WIKA SA-11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
GB
D
F
E
Pressure Transmitter for Sanitary Applications
Druckmessumformer für die sterile Verfahrenstechnik
Transmetteurs de pression pour applications stériles
Transmisores de presión para procesos estériles
SA-11
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg / Germany
Tel. (+49) 9372/132-0
Fax (+49) 9372/132-406
www.wika.de
12142425.01 04/2009 GB/D/F/E
Female union nut
VARIVENT
®
Clamp
WIKA Operating Instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi / Manual de instrucciones SA-11
2
Contents Page 3 - 4 GB
1. General information
2. Important details for your information
3. Inspect the diaphragm for your safety
4. Technical data
Índice Página 9 - 10 E
1. Información general
2. Información importante
3.
Control de la membrana para su seguridad
4. Datos técnicos
Sommaire Page 7 - 8 F
1. Remarques générales
2. Informations inportantes
3.
Pour votre sécurité, contrôler la membrane
4. Caractéristiques techniques
Inhalt Seite 5 -6 D
1. Allgemeines
2. Wichtiges zu Ihrer Information
3. Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit
4. Technische Daten
12142425 04/2009 GB/D/F/E
Contents / Inhalt / Sommaire / Índice
GB D F E
Current terms and conditions apply.
Details are available on www.wika.de
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs- und
Lieferbedingungen, siehe unter www.wika.de
Toute commande est assujettie à nos
conditions de ventes et de fournitures dans
leur dernière version en vigueur, voir sous
www.wika.de
Se aplican nuestras condiciones actuales
de venta y de suministro, que se pueden
consultar en www.wika.de
1. Información general
El transmisor de presión SA-11 fue diseñado especialmente para los requisitos del las
exigencias de la industria alimentaria y farmacéutica así como para la biotecnología. Es
perfecto para las condiciones producidas en los procesos de limpieza CIP/SIP (limpieza/
esterilización en sitio), como por ejemplo su resistencia química frente a los productos
de limpieza así como temperaturas elevadas. La célula de medición frontal de metal está
soldada directamente a la conexión. De este modo se consigue un contacto directo entre
conexión y célula de medición y no es necesario utilizar juntas adicionales.
Nota:
El manual de instrucciones adjunto del transmisor de presión tipo S-10 (conexión eléctrica:
caja de derivación en ángulo M12 x 1 o salida de cable) o de tipo F-20 (conexión eléctrica:
caja de campo) es parte integrante del manual de instrucciones de transmisores de presión
tipo SA-11.
2. Información importante
La ficha técnica correspondiente al producto es la PE 81.80.
Para tipos especiales, como p. ej. el tipo SA-11000, deben observarse también las
especificaciones en el albarán.
Explicación de símbolos:
La conexión a presión del transmisor de presión, tipo SA-11, está provista de una tapa
protectora especial en el embalaje para proteger la membrana. No quitar la tapa protecto-
ra hasta justo antes del montaje para prevenir daños en la membrana.
Compruebe el volumen de suministro
WIKA Operating Instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi / Manual de instrucciones SA-11 9
E
12142425 04/2009 GB/D/F/E
1. Información general / 2. Información importante
3-A Sanitary
Standards, Inc.
European Hygienic
Engineering & Design Group
ADVERTENCIA
!
WIKA Operating Instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi / Manual de instrucciones SA-11
10
E
12142425 04/2009 GB/D/F/E
3. Control de la membrana para su seguridad / 4. Datos técnicos
3. Control de la membrana para su seguridad
Es imprescindible controlar la membrana del transmisor de presión antes de cada puesta en
servicio porque es una pieza importante para la seguridad.
Líquido que se escapa indica una membrana dañada.
Controle la membrana visualmente para detectar posibles daños.
Utilice el transmisor de presión sólo en caso de que la membrana no esté
dañada.
Utilice el transmisor de presión sólo en perfecto estado en materia de seguri-
dad.
4. Datos técnicos
Datos técnicos Tipo SA-11
Rango de medición
bar 0,25 0,4 0,6 1 2,5 4 6 10 16 25
Límite de sobrecarga
bar 2 2 4 5 10 17 35 35 80 80
Presión de estallido
bar 2,4 2,4 4,8 6 12 20,5 42 42 96 96
Material
Piezas en contacto con el medio
Acero al cromo-níquel 1.4435
Caja
Acero al cromo-níquel 1.4571
Líquido transmisor de presión
Aceite sintético, KN 77, conforme a FDA
(opción Neobee
®
M-20, KN 59, conforme a FDA)
Rangos de temperatura admisibles
Medio
°C -20 ... +150
Ambiente
°C -20 ... +80
Almacenamiento
°C -40 ... +100
Rango de temperatura compensada
°C 0 ...
+80
Coeficientes de temperatura en el
rango de temperatura compensada
CT medio del punto cero
% del span / 10 K
0,2 para rango de medición 0 ... 0,6 bar hasta 0 ... 0,25 bar
% del span / 10 K
0,25 para rango de medición 0 ... 0,4 bar
% del span / 10 K
0,4 para rango de medición 0 ... 0,25 bar
CT medio del span
% del span / 10 K
0,2
Peso
kg aprox. 0,5

