo 73/23/
CEE y 89/336/CEE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de
la CE.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, ettätämätuote
vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN60335,
EN55014- ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY ja 89/
336/ETY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
31. 5. 2006
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
K. Kato
Board Director
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
605
Code No. C99152271
Printed in China