Transcripción de documentos
Model
Modèle
Modelo
UC 18YRL • UC 18YFL
Battery Charger
Chargeur de batterie
Cargador de baterías
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this battery charger can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the battery charger. This manual
should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce chargeur de batterie peut
entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu’ils utilisent le chargeur de batterie. Ce mode d’emploi doit être conservé dans
un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterías puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar el cargador de baterías. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este cargador de
baterías, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones
de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un cargador
de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente
peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este
Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y
mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño del cargador de baterías, los riesgos están identificados con
ADVERTENCIAS en dicho cargador y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA este cargador de baterías de ninguna forma que no esté específicamente
recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden
resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden
resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
25
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar
en lesiones serias o en la muerte.
Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad
ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
26
Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de
baterías modelo UC18YRL y UC18YFL.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta
las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto
que utiliza la batería.
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7,
EB9, EB12, EB14, EB18, BCL14 y EBM1830. Otros tipos de baterías podrían explotar
causando lesiones y daños.
No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador
de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en
lesiones.
Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del
cargador de baterías, tire del enchufe.
Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda
tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador.
La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador
de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de
baterías, como se especifica en la Tabla 1.
Español
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES
PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA*
Igual o
superior a
pero
inferior a
0
2
3
2
3
4
Calibre (AWG) del cable
Longitud del cable, Pies (metros)
25 (7,5) 50 (15)
100 (30) 150 (45)
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
*
Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios,
el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión,
por ejemplo:
1, 250 vatios
= 10 amperios
125 voltios
9.
No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados,
reemplácelos inmediatamente.
No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado
de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.
No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico
cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o
descargas eléctricas.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La
extracción de la batería no reducirá este riesgo.
Este cargador de baterías puede utilizarse con herramientas alimentadas con batería
HITACHI como accesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales
de instrucciones de las herramientas alimentadas con batería HITACHI.
10.
11.
12.
13.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el
cargador de baterías modelo UC18YRL y UC18YFL, cerciórese de leer todas las instrucciones
y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7,
SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18, SERIE BCL14 Y EBM1830. LOS DEMÁS
TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías
puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
1.
2.
NUNCA
NUNCA
desarme la batería.
incinere una batería, aunque esté dañada o completamente agotada.
27
Español
3.
4.
NUNCA
NUNCA
cortocircuite la batería.
inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA
cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y
utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA
cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F
(40°C).
7. NUNCA
conecte dos cargadores de baterías juntos.
8. NUNCA
inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de
baterías.
9. NUNCA
utilice un transformador elevador para cargar.
10. NUNCA
utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.
11. NUNCA
guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un
cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador
se recaliente.
14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a
utilizar el cargador.
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS
ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas.
Las baterías pueden explotar si se
incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La
batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo
con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería
a la basura, Solicite a las autoridades locales los detalles sobre
las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse
apropiadamente de la batería.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
28
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para
ayudarle a utilizar con seguridad y mantener este cargador de baterías.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento del cargador de baterías antes de
leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o
accesorios diferentes a los del propio cargador de baterías.
MODELO
UC18YRL / UC18YFL
NOMENCLATURA
Lámpara indicadora de
sobrecalentamiento (verde)
Lámpara de indicación del estado
de la carga (roja)
Orificio de instalación de la
batería
Placa de precaución
Ventilador de
refrigeración (sólo
con UC18YRL)
Cuerpo
Placa de características
Fig. 1
29
Español
ESPECIFICACIONES
Modelo
UC18YRL / UC18YFL
Fuente de alimentación
Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
de entrada
Tiempo de carga
Aprox. 20 minutes .......... EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S,
EB912S, EB9S, EB914S, EB914,
FEB9S, EB1212S, EB12S, EB1214S,
EB1214L, FEB12S, EB1412S,
EB1414S, EB1414, EB1812S,
EB1814SL
Aprox. 30 minutes .......... EB7B, EB9B, EB12B, EB1220BL,
EB14B, EB18B EB1820, EB1820L
Aprox. 35 minutes .......... EB924, EB1224, EB1424, EB1824L
Aprox. 40 minutes .......... EB926H, EB1226H, EB1426H,
EB1826HL
Aprox. 45 minutes .......... EB930H, EB1230H, EB1230HL,
EB1230X, EB1430H, EB1430X,
BCL1430, EB1830H, EB1830HL,
EB1830X, EBM1830
Aprox. 50 minutes .......... EB933X, EB1233X, EB1433X,
EB1833X
Cargador
Tensión de carga .............. 7.2 – 18 V CC
Corriente de carga ............ 3.5 A CC
Peso
1.3 lbs (0.6 kg)
APLICACIONES
Carga de baterías de tipos de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL14 y EBM1830
HITACHI.
MÉTODO DE CARGA
NOTA:
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos
siguientes:
䡬 La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
䡬 El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de
características. Si cargase con una tensión superior a la indicada
en la placa de características, el cargador se quemaría.
30
Español
1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente.
Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la
lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo)
ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado.
Haga que se lo reparen inmediatamente.
2. Inserte la batería en el cargador de baterías.
Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 2. Cerciórese
de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías.