Transcripción de documentos

Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de Instrucciones SA-11 Pressure Transmitter for Sanitary Applications GB Druckmessumformer für die sterile Verfahrenstechnik D Transmetteurs de pression pour applications stériles F Transmisores de presión para procesos estériles E VARIVENT® 12142425.01 04/2009 GB/D/F/E Female union nut WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg / Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail [email protected] www.wika.de Clamp GB Contents / Inhalt / Sommaire / Índice Page 3 - 4 1. General information 2. Important details for your information 3. Inspect the diaphragm for your safety 4. Technical data Inhalt Seite 5 -6 1. Allgemeines 2. Wichtiges zu Ihrer Information 3. Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit 4. Technische Daten Sommaire Page 7 - 8 Current terms and conditions apply. Details are available on www.wika.de D Es gelten unsere aktuellen Verkaufs- und Lieferbedingungen, siehe unter www.wika.de F Remarques générales 2. Informations inportantes 3. Pour votre sécurité, contrôler la membrane 4. Caractéristiques techniques Página 9 - 10 Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous www.wika.de E 1. Información general 2. Información importante 3. Control de la membrana para su seguridad 4. Datos técnicos  E GB 1. Índice F Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en www.wika.de WIKA Operating Instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi / Manual de instrucciones SA-11 12142425 04/2009 GB/D/F/E Contents D E 1. Información general / 2. Información importante 1. Información general El transmisor de presión SA-11 fue diseñado especialmente para los requisitos del las exigencias de la industria alimentaria y farmacéutica así como para la biotecnología. Es perfecto para las condiciones producidas en los procesos de limpieza CIP/SIP (limpieza/ esterilización en sitio), como por ejemplo su resistencia química frente a los productos de limpieza así como temperaturas elevadas. La célula de medición frontal de metal está soldada directamente a la conexión. De este modo se consigue un contacto directo entre conexión y célula de medición y no es necesario utilizar juntas adicionales. Nota: El manual de instrucciones adjunto del transmisor de presión tipo S-10 (conexión eléctrica: caja de derivación en ángulo M12 x 1 o salida de cable) o de tipo F-20 (conexión eléctrica: caja de campo) es parte integrante del manual de instrucciones de transmisores de presión tipo SA-11. 2. Información importante  La ficha técnica correspondiente al producto es la PE 81.80.  Para tipos especiales, como p. ej. el tipo SA-11000, deben observarse también las especificaciones en el albarán. 12142425 04/2009 GB/D/F/E  Explicación de símbolos: 3-A Sanitary Standards, Inc. European Hygienic Engineering & Design Group  La conexión a presión del transmisor de presión, tipo SA-11, está provista de una tapa protectora especial en el embalaje para proteger la membrana. No quitar la tapa protectora hasta justo antes del montaje para prevenir daños en la membrana.  Compruebe el volumen de suministro WIKA Operating Instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi / Manual de instrucciones SA-11  E 3. Control de la membrana para su seguridad / 4. Datos técnicos 3. Control de la membrana para su seguridad Es imprescindible controlar la membrana del transmisor de presión antes de cada puesta en servicio porque es una pieza importante para la seguridad. ! ADVERTENCIA  Líquido que se escapa indica una membrana dañada.  Controle la membrana visualmente para detectar posibles daños.  Utilice el transmisor de presión sólo en caso de que la membrana no esté dañada.  Utilice el transmisor de presión sólo en perfecto estado en materia de seguridad. 4. Datos técnicos Datos técnicos Tipo SA-11 Rango de medición bar Límite de sobrecarga bar Presión de estallido bar Material  Piezas en contacto con el medio  Caja Líquido transmisor de presión 0,25 2 2,4  CT medio del span Peso 10 0,6 4 4,8 1 5 6 2,5 10 12 4 6 17 35 20,5 42 10 35 42 16 80 96 25 80 96 Acero al cromo-níquel 1.4435 Acero al cromo-níquel 1.4571 Aceite sintético, KN 77, conforme a FDA (opción Neobee® M-20, KN 59, conforme a FDA) °C °C °C °C -20 ... +150 -20 ... +80 -40 ... +100 0 ... +80 % del span / 10 K % del span / 10 K % del span / 10 K % del span / 10 K ≤ 0,2 para rango de medición 0 ... 0,6 bar hasta 0 ... 0,25 bar ≤ 0,25 para rango de medición 0 ... 0,4 bar ≤ 0,4 para rango de medición 0 ... 0,25 bar ≤ 0,2 aprox. 0,5 kg WIKA Operating Instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi / Manual de instrucciones SA-11 12142425 04/2009 GB/D/F/E Rangos de temperatura admisibles  Medio  Ambiente  Almacenamiento Rango de temperatura compensada Coeficientes de temperatura en el rango de temperatura compensada  CT medio del punto cero 0,4 2 2,4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

WIKA SA-11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario