Hikoki ET18DM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ET 18DM
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce chargeur de batterie peut
entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu’ils utilisent le chargeur de batterie. Ce mode d’emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this battery charger can result in death or serious
bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the battery charger.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterías puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar el cargador
de baterías. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Model Battery Charger
Modèle Chargeur de batterie
Modelo Cargador de baterías
Multi Charger
Multi-chargeur
Cargador múltiple
Español
30
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este cargador de
baterías, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones
de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un cargador
de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente
peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este
Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y
mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño del cargador de baterías, los riesgos están identificados con
ADVERTENCIAS en dicho cargador y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA este cargador de baterías de ninguna forma que no esté específicamente
recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden
resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden
resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
Español
31
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL
CARGADOR DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar
en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las
instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de
baterías modelo ET18DM. (Modelo del adaptador ET18-18A)
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las
marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que
utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB9, EB12,
EB14, EB18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador
de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en
lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del
cargador de baterías, tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda
tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador.
La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador
de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de
baterías, como se especifica en la Tabla 1.
Español
32
1250 vatios
125 voltios
= 10 amperios
* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el
amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión,
por ejemplo:
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados,
reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de
alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador de baterías ni el adaptador. Cuando necesite servicio o
reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en
el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La
extracción de la batería no reducirá este riesgo.
13. Este cargador de baterías puede utilizarse con herramientas alimentadas con batería
HITACHI como accesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de
instrucciones de las herramientas alimentadas con batería HITACHI.
14. No maltrate el cable de alimentación. No utilice el cable para transportar la herramienta
ni para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
bordes cortantes o partes móviles. Reemplace inmediatamente cualquier cable dañado.
Los cables dañados aumentan el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
15. Desconecte la batería o el cable de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad
reducirán el riesgo de que la herramienta se ponga accidentalmente en marcha.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el
cargador de baterías modelo ET18DM, cerciórese de leer todas las instrucciones y
precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB9,
SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR
Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES
PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable
Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros)
superior a inferior a 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
Español
33
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías
puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA desarme la batería.
2. NUNCA incinere la batería, aunque esté dañada o completamente descargada. La
batería podría explotar en el fuego.
3. NUNCA cortocircuite la batería.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y
utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA lo utilice cuando la temperatura sea inferior a 0˚C (32˚F) o superior a 40˚C
(104˚F).
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de
baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC cuando emplee este cargador.
11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 40°C (104°F).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un
cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
13. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a
utilizar el cargador.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA USAR EL
ADAPTADOR Y LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC
ADVERTENCIA: El uso incorrecto del adaptador o de la fuente de alimentación de
CC puede ocasionar serias lesiones. Para evitar lesiones:
1. SIEMPRE se deberá usar con las herramientas sin cable especificadas. (Véase P. 36
ESPECIFICACIONES)
El uso de herramientas sin cable no especificadas puede ocasionar
calentamiento anormal y daños a la herramienta sin cables.
2. NUNCA ponga en cortocircuito los terminales del adaptador.
3. SIEMPRE utilice la herramienta sin cables apropiada para la tarea. Asimismo, asegúrese
de leer atentamente el manual de instrucciones de la herramienta sin cables
en uso.
Español
34
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS
ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se
incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La
batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo
con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería
a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las
opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente
de la batería.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
Español
35
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para
ayudarle a utilizar con seguridad y mantener este cargador de baterías.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento del cargador de baterías antes de
leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o
accesorios diferentes a los del propio cargador de baterías.
MODELO
ET18DM
NOMENCLATURA
Receptáculo para la
clavija del adaptador
Palanca de
bloqueo
Orificio para
instalar la batería
Fig. 1
Enchufe
CARGADOR DE BATERÍAS (ET18DM)
Cable
Placa de características
(superficie inferior)
Rejillas de
ventilación
Lámpara del
tiempo de carga
Lámpara del
estado de carga
Lámpara de
la fuente de
alimentación de CC
Clavija del adaptador
ADAPTADOR (ET18-18A)
Terminal
Pestillo
Cable
Español
36
APLICACIONES
Carga de baterías de tipos de la serie EB9, EB12, EB14 y EB18 HITACHI.