EB912S
EB9S
EB914S
EB914
EB712S FEB9S
EB9B
EB7S
EB714S EB924
FEB7S EB926H
EB930H
EB7B
EB933X
EB1212S
EB1214S
EB12S
EB1214L
FEB12S EB1220BL
EB12B
EB1224
EB1226H EB1230HL
EB1230H EB1230X
EB1233X
EB1412S
EB1414S
EB1414
EB14B
EB1424
EB1426H
EB1430H
EB1430X
EB1433X
EB1814SL
EB1820L
EB1812S EB1824L
EB1826HL
EB18B
BCL1430 EB1820 EB1830HL
EB1830H EB1830X
EB1833X
EBM1830
Fig. 2
3. Carga
䡬
Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara
piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.)
NOTA: Si la lámpara piloto destello en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente
y compruebe si la batería está correctamente insertada.
31
Español
䡬
Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente
en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)
Tabla 2
Lámpara de
indicación del
estado de la
carga (roja)
Indicaciones de la lámpara piloto
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Antes de
la carga
Parpadeo
(ROJA)
Durante la
carga
Iluminación Iluminación permanente
(ROJA)
Carga
completa
Parpadeo
(ROJA)
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Carga
imposible
Destello
(ROJA)
Se encenderá durante 0,1 segundos.
No se encenderá durante 0,1 segundos.
(Apagada durante 0,1 segundos)
Iluminación Illuminación permanente
Lámpara
Espera por
indicadora de
recalentamiento (VERDE)
sobrecalentamiento
(verde)
Mal funcionamento de la
batería o del cargador
Batería recalentada. No
puede cargarse (la carga
comenzará cuando la
batería se enfríe).
NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC18YRL enfría la batería
recalentada mediante un ventilador de refrigeración.
䡬
Temperatura de la batería
La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado,
habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.
Tabla 3
Batería
32
Temperatura a la que podrá
recargarse la batería
EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B, EB912S,
EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924,
EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S,
EB12B, EB1220BL, EB1224, EB1412S, EB1414S,
EB1414, EB14B, EB1424, EB1812S, EB1814SL,
EB18B EB1820, EB1820L, EB1824L
23°F—131°F (–5°C — 55°C)
EB926H, EB930H, EB933X, EB1226H,
EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X,
EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X,
EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X, EB1833X
23°F—122°F (–5°C — 50°C)
BCL1430, EBM1830
32°F—122°F (0°C — 50°C)
Español
䡬
Tiempo de carga
En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de
batería.
Tabla 4 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C
Capacidad de la batería (Ah)
Tensión
de la
batería
7.2V
9.6V
12V
14.4V
18V
BATERÍA de Ni-Cd (níquel-cadmio)
1.2–1.4 Ah
EB712S
EB7S
EB714S
FEB7S
EB912S
EB914S
EB9S
EB914
FEB9S
EB12S
EB1212S
EB1214S
EB1214L
FEB12S
EB1412S
EB1414S
EB1414
2.0 Ah
2.4 Ah
BATERÍA de Ni-MH (níquel-hidruro metálico) BATERÍA de
ion de lítio
2.6 Ah
3.0 Ah
3.3 Ah
3.0 Ah
20min. EB7B
30min. ––––––––––––––– 35min. –––––––––––––––– 40min. –––––––––––––––– 45min. –––––––––––––––– 50min. –––––––––––––––– –––––––––
20min. EB9B
30min. EB924
20min.
35min. EB926H
40min. EB930H
45min. EB933X
50min. –––––––––––––––– –––––––––
EB1230H
EB12B
30min. EB1224 35min. EB1226H 40min. EB1230HL 45min. EB1233X 50min. –––––––––––––––– –––––––––
EB1220BL
EB1230X
20min. EB14B
30min. EB1424 35min. EB1426H 40min.
EB1430H
45min. EB1433X 50min. BCL1430 45min.
EB1430X
EB18B
EB1830H
EB1812S 20min. EB1820L 30min. EB1824L 35min. EB1826HL 40min. EB1830HL 45min. EB1833X 50min. EBM1830 45min.
EB1814SL
EB1820
EB1830X
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN:
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar
dañar el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado
durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando
se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal
requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
33
Español
Forma de hacer que las baterías duren más
䡬
䡬
䢇
䢇
䢇
Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y
recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad
de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
Evite realizar la recarga a altas temperaturas
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal
batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna
se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela
después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN:
Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar
averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la
carga siguiente.
Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse
en verde.
La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla.
Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos),
compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del
cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el
cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones
autorizado.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien
ordenada.
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación
sean adecuadas.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o
de mantenimiento.
1. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén
bien apretados.
PRECAUCIÓN: La utilización del cargador de baterías con tornillos flojos es
extremadamente peligrosa.
34
Español
2. Comprobación del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en
agua jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.
3. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN:
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben
ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al
Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro
tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,
se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar
los últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden
ser modificadas sin previo aviso.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
SERVICIO Y REPARACIÓNES
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización
normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas,
todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN
CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA:
Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
35
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER recarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE
D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
611
Code No. C99152262
Printed in China