MÉTODO DE CARGA
NOTA:
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos
siguientes.
La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de
características. Si cargase con una tensión superior a la indicada
en la placa de características, el cargador se quemaría.
1. Inserte el enchufe del cargador de
baterías en un tomacorriente.
Cuando haya insertado el enchufe del
cargador de baterías en un tomacorriente,
la lámpara piloto parpadeará lentamente en
rojo. (A intervalos de 1 segundo)
ADVERTENCIA:
No utilice el cargador si su
cable está dañado. Haga
que se lo reparen
inmediatamente.
Fuente de alimentación de entrada
Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de carga Aprox. 9 minutos ............ EB9S, EB12S
Aprox. 12 minutos .......... EB9B, EB12B, EB1220BL,
Aprox. 14 minutos ... ......
EB14B, EB18B, EB1820, EB1820L
Aprox. 28 minutos ... ...... EB1830H, EB1830HL
Cargador Tensión de carga ............ 9,6 18V CC
Corriente de carga ..........
12A (9,6 12 V), 9A (14,4 18 V) CC
Peso 3,5 libras (1,6 kg)
ADAPTADOR (ET18-18A)
Herramientas sin cable aplicables
DS18DMR, C6DC2, CR18DV, UB18D
Peso 3,1 libras (1,4 kg)
Fig. 2
EB1820L
EB1830HL
EB18B
EB1820
EB1830H
EB14B
EB1220BL
EB12S
EB12B
EB9S
EB9B
ESPECIFICACIONES
Español
37
2. Inserte la batería en el cargador de baterías.
Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 2. Cerciórese de
que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías.
3. Carga
Indicaciones de las lámparas
Este cargador está equipado con una lámpara del tiempo de carga que indica el tiempo
estimado de carga, y de una lámpara del estado de carga, que indica el estado de carga.
(a) Indicación del tiempo de carga
Una vez que se inicie la carga, la lámpara del tiempo de carga se enciende en rojo para
indicar que faltan 30 minutos para finalizar la carga, en naranja, para indicar que faltan
20 minutos y en verde, para indicar que faltan 5 minutos. Al finalizar la carga, la lámpara
del estado de carga se enciende en verde.
(b) Indicación de espera por temperatura alta
La carga no se iniciará cuando la batería esté a una temperatura alta. En este caso, la
lámpara del tiempo de carga destellará en rojo (ciclos de 0,6 seg.). Deje la batería en el
cargador, pues la carga se iniciará automáticamente al descender la temperatura.
(c) Indicación de espera de carga
Debido a que el cargador da prioridad a la salida de la fuente de alimentación, la carga
se interrumpe cuando se acciona el interruptor de gatillo de la herramienta sin cables
durante la operación de carga. En este caso, la lámpara del tiempo de carga destellará
(ciclos de 1 seg.) con el color de indicación del tiempo de carga actual (rojo/naranja/
verde). La carga se reanudará automáticamente y la lámpara se encenderá de forma
continua aproximadamente un minuto después de soltar el interruptor.
(d) Indicación de carga imposible
En caso de un fallo de funcionamiento del cargador o de la batería, la lámpara del estado
de carga parpadeará rápidamente en naranja (ciclos de 0,2 seg.). (Véase Tabla 2)
Español
38
Indicaciones de la lámpara Significado
Luz roja
Iluminación
Tiempo de carga
encendida
continua
La carga finalizará
30 minutos en unos 30 minutos
Tiempo de carga
Luz naranja
Iluminación
La carga finalizará
20 minutos encendida
continua
en unos 20 minutos
Tiempo de carga
Luz verde
Iluminación
La carga finalizará
5 minutos encendida
continua
en unos 5 minutos
Lámpara del
No se puede cargar
tiempo de
Se enciende 0,3 debido a temperatura
carga (roja/
Espera por Destella 0,3 seg./se alta de la batería.
naranja/verde)
temperatura alta
en rojo apaga 0,1 seg. (La carga se iniciará
automáticamente al
descender la temperatura).
Salida de la fuente
Se enciende
de alimentación en
Espera
Destella en
0,5 seg./se
uso. (Cuando se deje
de carga
rojo/naranja/
apaga 0,5 seg.
de usar la salida de la
verde
fuente de alimentación,
la carga se iniciará
automáticamente).
Se enciende
Antes de Destella 0,5 seg./se Enchufado en la
la carga en rojo apaga 0,5 seg.
fuente de alimentación.
Lámpara del
Después de finalizar la
estado de carga Carga Luz verde
Iluminación
carga, comenzará
(roja/naranja completa encendida
continua
la activación de la
/verde) batería (carga lenta).
Se enciende
Carga Parpadea 0,1 seg./se
Fallo de funcionamiento de
imposible en naranja apaga 0,1 seg.
la batería o del cargador.
Tabla 2 Indicaciones de las lámparas
Temperatura de la batería.
La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado,
habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.
Tabla 3
EB9S, EB9B, EB12S, EB12B,
EB1220BL, EB14B, EB18B,
EB1820, EB1820L
EB1830H, EB1830HL
Temperatura a la que podrá recargarse la batería
5°C 60°C
5°C 55°C
Batería
Español
39
Tiempo de carga
En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería.
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental y la
tensión de la fuente de alimentación.
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN:
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar
el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado
durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando
se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal
requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más
Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y
recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de
la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal
batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se
deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela
después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
Tipo de batería BATERÍA DE Ni-MH BATERÍA DE Ni-Cd
Capacidad de la batería 3,0Ah 2,0Ah 1,2Ah
9,6V EB9B 12 min. EB9S 9 min.
12V
EB12B
Voltaje de
EB1220BL
12 min. EB12S 9 min.
la batería
14,4V EB14B 14 min.
EB1830H
EB18B
18V
EB1830HL
27 min. EB1820 14 min.
EB1820L
Tabla 4 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C
Español
40
PRECAUCIÓN:
Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en
verde.
La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla.
Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos),
compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del
cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el
cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones
autorizado.
MÉTODO DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC
Usando el adaptador junto con el cargador, podrá usar una herramienta sin cables con una
fuente de alimentación de 120V.
1. Conexión del adaptador (ET18-18A)
(1) Inserción/extracción de la clavija del adaptador
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, SIEMPRE confirme que el interruptor esté
desconectado.
1 Inserción
En el cargador, confirme que la palanca de bloqueo
provista en el receptáculo para la clavija del adaptador
se encuentre en la posición 1 FREE. Con la flecha
de la clavija del adaptador dirigida hacia arriba,
inserte firmemente la clavija en el receptáculo. Gire
la palanca de bloqueo hacia 2 LOCK hasta escuchar
un chasquido, y compruebe que la clavija del
adaptador se encuentre enclavada.
2 Extracción
Mueva la palanca de bloqueo hacia la posición 1 FREE, y extraiga la clavija del
adaptador.
NOTA:
Elimine las rebabas y otras impurezas adheridas a la parte de conexión de la
clavija del adaptador en el cargador o en la clavija del adaptador. Tales impurezas
podrían obstaculizar la correcta inserción de la clavija del adaptador.
No tire del cable del adaptador con la clavija insertada. Se podrían producir daños
en la parte de fijación de la clavija del adaptador.
2. Uso del adaptador (ET18-18A)
(1) Conexión/desconexión del adaptador y de la unidad de la herramienta
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, SIEMPRE confirme que el interruptor esté
desconectado.
1
FREE
2 LOCK
Español
41
1 Conexión
Con el adaptador en la dirección correcta, insértelo en el receptáculo de inserción de
la batería de la herramienta sin cables hasta que encaje con un chasquido.
2 Desconexión
Para desconectar, sujete firmemente la unidad de la herramienta sin cables, pulse los
pestillos de ambos lados del adaptador, y extráigala.
(2) Operación
ADVERTENCIA: SIEMPRE maneje las herramientas sin cable siguiendo las
indicaciones del manual de instrucciones. Extienda el cable de
salida durante el uso. El uso de un cable enrollado implica riesgo
de recalentamientos.
Al igual que la operación con batería, apriete el interruptor de gatillo para la operación
y suéltelo para detener la operación.
3. Lámpara de la fuente de alimentación de CC
(1) Uso normal
Con el adaptador conectado y con la lámpara roja de fuente de alimentación
preparada continuamente encendida, accione el interruptor de gatillo para usar la
herramienta sin cables.
(2) La salida se podrá interrumpir en los siguientes casos.
1 Protección contra altas temperaturas
Los trabajos que implican el uso continuo de corrientes muy intensas o el trabajar
continuamente en lugares de altas temperaturas provocará el aumento de la
temperatura interna del cargador. Para evitar fallos de funcionamiento producidos
por altas temperaturas, la salida se para y la lámpara roja parpadea (ciclos de 0,2 seg.)
repetidamente. Deje en reposo el cargador por lo menos durante 30 minutos.
Luego, desenchufe el cargador de la toma de corriente, espere 20 segundos, y
vuélvalo a enchufar. (Con esto se reinicializa la función de la salida, y se restablece
el voltaje de salida.)
2 Protección contra el sobreuso continuo
El uso continuo de la herramienta sin cables durante un tiempo prolongado (como
aquellos trabajos que consumen tres baterías Hitachi de 2Ah en una hora, por
ejemplo), provocará la detención de la salida y el parpadeo repetido (ciclos de 0,2
seg.) de la lámpara roja. Deje la herramienta eléctrica en reposo por lo menos durante
30 minutos.
Luego, desenchufe el cargador de la toma de corriente, espere 20 segundos y
vuélvalo a enchufar. (Con esto se reinicializa la función de la salida, y se restablece
el voltaje de salida.)
Insertar
Extraer
Interruptor de gatillo
Asa
Pestillo
Adaptador
Español
42
PRECAUCIÓN: SIEMPRE deje en reposo la herramienta sin cables durante 30 minutos
antes de reinicializar la función de salida.
3 Protección contra corriente excesiva
Para evitar fallos de funcionamiento de la herramienta sin cables o del cargador
debido a un recalentamiento imprevisto, la salida se para y la lámpara roja parpadea
repetidamente cuando se detecta una corriente excesiva continua.
Deje en reposo la herramienta eléctrica y el cargador por lo menos durante 30
minutos.
Luego, desenchufe el cargador de la toma de corriente, espere 20 segundos, y
vuélvalo a enchufar. (Con esto se reinicializa la función de la salida, y se restablece
el voltaje de salida.)
Indicaciones de la lámpara de la fuente de
alimentación de CC
Estado Lámpara Salida
Fuente de
Encendida
alimentación preparada
Iluminación continua Salida normal posible
Protección contra
Destella Se enciende 0,1
altas temperaturas
seg./se apaga 0,1 seg. Salida detenida
Protección contra sobreuso
Destella Se enciende 0,1
continuo (equivalente a tres baterías B)
seg./se apaga 0,1 seg. Salida detenida
Protección contra
Destella Se enciende 0,1
corriente excesiva
seg./se apaga 0,1 seg. Salida detenida
Aunque se trabaje continuamente durante períodos prolongados, no se efectuará la
detención de la salida durante trabajos intermitentes que consuman unas tres
baterías Hitachi de 2Ah en medio día, por ejemplo, debido a que en estos casos la
temperatura de la herramienta sin cables permanecerá baja. En estas condiciones
podrá continuar con el uso de herramienta.
NOTA: Si la lámpara continúa parpadeando a pesar de un uso correcto, es posible que
indique un fallo de funcionamiento del cargador. En tal caso, se ruega llevar el
cargador al establecimiento donde lo compró.
Español
43
PRECAUCIÓN SOBRE LA SIERRA CIRCULAR MODELO C6DC2 CON
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC
PRECAUCIÓN: El tiempo máximo de funcionamiento del modelo C6DC2 es de 5
minutos.
Después de hacerlo funcionar durante 5 minutos, déjelo en reposo
durante unos 5 minutos.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien
ordenada.
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación
sean adecuadas.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de
mantenimiento.
1. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien
apretados.
PRECAUCIÓN: La utilización del cargador de baterías con tornillos flojos es
extremadamente peligrosa.
2. Comprobación del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua
jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 40°C (104°F) y fuera del alcance de niños.
SERVICIO Y REPARACIÓNES
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización
normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas,
todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN
CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de
HITACHI.
406
Code No. C99139162
Printed in Hong Kong
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE
DOUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
Hitachi Koki Co., Ltd.
Hitachi Koki Canada Co.
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Transcripción de documentos

Model Modèle Modelo Battery Charger Chargeur de batterie Cargador de baterías ET 18DM Multi Charger Multi-chargeur Cargador múltiple SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this battery charger can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the battery charger. This manual should be stored in safe place. INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce chargeur de batterie peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent le chargeur de batterie. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterías puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar el cargador de baterías. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este cargador de baterías, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un cargador de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño del cargador de baterías, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicho cargador y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA este cargador de baterías de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. 30 Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo ET18DM. (Modelo del adaptador ET18-18A) 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB9, EB12, EB14, EB18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños. 4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve. 5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones. 6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe. 7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños. 8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1. 31 Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* * Igual o superior a pero inferior a 0 2 3 2 3 4 Calibre (AWG) del cable Longitud del cable, Pies (metros) 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 18 18 18 18 18 18 18 16 16 16 14 14 Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1250 vatios = 10 amperios 125 voltios 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11. No desarme el cargador de baterías ni el adaptador. Cuando necesite servicio o reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas. 12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo. 13. Este cargador de baterías puede utilizarse con herramientas alimentadas con batería HITACHI como accesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con batería HITACHI. 14. No maltrate el cable de alimentación. No utilice el cable para transportar la herramienta ni para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes móviles. Reemplace inmediatamente cualquier cable dañado. Los cables dañados aumentan el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 15. Desconecte la batería o el cable de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que la herramienta se ponga accidentalmente en marcha. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS Usted deberá cargar la batería antes de utilizar la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo ET18DM, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: 32 Español ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: 1. 2. NUNCA NUNCA desarme la batería. incinere la batería, aunque esté dañada o completamente descargada. La batería podría explotar en el fuego. 3. NUNCA cortocircuite la batería. 4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías. 5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación. 6. NUNCA lo utilice cuando la temperatura sea inferior a 0˚C (32˚F) o superior a 40˚C (104˚F). 7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos. 8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías. 9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. 10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC cuando emplee este cargador. 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 40°C (104°F). 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase. 13. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA USAR EL ADAPTADOR Y LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC ADVERTENCIA: 1. 2. 3. El uso incorrecto del adaptador o de la fuente de alimentación de CC puede ocasionar serias lesiones. Para evitar lesiones: SIEMPRE se deberá usar con las herramientas sin cable especificadas. (Véase P. 36 ESPECIFICACIONES) El uso de herramientas sin cable no especificadas puede ocasionar calentamiento anormal y daños a la herramienta sin cables. NUNCA ponga en cortocircuito los terminales del adaptador. SIEMPRE utilice la herramienta sin cables apropiada para la tarea. Asimismo, asegúrese de leer atentamente el manual de instrucciones de la herramienta sin cables en uso. 33 Español ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! 34 Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener este cargador de baterías. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento del cargador de baterías antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los del propio cargador de baterías. MODELO ET18DM NOMENCLATURA Lámpara del tiempo de carga Lámpara del estado de carga CARGADOR DE BATERÍAS (ET18DM) Enchufe Cable Lámpara de la fuente de alimentación de CC Orificio para instalar la batería Palanca de bloqueo Rejillas de ventilación Placa de características Receptáculo para la (superficie inferior) clavija del adaptador Terminal ADAPTADOR (ET18-18A) Clavija del adaptador Pestillo Fig. 1 Cable 35 Español ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz Tiempo de carga Aprox. 9 minutos ............ EB9S, EB12S Aprox. 12 minutos .......... EB9B, EB12B, EB1220BL, Aprox. 14 minutos ... ...... EB14B, EB18B, EB1820, EB1820L Aprox. 28 minutos ... ...... EB1830H, EB1830HL Cargador Tensión de carga ............ 9,6 – 18V CC Corriente de carga .......... 12A (9,6 –12 V), 9A (14,4 – 18 V) CC Peso 3,5 libras (1,6 kg) ADAPTADOR (ET18-18A) Herramientas sin cable aplicables DS18DMR, C6DC2, CR18DV, UB18D Peso 3,1 libras (1,4 kg) APLICACIONES Carga de baterías de tipos de la serie EB9, EB12, EB14 y EB18 HITACHI. MÉTODO DE CARGA NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes. 䡬 La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características. 䡬 El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. EB9S EB12S EB9B EB12B 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. EB18B EB1220BL EB14B EB1820 EB1830H EB1820L EB1830HL Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. Fig. 2 36 Español 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 2. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. 3. Carga Indicaciones de las lámparas Este cargador está equipado con una lámpara del tiempo de carga que indica el tiempo estimado de carga, y de una lámpara del estado de carga, que indica el estado de carga. (a) Indicación del tiempo de carga Una vez que se inicie la carga, la lámpara del tiempo de carga se enciende en rojo para indicar que faltan 30 minutos para finalizar la carga, en naranja, para indicar que faltan 20 minutos y en verde, para indicar que faltan 5 minutos. Al finalizar la carga, la lámpara del estado de carga se enciende en verde. (b) Indicación de espera por temperatura alta La carga no se iniciará cuando la batería esté a una temperatura alta. En este caso, la lámpara del tiempo de carga destellará en rojo (ciclos de 0,6 seg.). Deje la batería en el cargador, pues la carga se iniciará automáticamente al descender la temperatura. (c) Indicación de espera de carga Debido a que el cargador da prioridad a la salida de la fuente de alimentación, la carga se interrumpe cuando se acciona el interruptor de gatillo de la herramienta sin cables durante la operación de carga. En este caso, la lámpara del tiempo de carga destellará (ciclos de 1 seg.) con el color de indicación del tiempo de carga actual (rojo/naranja/ verde). La carga se reanudará automáticamente y la lámpara se encenderá de forma continua aproximadamente un minuto después de soltar el interruptor. (d) Indicación de carga imposible En caso de un fallo de funcionamiento del cargador o de la batería, la lámpara del estado de carga parpadeará rápidamente en naranja (ciclos de 0,2 seg.). (Véase Tabla 2) 37 Español Tabla 2 Indicaciones de las lámparas Indicaciones de la lámpara Tiempo de carga 30 minutos Luz roja encendida Tiempo de carga Luz naranja 20 minutos encendida Tiempo de carga 5 minutos Lámpara del tiempo de carga (roja/ naranja/verde) Espera por temperatura alta Espera de carga Lámpara del estado de carga (roja/naranja /verde) Luz verde encendida Destella en rojo Significado Iluminación continua Iluminación continua Iluminación continua Se enciende 0,3 0,3 seg./se apaga 0,1 seg. Se enciende Destella en 0,5 seg./se rojo/naranja/ apaga 0,5 seg. verde Antes de la carga Destella en rojo Carga completa Luz verde encendida Carga imposible Parpadea en naranja Se enciende 0,5 seg./se apaga 0,5 seg. Iluminación continua Se enciende 0,1 seg./se apaga 0,1 seg. La carga finalizará en unos 30 minutos La carga finalizará en unos 20 minutos La carga finalizará en unos 5 minutos No se puede cargar debido a temperatura alta de la batería. (La carga se iniciará automáticamente al descender la temperatura). Salida de la fuente de alimentación en uso. (Cuando se deje de usar la salida de la fuente de alimentación, la carga se iniciará automáticamente). Enchufado en la fuente de alimentación. Después de finalizar la carga, comenzará la activación de la batería (carga lenta). Fallo de funcionamiento de la batería o del cargador. 䡬 Temperatura de la batería. La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Batería 38 Temperatura a la que podrá recargarse la batería EB9S, EB9B, EB12S, EB12B, EB1220BL, EB14B, EB18B, EB1820, EB1820L –5°C — 60°C EB1830H, EB1830HL –5°C — 55°C Español 䡬 Tiempo de carga En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería. Tabla 4 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C Tipo de batería BATERÍA DE Ni-MH Capacidad de la batería 3,0Ah 9,6V EB9B 12V Voltaje de la batería BATERÍA DE Ni-Cd 2,0Ah 1,2Ah 12 min. EB9S 9 min. EB12B 12 min. EB1220BL EB12S 9 min. 14,4V EB14B 14 min. 18V EB18B EB1820 EB1820L 14 min. EB1830H 27 min. EB1830HL NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente. PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable. 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más 䡬 Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. 䡬 Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. 39 Español PRECAUCIÓN: ● Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en verde. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla. ● Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado. MÉTODO DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC Usando el adaptador junto con el cargador, podrá usar una herramienta sin cables con una fuente de alimentación de 120V. 1. Conexión del adaptador (ET18-18A) (1) Inserción/extracción de la clavija del adaptador ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, SIEMPRE confirme que el interruptor esté desconectado. 1 Inserción 1 FREE En el cargador, confirme que la palanca de bloqueo provista en el receptáculo para la clavija del adaptador se encuentre en la posición 1 FREE. Con la flecha “ ” de la clavija del adaptador dirigida hacia arriba, inserte firmemente la clavija en el receptáculo. Gire la palanca de bloqueo hacia 2 LOCK hasta escuchar un chasquido, y compruebe que la clavija del adaptador se encuentre enclavada. 2 LOCK 2 Extracción Mueva la palanca de bloqueo hacia la posición 1 FREE, y extraiga la clavija del adaptador. NOTA: 䡬 Elimine las rebabas y otras impurezas adheridas a la parte de conexión de la clavija del adaptador en el cargador o en la clavija del adaptador. Tales impurezas podrían obstaculizar la correcta inserción de la clavija del adaptador. 䡬 No tire del cable del adaptador con la clavija insertada. Se podrían producir daños en la parte de fijación de la clavija del adaptador. 2. Uso del adaptador (ET18-18A) (1) Conexión/desconexión del adaptador y de la unidad de la herramienta ADVERTENCIA: 40 Para evitar accidentes, SIEMPRE confirme que el interruptor esté desconectado. Español 1 Conexión Con el adaptador en la dirección correcta, insértelo en el receptáculo de inserción de la batería de la herramienta sin cables hasta que encaje con un chasquido. Insertar Extraer Interruptor de gatillo Asa Pestillo Adaptador 2 Desconexión Para desconectar, sujete firmemente la unidad de la herramienta sin cables, pulse los pestillos de ambos lados del adaptador, y extráigala. (2) Operación ADVERTENCIA: SIEMPRE maneje las herramientas sin cable siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones. Extienda el cable de salida durante el uso. El uso de un cable enrollado implica riesgo de recalentamientos. Al igual que la operación con batería, apriete el interruptor de gatillo para la operación y suéltelo para detener la operación. 3. Lámpara de la fuente de alimentación de CC (1) Uso normal Con el adaptador conectado y con la lámpara roja de “fuente de alimentación preparada” continuamente encendida, accione el interruptor de gatillo para usar la herramienta sin cables. (2) La salida se podrá interrumpir en los siguientes casos. 1 Protección contra altas temperaturas Los trabajos que implican el uso continuo de corrientes muy intensas o el trabajar continuamente en lugares de altas temperaturas provocará el aumento de la temperatura interna del cargador. Para evitar fallos de funcionamiento producidos por altas temperaturas, la salida se para y la lámpara roja parpadea (ciclos de 0,2 seg.) repetidamente. Deje en reposo el cargador por lo menos durante 30 minutos. Luego, desenchufe el cargador de la toma de corriente, espere 20 segundos, y vuélvalo a enchufar. (Con esto se reinicializa la función de la salida, y se restablece el voltaje de salida.) 2 Protección contra el sobreuso continuo El uso continuo de la herramienta sin cables durante un tiempo prolongado (como aquellos trabajos que consumen tres baterías Hitachi de 2Ah en una hora, por ejemplo), provocará la detención de la salida y el parpadeo repetido (ciclos de 0,2 seg.) de la lámpara roja. Deje la herramienta eléctrica en reposo por lo menos durante 30 minutos. Luego, desenchufe el cargador de la toma de corriente, espere 20 segundos y vuélvalo a enchufar. (Con esto se reinicializa la función de la salida, y se restablece el voltaje de salida.) 41 Español PRECAUCIÓN: SIEMPRE deje en reposo la herramienta sin cables durante 30 minutos antes de reinicializar la función de salida. 3 Protección contra corriente excesiva Para evitar fallos de funcionamiento de la herramienta sin cables o del cargador debido a un recalentamiento imprevisto, la salida se para y la lámpara roja parpadea repetidamente cuando se detecta una corriente excesiva continua. Deje en reposo la herramienta eléctrica y el cargador por lo menos durante 30 minutos. Luego, desenchufe el cargador de la toma de corriente, espere 20 segundos, y vuélvalo a enchufar. (Con esto se reinicializa la función de la salida, y se restablece el voltaje de salida.) Indicaciones de la lámpara de la fuente de alimentación de CC Estado Fuente de alimentación preparada Protección contra altas temperaturas Protección contra sobreuso continuo (equivalente a tres baterías B) Protección contra corriente excesiva Lámpara Salida Encendida Iluminación continua Salida normal posible Destella Se enciende 0,1 seg./se apaga 0,1 seg. Salida detenida Destella Se enciende 0,1 seg./se apaga 0,1 seg. Salida detenida Destella Se enciende 0,1 seg./se apaga 0,1 seg. Salida detenida Aunque se trabaje continuamente durante períodos prolongados, no se efectuará la detención de la salida durante trabajos intermitentes que consuman unas tres baterías Hitachi de 2Ah en medio día, por ejemplo, debido a que en estos casos la temperatura de la herramienta sin cables permanecerá baja. En estas condiciones podrá continuar con el uso de herramienta. NOTA: Si la lámpara continúa parpadeando a pesar de un uso correcto, es posible que indique un fallo de funcionamiento del cargador. En tal caso, se ruega llevar el cargador al establecimiento donde lo compró. 42 Español PRECAUCIÓN SOBRE LA SIERRA CIRCULAR MODELO C6DC2 CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC PRECAUCIÓN: El tiempo máximo de funcionamiento del modelo C6DC2 es de 5 minutos. Después de hacerlo funcionar durante 5 minutos, déjelo en reposo durante unos 5 minutos. ANTES DE LA UTILIZACIÓN Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de los tornillos Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados. PRECAUCIÓN: La utilización del cargador de baterías con tornillos flojos es extremadamente peligrosa. 2. Comprobación del polvo El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico. ALMACENAMIENTO Guarde la herramienta en un lugar con menos de 40°C (104°F) y fuera del alcance de niños. SERVICIO Y REPARACIÓNES Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 43 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER. Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 406 Code No. C99139162 Printed in Hong Kong
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hikoki ET18DM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas